Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,656
He's back! Mick's back!
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,576
Mick?! Mick's back!
3
00:00:08,600 --> 00:00:11,496
Mick's back! He is! Look!
4
00:00:11,520 --> 00:00:15,576
Hi, everyone!
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,856
All right, all right! One at a time,
let him speak! Speak, Mick.
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,416
Oh, it was the adventure
of my life. I had an orange.
7
00:00:22,440 --> 00:00:24,176
Did you? Oh!
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,816
I saw a bear kill a man.
9
00:00:25,840 --> 00:00:28,256
Oh, gosh!
10
00:00:28,280 --> 00:00:30,336
And I met the king.
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,496
No, you didn't! Did you?
12
00:00:32,520 --> 00:00:34,576
YOU met the king?
13
00:00:34,600 --> 00:00:36,616
Yep. Ooh, jel.
14
00:00:36,640 --> 00:00:38,456
Went on his boat. Fishing.
15
00:00:38,480 --> 00:00:40,776
Fishing... Yeah, he asked
me to join his court,
16
00:00:40,800 --> 00:00:43,296
but I said no way
I'm leaving you lot.
17
00:00:43,320 --> 00:00:46,496
You didn't! Sweetie! Mick!
18
00:00:46,520 --> 00:00:49,416
I'd always wanted to visit
the city, hadn't I? So...
19
00:00:49,440 --> 00:00:52,376
You have. That's always been your
dream, actually. You had, yeah.
20
00:00:52,400 --> 00:00:54,296
Ooh, almost forgot!
21
00:00:54,320 --> 00:00:56,176
I got you all some gifts!
22
00:00:56,200 --> 00:00:58,456
That's naughty of you!
23
00:00:58,480 --> 00:01:01,776
You didn't think I'd go all that way
without bringing you back something!
24
00:01:01,800 --> 00:01:03,576
Got loads of salt.
25
00:01:06,160 --> 00:01:08,336
And... For us?!
26
00:01:08,360 --> 00:01:10,816
Look at them! I can't
believe you've done that!
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,176
Yeah!
28
00:01:12,200 --> 00:01:14,056
That's so generous of you!
29
00:01:14,080 --> 00:01:16,056
Yeah, one each! Yeah!
30
00:01:16,080 --> 00:01:18,416
Help yourselves.
Mick, that's naughty...
31
00:01:18,440 --> 00:01:21,256
Help yourselves! HE CHUCKLES
32
00:01:23,040 --> 00:01:25,720
Look at it!
33
00:02:02,640 --> 00:02:05,536
Alison.
34
00:02:07,360 --> 00:02:11,200
Alison! Alison!
35
00:02:14,640 --> 00:02:16,456
Alison! Alison!
36
00:02:16,480 --> 00:02:19,416
SHE WINCES Oh, my God...
37
00:02:19,440 --> 00:02:22,176
Alison! Alison! SHE GROANS
38
00:02:22,200 --> 00:02:23,736
Alison!
39
00:02:23,760 --> 00:02:25,176
Oh, my God...
40
00:02:25,200 --> 00:02:28,456
Alison! Alison...!
41
00:02:28,480 --> 00:02:30,096
Right. Stand by.
42
00:02:30,120 --> 00:02:32,056
Ready, steady, go!
43
00:02:32,080 --> 00:02:33,976
For King and country!
44
00:02:34,000 --> 00:02:36,936
Oh, I feel so sick...
45
00:02:36,960 --> 00:02:39,016
Can you get me some water?
46
00:02:39,040 --> 00:02:40,560
Get your own w...
47
00:02:41,880 --> 00:02:43,776
I've lost my voice.
48
00:02:43,800 --> 00:02:47,176
I don't remember leaving the pub.
Must've had fun.
49
00:02:47,200 --> 00:02:49,480
At least we don't
have to work today.
50
00:02:58,600 --> 00:03:00,560
Make it stop...
51
00:03:03,000 --> 00:03:05,096
Hello?
52
00:03:05,120 --> 00:03:07,320
Sorry, who from who?
53
00:03:08,800 --> 00:03:11,416
Isabelle from Belle's Weddings?
54
00:03:12,800 --> 00:03:15,056
Yeah, aw, thanks for
getting in touch.
55
00:03:15,080 --> 00:03:18,536
Yeah, we're really keen
to be on your books...
56
00:03:18,560 --> 00:03:21,296
..if you'll have us.
57
00:03:21,320 --> 00:03:23,576
It's a lovely house.
58
00:03:23,600 --> 00:03:25,776
Today?
59
00:03:25,800 --> 00:03:27,776
I wonder if... if...
60
00:03:27,800 --> 00:03:30,696
No, no, no, no, no. Oh, no. OK,
today... Today's fine. Today's fine.
61
00:03:31,880 --> 00:03:34,416
Maybe just sort of,
like, late, after...
62
00:03:34,440 --> 00:03:36,296
One o'clock, is it? OK.
63
00:03:36,320 --> 00:03:38,016
All right.
64
00:03:38,040 --> 00:03:40,256
OK, bye!
65
00:03:40,280 --> 00:03:43,296
Oh, my God. OK, I just
need to shake this off...
66
00:03:43,320 --> 00:03:46,016
Ohhh... SHE PUFFS
67
00:03:46,040 --> 00:03:48,376
Bit of breakfast...
