All language subtitles for Gangs Of London s02e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,006 --> 00:00:16,116 (Quiet suspenseful music) 2 00:00:28,596 --> 00:00:30,596 (Charlie) Listen to me, Elliot. 3 00:00:32,554 --> 00:00:34,554 Listen now. 4 00:00:37,470 --> 00:00:39,750 Don't let this destroy you. 5 00:00:43,666 --> 00:00:47,136 If you feel you're slipping, talk to me. 6 00:00:50,462 --> 00:00:52,462 Promise. 7 00:01:27,478 --> 00:01:29,478 (Distant siren blares) 8 00:01:30,916 --> 00:01:33,346 (Gentle dramatic music) 9 00:01:47,145 --> 00:01:49,135 It's not over yet. 10 00:01:50,903 --> 00:01:53,203 We sent a message, 11 00:01:53,301 --> 00:01:56,421 but now is the time we're the most vulnerable. 12 00:02:17,566 --> 00:02:19,996 (Phone vibrates) 13 00:03:11,811 --> 00:03:14,671 Do you know how much we have lost? 14 00:03:14,769 --> 00:03:20,069 Product, men, weapons? 15 00:03:20,165 --> 00:03:22,315 They can be replaced. 16 00:03:24,522 --> 00:03:27,842 With whose money, Koba? Yours? 17 00:03:29,639 --> 00:03:32,979 Sean Wallace and those fucking Kurds 18 00:03:33,077 --> 00:03:36,157 have blown holes in our entire operations. 19 00:03:37,314 --> 00:03:40,674 We don't know even yet where are all the wounds, 20 00:03:42,271 --> 00:03:44,511 never mind how to stop the bleeding. 21 00:03:46,628 --> 00:03:49,228 And the power, respect, 22 00:03:50,386 --> 00:03:52,376 how much of all that 23 00:03:53,584 --> 00:03:56,004 has Sean Wallace wrenched from us? 24 00:03:56,102 --> 00:03:58,642 Don't worry about Sean Wallace. 25 00:03:58,740 --> 00:04:02,940 I shouldn't have to. That's your job. 26 00:04:06,016 --> 00:04:09,686 You need to direct your anger away from me. 27 00:04:11,412 --> 00:04:13,892 This happened on your watch. 28 00:04:14,730 --> 00:04:16,230 I'm supposed to know some kid 29 00:04:16,329 --> 00:04:19,949 the Investors thought they killed is planning to attack us. 30 00:04:20,046 --> 00:04:23,956 Hm. How do I see this? I'm clairvoyant?! 31 00:04:25,003 --> 00:04:27,083 You don't have to be clairvoyant. 32 00:04:28,161 --> 00:04:30,161 You just need to do your job. 33 00:04:33,278 --> 00:04:36,878 You lost focus, Koba, and you were hit. 34 00:04:38,914 --> 00:04:40,974 And you know the worst part? 35 00:04:41,073 --> 00:04:43,073 You don't even know what hit you. 36 00:04:44,151 --> 00:04:46,831 You forget who you are speaking to. 37 00:04:49,348 --> 00:04:53,348 You forget who you are working for. 38 00:04:56,343 --> 00:04:58,583 I heard from the Investors. 39 00:04:59,781 --> 00:05:03,781 Kill Sean Wallace, or they'll kill you. 40 00:06:01,781 --> 00:06:03,881 You did well last night. 41 00:06:03,979 --> 00:06:07,519 The gangs are hurt. Koba's hurt. 42 00:06:07,617 --> 00:06:10,497 Which means the Investors are hurt too. 43 00:06:11,974 --> 00:06:14,074 So what now? 44 00:06:14,173 --> 00:06:17,313 You make the Investors quietly disappear? 45 00:06:17,411 --> 00:06:21,751 No. The higher-ups want this win on the books. 46 00:06:21,848 --> 00:06:23,668 It goes through the system. 