All language subtitles for Gangs Of London s02e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,487 --> 00:00:07,527 (Car accelerating) 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,438 (Groaning) 3 00:00:25,076 --> 00:00:27,876 (Jano) Is she definitely alive? She's stopped shouting. 4 00:00:29,394 --> 00:00:31,394 (Tamaz) She's alive. 5 00:00:32,752 --> 00:00:34,832 (Jano) We should check, no? 6 00:00:37,070 --> 00:00:40,350 (Tamaz) I'm sitting on the fucking thing. She's moving, okay? 7 00:00:41,428 --> 00:00:42,728 (Groans) 8 00:00:42,827 --> 00:00:44,827 (Knocking) 9 00:00:47,625 --> 00:00:49,615 (Car doors shutting) 10 00:00:50,703 --> 00:00:52,823 (Jano) Man, this is fucked up. 11 00:00:53,382 --> 00:00:56,542 (Tamaz) Shut up. Let's just do this. 12 00:00:57,899 --> 00:01:01,399 (Jano) Tamaz! We need help. It's heavy. 13 00:01:01,497 --> 00:01:06,197 (Tamaz) Poor baby. Hey! What the fuck is this? You're not ready. 14 00:01:06,295 --> 00:01:07,865 (Jano) We're ready. 15 00:01:07,974 --> 00:01:11,454 (Tamaz) You're telling me that's deep enough? Bullshit! 16 00:01:12,691 --> 00:01:15,811 (Tamaz) You dig then. 17 00:01:16,849 --> 00:01:20,109 (Jano) Just get her in. Boss is here. 18 00:01:20,208 --> 00:01:22,528 (Thud) 19 00:01:23,686 --> 00:01:25,466 (Clattering) 20 00:01:25,565 --> 00:01:27,335 (Dramatic music) 21 00:01:27,444 --> 00:01:29,724 (Panicked gasps) 22 00:01:31,961 --> 00:01:34,821 (Thud) 23 00:01:34,920 --> 00:01:36,900 (Electrical hum) 24 00:01:36,999 --> 00:01:39,979 (Tamaz) You're a lazy bastard, Jano. 25 00:01:40,077 --> 00:01:44,237 I ask you for one simple job and you fuck it up! 26 00:01:52,670 --> 00:01:59,070 (Crying softly) Please let me out! Please let me out! 27 00:02:00,186 --> 00:02:02,186 (Shovelling) 28 00:02:03,385 --> 00:02:05,735 (Mirlinda's panicked breaths) 29 00:02:07,982 --> 00:02:11,282 - (Quiet voices) - (Shovelling continues) 30 00:02:11,381 --> 00:02:13,461 (Mirlinda gasping and sobbing) 31 00:02:17,457 --> 00:02:19,457 (Koba) Luan did this to her. 32 00:02:20,576 --> 00:02:22,946 - Don't forget. - (Mirlinda) Let me out! 33 00:02:23,054 --> 00:02:24,914 Somebody! 34 00:02:25,013 --> 00:02:27,573 Somebody help me! 35 00:02:29,131 --> 00:02:30,791 Help me! 36 00:02:30,890 --> 00:02:33,230 (Cries fade) 37 00:02:33,329 --> 00:02:35,689 (Dramatic music grows louder) 38 00:02:40,965 --> 00:02:43,315 Let me out! 39 00:02:44,363 --> 00:02:46,363 (Banging) 40 00:02:47,242 --> 00:02:49,542 (Screams) Luan! 41 00:02:49,641 --> 00:02:51,641 Get me out! 42 00:02:52,079 --> 00:02:54,079 Luan! 43 00:02:54,438 --> 00:02:56,438 Luan! 44 00:02:58,676 --> 00:03:00,676 Luan! 45 00:03:06,552 --> 00:03:08,172 Babi! 46 00:03:08,271 --> 00:03:10,551 Babi! Babi! 47 00:03:11,989 --> 00:03:13,989 Look. 48 00:03:16,426 --> 00:03:18,506 Is Mummy really coming home today? 49 00:03:19,425 --> 00:03:23,815 Of course, Bukoreshe. She cannot wait to see you. 50 00:03:28,540 --> 00:03:30,660 (Indistinct speech in Albanian) 51 00:03:39,055 --> 00:03:41,045 She's coming, trust me. 52 00:04:38,383 --> 00:04:39,563 (Luan) Where is she? 53 00:04:39,663 --> 00:04:42,503 Not here. Obviously. 54 00:04:48,978 --> 00:04:51,478 You broke our agreement. 