68
00:03:48,400 --> 00:03:50,120
We'll be fine.
69
00:04:10,640 --> 00:04:13,056
Shut your mouth! It is a mansion!
70
00:04:13,080 --> 00:04:14,720
Yeah, boy!
71
00:04:16,320 --> 00:04:18,736
The impertinence!
72
00:04:18,760 --> 00:04:20,696
Oh, this looks like fun!
73
00:04:20,720 --> 00:04:22,736
The bally nerve! It's gone midnight.
74
00:04:22,760 --> 00:04:25,536
Yeah, it is very late.
Yeah, absolutely.
75
00:04:25,560 --> 00:04:28,520
Welcome to my house! ALL CHEER
76
00:04:30,680 --> 00:04:32,496
Alison!
77
00:04:32,520 --> 00:04:34,680
Alison...! Oh...!
78
00:04:36,640 --> 00:04:38,280
Oh...!
79
00:04:49,680 --> 00:04:51,400
They came back.
80
00:04:55,280 --> 00:04:57,456
I think I did my throat bass.
81
00:05:02,520 --> 00:05:04,216
Yeah, you did.
82
00:05:04,240 --> 00:05:06,376
Oh.
83
00:05:06,400 --> 00:05:09,816
Shall we just call back and
cancel? No way, we need it.
84
00:05:09,840 --> 00:05:11,816
We can get this clean in time.
85
00:05:11,840 --> 00:05:12,960
Oh...
86
00:05:14,480 --> 00:05:16,576
Have you seen my other shoe?
87
00:05:16,600 --> 00:05:18,456
Mm-mm...
88
00:05:18,480 --> 00:05:20,296
OK.
89
00:05:20,320 --> 00:05:23,136
You get people out and I'll...
90
00:05:23,160 --> 00:05:26,696
I'm going to get bin bags.
91
00:05:26,720 --> 00:05:28,640
Right...
92
00:05:38,280 --> 00:05:39,776
She awakes.
93
00:05:39,800 --> 00:05:41,376
Oh, God...
94
00:05:41,400 --> 00:05:44,336
As radiant as the sunrise itself.
95
00:05:44,360 --> 00:05:46,616
My mouth tastes like
the inside of a bin.
96
00:05:46,640 --> 00:05:49,056
I would have made you
breakfast, if I could.
97
00:05:49,080 --> 00:05:52,576
Perhaps lamb's kidney and onion...
Oh, stop it!
98
00:05:52,600 --> 00:05:55,136
I wanted to thank you
for last night.
99
00:05:55,160 --> 00:05:58,056
I'll never forget those
words you said to me.
100
00:05:58,080 --> 00:06:00,136
What did I say?
101
00:06:00,160 --> 00:06:03,000
Something that touched
me very deeply.
102
00:06:04,400 --> 00:06:07,256
Forgive me, I know I've not
had a formal invitation,
103
00:06:07,280 --> 00:06:08,696
but I wonder if I might...
104
00:06:08,720 --> 00:06:10,736
Oh, Thomas, it's fine.
You're part of the family.
105
00:06:10,760 --> 00:06:12,456
Thank you, Alison.
106
00:06:12,480 --> 00:06:14,496
A thousand thank yous!
107
00:06:23,800 --> 00:06:26,736
Oh, that. Yeah, yeah, I meant it.
108
00:06:28,840 --> 00:06:30,520
Are you OK?
109
00:06:33,560 --> 00:06:35,576
OK.
110
00:06:35,600 --> 00:06:37,536
Hello? It's home time.
111
00:06:42,320 --> 00:06:44,136
Come on, man. It's time to go.
112
00:06:44,160 --> 00:06:45,816
Why do you sound like Batman?
113
00:06:45,840 --> 00:06:48,496
I lost my voice. You've
got to go home, bruv.
114
00:06:48,520 --> 00:06:50,696
Got a wedding planner coming to
look at the house in two hours.
115
00:06:50,720 --> 00:06:52,520
Come on, then.
116
00:06:53,840 --> 00:06:56,016
Where are your shoes?
117
00:06:58,280 --> 00:06:59,936
I'll go.
118
00:07:12,720 --> 00:07:15,816
Ah! Oh, hi, Michael.
Sorry about that.
119
00:07:15,840 --> 00:07:18,976
I was just wondering if you
could just save the drilling.
120
00:07:19,000 --> 00:07:21,576
We're a bit fragile.
We're actually just finished.
121
00:07:21,600 --> 00:07:23,416
At last! ALL MURMUR
122
00:07:23,440 --> 00:07:25,256
We'll miss them, won't we?
123
00:07:25,280 --> 00:07:27,616
We made rather an exciting
discovery, actually.
124
00:07:27,640 --> 00:07:30,416
Because, you see, none of the
surrounding villages were struck,
125
00:07:30,440 --> 00:07:32,976
so we know the disease
was brought here...
126
00:07:34,880 --> 00:07:37,896
...by a visitor or an individual
who went elsewhere and returned.
127
00:07:37,920 --> 00:07:40,056
It could be anyone,
I suppose, couldn't it?
128
00:07:40,080 --> 00:07:43,056
But then we found a few
samples of textiles and furs,
129
00:07:43,080 --> 00:07:47,240
and we can be certain that they
were host to plague-carrying fleas.
