All language subtitles for Ghosts-S02E02-About.Last.Night-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,656 He's back! Mick's back! 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,576 Mick?! Mick's back! 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,496 Mick's back! He is! Look! 4 00:00:11,520 --> 00:00:15,576 Hi, everyone! 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,856 All right, all right! One at a time, let him speak! Speak, Mick. 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,416 Oh, it was the adventure of my life. I had an orange. 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,176 Did you? Oh! 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,816 I saw a bear kill a man. 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,256 Oh, gosh! 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,336 And I met the king. 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,496 No, you didn't! Did you? 12 00:00:32,520 --> 00:00:34,576 YOU met the king? 13 00:00:34,600 --> 00:00:36,616 Yep. Ooh, jel. 14 00:00:36,640 --> 00:00:38,456 Went on his boat. Fishing. 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,776 Fishing... Yeah, he asked me to join his court, 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,296 but I said no way I'm leaving you lot. 17 00:00:43,320 --> 00:00:46,496 You didn't! Sweetie! Mick! 18 00:00:46,520 --> 00:00:49,416 I'd always wanted to visit the city, hadn't I? So... 19 00:00:49,440 --> 00:00:52,376 You have. That's always been your dream, actually. You had, yeah. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,296 Ooh, almost forgot! 21 00:00:54,320 --> 00:00:56,176 I got you all some gifts! 22 00:00:56,200 --> 00:00:58,456 That's naughty of you! 23 00:00:58,480 --> 00:01:01,776 You didn't think I'd go all that way without bringing you back something! 24 00:01:01,800 --> 00:01:03,576 Got loads of salt. 25 00:01:06,160 --> 00:01:08,336 And... For us?! 26 00:01:08,360 --> 00:01:10,816 Look at them! I can't believe you've done that! 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,176 Yeah! 28 00:01:12,200 --> 00:01:14,056 That's so generous of you! 29 00:01:14,080 --> 00:01:16,056 Yeah, one each! Yeah! 30 00:01:16,080 --> 00:01:18,416 Help yourselves. Mick, that's naughty... 31 00:01:18,440 --> 00:01:21,256 Help yourselves! HE CHUCKLES 32 00:01:23,040 --> 00:01:25,720 Look at it! 33 00:02:02,640 --> 00:02:05,536 Alison. 34 00:02:07,360 --> 00:02:11,200 Alison! Alison! 35 00:02:14,640 --> 00:02:16,456 Alison! Alison! 36 00:02:16,480 --> 00:02:19,416 SHE WINCES Oh, my God... 37 00:02:19,440 --> 00:02:22,176 Alison! Alison! SHE GROANS 38 00:02:22,200 --> 00:02:23,736 Alison! 39 00:02:23,760 --> 00:02:25,176 Oh, my God... 40 00:02:25,200 --> 00:02:28,456 Alison! Alison...! 41 00:02:28,480 --> 00:02:30,096 Right. Stand by. 42 00:02:30,120 --> 00:02:32,056 Ready, steady, go! 43 00:02:32,080 --> 00:02:33,976 For King and country! 44 00:02:34,000 --> 00:02:36,936 Oh, I feel so sick... 45 00:02:36,960 --> 00:02:39,016 Can you get me some water? 46 00:02:39,040 --> 00:02:40,560 Get your own w... 47 00:02:41,880 --> 00:02:43,776 I've lost my voice. 48 00:02:43,800 --> 00:02:47,176 I don't remember leaving the pub. Must've had fun. 49 00:02:47,200 --> 00:02:49,480 At least we don't have to work today. 50 00:02:58,600 --> 00:03:00,560 Make it stop... 51 00:03:03,000 --> 00:03:05,096 Hello? 52 00:03:05,120 --> 00:03:07,320 Sorry, who from who? 53 00:03:08,800 --> 00:03:11,416 Isabelle from Belle's Weddings? 54 00:03:12,800 --> 00:03:15,056 Yeah, aw, thanks for getting in touch. 55 00:03:15,080 --> 00:03:18,536 Yeah, we're really keen to be on your books... 56 00:03:18,560 --> 00:03:21,296 ..if you'll have us. 57 00:03:21,320 --> 00:03:23,576 It's a lovely house. 58 00:03:23,600 --> 00:03:25,776 Today? 59 00:03:25,800 --> 00:03:27,776 I wonder if... if... 60 00:03:27,800 --> 00:03:30,696 No, no, no, no, no. Oh, no. OK, today... Today's fine. Today's fine. 61 00:03:31,880 --> 00:03:34,416 Maybe just sort of, like, late, after... 