55 00:04:51,576 --> 00:04:54,556 - Marian got away. - Nothing to do with me. 56 00:04:54,655 --> 00:04:57,165 Someone must have helped her. 57 00:04:58,093 --> 00:05:00,093 Not my men. 58 00:05:00,931 --> 00:05:05,171 Koba, please, I knew nothing about it. 59 00:05:09,047 --> 00:05:11,127 It's a shame, man. 60 00:05:12,086 --> 00:05:15,276 I gave you a chance, you messed it up. 61 00:05:17,123 --> 00:05:19,123 Now look. 62 00:05:31,116 --> 00:05:33,866 (Koba) She has enough air for now. 63 00:05:35,074 --> 00:05:38,394 (Voice trembling) I'll give you everything I have, please. 64 00:05:39,511 --> 00:05:41,771 Please give me my wife. 65 00:05:41,870 --> 00:05:44,310 Please, Koba. 66 00:05:46,108 --> 00:05:48,108 (Sobbing) 67 00:05:54,064 --> 00:05:57,204 Gather your guys. Everyone loyal to you. 68 00:05:57,302 --> 00:06:01,402 Tell them, "Fuck Marian Wallace, you work for Koba now." 69 00:06:01,500 --> 00:06:04,200 - I'll do that. - You buy from me, give a cut to me, 70 00:06:04,298 --> 00:06:08,258 and anywhere in this city you find disloyalty, you bring them to me. 71 00:06:08,976 --> 00:06:12,346 Call a meeting. Tonight. I want everyone there. 72 00:06:12,454 --> 00:06:13,834 Come with your men. 73 00:06:13,933 --> 00:06:17,473 State all this publicly and I will give you her location. 74 00:06:17,571 --> 00:06:19,871 (Luan) Oh, please, that's going to be hours away, Eddie! 75 00:06:19,970 --> 00:06:22,150 Luan. 76 00:06:22,249 --> 00:06:24,249 Have faith in her, Luan. 77 00:06:26,527 --> 00:06:28,527 Do we have a deal? 78 00:06:29,205 --> 00:06:31,675 - Do we have a deal? - Yeah. 79 00:06:34,722 --> 00:06:36,542 Good. 80 00:06:36,641 --> 00:06:38,641 See you then. 81 00:06:40,919 --> 00:06:42,919 Let's go. 82 00:06:44,797 --> 00:06:46,797 (Luan sobbing) 83 00:06:53,073 --> 00:06:55,073 (Crying) 84 00:07:05,066 --> 00:07:08,206 (Singer) You are the only one who has a foot in both camps. 85 00:07:08,305 --> 00:07:11,155 I don't care what your plan is. 86 00:07:11,263 --> 00:07:15,843 Sean Wallace will set this city on fire. I'm not waiting around to get burned. 87 00:07:15,941 --> 00:07:20,001 You've had two days, so get me out. 88 00:07:20,098 --> 00:07:25,138 Sean is volatile. For now, that's what makes him useful. 89 00:07:25,975 --> 00:07:28,545 Sends a message that this city is no longer viable. 90 00:07:28,654 --> 00:07:33,754 I mean, London, with Sean Wallace at the helm. 91 00:07:33,851 --> 00:07:36,071 Would you invest? 92 00:07:36,170 --> 00:07:38,930 (Tube train rumbling) 93 00:07:39,608 --> 00:07:46,028 And what happens when he gets cocky, stops taking orders? 94 00:07:46,125 --> 00:07:49,855 Then I'll need someone in play to keep him in line. 95 00:07:49,963 --> 00:07:55,203 Someone with experience who understands how he thinks. 96 00:07:58,678 --> 00:08:02,298 No. No fucking way. Fuck that, fuck you. 97 00:08:02,396 --> 00:08:04,496 - I'm not interested. - Think... about it, Carter. 98 00:08:04,595 --> 00:08:09,225 Koba's asking questions, and it's my neck on the line. 99 00:08:11,791 --> 00:08:15,811 Maybe I'm tired of protecting Sean Wallace. 100 00:08:15,909 --> 00:08:17,969 Maybe next time Koba asks, 101 00:08:18,068 --> 00:08:20,208 I'll tell him exactly who's been targeting his men. 102 00:08:20,307 --> 00:08:23,447 We both know you wouldn't. 103 00:08:23,545 --> 00:08:26,295 In exchange for my father's safety, I would. 104 00:08:27,463 --> 00:08:30,043 I'd tell Koba and the Investors 105 00:08:30,142 --> 00:08:33,582 exactly what you're planning and with who. 106 00:08:34,499 --> 00:08:39,099 So... Get. Me. Out. 107 00:08:43,255 --> 00:08:46,645 Okay. I'll make arrangements. 