130
00:07:48,520 --> 00:07:50,176
Once they got out,
you've got no chance.
131
00:07:50,200 --> 00:07:52,680
Everyone's dead! HE CHUCKLES
132
00:07:55,000 --> 00:07:57,896
I'm so sorry. I didn't know.
133
00:07:57,920 --> 00:08:00,680
I don't think sorry's
going to cut it, mate.
134
00:08:03,000 --> 00:08:04,696
Ah, Alison, there you are!
135
00:08:04,720 --> 00:08:07,896
Would you mind putting Guernsey's
Nazi Past on the VCR for me, please?
136
00:08:07,920 --> 00:08:09,656
I haven't watched my football yet.
137
00:08:09,680 --> 00:08:12,056
Would you kindly tell Patrick
that he missed his turn
138
00:08:12,080 --> 00:08:13,776
and a miss is as good as a mile?
139
00:08:13,800 --> 00:08:15,456
Guys, please, can you keep it down?
140
00:08:15,480 --> 00:08:17,576
No, Alison, I'm sorry...
I don't care!
141
00:08:17,600 --> 00:08:19,296
She doesn't!
142
00:08:19,320 --> 00:08:21,336
Alison... SHE SOBS
143
00:08:21,360 --> 00:08:23,656
Oh, I... Actually, I can't...
144
00:08:23,680 --> 00:08:26,096
I can't deal with this this morning.
145
00:08:26,120 --> 00:08:28,896
So hungover I actually, genuinely...
I do think I'm going to die.
146
00:08:28,920 --> 00:08:30,536
Hm, you need a remedy.
147
00:08:30,560 --> 00:08:32,976
Hair of the dog, love.
Just drink more booze.
148
00:08:33,000 --> 00:08:34,856
Did you say that last night?
149
00:08:34,880 --> 00:08:36,896
Yes. I have the cure.
150
00:08:36,920 --> 00:08:40,336
Soak some mushrooms in milk
of the goat and vinegar
151
00:08:40,360 --> 00:08:42,736
till it's all warm and musty...
152
00:08:42,760 --> 00:08:44,416
No, stop it. Stop it now.
153
00:08:44,440 --> 00:08:48,496
Well, you see, Alison, this is
what happens when you overindulge.
154
00:08:48,520 --> 00:08:51,616
Square! When you give
in to gay abandon.
155
00:08:51,640 --> 00:08:54,576
You reap what you sow.
You reap what you sow,
156
00:08:54,600 --> 00:08:56,696
and now the soil returns...
157
00:08:56,720 --> 00:08:58,400
Hey.
158
00:08:59,840 --> 00:09:01,520
Morrow.
159
00:09:03,720 --> 00:09:05,696
Oh, actually, no, yeah, good.
160
00:09:05,720 --> 00:09:07,496
Hey, look. Cola!
161
00:09:07,520 --> 00:09:09,496
Best thing for it.
162
00:09:09,520 --> 00:09:12,136
SHE SPITS Oh, God, that is...!
163
00:09:12,160 --> 00:09:14,576
Oh, no, sorry. Ah, here she is!
164
00:09:14,600 --> 00:09:16,696
The madam! The hostess!
165
00:09:16,720 --> 00:09:19,416
Just when I think you have
grasped the responsibility
166
00:09:19,440 --> 00:09:22,936
of the family seat, you turn this
place into a den of iniquity,
167
00:09:22,960 --> 00:09:26,496
inviting goodness-knows-who
to do goodness-knows-what!
168
00:09:26,520 --> 00:09:30,096
Sorry, I think someone's hid
my clothes. Good Lord.
169
00:09:30,120 --> 00:09:33,216
I shudder to think what happened
under this roof last night.
170
00:09:33,240 --> 00:09:35,736
This place is full of breakables,
171
00:09:35,760 --> 00:09:38,696
treasured family heirlooms,
irreplaceable bits of historical...
172
00:09:38,720 --> 00:09:42,256
Nothing's damaged, and it's just
a mess that I'm cleaning up,
173
00:09:42,280 --> 00:09:44,536
so just don't... don't worry.
174
00:09:44,560 --> 00:09:46,920
Well, don't think I won't notice.
175
00:09:50,320 --> 00:09:51,976
Oh, God!
176
00:09:52,000 --> 00:09:53,696
Where's Dante?
177
00:09:53,720 --> 00:09:55,176
Dante?
178
00:09:55,200 --> 00:09:56,360
The dog.
179
00:10:05,920 --> 00:10:09,000
Can we get a photo with him?
Oh, yes, let's get a photo, girls!
180
00:10:10,520 --> 00:10:13,096
Have you got your phone?
A photograph with the girls!
181
00:10:13,120 --> 00:10:14,736
Here's to me, too!
182
00:10:14,760 --> 00:10:16,536
Cheers! Cheers!
183
00:10:16,560 --> 00:10:19,176
Kitty's having a wonderful
time at the party!
184
00:10:19,200 --> 00:10:22,056
Don't forget me!
That's good! My turn!
185
00:10:22,080 --> 00:10:24,496
My turn! Take a photo with me!
186
00:10:24,520 --> 00:10:27,296
Alison! Alison, sorry to bother you.