62 00:03:34,440 --> 00:03:36,296 One o'clock, is it? OK. 63 00:03:36,320 --> 00:03:38,016 All right. 64 00:03:38,040 --> 00:03:40,256 OK, bye! 65 00:03:40,280 --> 00:03:43,296 Oh, my God. OK, I just need to shake this off... 66 00:03:43,320 --> 00:03:46,016 Ohhh... SHE PUFFS 67 00:03:46,040 --> 00:03:48,376 Bit of breakfast... 68 00:03:48,400 --> 00:03:50,120 We'll be fine. 69 00:04:10,640 --> 00:04:13,056 Shut your mouth! It is a mansion! 70 00:04:13,080 --> 00:04:14,720 Yeah, boy! 71 00:04:16,320 --> 00:04:18,736 The impertinence! 72 00:04:18,760 --> 00:04:20,696 Oh, this looks like fun! 73 00:04:20,720 --> 00:04:22,736 The bally nerve! It's gone midnight. 74 00:04:22,760 --> 00:04:25,536 Yeah, it is very late. Yeah, absolutely. 75 00:04:25,560 --> 00:04:28,520 Welcome to my house! ALL CHEER 76 00:04:30,680 --> 00:04:32,496 Alison! 77 00:04:32,520 --> 00:04:34,680 Alison...! Oh...! 78 00:04:36,640 --> 00:04:38,280 Oh...! 79 00:04:49,680 --> 00:04:51,400 They came back. 80 00:04:55,280 --> 00:04:57,456 I think I did my throat bass. 81 00:05:02,520 --> 00:05:04,216 Yeah, you did. 82 00:05:04,240 --> 00:05:06,376 Oh. 83 00:05:06,400 --> 00:05:09,816 Shall we just call back and cancel? No way, we need it. 84 00:05:09,840 --> 00:05:11,816 We can get this clean in time. 85 00:05:11,840 --> 00:05:12,960 Oh... 86 00:05:14,480 --> 00:05:16,576 Have you seen my other shoe? 87 00:05:16,600 --> 00:05:18,456 Mm-mm... 88 00:05:18,480 --> 00:05:20,296 OK. 89 00:05:20,320 --> 00:05:23,136 You get people out and I'll... 90 00:05:23,160 --> 00:05:26,696 I'm going to get bin bags. 91 00:05:26,720 --> 00:05:28,640 Right... 92 00:05:38,280 --> 00:05:39,776 She awakes. 93 00:05:39,800 --> 00:05:41,376 Oh, God... 94 00:05:41,400 --> 00:05:44,336 As radiant as the sunrise itself. 95 00:05:44,360 --> 00:05:46,616 My mouth tastes like the inside of a bin. 96 00:05:46,640 --> 00:05:49,056 I would have made you breakfast, if I could. 97 00:05:49,080 --> 00:05:52,576 Perhaps lamb's kidney and onion... Oh, stop it! 98 00:05:52,600 --> 00:05:55,136 I wanted to thank you for last night. 99 00:05:55,160 --> 00:05:58,056 I'll never forget those words you said to me. 100 00:05:58,080 --> 00:06:00,136 What did I say? 101 00:06:00,160 --> 00:06:03,000 Something that touched me very deeply. 102 00:06:04,400 --> 00:06:07,256 Forgive me, I know I've not had a formal invitation, 103 00:06:07,280 --> 00:06:08,696 but I wonder if I might... 104 00:06:08,720 --> 00:06:10,736 Oh, Thomas, it's fine. You're part of the family. 105 00:06:10,760 --> 00:06:12,456 Thank you, Alison. 106 00:06:12,480 --> 00:06:14,496 A thousand thank yous! 107 00:06:23,800 --> 00:06:26,736 Oh, that. Yeah, yeah, I meant it. 108 00:06:28,840 --> 00:06:30,520 Are you OK? 109 00:06:33,560 --> 00:06:35,576 OK. 110 00:06:35,600 --> 00:06:37,536 Hello? It's home time. 111 00:06:42,320 --> 00:06:44,136 Come on, man. It's time to go. 112 00:06:44,160 --> 00:06:45,816 Why do you sound like Batman? 113 00:06:45,840 --> 00:06:48,496 I lost my voice. You've got to go home, bruv. 114 00:06:48,520 --> 00:06:50,696 Got a wedding planner coming to look at the house in two hours. 115 00:06:50,720 --> 00:06:52,520 Come on, then. 116 00:06:53,840 --> 00:06:56,016 Where are your shoes? 117 00:06:58,280 --> 00:06:59,936 I'll go. 118 00:07:12,720 --> 00:07:15,816 Ah! Oh, hi, Michael. Sorry about that. 119 00:07:15,840 --> 00:07:18,976 I was just wondering if you could just save the drilling. 120 00:07:19,000 --> 00:07:21,576 We're a bit fragile. We're actually just finished. 121 00:07:21,600 --> 00:07:23,416 At last! ALL MURMUR 122 00:07:23,440 --> 00:07:25,256 We'll miss them, won't we? 123 00:07:25,280 --> 00:07:27,616 We made rather an exciting discovery, actually. 124 00:07:27,640 --> 00:07:30,416 Because, you see, none of the surrounding villages were struck, 125 00:07:30,440 --> 00:07:32,976 so we know the disease was brought here... 126 00:07:34,880 --> 00:07:37,896 ...by a visitor or an individual who went elsewhere and returned. 