108 00:08:47,532 --> 00:08:50,012 I'll need that data chip, please. 109 00:08:51,690 --> 00:08:53,670 (Phone vibrates) 110 00:08:53,769 --> 00:08:55,769 (Elliot) I'll bring it. 111 00:08:56,208 --> 00:08:58,208 You're making a mistake, you know. 112 00:08:59,846 --> 00:09:03,216 This is a chance to change this city. 113 00:09:03,324 --> 00:09:05,324 No. 114 00:09:06,203 --> 00:09:08,323 There's nothing here for me. 115 00:09:10,081 --> 00:09:12,161 Go on, Danny! 116 00:09:14,278 --> 00:09:16,538 (Ed) Oh, yes. Go on, son! 117 00:09:16,637 --> 00:09:18,637 (Man) Go on, get him! 118 00:09:20,715 --> 00:09:22,705 - (Cheering) - Come on! 119 00:09:23,114 --> 00:09:25,114 (Ed laughing) 120 00:09:25,752 --> 00:09:27,752 Oh, good. 121 00:09:33,028 --> 00:09:36,808 - Thanks for coming. - I'm glad you called. 122 00:09:36,906 --> 00:09:39,906 (Shannon) Well, I'm just doing what's best for Danny. 123 00:09:45,262 --> 00:09:47,262 - Shannon... - Don't, Dad. 124 00:09:49,940 --> 00:09:53,520 (Man) Get your head up! Shoot... 125 00:09:53,618 --> 00:09:55,318 That's a bit modern for you. 126 00:09:55,417 --> 00:09:57,417 The tie. 127 00:10:01,733 --> 00:10:03,733 It's Alex's. 128 00:10:14,687 --> 00:10:17,167 I failed you both and I'm sorry. 129 00:10:34,676 --> 00:10:36,676 (Gun cocking) 130 00:10:41,273 --> 00:10:43,273 Take me to Mirlinda. 131 00:10:44,071 --> 00:10:46,311 (Shallow breaths) 132 00:10:48,829 --> 00:10:52,069 Luan, believe me. I didn't know what Koba was planning. 133 00:10:56,665 --> 00:10:58,655 Really? 134 00:10:59,703 --> 00:11:06,163 Then what have you done when Koba put my wife in the ground? 135 00:11:06,259 --> 00:11:09,119 If you do this, he will not stop. He'll come for your whole family. 136 00:11:09,218 --> 00:11:11,218 That's my wife! 137 00:11:12,216 --> 00:11:14,216 My wife! 138 00:11:23,211 --> 00:11:25,451 (Luan) They took everything from you. 139 00:11:28,288 --> 00:11:30,288 Your power. 140 00:11:31,366 --> 00:11:33,366 Your principles. 141 00:11:34,525 --> 00:11:36,515 And then your son. 142 00:11:43,000 --> 00:11:47,680 When will you fight back? 143 00:12:19,941 --> 00:12:22,141 (Raining) 144 00:12:42,249 --> 00:12:44,249 Where is she? 145 00:13:03,078 --> 00:13:05,078 Mirlinda! 146 00:13:06,716 --> 00:13:08,716 Mirlinda! 147 00:13:09,675 --> 00:13:11,285 (Mirlinda) Luan! 148 00:13:11,394 --> 00:13:13,054 (Sobbing) 149 00:13:13,153 --> 00:13:14,613 (Banging) 150 00:13:14,712 --> 00:13:16,712 (Sobbing, panicked breaths) 151 00:13:28,065 --> 00:13:30,055 (Cries out) 152 00:13:39,459 --> 00:13:41,459 Luan. 153 00:13:41,898 --> 00:13:43,898 Luan! 154 00:13:46,415 --> 00:13:47,945 Luan! 155 00:13:48,054 --> 00:13:49,794 (Luan) Mirlinda! 156 00:13:49,893 --> 00:13:52,173 (Gasping and sobbing) 157 00:13:59,688 --> 00:14:01,688 No! 158 00:14:15,840 --> 00:14:18,200 (Tamaz) What? He didn't tell you? 159 00:14:23,556 --> 00:14:26,226 We were tracking the phone all along. 160 00:14:30,832 --> 00:14:32,832 (Cries out) 161 00:14:40,427 --> 00:14:43,427 (Luan gasping) 162 00:15:10,851 --> 00:15:12,851 (Roars) 163 00:15:15,089 --> 00:15:17,089 Aargh! 