187
00:10:27,320 --> 00:10:30,056
The captain asked me
to convey a message.
188
00:10:30,080 --> 00:10:33,296
Just to turn the music off,
189
00:10:33,320 --> 00:10:36,856
and to "cease the
talking immediately."
190
00:10:36,880 --> 00:10:38,856
Tell him to stick it.
191
00:10:38,880 --> 00:10:40,560
OK.
192
00:10:42,880 --> 00:10:44,840
Oh...
193
00:10:49,720 --> 00:10:51,680
Oh!
194
00:10:53,720 --> 00:10:55,216
He's not here.
195
00:10:55,240 --> 00:10:57,096
Ooh, you're in trouble now.
196
00:10:57,120 --> 00:10:59,296
But I thought he
was just an ornament.
197
00:10:59,320 --> 00:11:02,376
No, he did mean a lot to Lady B.
Loved it like her own child.
198
00:11:02,400 --> 00:11:05,416
Once told me she loved it more
than anything else in the world.
199
00:11:05,440 --> 00:11:07,056
Well, I'm sure that...
200
00:11:07,080 --> 00:11:09,656
Thanks, Alison. Great party!
Same time next week.
201
00:11:09,680 --> 00:11:12,320
Ha-ha-ha. No. Don't think so, mate.
202
00:11:24,320 --> 00:11:26,256
Good luck, mate!
You're not going to make it.
203
00:11:26,280 --> 00:11:28,736
Oh! Oh, yes!
204
00:11:28,760 --> 00:11:30,600
Yeah, boy!
205
00:11:34,560 --> 00:11:36,656
Ready? I was born ready.
206
00:11:36,680 --> 00:11:39,816
'Tis a fair old wangle, that.
You haven't got the strength.
207
00:11:39,840 --> 00:11:41,536
I got this.
208
00:11:41,560 --> 00:11:43,416
Whoa! Ha-hey!
209
00:11:43,440 --> 00:11:46,376
"Stick it"?! Wahey! Afraid so.
210
00:11:46,400 --> 00:11:48,696
In my bottom, presumably. Oh!
211
00:11:48,720 --> 00:11:51,416
Well, you go down there
and you tell her...
212
00:11:51,440 --> 00:11:53,016
Me turn!
213
00:11:53,040 --> 00:11:55,216
Whoa! Whoa!
214
00:11:55,240 --> 00:11:57,456
Wahey!
215
00:11:57,480 --> 00:11:59,776
Yes! Well done!
216
00:11:59,800 --> 00:12:03,296
Told you! It's a stupid
game, anyway.
217
00:12:03,320 --> 00:12:05,696
You stupid.
218
00:12:08,000 --> 00:12:10,856
I didn't think this through...
219
00:12:10,880 --> 00:12:12,240
Uh...
220
00:12:17,920 --> 00:12:19,456
Just getting my shoes.
221
00:12:19,480 --> 00:12:22,056
I can't say I'm surprised that
something like this would happen.
222
00:12:22,080 --> 00:12:24,096
I'll have to tell her,
of course. What? No!
223
00:12:24,120 --> 00:12:26,576
I will not allow Fanny to be
deceived like this, to be...
224
00:12:26,600 --> 00:12:28,936
No more war documentaries, then.
Your secret's safe with me.
225
00:12:28,960 --> 00:12:31,016
It's classified.
She'd have to kill me first.
226
00:12:31,040 --> 00:12:34,136
Well, you know what I mean.
Right. Find the dog. Clean up.
227
00:12:34,160 --> 00:12:35,616
Two hours...
228
00:12:35,640 --> 00:12:37,536
Oh, my word...! Ahh!
229
00:12:37,560 --> 00:12:39,336
What are you doing up here?!
230
00:12:39,360 --> 00:12:41,616
We're actually going to
live up here now, actually.
231
00:12:42,720 --> 00:12:44,816
Mick killed us all.
Which is not remotely cool.
232
00:12:44,840 --> 00:12:46,536
No, no, no, no, no, no, no.
233
00:12:46,560 --> 00:12:49,016
We can't be sharing the
place with these plebeians.
234
00:12:49,040 --> 00:12:50,936
What? He gave us all the plague.
235
00:12:50,960 --> 00:12:52,136
Yeah, look.
236
00:12:53,800 --> 00:12:56,296
And this. ALISON GAGS
237
00:12:56,320 --> 00:12:58,856
And this. Oh, what even is it?
238
00:12:58,880 --> 00:13:01,376
Guys, please! Oh, here she is!
239
00:13:01,400 --> 00:13:04,416
Guys, please, please...
Piss off, Mick!
240
00:13:04,440 --> 00:13:06,776
Can you please go back downstairs?
241
00:13:06,800 --> 00:13:09,696
Because, no offence, but you're
actually making me feel really sick.
242
00:13:09,720 --> 00:13:11,376
We're not going anywhere.
243
00:13:11,400 --> 00:13:13,696
Mick should go if anyone's doing
going! Yeah, he's a killer!
244
00:13:13,720 --> 00:13:16,656
ALL MURMUR Order! Order!
245
00:13:16,680 --> 00:13:18,696
We need to come to an
understanding here.
246
00:13:18,720 --> 00:13:20,336
These... people...