47 00:06:23,766 --> 00:06:27,036 And you think Elliot will uphold his side of the deal? 48 00:06:28,523 --> 00:06:33,123 They're getting out today. New country, new life. 49 00:06:34,040 --> 00:06:36,420 Fine. Then this is goodbye. 50 00:06:36,518 --> 00:06:38,518 (Door handle clunks) 51 00:06:43,794 --> 00:06:49,074 Relax. There's no sniper in the window. 52 00:06:50,669 --> 00:06:52,909 But this isn't goodbye. 53 00:06:54,067 --> 00:06:57,067 We want the Wallaces back on top. 54 00:06:59,104 --> 00:07:01,924 But you don't get free rein. 55 00:07:02,022 --> 00:07:05,902 Okay, so who's holding the reins? You? 56 00:07:08,538 --> 00:07:10,538 We all answer to someone. 57 00:07:12,935 --> 00:07:15,085 (Dramatic music) 58 00:07:18,731 --> 00:07:20,731 (Lock clunks) 59 00:07:52,309 --> 00:07:54,329 - (Charlie) Elliot. - You ready? 60 00:07:54,428 --> 00:07:56,768 Oh, Dad, you're not even packed yet. Come on! 61 00:07:56,866 --> 00:07:58,646 You called half an hour ago. 62 00:07:58,745 --> 00:08:02,315 I don't move as fast as I used to, do I? 63 00:08:02,423 --> 00:08:06,823 You're moving in a blur, son. Flight's not till 12:30. 64 00:08:14,375 --> 00:08:16,025 Look, you just finish this. 65 00:08:16,134 --> 00:08:19,014 I'm going to the bathroom. Be done before I get back out. 66 00:08:41,757 --> 00:08:44,417 (Toilet flushes) 67 00:08:44,515 --> 00:08:46,585 (Dramatic music) 68 00:09:09,499 --> 00:09:12,339 (Pop music playing) 69 00:09:14,016 --> 00:09:16,936 (Indistinct chatter) 70 00:09:29,726 --> 00:09:31,726 Is this us now, Luan? 71 00:09:36,642 --> 00:09:38,622 Broken. Hiding... 72 00:09:38,720 --> 00:09:40,880 Be patient. It's not forever. 73 00:09:41,559 --> 00:09:42,979 We just need time - 74 00:09:43,078 --> 00:09:45,858 for you to get better and to figure out the next move. 75 00:09:45,956 --> 00:09:48,466 (Video game bleeps) 76 00:09:50,593 --> 00:09:52,593 (Doorbell rings) 77 00:09:59,787 --> 00:10:02,147 - Can I help you with something? - Where's Luan? 78 00:10:04,104 --> 00:10:06,884 I, uh... I never heard of him. 79 00:10:06,982 --> 00:10:10,542 You've heard of him and you've heard of me. Now where the fuck is he? 80 00:10:23,691 --> 00:10:27,051 - Put it down, Luan. - Put yours down first. 81 00:10:30,647 --> 00:10:32,507 Don't do this. 82 00:10:32,606 --> 00:10:35,156 Luan, we're here out of friendship. 83 00:10:54,711 --> 00:10:57,631 (Coughing) 84 00:11:06,783 --> 00:11:08,883 The city's at war. 85 00:11:08,982 --> 00:11:11,602 Last night wasn't an act of aggression. 86 00:11:11,700 --> 00:11:15,080 It was strategic. Our enemies now fear us 87 00:11:15,178 --> 00:11:17,558 and our friends now know there's another option. 88 00:11:17,656 --> 00:11:20,476 You don't have any friends. 89 00:11:20,575 --> 00:11:23,605 You don't want Koba running this city just as much as me. 90 00:11:25,851 --> 00:11:29,951 Join me. Together we'll finish him. 91 00:11:30,048 --> 00:11:32,128 You don't know who this man is, do you? 92 00:11:34,246 --> 00:11:37,356 No one has the balls to go against Koba. 93 00:11:39,962 --> 00:11:45,202 Ed Dumani did, but God knows if he's alive or not. 94 00:11:47,117 --> 00:11:52,067 You underestimate me. And yourself. 