164 00:15:19,286 --> 00:15:21,286 (Luan gasping) 165 00:16:20,015 --> 00:16:22,485 (Thud as soil clatters) 166 00:17:16,265 --> 00:17:18,655 (Gasping) 167 00:17:25,380 --> 00:17:28,020 (Water rushing) 168 00:17:37,614 --> 00:17:39,614 Luan! 169 00:17:49,008 --> 00:17:51,008 (Water dripping) 170 00:18:01,321 --> 00:18:03,321 (Moaning) 171 00:18:32,945 --> 00:18:36,215 (Baby crying) 172 00:18:37,822 --> 00:18:39,822 (Sighs) 173 00:18:52,414 --> 00:18:54,414 (Crying stops) 174 00:18:56,652 --> 00:18:58,692 (Shushing) 175 00:19:58,420 --> 00:20:01,460 Someone's got to the money. Half the accounts have been emptied. 176 00:20:04,057 --> 00:20:07,437 - What are you talking about? - There's only 500 million left. 177 00:20:07,535 --> 00:20:10,365 - That's a third of what we had. - No, no, no. 178 00:20:11,333 --> 00:20:13,853 It's our money. We're fucked without it. 179 00:20:15,811 --> 00:20:17,811 Um... 180 00:20:18,529 --> 00:20:22,569 There just might be a way that I can save the rest of the funds. 181 00:20:26,605 --> 00:20:29,255 (Marian) Thanks for handling those payments for me, 182 00:20:29,363 --> 00:20:31,363 but the situation has changed. 183 00:20:32,522 --> 00:20:35,382 - Sean's alive and he's in London. - What? 184 00:20:35,480 --> 00:20:37,220 (Marian) He's planning on taking the city back. 185 00:20:37,319 --> 00:20:40,479 - I'm going to need your help. - What? 186 00:20:41,437 --> 00:20:43,617 - Anything to drink? - Er, water, please. 187 00:20:43,716 --> 00:20:45,776 But does he know about us, that you got me out? 188 00:20:45,875 --> 00:20:49,885 No. And I think we should keep it that way. 189 00:20:49,993 --> 00:20:51,573 Yeah. 190 00:20:51,672 --> 00:20:54,772 I need you to go to this lawyer, Rutherford, 191 00:20:54,870 --> 00:20:56,810 and secure the last of our money. 192 00:20:56,909 --> 00:20:59,749 He's on a flight at 4pm so you need to hurry. 193 00:21:03,705 --> 00:21:07,335 - Why me? - Because he won't see you coming. 194 00:21:08,743 --> 00:21:11,843 When I visited you inside, you told me you were ready 195 00:21:11,941 --> 00:21:16,041 to build something of your own for you, for Danny. 196 00:21:16,139 --> 00:21:18,079 You've proved yourself tenfold. 197 00:21:18,178 --> 00:21:21,038 What they did to Alex is the very reason you keep fighting. 198 00:21:21,136 --> 00:21:23,456 Till you're the one calling the shots. 199 00:21:25,054 --> 00:21:27,054 Marian... (Clears throat) 200 00:21:28,173 --> 00:21:30,753 If I decide to do this, 201 00:21:30,851 --> 00:21:33,491 I need to know that Danny and my dad will be safe. 202 00:21:34,049 --> 00:21:38,209 - Of course. Our deal still stands. - No matter what Sean decides. 203 00:21:39,567 --> 00:21:41,567 You have my word. 204 00:21:42,085 --> 00:21:44,075 Okay. 205 00:21:52,440 --> 00:21:54,960 (Muffled chatter) 206 00:21:56,837 --> 00:21:58,837 (Door closes) 207 00:22:07,112 --> 00:22:09,372 (Man) How can I help, Ms Dumani? 208 00:22:09,471 --> 00:22:11,951 (Shannon) I need you to look at an account. 209 00:22:17,227 --> 00:22:19,227 (She clears throat) 210 00:22:19,785 --> 00:22:22,735 It's one of four Bradbury Holdings accounts. 211 00:22:25,742 --> 00:22:28,462 I'm sorry, but I know nothing about that account. 212 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 Really? 213 00:22:34,578 --> 00:22:36,818 Then why are you doing a runner? 214 00:22:40,055 --> 00:22:42,225 Please, I told Asif Afridi all I know... 215 00:22:42,334 --> 00:22:44,334 I'm not here on Mr Afridi's behalf. 