247
00:13:20,360 --> 00:13:22,176
People? Yeah. People.
248
00:13:22,200 --> 00:13:25,776
These people deserve a
full inquiry, chaired by me.
249
00:13:25,800 --> 00:13:28,016
Get to the bottom of this business.
250
00:13:28,040 --> 00:13:31,096
Ha! You couldn't get to
the bottom of a birdbath.
251
00:13:31,120 --> 00:13:35,216
I'll have you know I have extensive
experience of public inquiries.
252
00:13:35,240 --> 00:13:39,896
Nice to be the one ASKING the
questions, for a change. Ha-ha...
253
00:13:39,920 --> 00:13:42,536
Come on, then, oiks.
Come on, let's go.
254
00:13:42,560 --> 00:13:45,136
Not all of you.
Just your sharpest minds.
255
00:13:45,160 --> 00:13:46,856
Well, that's definitely me. You go.
256
00:13:46,880 --> 00:13:48,696
Do I have to come?
Yeah, you have to come.
257
00:13:48,720 --> 00:13:50,576
It's all about you, innit?
Right, you stay here.
258
00:13:50,600 --> 00:13:52,816
No, you stay. You definitely stay.
259
00:13:52,840 --> 00:13:54,696
Right, you guys search for Dante.
260
00:13:54,720 --> 00:13:56,576
And tell the others.
I've got to clear up.
261
00:13:56,600 --> 00:13:58,456
Patrick, you get the others...
You find the others...
262
00:13:58,480 --> 00:14:00,216
I'll begin the search.
I'll search upstairs.
263
00:14:00,240 --> 00:14:01,696
I'm not taking
orders from you!
264
00:14:01,720 --> 00:14:03,736
What is the matter
with you two this morning?
265
00:14:03,760 --> 00:14:05,576
Can you just find the dog? Please.
266
00:14:05,600 --> 00:14:07,280
Well...
267
00:14:15,760 --> 00:14:17,840
Ah, boy.
268
00:14:20,200 --> 00:14:24,000
Don't do it, mate.
Whatever it is, don't do it.
269
00:14:30,360 --> 00:14:33,080
Oh. No, no, no, no, no...
270
00:14:35,280 --> 00:14:36,760
Come on!
271
00:14:41,800 --> 00:14:43,536
Alison!
272
00:14:43,560 --> 00:14:46,296
Alison!
273
00:14:46,320 --> 00:14:47,816
She can't hear you.
274
00:14:47,840 --> 00:14:49,680
I can't hear you.
275
00:15:02,480 --> 00:15:04,096
Yes, here we go.
276
00:15:04,120 --> 00:15:07,656
A bit more of that.
277
00:15:07,680 --> 00:15:09,856
It's called a Long and Strong.
278
00:15:09,880 --> 00:15:12,336
And a slug of dark rum.
Dark rum!
279
00:15:12,360 --> 00:15:13,696
Yeah. Oh!
280
00:15:13,720 --> 00:15:15,816
Oh, no! I spilt wine on him.
281
00:15:15,840 --> 00:15:17,776
I've heard white wine helps.
282
00:15:17,800 --> 00:15:20,456
Got it. Oh, yeah, salt helps.
283
00:15:20,480 --> 00:15:22,056
Is that helping?
284
00:15:22,080 --> 00:15:23,936
Maybe try white wine.
285
00:15:23,960 --> 00:15:26,296
Actually, white wine's meant
to be best, isn't it?
286
00:15:26,320 --> 00:15:28,520
I said it first!
287
00:15:30,200 --> 00:15:32,256
Nice little bath!
288
00:15:32,280 --> 00:15:33,800
I said it first!
289
00:15:35,560 --> 00:15:38,640
That's a good dog. You're fine.
290
00:15:45,680 --> 00:15:47,176
Where are you?
291
00:15:47,200 --> 00:15:49,736
Who? Who are you looking for?
292
00:15:49,760 --> 00:15:51,696
Nothing. No-one. Mike.
293
00:15:51,720 --> 00:15:53,736
Ah. Well, I saw him going upstairs.
294
00:15:53,760 --> 00:15:56,896
No trousers on. No shoes.
At this hour!
295
00:15:56,920 --> 00:15:58,376
I'll tell him.
296
00:15:58,400 --> 00:16:00,040
Hmm.
297
00:16:01,560 --> 00:16:03,640
Oh, God...
298
00:16:08,480 --> 00:16:10,896
And, Mick, is it fair to say
299
00:16:10,920 --> 00:16:15,416
that these boxes of cloths
and furs could have been
300
00:16:15,440 --> 00:16:17,776
brought in by anyone?
301
00:16:17,800 --> 00:16:20,976
No, I brought that box back
when I come back from London
302
00:16:21,000 --> 00:16:24,976
when I gone there. He confesses!
Killer! He's just admitted to it!
303
00:16:25,000 --> 00:16:27,136
Order! Order!
304
00:16:29,280 --> 00:16:31,096
Shut up a second, please!
305
00:16:31,120 --> 00:16:34,416
Oh, right, you do it for her!
Has anyone seen a stuffed dog?
306
00:16:34,440 --> 00:16:37,336
Mick probably killed it.
Gone walkies, has he?
307
00:16:37,360 --> 00:16:38,616
Yeah.