95 00:11:54,872 --> 00:11:57,592 - Together... - Together what? 96 00:12:08,863 --> 00:12:12,103 Don't fuck with him. You cannot beat him. 97 00:12:13,061 --> 00:12:16,401 He'll keep coming back and coming back 98 00:12:16,498 --> 00:12:20,118 until you and your brother 99 00:12:20,216 --> 00:12:24,406 and your mother are all dead. 100 00:12:25,093 --> 00:12:27,093 (Discordant music) 101 00:12:30,849 --> 00:12:32,849 That's who he is. 102 00:12:36,645 --> 00:12:38,635 We're done here. 103 00:12:43,441 --> 00:12:44,741 (Clears throat) 104 00:12:44,840 --> 00:12:46,840 Let's go. 105 00:12:56,393 --> 00:12:58,993 - (Video game gunfire) - Alexa, volume down. 106 00:13:01,030 --> 00:13:03,450 - Marian. - Shannon. 107 00:13:03,548 --> 00:13:05,568 Something's happened to your father. 108 00:13:05,667 --> 00:13:07,367 You and Danny need to get out now. 109 00:13:07,465 --> 00:13:09,455 Go somewhere safe. 110 00:13:12,422 --> 00:13:14,522 Danny, switch that thing off and get dressed now. 111 00:13:14,621 --> 00:13:15,641 Mum. 112 00:13:15,740 --> 00:13:17,740 Now. 113 00:13:39,125 --> 00:13:42,315 (Door clunks opens) 114 00:14:30,892 --> 00:14:35,772 I thought soup would be best. No need to chew, huh? 115 00:14:40,285 --> 00:14:42,275 It's lentil spinach. 116 00:14:47,681 --> 00:14:51,001 It's not spicy. It won't hurt your gums. 117 00:14:55,476 --> 00:14:58,626 Come on, Ed. Huh? 118 00:15:12,665 --> 00:15:14,655 I won't lie to you, Ed. 119 00:15:18,621 --> 00:15:20,621 You will die in this room. 120 00:15:23,897 --> 00:15:26,897 But not yet. 121 00:15:29,414 --> 00:15:31,514 You're a font of knowledge. 122 00:15:31,612 --> 00:15:36,032 So, I'm going to ask you questions 123 00:15:36,129 --> 00:15:39,149 and you're going to answer, keeping in mind, 124 00:15:39,247 --> 00:15:42,967 the moment I feel you no longer provide valuable information, 125 00:15:44,324 --> 00:15:46,324 it's over. 126 00:15:49,601 --> 00:15:51,601 And it won't be fast. 127 00:15:53,238 --> 00:15:55,758 And I won't stop at the one Dumani. 128 00:16:01,793 --> 00:16:04,033 (Dramatic music) 129 00:16:12,306 --> 00:16:14,006 (Bones crack) 130 00:16:14,105 --> 00:16:16,095 (Sighs) 131 00:16:17,223 --> 00:16:19,923 Tell me about Sean Wallace. 132 00:16:20,021 --> 00:16:22,081 What are his strengths, his weaknesses? 133 00:16:22,180 --> 00:16:24,880 What does he love? What does he hate? 134 00:16:24,978 --> 00:16:27,538 What does he want to be? 135 00:16:29,615 --> 00:16:31,605 (Sighs) 136 00:16:37,650 --> 00:16:39,650 His father. 137 00:16:42,327 --> 00:16:44,327 To which question? 138 00:16:47,363 --> 00:16:49,363 All of them. 139 00:17:00,715 --> 00:17:03,025 (Quiet dramatic music) 140 00:17:20,822 --> 00:17:23,022 (Phone vibrates) 141 00:17:26,258 --> 00:17:28,258 Hello? 