216 00:22:45,972 --> 00:22:48,852 I'm sorry. I can't help you. 217 00:22:58,605 --> 00:23:00,975 I think you'll find a way. 218 00:23:01,084 --> 00:23:05,464 (Asif) I think the lawyer is holding out on us. 219 00:23:05,561 --> 00:23:08,681 But don't worry, we have retrieved the majority. 220 00:23:09,399 --> 00:23:11,479 Just 500 million remaining. 221 00:23:13,637 --> 00:23:15,957 I have someone on the case. 222 00:23:27,070 --> 00:23:29,070 (Creaking) 223 00:23:35,346 --> 00:23:37,346 (Clatter) 224 00:23:51,017 --> 00:23:53,017 (Creaking) 225 00:24:12,846 --> 00:24:14,846 (Phone ringing) 226 00:24:30,597 --> 00:24:32,597 (Phone ringing) 227 00:24:41,031 --> 00:24:43,031 (Whispers) Fuck! 228 00:24:48,827 --> 00:24:51,627 - Shannon! - Mr Rutherford, I've got the Bermuda... 229 00:24:53,705 --> 00:24:56,215 - No. No. - The fuck are you doing? Get off me! 230 00:25:04,939 --> 00:25:07,759 - We need to get out of here. - Like I'm going anywhere with you. 231 00:25:07,857 --> 00:25:11,697 - Do you have a better option? - (Shannon breathless) 232 00:25:12,814 --> 00:25:14,814 (Elliot) Come on. 233 00:25:15,413 --> 00:25:17,413 Go. 234 00:25:20,011 --> 00:25:22,731 (Tyres screeching) 235 00:25:36,122 --> 00:25:38,102 (Elliot) Rutherford was my mark. 236 00:25:38,201 --> 00:25:39,701 (Shannon) He's dead so you should be happy. 237 00:25:39,800 --> 00:25:41,220 Not when you left a witness out there. 238 00:25:41,320 --> 00:25:43,300 But if you hadn't 'helped' there wouldn't be a problem. 239 00:25:43,398 --> 00:25:46,338 Why are you doing this? Danny needs you. 240 00:25:46,437 --> 00:25:48,817 - What you risking this for? - Everything I do is for Danny. 241 00:25:48,916 --> 00:25:51,206 - Doesn't look like it from here. - You don't get the moral high ground. 242 00:25:51,314 --> 00:25:54,494 I don't want it. But I don't want to see you and Danny hurt either. 243 00:25:54,593 --> 00:25:58,933 You walked into our life, convinced my son you were sticking around. 244 00:25:59,030 --> 00:26:01,150 So your kid not having a dad is my fault now? 245 00:26:02,348 --> 00:26:04,348 Wow! 246 00:26:06,506 --> 00:26:09,996 (Sighs) Let me out the car, Elliot. 247 00:26:10,104 --> 00:26:11,764 - Shannon, I'm sorry... - You failed your own family. 248 00:26:11,863 --> 00:26:13,363 Don't tell me how to protect mine. 249 00:26:13,463 --> 00:26:15,763 You don't know anything about my family! 250 00:26:15,861 --> 00:26:17,961 You're right, I don't. You're a fucking stranger. So let me out. 251 00:26:18,060 --> 00:26:20,440 - No. - Let me out now! 252 00:26:20,539 --> 00:26:22,779 Not until you tell me why you killed him! 253 00:26:24,097 --> 00:26:25,957 - What are you doing? - Ow! 254 00:26:26,056 --> 00:26:28,056 Sorry. Just... Stop it! 255 00:26:48,804 --> 00:26:50,804 (Lock releases) 256 00:26:51,283 --> 00:26:53,683 (Elliot) It was never a lie. 257 00:26:54,401 --> 00:26:56,401 With you and Danny. 258 00:26:58,079 --> 00:27:00,859 - I wanted to come with you. - Yeah, but you didn't. 259 00:27:00,958 --> 00:27:02,958 Why didn't you? 260 00:27:06,435 --> 00:27:09,065 (Miss Kane) You have a chance to save their lives. 261 00:27:23,546 --> 00:27:27,616 (Man reciting prayer in Arabic) 262 00:27:44,575 --> 00:27:47,465 Allahu akbar! Allahu akbar! Allahu akbar! 263 00:27:47,573 --> 00:27:50,293 (Prayer continues) 264 00:28:15,918 --> 00:28:17,738 (Crying) 265 00:28:17,837 --> 00:28:19,837 Saba. 266 00:28:20,316 --> 00:28:22,216 What do you want? 267 00:28:22,315 --> 00:28:24,685 Cuz, you know you can't be in there. 