308
00:16:38,640 --> 00:16:41,976
You can't teach an old dog new
tricks! Oh, yeah, love that one.
309
00:16:50,360 --> 00:16:53,056
Hey, stay out
of my personal dance space!
310
00:16:53,080 --> 00:16:55,296
You call that dancing?
311
00:16:55,320 --> 00:16:57,256
You do but bounce, boy!
312
00:16:57,280 --> 00:16:59,360
I bounce good!
313
00:17:15,400 --> 00:17:18,016
Stop it! Stop it!
314
00:17:18,040 --> 00:17:20,736
Patrick! Patrick!
What on God's green Earth
315
00:17:20,760 --> 00:17:22,656
do you think you're
playing at, man?!
316
00:17:22,680 --> 00:17:25,456
Well... I sent you down
here to stop this nonsense,
317
00:17:25,480 --> 00:17:27,296
and now you're joining in!
318
00:17:27,320 --> 00:17:30,296
Carousing! You are a
spineless little traitor!
319
00:17:30,320 --> 00:17:32,336
Oh, naff off, you wazzock!
320
00:17:32,360 --> 00:17:33,576
Yes!
321
00:17:38,080 --> 00:17:41,280
Go out of it! You'll see. Right!
322
00:17:43,120 --> 00:17:44,696
He's the wazzock...
323
00:17:44,720 --> 00:17:48,336
Oh, there, there. What ails thee?
324
00:17:48,360 --> 00:17:53,216
Alison... hates me!
325
00:17:55,360 --> 00:18:00,416
Let it all out. I always feel
better after little cry.
326
00:18:08,480 --> 00:18:10,800
Have a little rest in here.
327
00:18:12,880 --> 00:18:14,480
Oh.
328
00:18:16,960 --> 00:18:19,256
Oh, God...!
329
00:18:19,280 --> 00:18:21,576
Oh, half an hour!
330
00:18:21,600 --> 00:18:23,296
Mike!
331
00:18:23,320 --> 00:18:25,576
I could really do with
your help down here!
332
00:18:25,600 --> 00:18:27,680
I could do with
your help up here!
333
00:18:32,480 --> 00:18:34,536
Ah. I've just checked in there.
334
00:18:34,560 --> 00:18:36,856
Well, I'd like to check for
myself, please, Patrick.
335
00:18:36,880 --> 00:18:39,096
Fine. Fine. Checking what?
336
00:18:39,120 --> 00:18:41,016
In my room?
337
00:18:41,040 --> 00:18:42,736
Mice.
338
00:18:42,760 --> 00:18:45,216
Yes. Robin spotted some
earlier in the kitchen.
339
00:18:45,240 --> 00:18:48,736
And we know you're not fond,
so we thought we'd... ch-check.
340
00:18:55,080 --> 00:18:56,616
Who's Daniel?
341
00:18:56,640 --> 00:18:59,656
Oh, I was just doing a
song about the nice names.
342
00:19:05,040 --> 00:19:07,056
Ugh.
343
00:19:07,080 --> 00:19:09,056
I already checked in there.
344
00:19:09,080 --> 00:19:11,880
No-one listen to me.
I don't know why I bother.
345
00:19:18,560 --> 00:19:20,360
Sorry.
346
00:19:27,200 --> 00:19:29,680
Oh, she sleeps now.
347
00:19:30,800 --> 00:19:33,216
Look so peaceful.
348
00:19:54,840 --> 00:19:56,776
Oh!
349
00:19:56,800 --> 00:19:59,480
Right, well, he's not in there.
No need to look again.
350
00:20:01,200 --> 00:20:03,560
What's going on? You are. What?
351
00:20:07,480 --> 00:20:09,240
Tony!
352
00:20:11,080 --> 00:20:12,816
Tony! Tony! Tony!
353
00:20:12,840 --> 00:20:15,336
Tone... No, no, no, no.
354
00:20:15,360 --> 00:20:17,456
Tone... Tone... Tony! Tony!
355
00:20:30,160 --> 00:20:33,216
Long way down! You know that.
356
00:20:33,240 --> 00:20:34,760
Oh...
357
00:20:36,880 --> 00:20:39,016
Any luck? Negative.
Nothing, I'm afraid.
358
00:20:39,040 --> 00:20:40,576
And you? Nuh.
359
00:20:40,600 --> 00:20:42,016
I might know where he is.
360
00:20:42,040 --> 00:20:44,016
Oh, thank goodness, Kitty. Where?
361
00:20:44,040 --> 00:20:47,656
Oh, you can hear me now, can you?
You've decided I exist again?
362
00:20:47,680 --> 00:20:50,176
Oh, God. Kitty, you know
that it's very difficult
363
00:20:50,200 --> 00:20:52,416
when other people are around.
364
00:20:52,440 --> 00:20:55,800
Actually, I think I tried
to tell you that last night.
365
00:20:57,120 --> 00:20:59,776
I'm so sorry, Kitty, but
I can't talk right now,
366
00:20:59,800 --> 00:21:02,216
because I've got guests here.
367
00:21:02,240 --> 00:21:05,016
Kitty, I'm so sorry, but
I can't talk right now
368
00:21:05,040 --> 00:21:06,936
because I've got guests here.
369
00:21:06,960 --> 00:21:08,856
Kitty, I'm so sorry, but I...