142 00:17:31,175 --> 00:17:33,165 Yeah, listen, I'll call you back. 143 00:17:35,852 --> 00:17:39,352 Elliot, if Koba had my dad, where would he be? 144 00:17:39,450 --> 00:17:43,450 Shannon, listen, if your dad's made an enemy of Koba... 145 00:17:45,046 --> 00:17:47,046 he's not holding him anywhere. 146 00:17:48,484 --> 00:17:49,904 Sorry, Shannon. 147 00:17:50,003 --> 00:17:52,163 He's not dead, Elliot. 148 00:17:53,241 --> 00:17:55,241 He can't be. 149 00:17:56,359 --> 00:17:58,359 I can't lose them both. 150 00:18:00,276 --> 00:18:05,626 If he had my dad... where would he be? 151 00:18:09,750 --> 00:18:11,750 (Music builds) 152 00:18:53,562 --> 00:18:55,602 (Charlie) Driving, then? 153 00:18:59,198 --> 00:19:00,418 (Paper rustles) 154 00:19:00,517 --> 00:19:02,817 (Music quietens) 155 00:19:02,916 --> 00:19:05,246 (Charlie) What's this? 156 00:19:05,354 --> 00:19:10,354 That... That's your new passport and driving licence. 157 00:19:11,750 --> 00:19:15,150 We need to get rid of your old one before we get to the airport. 158 00:19:20,504 --> 00:19:22,504 Ezra Fox? 159 00:19:23,742 --> 00:19:26,982 And I'm your son, Miles. Actually, you should say it. 160 00:19:27,939 --> 00:19:31,099 "I'm Ezra Fox and this is my son, Miles." 161 00:19:33,136 --> 00:19:35,136 Go on. 162 00:19:37,054 --> 00:19:39,054 Come on. 163 00:19:40,172 --> 00:19:42,172 Say it. 164 00:19:48,126 --> 00:19:50,126 What have you done, Elliot? 165 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 What have you done? 166 00:19:57,320 --> 00:20:00,560 You want me to give up my name, my home. 167 00:20:01,718 --> 00:20:03,718 You've gotta level with me. 168 00:20:06,714 --> 00:20:08,714 Now. 169 00:20:11,711 --> 00:20:13,711 I kill people, Dad. 170 00:20:20,585 --> 00:20:23,115 They make me do it. 171 00:20:23,224 --> 00:20:26,184 I have to. Or they'll kill you. 172 00:20:27,221 --> 00:20:29,221 They'll kill both of us. 173 00:20:36,375 --> 00:20:38,805 No... No. 174 00:20:41,452 --> 00:20:43,452 You promised. 175 00:20:44,650 --> 00:20:46,650 I know. 176 00:20:52,845 --> 00:20:56,595 What am I supposed to do? 177 00:21:08,394 --> 00:21:10,394 (Charlie) Jesus Christ. 178 00:21:20,147 --> 00:21:24,117 Let's get on that plane, put this fucking place behind us 179 00:21:24,224 --> 00:21:25,764 and land as new men. 180 00:21:25,863 --> 00:21:29,383 I'm Ezra Fox and you're my son, Miles. 181 00:21:31,819 --> 00:21:33,819 Right? 182 00:21:37,296 --> 00:21:39,686 (Music builds) 183 00:21:45,930 --> 00:21:48,550 (Elliot) Listen, Dad, there's something I need to do 184 00:21:48,648 --> 00:21:50,388 before we get on the plane. 185 00:21:50,487 --> 00:21:53,427 There's a man called Joseph Singer who will approach you. 186 00:21:53,525 --> 00:21:55,655 Don't worry, he knows who you are. 187 00:21:55,764 --> 00:22:00,704 If I don't make it back in time... give this to him 188 00:22:00,801 --> 00:22:02,961 and he will make sure that you're on that flight. 189 00:22:03,559 --> 00:22:05,799 Elliot, no. 190 00:22:07,356 --> 00:22:10,846 You've got to get out of here. Let's just get on that plane. 