268 00:28:24,794 --> 00:28:27,734 I know. I just didn't want my last memory to... 269 00:28:27,832 --> 00:28:30,472 (Faz shushing) 270 00:28:31,670 --> 00:28:34,130 Not a single man in there loves him as much as I do. 271 00:28:34,229 --> 00:28:36,729 - I know. - And I can't be in there? 272 00:28:36,827 --> 00:28:38,167 Trust me, I know this. 273 00:28:38,266 --> 00:28:40,266 He's gone now. 274 00:28:43,424 --> 00:28:45,464 Yeah, well, what am I gonna do? 275 00:28:46,262 --> 00:28:48,382 Now that he's gone. 276 00:28:53,698 --> 00:28:55,518 (Talking indistinctly) 277 00:28:55,617 --> 00:28:57,617 (Quiet suspenseful music) 278 00:29:07,091 --> 00:29:10,991 - What do you want, Saba? - I want to stay here. 279 00:29:11,089 --> 00:29:16,009 I need to finish my studies, Hakim. I can be useful to you. I promise. 280 00:29:18,245 --> 00:29:20,235 I don't need a waitress. 281 00:29:21,124 --> 00:29:23,924 I can do deliveries. Faz will show me. 282 00:29:25,642 --> 00:29:27,542 Come on, I'm a fast learner 283 00:29:27,641 --> 00:29:30,281 and I won't get stopped and searched as much as the boys. 284 00:29:35,037 --> 00:29:37,037 Okay. 285 00:29:37,515 --> 00:29:40,665 - We'll see how it goes. - Thank you. 286 00:29:42,233 --> 00:29:44,353 I loved Basem too as well, you know. 287 00:29:48,590 --> 00:29:52,430 That man practically raised me, and you know that. 288 00:29:54,347 --> 00:29:58,047 We're gonna find out who shot Basem, and they're gonna pay. 289 00:29:58,145 --> 00:30:00,415 I promise you. Allah. 290 00:30:06,980 --> 00:30:08,980 (Echoing thud) 291 00:30:13,456 --> 00:30:15,456 (Buzzing) 292 00:30:27,809 --> 00:30:30,489 (Lale) Koba's called Merwan to a meeting tonight. 293 00:30:31,607 --> 00:30:34,087 We're tired of that lunatic running things. 294 00:30:36,364 --> 00:30:39,144 My comrades want to know when we're receiving the money. 295 00:30:39,243 --> 00:30:41,243 - Merwan has... - Soon. 296 00:30:42,441 --> 00:30:44,441 'Soon' is not a time. 297 00:30:45,799 --> 00:30:47,979 My mother's contacting her sources. 298 00:30:48,078 --> 00:30:50,198 Tell your comrades to wait. 299 00:30:52,916 --> 00:30:55,306 I won't let you down, I promise. 300 00:31:03,910 --> 00:31:06,930 - I'm sorry, Billy. - I know. 301 00:31:07,028 --> 00:31:09,128 You had to. 302 00:31:09,227 --> 00:31:11,087 (Baby crying) 303 00:31:11,186 --> 00:31:13,726 If there was another way... 304 00:31:13,825 --> 00:31:15,815 I'd have taken it. 305 00:31:16,583 --> 00:31:19,103 It's all their fault, Mum and Dad's. 306 00:31:20,621 --> 00:31:22,981 Can't escape, being a Wallace. 307 00:31:25,179 --> 00:31:26,839 What if I'm not good enough? 308 00:31:26,938 --> 00:31:31,098 You are good enough. Look, what would Dad do? 309 00:31:32,175 --> 00:31:34,605 Cut a deal with the most powerful man in the room. 310 00:31:36,933 --> 00:31:41,373 - And slowly bleed him dry. - This is gonna take time. 311 00:31:42,530 --> 00:31:45,830 But I haven't got time. And I'm not Dad. 312 00:31:45,928 --> 00:31:49,628 - Stop trying to be. - (Baby crying) 313 00:31:49,726 --> 00:31:52,166 You've been preparing for this your whole life. 314 00:31:53,244 --> 00:31:55,484 You can do it, your way. 315 00:31:58,002 --> 00:32:00,002 Thank you. 316 00:32:22,389 --> 00:32:24,389 (Keys jangling) 317 00:33:03,527 --> 00:33:05,267 (Elliot) What are you doing here? 318 00:33:05,366 --> 00:33:07,666 .You weren't answering your phone. 