127 00:07:37,920 --> 00:07:40,056 It could be anyone, I suppose, couldn't it? 128 00:07:40,080 --> 00:07:43,056 But then we found a few samples of textiles and furs, 129 00:07:43,080 --> 00:07:47,240 and we can be certain that they were host to plague-carrying fleas. 130 00:07:48,520 --> 00:07:50,176 Once they got out, you've got no chance. 131 00:07:50,200 --> 00:07:52,680 Everyone's dead! HE CHUCKLES 132 00:07:55,000 --> 00:07:57,896 I'm so sorry. I didn't know. 133 00:07:57,920 --> 00:08:00,680 I don't think sorry's going to cut it, mate. 134 00:08:03,000 --> 00:08:04,696 Ah, Alison, there you are! 135 00:08:04,720 --> 00:08:07,896 Would you mind putting Guernsey's Nazi Past on the VCR for me, please? 136 00:08:07,920 --> 00:08:09,656 I haven't watched my football yet. 137 00:08:09,680 --> 00:08:12,056 Would you kindly tell Patrick that he missed his turn 138 00:08:12,080 --> 00:08:13,776 and a miss is as good as a mile? 139 00:08:13,800 --> 00:08:15,456 Guys, please, can you keep it down? 140 00:08:15,480 --> 00:08:17,576 No, Alison, I'm sorry... I don't care! 141 00:08:17,600 --> 00:08:19,296 She doesn't! 142 00:08:19,320 --> 00:08:21,336 Alison... SHE SOBS 143 00:08:21,360 --> 00:08:23,656 Oh, I... Actually, I can't... 144 00:08:23,680 --> 00:08:26,096 I can't deal with this this morning. 145 00:08:26,120 --> 00:08:28,896 So hungover I actually, genuinely... I do think I'm going to die. 146 00:08:28,920 --> 00:08:30,536 Hm, you need a remedy. 147 00:08:30,560 --> 00:08:32,976 Hair of the dog, love. Just drink more booze. 148 00:08:33,000 --> 00:08:34,856 Did you say that last night? 149 00:08:34,880 --> 00:08:36,896 Yes. I have the cure. 150 00:08:36,920 --> 00:08:40,336 Soak some mushrooms in milk of the goat and vinegar 151 00:08:40,360 --> 00:08:42,736 till it's all warm and musty... 152 00:08:42,760 --> 00:08:44,416 No, stop it. Stop it now. 153 00:08:44,440 --> 00:08:48,496 Well, you see, Alison, this is what happens when you overindulge. 154 00:08:48,520 --> 00:08:51,616 Square! When you give in to gay abandon. 155 00:08:51,640 --> 00:08:54,576 You reap what you sow. You reap what you sow, 156 00:08:54,600 --> 00:08:56,696 and now the soil returns... 157 00:08:56,720 --> 00:08:58,400 Hey. 158 00:08:59,840 --> 00:09:01,520 Morrow. 159 00:09:03,720 --> 00:09:05,696 Oh, actually, no, yeah, good. 160 00:09:05,720 --> 00:09:07,496 Hey, look. Cola! 161 00:09:07,520 --> 00:09:09,496 Best thing for it. 162 00:09:09,520 --> 00:09:12,136 SHE SPITS Oh, God, that is...! 163 00:09:12,160 --> 00:09:14,576 Oh, no, sorry. Ah, here she is! 164 00:09:14,600 --> 00:09:16,696 The madam! The hostess! 165 00:09:16,720 --> 00:09:19,416 Just when I think you have grasped the responsibility 166 00:09:19,440 --> 00:09:22,936 of the family seat, you turn this place into a den of iniquity, 167 00:09:22,960 --> 00:09:26,496 inviting goodness-knows-who to do goodness-knows-what! 168 00:09:26,520 --> 00:09:30,096 Sorry, I think someone's hid my clothes. Good Lord. 169 00:09:30,120 --> 00:09:33,216 I shudder to think what happened under this roof last night. 170 00:09:33,240 --> 00:09:35,736 This place is full of breakables, 171 00:09:35,760 --> 00:09:38,696 treasured family heirlooms, irreplaceable bits of historical... 172 00:09:38,720 --> 00:09:42,256 Nothing's damaged, and it's just a mess that I'm cleaning up, 173 00:09:42,280 --> 00:09:44,536 so just don't... don't worry. 174 00:09:44,560 --> 00:09:46,920 Well, don't think I won't notice. 175 00:09:50,320 --> 00:09:51,976 Oh, God! 176 00:09:52,000 --> 00:09:53,696 Where's Dante? 177 00:09:53,720 --> 00:09:55,176 Dante? 178 00:09:55,200 --> 00:09:56,360 The dog. 179 00:10:05,920 --> 00:10:09,000 Can we get a photo with him? Oh, yes, let's get a photo, girls! 180 00:10:10,520 --> 00:10:13,096 Have you got your phone? A photograph with the girls! 181 00:10:13,120 --> 00:10:14,736 Here's to me, too! 182 00:10:14,760 --> 00:10:16,536 Cheers! Cheers! 183 00:10:16,560 --> 00:10:19,176 Kitty's having a wonderful time at the party! 