370
00:21:08,880 --> 00:21:12,856
Oh! I thought you were talking
to someone else called Kitty.
371
00:21:12,880 --> 00:21:14,376
No.
372
00:21:14,400 --> 00:21:17,416
Well, that's fine, then!
Friends forever.
373
00:21:17,440 --> 00:21:19,696
Great. Great.
374
00:21:19,720 --> 00:21:21,616
Yes, so where's Dante?
375
00:21:21,640 --> 00:21:23,616
Have you tried by the front door?
376
00:21:23,640 --> 00:21:25,840
That's where he usually is.
377
00:21:27,720 --> 00:21:31,016
Thank you, Kitty. You're welcome!
378
00:21:31,040 --> 00:21:33,776
There's no way we're going
back down there with him.
379
00:21:33,800 --> 00:21:36,336
I said I was sorry.
I'm really sorry.
380
00:21:36,360 --> 00:21:38,736
You killed my kids, mate.
I've got a boil the size of...
381
00:21:38,760 --> 00:21:41,496
Look, look, look, we all have
disagreements, you know,
382
00:21:41,520 --> 00:21:45,136
but we move on. I'm sure you can all
remember something that annoyed you
383
00:21:45,160 --> 00:21:47,736
at the time, but that
after a while... You know.
384
00:21:47,760 --> 00:21:50,016
Yeah, like when John milked
my cow without asking.
385
00:21:50,040 --> 00:21:51,976
There you are. I asked your wife.
386
00:21:52,000 --> 00:21:54,456
That's not good enough, though,
is it? So I can't make decisions
387
00:21:54,480 --> 00:21:56,496
in my own marriage?
No, what I'm saying...
388
00:21:56,520 --> 00:21:58,696
Walter ate my best apple.
Only cos he widdled on my art.
389
00:21:58,720 --> 00:22:00,136
He did do that. I saw him. Yeah.
390
00:22:00,160 --> 00:22:01,776
I improved it, if anything. What?
391
00:22:01,800 --> 00:22:04,256
Yeah, you can't do faces.
I'm sorry, you can't do faces.
392
00:22:04,280 --> 00:22:05,576
What's that got to do...?
393
00:22:05,600 --> 00:22:07,896
I would have killed you if he hadn't
killed you! I would've bled you.
394
00:22:07,920 --> 00:22:10,856
I would have bled you out...
Order! Order!
395
00:22:14,080 --> 00:22:17,960
Mike? What are you doing?
She'll be here soon!
396
00:22:19,440 --> 00:22:21,936
So, how goes the search?
397
00:22:21,960 --> 00:22:23,536
What, for the dog or the husband?
398
00:22:23,560 --> 00:22:26,696
Ha! You'd think he'd be more
helpful in your hour of need.
399
00:22:26,720 --> 00:22:28,456
Yeah, you'd think, wouldn't you?
400
00:22:28,480 --> 00:22:31,536
I've been thinking... about
what you said.
401
00:22:31,560 --> 00:22:35,296
And I know nothing has changed. But
everything has changed, has it not?
402
00:22:35,320 --> 00:22:37,176
If we could only... Mike!
403
00:22:37,200 --> 00:22:39,416
Honestly, he's
probably asleep again.
404
00:22:39,440 --> 00:22:41,336
Snoring, as he was last night.
405
00:22:41,360 --> 00:22:43,776
What?
406
00:22:47,920 --> 00:22:50,816
Thank you for walking me home.
407
00:22:50,840 --> 00:22:52,896
And thank you.
408
00:22:52,920 --> 00:22:57,936
It really was the merriest party
this house has seen in centuries.
409
00:22:57,960 --> 00:23:00,176
I shall bid you goodnight, then.
410
00:23:00,200 --> 00:23:01,856
Thomas?
411
00:23:01,880 --> 00:23:03,056
Yes?
412
00:23:03,080 --> 00:23:05,736
If I was 400 years older...
413
00:23:05,760 --> 00:23:08,216
..and you were alive...
414
00:23:08,240 --> 00:23:11,096
..and we were the same age,
and if I wasn't,
415
00:23:11,120 --> 00:23:14,016
you know, with Mike, then...
416
00:23:14,040 --> 00:23:16,320
..you and me might have...
417
00:23:19,640 --> 00:23:21,856
Night.
418
00:23:21,880 --> 00:23:23,440
Ah...!
419
00:23:28,920 --> 00:23:31,496
Oh, my goodness.
Oh, Thomas, I didn't mean to...
420
00:23:31,520 --> 00:23:33,176
I was very drunk, and...
421
00:23:36,200 --> 00:23:37,640
Dante!
422
00:23:41,440 --> 00:23:44,096
Oh, God.
423
00:23:44,120 --> 00:23:47,856
Can we please get back
to the business in hand?
424
00:23:47,880 --> 00:23:49,896
You're not very good
at this, are you?
425
00:23:49,920 --> 00:23:52,736
Excuse me. I'm not about
to take diplomacy lessons from
426
00:23:52,760 --> 00:23:55,936
a diseased, unwashed... you know.
427
00:23:55,960 --> 00:23:58,456
I beg your pardon? Sorry, what's
that supposed to mean, "unwashed"?