319 00:33:07,765 --> 00:33:10,435 - What happened with the lawyer? - I sorted it. 320 00:33:11,243 --> 00:33:15,683 We had to deal with a witness. She filed a police report. 321 00:33:17,520 --> 00:33:20,560 The report mentioned two assailants. 322 00:33:23,117 --> 00:33:27,667 Don't push us, Elliot. You are not indispensable. 323 00:33:35,190 --> 00:33:37,190 (Phone vibrating) 324 00:33:42,387 --> 00:33:45,307 (Singer) Arrangements have been made. You leave tomorrow. 325 00:33:47,584 --> 00:33:49,684 Unless something's changed since this morning? 326 00:33:49,783 --> 00:33:53,823 - No. No, nothing's changed. - Good, bring my chip with you. 327 00:34:01,776 --> 00:34:03,776 (Heavy door opens) 328 00:34:04,655 --> 00:34:06,645 (Door closes) 329 00:34:08,253 --> 00:34:10,573 (Approaching footsteps) 330 00:34:22,765 --> 00:34:24,795 (Door opens then closes) 331 00:34:32,440 --> 00:34:34,480 Be better than us. 332 00:35:10,101 --> 00:35:12,421 (Baby begins to cry) 333 00:35:16,817 --> 00:35:20,077 (Door opening) 334 00:35:20,175 --> 00:35:21,905 - (Crying continues) - (Echo of door closing) 335 00:35:22,014 --> 00:35:24,014 (Door opens) 336 00:35:26,612 --> 00:35:28,612 - (Door closes) - Where's Roze? 337 00:35:31,569 --> 00:35:33,849 I took her away. 338 00:35:35,247 --> 00:35:37,247 Somewhere safe. 339 00:35:40,525 --> 00:35:45,055 You had no right to do that. She was my responsibility. 340 00:35:45,162 --> 00:35:49,442 Exactly. I had to keep her safe from you, Mum. 341 00:35:55,237 --> 00:35:57,237 I see. 342 00:36:13,267 --> 00:36:14,767 (Singer) You were right. 343 00:36:14,866 --> 00:36:18,916 Elliot's confirmed that Koba is meeting with the gangs tonight. 344 00:36:19,024 --> 00:36:21,864 All of the bosses will be there. 345 00:36:22,542 --> 00:36:24,742 What are you thinking, Sean? 346 00:36:33,097 --> 00:36:34,757 (Voices murmuring) 347 00:36:34,856 --> 00:36:38,546 Gather everyone. We hit Koba tonight. 348 00:36:38,654 --> 00:36:42,194 We strike all his strongholds simultaneously. 349 00:36:42,292 --> 00:36:45,092 Eight teams take down his entire network. 350 00:36:49,248 --> 00:36:51,328 (Lale) You heard him. 351 00:36:57,004 --> 00:36:59,624 (Sean) I want you to coordinate the attack. 352 00:36:59,723 --> 00:37:01,723 Okay? 353 00:37:12,116 --> 00:37:14,356 (Agitated conversations) 354 00:37:22,431 --> 00:37:25,311 (Lale) At least Marian Wallace delivered on her guns. 355 00:37:27,868 --> 00:37:29,868 I told you he would come through. 356 00:37:31,426 --> 00:37:34,386 Don't speak too soon. 357 00:37:39,342 --> 00:37:42,322 You were right. I need to do things my way. 358 00:37:42,420 --> 00:37:44,420 What can I do? 359 00:37:47,618 --> 00:37:49,618 (Cocks gun) 360 00:37:52,535 --> 00:37:54,525 All right. Go. 361 00:37:55,334 --> 00:37:57,334 Let's move out! 362 00:38:18,761 --> 00:38:20,761 (Engine starts) 363 00:38:21,920 --> 00:38:23,920 (Other engines start) 364 00:39:06,296 --> 00:39:08,756 (Faz, laughing) It's easy, cuz. Don't sweat it. 365 00:39:08,855 --> 00:39:10,705 (Laughing) Fuck off! 366 00:39:10,814 --> 00:39:13,234 The GPS tells you where to go anyway. 367 00:39:13,333 --> 00:39:15,633 Customer's there waiting. 368 00:39:15,731 --> 00:39:18,591 Just like delivering a pizza, but with drugs. 