191 00:22:10,954 --> 00:22:13,154 It's just this last thing, Dad. 192 00:22:16,470 --> 00:22:18,690 Give this to Singer 193 00:22:18,789 --> 00:22:21,289 and I swear to you we're out of here. 194 00:22:21,387 --> 00:22:23,547 (Dramatic music) 195 00:22:27,823 --> 00:22:29,863 (Music fades) 196 00:22:30,501 --> 00:22:32,661 We lost eight men last night. 197 00:22:36,058 --> 00:22:38,178 Nobody's feeling it more than me. 198 00:22:41,614 --> 00:22:44,014 But now it's time for everyone to step up. 199 00:22:49,289 --> 00:22:51,649 You understand me? 200 00:22:56,684 --> 00:22:59,344 Now get back out there. 201 00:22:59,443 --> 00:23:02,003 (Murmurs) 202 00:23:21,668 --> 00:23:23,668 I know you got my back. 203 00:23:25,346 --> 00:23:27,616 I want you to help me lead these men. 204 00:23:34,860 --> 00:23:36,980 Will you stand with me? 205 00:23:49,570 --> 00:23:51,570 Condolences. 206 00:23:53,048 --> 00:23:55,048 Condolences. 207 00:23:56,646 --> 00:23:58,816 You. 208 00:23:58,924 --> 00:24:02,044 You're the girl who delivered Sean Wallace's message? 209 00:24:07,279 --> 00:24:09,279 Come with me. 210 00:24:09,757 --> 00:24:11,757 (Doorbell buzzes) 211 00:24:14,394 --> 00:24:16,394 I'm here to speak to Sean Wallace. 212 00:24:42,016 --> 00:24:44,136 So when does he want to meet? 213 00:24:47,853 --> 00:24:49,673 30 minutes. 214 00:24:49,771 --> 00:24:51,551 Sean, it's a trap. 215 00:24:51,650 --> 00:24:53,670 Koba said you can choose the place. 216 00:24:53,769 --> 00:24:58,089 Somewhere neutral. A restaurant. Public. 217 00:24:59,485 --> 00:25:01,475 But just the two of you. 218 00:25:01,884 --> 00:25:06,004 I send the address and you've both got 30 minutes to get there. 219 00:25:07,680 --> 00:25:10,360 No weapons. Hands on the table. 220 00:25:10,958 --> 00:25:14,878 He sees any of your friends and it's over. 221 00:25:20,232 --> 00:25:22,232 War again. 222 00:25:23,190 --> 00:25:25,190 (Quiet dramatic music) 223 00:25:35,582 --> 00:25:37,862 Pass me your phone. 224 00:25:46,135 --> 00:25:48,125 Sean. 225 00:25:50,932 --> 00:25:53,612 (Types message) 226 00:26:01,565 --> 00:26:03,555 (Sean sniffs) 227 00:26:08,480 --> 00:26:10,480 You must hate me. 228 00:26:12,238 --> 00:26:14,598 After the things you've seen me do. 229 00:26:21,552 --> 00:26:23,792 I bet you'd like to kill me, wouldn't you? 230 00:26:29,867 --> 00:26:31,867 Yes, I would. 231 00:26:39,980 --> 00:26:41,980 You can go. 232 00:26:50,094 --> 00:26:52,334 (Dramatic music) 233 00:27:12,759 --> 00:27:14,759 (Phone vibrates) 234 00:27:18,795 --> 00:27:19,765 Hello? 235 00:27:19,874 --> 00:27:21,694 (Miss Kane) You shouldn't have done that, Elliott. 236 00:27:21,793 --> 00:27:24,593 I would advise you to return your father within the hour. 237 00:27:25,990 --> 00:27:28,350 If you let us down, we will kill him. 238 00:27:29,148 --> 00:27:31,268 And then we'll kill you. 239 00:27:40,061 --> 00:27:42,501 (Music grows louder) 240 00:28:21,914 --> 00:28:23,914 (Banging) 241 00:28:26,951 --> 00:28:28,951 Torpedo. 