428
00:23:58,480 --> 00:24:00,176
I had a bath every year.
429
00:24:00,200 --> 00:24:02,136
Well... you smell!
430
00:24:02,160 --> 00:24:03,736
There, I said it.
431
00:24:03,760 --> 00:24:05,336
That's a nasty thing to say.
432
00:24:05,360 --> 00:24:07,016
Not just him. Yeah, you all do.
433
00:24:07,040 --> 00:24:09,656
How dare you?! What are
you saying? I mean...
434
00:24:09,680 --> 00:24:12,896
Hang on, you can't take it
back now! Yeah, take that back.
435
00:24:12,920 --> 00:24:15,536
No, I don't want to take it back.
I mean it! You smell!
436
00:24:15,560 --> 00:24:18,776
You smell of dung, of caca,
of poo-poo. Manure!
437
00:24:18,800 --> 00:24:21,256
Yes! I don't know how
I thought this could work.
438
00:24:21,280 --> 00:24:22,976
None of you have got any respect.
439
00:24:23,000 --> 00:24:25,056
You know, that's the problem
with the common man -
440
00:24:25,080 --> 00:24:28,960
he doesn't know when to shut up
and listen to the voice of reason.
441
00:24:37,200 --> 00:24:39,816
Oh, God, this is...
Oh, God, it's really horrible.
442
00:24:39,840 --> 00:24:42,216
Just stuff its head back into
shape and pop its eye back in.
443
00:24:42,240 --> 00:24:43,616
Yes, I know, but...
444
00:24:43,640 --> 00:24:46,216
Maybe use some tissues or
something. Yes, but how do I...?
445
00:24:46,240 --> 00:24:48,376
Underneath the tail. Bum. Bum.
446
00:24:48,400 --> 00:24:49,896
She's coming!
447
00:24:49,920 --> 00:24:52,616
Quick, quick, quick. Stop, stop.
448
00:24:55,080 --> 00:24:57,320
Deeper, deeper, deeper, deeper!
449
00:24:59,880 --> 00:25:01,536
Oh, God.
450
00:25:04,080 --> 00:25:06,856
Shh, shh. Oh, God, he's still wet.
451
00:25:06,880 --> 00:25:08,896
Stick him by the fire,
he'll soon dry out.
452
00:25:08,920 --> 00:25:10,600
Make haste!
453
00:25:13,120 --> 00:25:14,856
Yeah, no, yeah, no.
454
00:25:14,880 --> 00:25:16,456
Yeah, no...
455
00:25:16,480 --> 00:25:19,016
Oh! Nice to see you.
Oh, hello, you!
456
00:25:19,040 --> 00:25:21,840
Hello, Fanny. How are you doing?
457
00:25:28,920 --> 00:25:31,136
What's Dante doing there?
458
00:25:31,160 --> 00:25:34,056
Well, I was just tidying
up and I thought
459
00:25:34,080 --> 00:25:36,960
that we should try
him in a new spot.
460
00:25:50,800 --> 00:25:53,616
Yes, he's nice there.
461
00:25:53,640 --> 00:25:56,336
He used to like sitting by the fire.
462
00:26:05,160 --> 00:26:07,416
INSECTS BUZZING Uggggh.
463
00:26:07,440 --> 00:26:09,896
Oh, yeah, that'll be
the pigeons, mate.
464
00:26:09,920 --> 00:26:12,200
Amazing how much they produce.
465
00:26:18,920 --> 00:26:20,680
We did it.
466
00:26:24,040 --> 00:26:26,136
Well, I did it.
467
00:26:26,160 --> 00:26:28,776
Well, it was difficult,
but my careful diplomacy
468
00:26:28,800 --> 00:26:30,656
led them to a full reconciliation.
469
00:26:30,680 --> 00:26:32,416
I'm not staying up here with him.
470
00:26:32,440 --> 00:26:35,136
I'd rather live with Mick,
and he killed my whole family.
471
00:26:35,160 --> 00:26:37,936
I am sorry. That's all right, Mick.
472
00:26:37,960 --> 00:26:40,696
They were lovely...
Yeah, to die for.
473
00:26:40,720 --> 00:26:43,296
I suppose... You know,
people say things...
474
00:26:43,320 --> 00:26:45,456
..sometimes you get carried
away... they don't mean.
475
00:26:45,480 --> 00:26:47,896
..and I really didn't mean to,
and... Well, all I want to say is
476
00:26:47,920 --> 00:26:50,880
I'm sorry... I'd like to forget...
..good to have you back. Thank you.
477
00:26:55,160 --> 00:26:57,536
We cool?
478
00:26:57,560 --> 00:26:59,400
Yeah, we be cool.
479
00:27:00,680 --> 00:27:02,200
OK.
480
00:27:08,320 --> 00:27:11,600
Mike, where are you?! She's here!
481
00:27:18,360 --> 00:27:20,856
Oh, God. KNOCK AT DOOR
482
00:27:20,880 --> 00:27:22,560
OK, everyone, shh!
483
00:27:28,680 --> 00:27:30,576
Welcome to Button House...
484
00:27:39,600 --> 00:27:41,160
Ow!
485
00:27:42,160 --> 00:27:43,416
Urghhhhh!
486
00:27:44,504 --> 00:27:47,504
Subtitles >>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
34658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.