184 00:10:19,200 --> 00:10:22,056 Don't forget me! That's good! My turn! 185 00:10:22,080 --> 00:10:24,496 My turn! Take a photo with me! 186 00:10:24,520 --> 00:10:27,296 Alison! Alison, sorry to bother you. 187 00:10:27,320 --> 00:10:30,056 The captain asked me to convey a message. 188 00:10:30,080 --> 00:10:33,296 Just to turn the music off, 189 00:10:33,320 --> 00:10:36,856 and to "cease the talking immediately." 190 00:10:36,880 --> 00:10:38,856 Tell him to stick it. 191 00:10:38,880 --> 00:10:40,560 OK. 192 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 Oh... 193 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 Oh! 194 00:10:53,720 --> 00:10:55,216 He's not here. 195 00:10:55,240 --> 00:10:57,096 Ooh, you're in trouble now. 196 00:10:57,120 --> 00:10:59,296 But I thought he was just an ornament. 197 00:10:59,320 --> 00:11:02,376 No, he did mean a lot to Lady B. Loved it like her own child. 198 00:11:02,400 --> 00:11:05,416 Once told me she loved it more than anything else in the world. 199 00:11:05,440 --> 00:11:07,056 Well, I'm sure that... 200 00:11:07,080 --> 00:11:09,656 Thanks, Alison. Great party! Same time next week. 201 00:11:09,680 --> 00:11:12,320 Ha-ha-ha. No. Don't think so, mate. 202 00:11:24,320 --> 00:11:26,256 Good luck, mate! You're not going to make it. 203 00:11:26,280 --> 00:11:28,736 Oh! Oh, yes! 204 00:11:28,760 --> 00:11:30,600 Yeah, boy! 205 00:11:34,560 --> 00:11:36,656 Ready? I was born ready. 206 00:11:36,680 --> 00:11:39,816 'Tis a fair old wangle, that. You haven't got the strength. 207 00:11:39,840 --> 00:11:41,536 I got this. 208 00:11:41,560 --> 00:11:43,416 Whoa! Ha-hey! 209 00:11:43,440 --> 00:11:46,376 "Stick it"?! Wahey! Afraid so. 210 00:11:46,400 --> 00:11:48,696 In my bottom, presumably. Oh! 211 00:11:48,720 --> 00:11:51,416 Well, you go down there and you tell her... 212 00:11:51,440 --> 00:11:53,016 Me turn! 213 00:11:53,040 --> 00:11:55,216 Whoa! Whoa! 214 00:11:55,240 --> 00:11:57,456 Wahey! 215 00:11:57,480 --> 00:11:59,776 Yes! Well done! 216 00:11:59,800 --> 00:12:03,296 Told you! It's a stupid game, anyway. 217 00:12:03,320 --> 00:12:05,696 You stupid. 218 00:12:08,000 --> 00:12:10,856 I didn't think this through... 219 00:12:10,880 --> 00:12:12,240 Uh... 220 00:12:17,920 --> 00:12:19,456 Just getting my shoes. 221 00:12:19,480 --> 00:12:22,056 I can't say I'm surprised that something like this would happen. 222 00:12:22,080 --> 00:12:24,096 I'll have to tell her, of course. What? No! 223 00:12:24,120 --> 00:12:26,576 I will not allow Fanny to be deceived like this, to be... 224 00:12:26,600 --> 00:12:28,936 No more war documentaries, then. Your secret's safe with me. 225 00:12:28,960 --> 00:12:31,016 It's classified. She'd have to kill me first. 226 00:12:31,040 --> 00:12:34,136 Well, you know what I mean. Right. Find the dog. Clean up. 227 00:12:34,160 --> 00:12:35,616 Two hours... 228 00:12:35,640 --> 00:12:37,536 Oh, my word...! Ahh! 229 00:12:37,560 --> 00:12:39,336 What are you doing up here?! 230 00:12:39,360 --> 00:12:41,616 We're actually going to live up here now, actually. 231 00:12:42,720 --> 00:12:44,816 Mick killed us all. Which is not remotely cool. 232 00:12:44,840 --> 00:12:46,536 No, no, no, no, no, no, no. 233 00:12:46,560 --> 00:12:49,016 We can't be sharing the place with these plebeians. 234 00:12:49,040 --> 00:12:50,936 What? He gave us all the plague. 235 00:12:50,960 --> 00:12:52,136 Yeah, look. 236 00:12:53,800 --> 00:12:56,296 And this. ALISON GAGS 237 00:12:56,320 --> 00:12:58,856 And this. Oh, what even is it? 238 00:12:58,880 --> 00:13:01,376 Guys, please! Oh, here she is! 239 00:13:01,400 --> 00:13:04,416 Guys, please, please... Piss off, Mick! 240 00:13:04,440 --> 00:13:06,776 Can you please go back downstairs? 241 00:13:06,800 --> 00:13:09,696 Because, no offence, but you're actually making me feel really sick. 242 00:13:09,720 --> 00:13:11,376 We're not going anywhere. 243 00:13:11,400 --> 00:13:13,696 Mick should go if anyone's doing going! Yeah, he's a killer! 244 00:13:13,720 --> 00:13:16,656 ALL MURMUR Order! Order! 