242 00:28:31,148 --> 00:28:33,508 What the fuck are you doing here? 243 00:28:35,345 --> 00:28:36,765 Bosses sent me. 244 00:28:36,865 --> 00:28:40,935 Huh? No one told me about that. 245 00:28:41,821 --> 00:28:44,021 Must be above your pay grade. 246 00:28:46,458 --> 00:28:49,258 There's a hard drive. 247 00:28:50,256 --> 00:28:53,586 They wanna know if it got burned up in the blast. 248 00:28:53,694 --> 00:28:55,774 You gonna help me look for it? 249 00:29:10,243 --> 00:29:12,243 Shh! 250 00:29:13,681 --> 00:29:15,461 Where's Ed Dumani? 251 00:29:15,559 --> 00:29:17,759 I knew Koba shouldn't have trusted you. 252 00:29:18,877 --> 00:29:23,097 Do you wanna die for Koba? He doesn't give a fuck about you. 253 00:29:23,195 --> 00:29:25,885 Day after Sean's attack, he's got you doing clean-up. 254 00:29:25,993 --> 00:29:28,613 You're nothing to him. 255 00:29:28,711 --> 00:29:31,911 Now, tell me, where is Ed Dumani? 256 00:29:33,108 --> 00:29:35,428 Superstar, fuck you. 257 00:29:39,304 --> 00:29:41,624 (Grunts) 258 00:29:42,382 --> 00:29:44,382 Shh. 259 00:29:50,017 --> 00:29:52,377 Shh, shh. Shh. 260 00:29:57,932 --> 00:29:59,932 (Grunts) 261 00:30:26,474 --> 00:30:29,754 (Indistinct chatter) 262 00:31:24,036 --> 00:31:26,036 (Whispering) Ed. 263 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 (Grunts) 264 00:31:51,739 --> 00:31:54,339 (Metallic clang) 265 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 (Groaning and grunting) 266 00:33:32,154 --> 00:33:34,354 (Muffled screams) 267 00:34:14,126 --> 00:34:16,366 (Groans) 268 00:34:54,061 --> 00:34:56,061 (Muffled cries) 269 00:35:39,191 --> 00:35:41,191 Ed. 270 00:35:41,550 --> 00:35:44,230 (Indistinct chatter) 271 00:35:59,938 --> 00:36:01,938 Stop! Get down! 272 00:36:12,530 --> 00:36:14,530 On your knees. 273 00:36:15,088 --> 00:36:17,528 (Dramatic music) 274 00:36:32,277 --> 00:36:34,437 Tie yourself. 275 00:36:49,346 --> 00:36:51,346 (Grunts) 276 00:36:53,503 --> 00:36:55,863 (Discordant music) 277 00:37:30,999 --> 00:37:34,079 (Fast-paced dramatic music) 278 00:37:43,711 --> 00:37:45,711 (Pop music playing) 279 00:37:53,025 --> 00:37:55,015 - (Bell rings) - (Children's laughter) 280 00:38:05,097 --> 00:38:07,097 (Bell rings) 281 00:38:30,601 --> 00:38:32,601 (Clears throat) 282 00:38:38,675 --> 00:38:40,665 Interesting venue. 283 00:38:41,713 --> 00:38:42,893 (Chuckles) 284 00:38:42,993 --> 00:38:46,773 I'm... I'm tempted to read into what it means 285 00:38:46,870 --> 00:38:48,870 why you choose here. 286 00:38:50,668 --> 00:38:52,948 And what have you come up with? 287 00:38:54,825 --> 00:38:59,015 Husbands, wives, kids. Birthday parties. 288 00:39:01,621 --> 00:39:04,041 Regular life. 289 00:39:04,139 --> 00:39:06,079 Yeah. 290 00:39:06,178 --> 00:39:09,418 It's something you long for, yes? 291 00:39:10,335 --> 00:39:13,285 What, nine to five? Middle management? 