245 00:13:16,680 --> 00:13:18,696 We need to come to an understanding here. 246 00:13:18,720 --> 00:13:20,336 These... people... 247 00:13:20,360 --> 00:13:22,176 People? Yeah. People. 248 00:13:22,200 --> 00:13:25,776 These people deserve a full inquiry, chaired by me. 249 00:13:25,800 --> 00:13:28,016 Get to the bottom of this business. 250 00:13:28,040 --> 00:13:31,096 Ha! You couldn't get to the bottom of a birdbath. 251 00:13:31,120 --> 00:13:35,216 I'll have you know I have extensive experience of public inquiries. 252 00:13:35,240 --> 00:13:39,896 Nice to be the one ASKING the questions, for a change. Ha-ha... 253 00:13:39,920 --> 00:13:42,536 Come on, then, oiks. Come on, let's go. 254 00:13:42,560 --> 00:13:45,136 Not all of you. Just your sharpest minds. 255 00:13:45,160 --> 00:13:46,856 Well, that's definitely me. You go. 256 00:13:46,880 --> 00:13:48,696 Do I have to come? Yeah, you have to come. 257 00:13:48,720 --> 00:13:50,576 It's all about you, innit? Right, you stay here. 258 00:13:50,600 --> 00:13:52,816 No, you stay. You definitely stay. 259 00:13:52,840 --> 00:13:54,696 Right, you guys search for Dante. 260 00:13:54,720 --> 00:13:56,576 And tell the others. I've got to clear up. 261 00:13:56,600 --> 00:13:58,456 Patrick, you get the others... You find the others... 262 00:13:58,480 --> 00:14:00,216 I'll begin the search. I'll search upstairs. 263 00:14:00,240 --> 00:14:01,696 I'm not taking orders from you! 264 00:14:01,720 --> 00:14:03,736 What is the matter with you two this morning? 265 00:14:03,760 --> 00:14:05,576 Can you just find the dog? Please. 266 00:14:05,600 --> 00:14:07,280 Well... 267 00:14:15,760 --> 00:14:17,840 Ah, boy. 268 00:14:20,200 --> 00:14:24,000 Don't do it, mate. Whatever it is, don't do it. 269 00:14:30,360 --> 00:14:33,080 Oh. No, no, no, no, no... 270 00:14:35,280 --> 00:14:36,760 Come on! 271 00:14:41,800 --> 00:14:43,536 Alison! 272 00:14:43,560 --> 00:14:46,296 Alison! 273 00:14:46,320 --> 00:14:47,816 She can't hear you. 274 00:14:47,840 --> 00:14:49,680 I can't hear you. 275 00:15:02,480 --> 00:15:04,096 Yes, here we go. 276 00:15:04,120 --> 00:15:07,656 A bit more of that. 277 00:15:07,680 --> 00:15:09,856 It's called a Long and Strong. 278 00:15:09,880 --> 00:15:12,336 And a slug of dark rum. Dark rum! 279 00:15:12,360 --> 00:15:13,696 Yeah. Oh! 280 00:15:13,720 --> 00:15:15,816 Oh, no! I spilt wine on him. 281 00:15:15,840 --> 00:15:17,776 I've heard white wine helps. 282 00:15:17,800 --> 00:15:20,456 Got it. Oh, yeah, salt helps. 283 00:15:20,480 --> 00:15:22,056 Is that helping? 284 00:15:22,080 --> 00:15:23,936 Maybe try white wine. 285 00:15:23,960 --> 00:15:26,296 Actually, white wine's meant to be best, isn't it? 286 00:15:26,320 --> 00:15:28,520 I said it first! 287 00:15:30,200 --> 00:15:32,256 Nice little bath! 288 00:15:32,280 --> 00:15:33,800 I said it first! 289 00:15:35,560 --> 00:15:38,640 That's a good dog. You're fine. 290 00:15:45,680 --> 00:15:47,176 Where are you? 291 00:15:47,200 --> 00:15:49,736 Who? Who are you looking for? 292 00:15:49,760 --> 00:15:51,696 Nothing. No-one. Mike. 293 00:15:51,720 --> 00:15:53,736 Ah. Well, I saw him going upstairs. 294 00:15:53,760 --> 00:15:56,896 No trousers on. No shoes. At this hour! 295 00:15:56,920 --> 00:15:58,376 I'll tell him. 296 00:15:58,400 --> 00:16:00,040 Hmm. 297 00:16:01,560 --> 00:16:03,640 Oh, God... 298 00:16:08,480 --> 00:16:10,896 And, Mick, is it fair to say 299 00:16:10,920 --> 00:16:15,416 that these boxes of cloths and furs could have been 300 00:16:15,440 --> 00:16:17,776 brought in by anyone? 301 00:16:17,800 --> 00:16:20,976 No, I brought that box back when I come back from London 302 00:16:21,000 --> 00:16:24,976 when I gone there. He confesses! Killer! He's just admitted to it! 303 00:16:25,000 --> 00:16:27,136 Order! Order! 304 00:16:29,280 --> 00:16:31,096 Shut up a second, please! 305 00:16:31,120 --> 00:16:34,416 Oh, right, you do it for her! Has anyone seen a stuffed dog? 306 00:16:34,440 --> 00:16:37,336 Mick probably killed it. Gone walkies, has he? 307 00:16:37,360 --> 00:16:38,616 Yeah. 308 00:16:38,640 --> 00:16:41,976 You can't teach an old dog new tricks! Oh, yeah, love that one. 309 00:16:50,360 --> 00:16:53,056 Hey, stay out of my personal dance space! 310 00:16:53,080 --> 00:16:55,296 You call that dancing? 311 00:16:55,320 --> 00:16:57,256 You do but bounce, boy! 312 00:16:57,280 --> 00:16:59,360 I bounce good! 313 00:17:15,400 --> 00:17:18,016 Stop it! Stop it! 314 00:17:18,040 --> 00:17:20,736 Patrick! Patrick! What on God's green Earth 315 00:17:20,760 --> 00:17:22,656 do you think you're playing at, man?! 316 00:17:22,680 --> 00:17:25,456 Well... I sent you down here to stop this nonsense, 317 00:17:25,480 --> 00:17:27,296 and now you're joining in! 318 00:17:27,320 --> 00:17:30,296 Carousing! You are a spineless little traitor! 319 00:17:30,320 --> 00:17:32,336 Oh, naff off, you wazzock! 320 00:17:32,360 --> 00:17:33,576 Yes! 321 00:17:38,080 --> 00:17:41,280 Go out of it! You'll see. Right! 322 00:17:43,120 --> 00:17:44,696 He's the wazzock... 323 00:17:44,720 --> 00:17:48,336 Oh, there, there. What ails thee? 324 00:17:48,360 --> 00:17:53,216 Alison... hates me! 325 00:17:55,360 --> 00:18:00,416 Let it all out. I always feel better after little cry. 326 00:18:08,480 --> 00:18:10,800 Have a little rest in here. 327 00:18:12,880 --> 00:18:14,480 Oh. 328 00:18:16,960 --> 00:18:19,256 Oh, God...! 329 00:18:19,280 --> 00:18:21,576 Oh, half an hour! 330 00:18:21,600 --> 00:18:23,296 Mike! 331 00:18:23,320 --> 00:18:25,576 I could really do with your help down here! 332 00:18:25,600 --> 00:18:27,680 I could do with your help up here! 333 00:18:32,480 --> 00:18:34,536 Ah. I've just checked in there. 334 00:18:34,560 --> 00:18:36,856 Well, I'd like to check for myself, please, Patrick. 335 00:18:36,880 --> 00:18:39,096 Fine. Fine. Checking what? 336 00:18:39,120 --> 00:18:41,016 In my room? 337 00:18:41,040 --> 00:18:42,736 Mice. 338 00:18:42,760 --> 00:18:45,216 Yes. Robin spotted some earlier in the kitchen. 339 00:18:45,240 --> 00:18:48,736 And we know you're not fond, so we thought we'd... ch-check. 340 00:18:55,080 --> 00:18:56,616 Who's Daniel? 341 00:18:56,640 --> 00:18:59,656 Oh, I was just doing a song about the nice names. 342 00:19:05,040 --> 00:19:07,056 Ugh. 343 00:19:07,080 --> 00:19:09,056 I already checked in there. 344 00:19:09,080 --> 00:19:11,880 No-one listen to me. I don't know why I bother. 345 00:19:18,560 --> 00:19:20,360 Sorry. 346 00:19:27,200 --> 00:19:29,680 Oh, she sleeps now. 347 00:19:30,800 --> 00:19:33,216 Look so peaceful. 348 00:19:54,840 --> 00:19:56,776 Oh! 349 00:19:56,800 --> 00:19:59,480 Right, well, he's not in there. No need to look again. 350 00:20:01,200 --> 00:20:03,560 What's going on? You are. What? 351 00:20:07,480 --> 00:20:09,240 Tony! 352 00:20:11,080 --> 00:20:12,816 Tony! Tony! Tony! 353 00:20:12,840 --> 00:20:15,336 Tone... No, no, no, no. 354 00:20:15,360 --> 00:20:17,456 Tone... Tone... Tony! Tony! 355 00:20:30,160 --> 00:20:33,216 Long way down! You know that. 356 00:20:33,240 --> 00:20:34,760 Oh... 357 00:20:36,880 --> 00:20:39,016 Any luck? Negative. Nothing, I'm afraid. 358 00:20:39,040 --> 00:20:40,576 And you? Nuh. 359 00:20:40,600 --> 00:20:42,016 I might know where he is. 360 00:20:42,040 --> 00:20:44,016 Oh, thank goodness, Kitty. Where? 361 00:20:44,040 --> 00:20:47,656 Oh, you can hear me now, can you? You've decided I exist again? 362 00:20:47,680 --> 00:20:50,176 Oh, God. Kitty, you know that it's very difficult 363 00:20:50,200 --> 00:20:52,416 when other people are around. 364 00:20:52,440 --> 00:20:55,800 Actually, I think I tried to tell you that last night. 365 00:20:57,120 --> 00:20:59,776 I'm so sorry, Kitty, but I can't talk right now, 366 00:20:59,800 --> 00:21:02,216 because I've got guests here. 367 00:21:02,240 --> 00:21:05,016 Kitty, I'm so sorry, but I can't talk right now 368 00:21:05,040 --> 00:21:06,936 because I've got guests here. 369 00:21:06,960 --> 00:21:08,856 Kitty, I'm so sorry, but I... 370 00:21:08,880 --> 00:21:12,856 Oh! I thought you were talking to someone else called Kitty. 