292 00:39:14,252 --> 00:39:17,412 There's no shame in seeking normality, Sean. 293 00:39:20,368 --> 00:39:21,788 Or I just chose this place 294 00:39:21,887 --> 00:39:23,907 because I figured a Georgian assassin 295 00:39:24,006 --> 00:39:26,596 would stick out like a beacon here. 296 00:39:29,523 --> 00:39:30,943 Ha! 297 00:39:31,042 --> 00:39:33,882 (Chuckles) 298 00:39:34,839 --> 00:39:36,839 Yeah. 299 00:39:38,077 --> 00:39:40,077 (Sighs) 300 00:39:40,395 --> 00:39:42,385 What do you want, Sean? 301 00:39:43,434 --> 00:39:44,974 What was mine. 302 00:39:45,072 --> 00:39:47,552 - What was taken from me. - No. Um, Sean... 303 00:39:48,790 --> 00:39:50,790 What do you want? 304 00:39:51,588 --> 00:39:52,968 What can I get you? 305 00:39:53,067 --> 00:39:55,067 I'll get another water. Thank you. 306 00:39:57,824 --> 00:40:00,664 I'll have, uh... Ooh... 307 00:40:03,341 --> 00:40:07,381 Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm... 308 00:40:13,694 --> 00:40:15,694 Chicken skewers. 309 00:40:20,410 --> 00:40:23,810 So, really, this time, 310 00:40:25,886 --> 00:40:27,886 what do you want? 311 00:40:29,604 --> 00:40:30,984 Everything. 312 00:40:31,083 --> 00:40:33,483 (Background music fades) 313 00:40:35,320 --> 00:40:36,940 So do I. 314 00:40:37,039 --> 00:40:39,039 (Quiet, low-pitched drone) 315 00:40:41,996 --> 00:40:43,986 I'm the future. 316 00:40:48,112 --> 00:40:49,972 (Sighs) 317 00:40:50,070 --> 00:40:52,070 No, Koba. 318 00:40:53,148 --> 00:40:56,228 You're just a cog in a corporate machine, 319 00:40:57,026 --> 00:40:58,526 beneath faceless owners 320 00:40:58,625 --> 00:41:01,335 who wouldn't piss down your throat if your lungs were on fire. 321 00:41:03,422 --> 00:41:05,822 You're like everybody else in this room. 322 00:41:07,299 --> 00:41:09,299 Middle management. 323 00:41:11,097 --> 00:41:13,817 You didn't even come here with a deal, did you? 324 00:41:14,894 --> 00:41:16,354 (Short burst of dramatic music) 325 00:41:16,453 --> 00:41:19,393 You've been buying time 326 00:41:19,491 --> 00:41:21,771 while your men are lining up outside. 327 00:41:24,848 --> 00:41:28,368 Am I just gonna get up, go for a walk? 328 00:41:29,685 --> 00:41:31,215 (Imitates explosion) 329 00:41:31,324 --> 00:41:34,044 (Pop music in background resumes) 330 00:41:38,359 --> 00:41:40,719 So, what do you have up your sleeve? 331 00:41:45,275 --> 00:41:47,265 A deal. 332 00:41:49,032 --> 00:41:50,852 Really? 333 00:41:50,951 --> 00:41:53,911 Okay. So, what's your offer? 334 00:42:00,505 --> 00:42:03,635 I know how to take down the Investors. 335 00:42:03,743 --> 00:42:05,743 I know how to destroy them. 336 00:42:06,381 --> 00:42:09,001 You've got the gangs. 337 00:42:09,099 --> 00:42:13,379 Put those two together, we'd own the entire city. 338 00:42:23,650 --> 00:42:25,770 (Banging on door) 339 00:42:27,208 --> 00:42:28,988 Jesus. Get him inside! 340 00:42:29,086 --> 00:42:31,266 (Groans) 341 00:42:31,365 --> 00:42:33,215 We need to get you to a doctor. 342 00:42:33,324 --> 00:42:35,904 No. I'm fine. 343 00:42:36,002 --> 00:42:38,622 (Shannon) Where you going? 344 00:42:38,720 --> 00:42:40,720 Elliot, where you going? 