371 00:21:12,880 --> 00:21:14,376 No. 372 00:21:14,400 --> 00:21:17,416 Well, that's fine, then! Friends forever. 373 00:21:17,440 --> 00:21:19,696 Great. Great. 374 00:21:19,720 --> 00:21:21,616 Yes, so where's Dante? 375 00:21:21,640 --> 00:21:23,616 Have you tried by the front door? 376 00:21:23,640 --> 00:21:25,840 That's where he usually is. 377 00:21:27,720 --> 00:21:31,016 Thank you, Kitty. You're welcome! 378 00:21:31,040 --> 00:21:33,776 There's no way we're going back down there with him. 379 00:21:33,800 --> 00:21:36,336 I said I was sorry. I'm really sorry. 380 00:21:36,360 --> 00:21:38,736 You killed my kids, mate. I've got a boil the size of... 381 00:21:38,760 --> 00:21:41,496 Look, look, look, we all have disagreements, you know, 382 00:21:41,520 --> 00:21:45,136 but we move on. I'm sure you can all remember something that annoyed you 383 00:21:45,160 --> 00:21:47,736 at the time, but that after a while... You know. 384 00:21:47,760 --> 00:21:50,016 Yeah, like when John milked my cow without asking. 385 00:21:50,040 --> 00:21:51,976 There you are. I asked your wife. 386 00:21:52,000 --> 00:21:54,456 That's not good enough, though, is it? So I can't make decisions 387 00:21:54,480 --> 00:21:56,496 in my own marriage? No, what I'm saying... 388 00:21:56,520 --> 00:21:58,696 Walter ate my best apple. Only cos he widdled on my art. 389 00:21:58,720 --> 00:22:00,136 He did do that. I saw him. Yeah. 390 00:22:00,160 --> 00:22:01,776 I improved it, if anything. What? 391 00:22:01,800 --> 00:22:04,256 Yeah, you can't do faces. I'm sorry, you can't do faces. 392 00:22:04,280 --> 00:22:05,576 What's that got to do...? 393 00:22:05,600 --> 00:22:07,896 I would have killed you if he hadn't killed you! I would've bled you. 394 00:22:07,920 --> 00:22:10,856 I would have bled you out... Order! Order! 395 00:22:14,080 --> 00:22:17,960 Mike? What are you doing? She'll be here soon! 396 00:22:19,440 --> 00:22:21,936 So, how goes the search? 397 00:22:21,960 --> 00:22:23,536 What, for the dog or the husband? 398 00:22:23,560 --> 00:22:26,696 Ha! You'd think he'd be more helpful in your hour of need. 399 00:22:26,720 --> 00:22:28,456 Yeah, you'd think, wouldn't you? 400 00:22:28,480 --> 00:22:31,536 I've been thinking... about what you said. 401 00:22:31,560 --> 00:22:35,296 And I know nothing has changed. But everything has changed, has it not? 402 00:22:35,320 --> 00:22:37,176 If we could only... Mike! 403 00:22:37,200 --> 00:22:39,416 Honestly, he's probably asleep again. 404 00:22:39,440 --> 00:22:41,336 Snoring, as he was last night. 405 00:22:41,360 --> 00:22:43,776 What? 406 00:22:47,920 --> 00:22:50,816 Thank you for walking me home. 407 00:22:50,840 --> 00:22:52,896 And thank you. 408 00:22:52,920 --> 00:22:57,936 It really was the merriest party this house has seen in centuries. 409 00:22:57,960 --> 00:23:00,176 I shall bid you goodnight, then. 410 00:23:00,200 --> 00:23:01,856 Thomas? 411 00:23:01,880 --> 00:23:03,056 Yes? 412 00:23:03,080 --> 00:23:05,736 If I was 400 years older... 413 00:23:05,760 --> 00:23:08,216 ..and you were alive... 414 00:23:08,240 --> 00:23:11,096 ..and we were the same age, and if I wasn't, 415 00:23:11,120 --> 00:23:14,016 you know, with Mike, then... 416 00:23:14,040 --> 00:23:16,320 ..you and me might have... 417 00:23:19,640 --> 00:23:21,856 Night. 418 00:23:21,880 --> 00:23:23,440 Ah...! 419 00:23:28,920 --> 00:23:31,496 Oh, my goodness. Oh, Thomas, I didn't mean to... 420 00:23:31,520 --> 00:23:33,176 I was very drunk, and... 421 00:23:36,200 --> 00:23:37,640 Dante! 422 00:23:41,440 --> 00:23:44,096 Oh, God. 423 00:23:44,120 --> 00:23:47,856 Can we please get back to the business in hand? 424 00:23:47,880 --> 00:23:49,896 You're not very good at this, are you? 425 00:23:49,920 --> 00:23:52,736 Excuse me. I'm not about to take diplomacy lessons from 426 00:23:52,760 --> 00:23:55,936 a diseased, unwashed... you know. 427 00:23:55,960 --> 00:23:58,456 I beg your pardon? Sorry, what's that supposed to mean, "unwashed"? 428 00:23:58,480 --> 00:24:00,176 I had a bath every year. 429 00:24:00,200 --> 00:24:02,136 Well... you smell! 430 00:24:02,160 --> 00:24:03,736 There, I said it. 431 00:24:03,760 --> 00:24:05,336 That's a nasty thing to say. 432 00:24:05,360 --> 00:24:07,016 Not just him. Yeah, you all do. 433 00:24:07,040 --> 00:24:09,656 How dare you?! What are you saying? I mean... 434 00:24:09,680 --> 00:24:12,896 Hang on, you can't take it back now! Yeah, take that back. 435 00:24:12,920 --> 00:24:15,536 No, I don't want to take it back. I mean it! You smell! 436 00:24:15,560 --> 00:24:18,776 You smell of dung, of caca, of poo-poo. Manure! 437 00:24:18,800 --> 00:24:21,256 Yes! I don't know how I thought this could work. 438 00:24:21,280 --> 00:24:22,976 None of you have got any respect. 439 00:24:23,000 --> 00:24:25,056 You know, that's the problem with the common man - 440 00:24:25,080 --> 00:24:28,960 he doesn't know when to shut up and listen to the voice of reason. 441 00:24:37,200 --> 00:24:39,816 Oh, God, this is... Oh, God, it's really horrible. 442 00:24:39,840 --> 00:24:42,216 Just stuff its head back into shape and pop its eye back in. 443 00:24:42,240 --> 00:24:43,616 Yes, I know, but... 444 00:24:43,640 --> 00:24:46,216 Maybe use some tissues or something. Yes, but how do I...? 445 00:24:46,240 --> 00:24:48,376 Underneath the tail. Bum. Bum. 446 00:24:48,400 --> 00:24:49,896 She's coming! 447 00:24:49,920 --> 00:24:52,616 Quick, quick, quick. Stop, stop. 448 00:24:55,080 --> 00:24:57,320 Deeper, deeper, deeper, deeper! 449 00:24:59,880 --> 00:25:01,536 Oh, God. 450 00:25:04,080 --> 00:25:06,856 Shh, shh. Oh, God, he's still wet. 451 00:25:06,880 --> 00:25:08,896 Stick him by the fire, he'll soon dry out. 452 00:25:08,920 --> 00:25:10,600 Make haste! 453 00:25:13,120 --> 00:25:14,856 Yeah, no, yeah, no. 454 00:25:14,880 --> 00:25:16,456 Yeah, no... 455 00:25:16,480 --> 00:25:19,016 Oh! Nice to see you. Oh, hello, you! 456 00:25:19,040 --> 00:25:21,840 Hello, Fanny. How are you doing? 457 00:25:28,920 --> 00:25:31,136 What's Dante doing there? 458 00:25:31,160 --> 00:25:34,056 Well, I was just tidying up and I thought 459 00:25:34,080 --> 00:25:36,960 that we should try him in a new spot. 460 00:25:50,800 --> 00:25:53,616 Yes, he's nice there. 461 00:25:53,640 --> 00:25:56,336 He used to like sitting by the fire. 462 00:26:05,160 --> 00:26:07,416 INSECTS BUZZING Uggggh. 463 00:26:07,440 --> 00:26:09,896 Oh, yeah, that'll be the pigeons, mate. 464 00:26:09,920 --> 00:26:12,200 Amazing how much they produce. 465 00:26:18,920 --> 00:26:20,680 We did it. 466 00:26:24,040 --> 00:26:26,136 Well, I did it. 467 00:26:26,160 --> 00:26:28,776 Well, it was difficult, but my careful diplomacy 468 00:26:28,800 --> 00:26:30,656 led them to a full reconciliation. 469 00:26:30,680 --> 00:26:32,416 I'm not staying up here with him. 470 00:26:32,440 --> 00:26:35,136 I'd rather live with Mick, and he killed my whole family. 471 00:26:35,160 --> 00:26:37,936 I am sorry. That's all right, Mick. 472 00:26:37,960 --> 00:26:40,696 They were lovely... Yeah, to die for. 473 00:26:40,720 --> 00:26:43,296 I suppose... You know, people say things... 474 00:26:43,320 --> 00:26:45,456 ..sometimes you get carried away... they don't mean. 475 00:26:45,480 --> 00:26:47,896 ..and I really didn't mean to, and... Well, all I want to say is 476 00:26:47,920 --> 00:26:50,880 I'm sorry... I'd like to forget... ..good to have you back. Thank you. 477 00:26:55,160 --> 00:26:57,536 We cool? 478 00:26:57,560 --> 00:26:59,400 Yeah, we be cool. 479 00:27:00,680 --> 00:27:02,200 OK. 480 00:27:08,320 --> 00:27:11,600 Mike, where are you?! She's here! 481 00:27:18,360 --> 00:27:20,856 Oh, God. KNOCK AT DOOR 482 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 OK, everyone, shh! 483 00:27:28,680 --> 00:27:30,576 Welcome to Button House... 484 00:27:39,600 --> 00:27:41,160 Ow! 485 00:27:42,160 --> 00:27:43,416 Urghhhhh! 486 00:27:44,504 --> 00:27:47,504 Subtitles >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 34658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.