345 00:42:42,118 --> 00:42:44,118 You coming back? 346 00:43:01,226 --> 00:43:03,976 Dad. Dad. Fuck! 347 00:43:08,981 --> 00:43:10,981 (Indistinct voice over tannoy) 348 00:43:18,015 --> 00:43:20,005 Charlie. 349 00:43:20,453 --> 00:43:23,513 I believe you have something for me. 350 00:43:23,611 --> 00:43:26,111 (Burst of dramatic music) 351 00:43:26,209 --> 00:43:28,649 (Phone vibrates) 352 00:43:37,762 --> 00:43:40,002 (Ringing tone) 353 00:43:44,118 --> 00:43:46,018 Good. 354 00:43:46,117 --> 00:43:48,357 Elliot will be here in a few minutes. 355 00:43:52,033 --> 00:43:54,853 You can hand me the package now. 356 00:43:54,951 --> 00:43:57,711 I told you, not before my boy gets here. 357 00:44:16,537 --> 00:44:18,537 (Scanner beeps) 358 00:44:30,528 --> 00:44:32,528 (Screams) 359 00:44:41,641 --> 00:44:44,921 (Music tempo slows) 360 00:45:10,782 --> 00:45:12,982 (Burst of dramatic music) 361 00:45:26,052 --> 00:45:28,212 (Charlie) Listen to me, Elliot. 362 00:45:30,089 --> 00:45:32,089 Listen now. 363 00:45:34,926 --> 00:45:37,246 Don't let this destroy you. 364 00:45:40,563 --> 00:45:42,563 If you feel you're slipping... 365 00:45:45,799 --> 00:45:47,799 talk to me. 366 00:45:48,997 --> 00:45:50,997 Promise. 367 00:46:26,853 --> 00:46:28,713 (Creaking) 368 00:46:28,811 --> 00:46:30,811 (Gasps) 369 00:46:32,289 --> 00:46:34,289 Elliot. 370 00:46:34,887 --> 00:46:36,747 What's going on? 371 00:46:36,846 --> 00:46:38,846 Well... 372 00:46:40,564 --> 00:46:42,564 you murdered my father... 373 00:46:44,161 --> 00:46:46,821 you soulless fucking bitch. 374 00:46:46,920 --> 00:46:49,620 I've had no report that anything has happened to your father. 375 00:46:49,718 --> 00:46:52,998 Here's your report! Here! 376 00:46:53,955 --> 00:46:56,485 I was there. I saw it. 377 00:46:56,593 --> 00:46:59,453 My daughter's in the house. Let's go somewhere else and talk. 378 00:46:59,552 --> 00:47:03,412 You sent people to kill my dad, and now you want to talk about it? 379 00:47:03,509 --> 00:47:07,289 Listen to me. I don't make the decisions. 380 00:47:07,386 --> 00:47:09,586 I don't give the orders. I just pass them on. 381 00:47:12,103 --> 00:47:15,483 I'm just like you. I don't want to be a part of it. 382 00:47:15,581 --> 00:47:17,581 But I have no choice. 383 00:47:29,612 --> 00:47:32,252 (Grunts and groans) 384 00:47:37,487 --> 00:47:40,047 (Neighing) 385 00:47:48,120 --> 00:47:51,200 (Eerie droning) 386 00:48:36,369 --> 00:48:38,469 Is Elliot dead? 387 00:48:38,567 --> 00:48:43,957 No. He wasn't there. Just Singer and the father. 388 00:48:48,961 --> 00:48:50,961 Okay. 389 00:49:00,833 --> 00:49:03,933 (Sean) Every address, every transaction, 390 00:49:04,031 --> 00:49:07,291 their identities, locations and connections. 391 00:49:07,389 --> 00:49:12,189 The Investors are so fucked. 392 00:49:28,655 --> 00:49:30,645 The city belongs to us now. 393 00:49:32,972 --> 00:49:35,092 (Dramatic music) 394 00:49:44,645 --> 00:49:46,635 Let's go. 395 00:49:46,685 --> 00:49:51,235 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.