369 00:39:18,690 --> 00:39:20,430 Plus, there's perks to it. 370 00:39:20,529 --> 00:39:22,629 - (Laughs) - Hm, like what? 371 00:39:22,728 --> 00:39:24,548 Like you get to hang out with me. 372 00:39:24,647 --> 00:39:26,767 (Laughing) Dickhead! 373 00:39:28,085 --> 00:39:31,295 (Koba) Algerians, Vietnamese, 374 00:39:31,403 --> 00:39:34,503 Albanians, Somalis, 375 00:39:34,602 --> 00:39:37,982 Turkish, the Chinese 376 00:39:38,080 --> 00:39:39,500 and Kurds. 377 00:39:39,599 --> 00:39:42,259 Thank you all for joining me. 378 00:39:42,357 --> 00:39:45,517 I was hoping to gather us today with good news. 379 00:39:46,435 --> 00:39:50,805 To show you a man who had finally made the right choice. 380 00:39:50,913 --> 00:39:52,913 (Quiet suspenseful music) 381 00:39:54,591 --> 00:40:01,391 Unfortunately, I'm now showing you two men that didn't. 382 00:40:03,346 --> 00:40:05,466 What the fuck, Edward? 383 00:40:10,223 --> 00:40:15,303 Thankfully, someone else has stepped in for you. 384 00:40:17,739 --> 00:40:21,039 (Luan groaning) You... traitor! 385 00:40:21,137 --> 00:40:24,437 You fucking traitor! 386 00:40:24,535 --> 00:40:26,845 You fucking traitor! 387 00:40:35,769 --> 00:40:39,469 (Lale on radio) Merwan confirmed all the leaders are there. 388 00:40:39,567 --> 00:40:41,987 Copy that. Green team en route to Edgware. 389 00:40:42,086 --> 00:40:44,706 Black Team seven minutes eta for Chinatown. 390 00:40:44,805 --> 00:40:47,215 (Lale) Is everyone on schedule? 391 00:40:47,323 --> 00:40:49,303 Yellow Team nearing Islington. 392 00:40:49,402 --> 00:40:51,502 Blue Team approaching Walthamstow. 393 00:40:51,601 --> 00:40:54,621 - Red Team entering Lambeth. - Silver Team in Docklands. 394 00:40:54,719 --> 00:40:58,239 (Lale) Let me know when you're all in position. 395 00:41:02,355 --> 00:41:05,665 (All teams) In position. 396 00:41:12,750 --> 00:41:16,710 (Lale) All teams stand by and await my signal. 397 00:41:18,387 --> 00:41:21,387 Then we strike as one. 398 00:41:26,823 --> 00:41:29,283 (Saba) Are you sure this is the right place though? 399 00:41:29,381 --> 00:41:31,381 (Faz) It's what it says on the GPS. 400 00:41:31,900 --> 00:41:36,460 (Saba) Looks like everyone's been sent the same delivery address. 401 00:41:38,496 --> 00:41:42,646 - (Luan) You fucking traitor! - (Koba) Don't criticise Afrim! 402 00:41:43,534 --> 00:41:45,534 He cooperated. 403 00:41:46,892 --> 00:41:49,112 His wife will not die. 404 00:41:49,211 --> 00:41:51,211 Tamaz, please. 405 00:41:52,609 --> 00:41:54,609 Get me out! 406 00:41:55,647 --> 00:41:58,007 Get me out of here! 407 00:41:59,645 --> 00:42:03,715 (Screams) Get me out of here! 408 00:42:05,602 --> 00:42:07,882 (Luan sobbing) 409 00:42:08,681 --> 00:42:11,161 (Mirlinda) Motherfucker! 410 00:42:13,358 --> 00:42:16,318 - Motherfucker! - (Luan sobbing) 411 00:42:19,275 --> 00:42:20,805 (Ed) Enough! 412 00:42:20,914 --> 00:42:23,994 If you're going to kill us, get on with it. 413 00:42:25,831 --> 00:42:31,051 (Lale) Think of your families in our homeland. Money will come soon. 414 00:42:31,149 --> 00:42:33,769 When we go, we go as one. 415 00:42:33,867 --> 00:42:37,167 Without fear, without care. Power will be ours! 416 00:42:37,265 --> 00:42:39,815 (Saba) Is this car one of ours? 417 00:42:47,340 --> 00:42:49,240 - Hey, Faz. - What you doing here, bro? 418 00:42:49,339 --> 00:42:51,359 Why we all here? 419 00:42:51,458 --> 00:42:52,838 (Cries out) 420 00:42:52,937 --> 00:42:56,777 This is about making a vital point, Eddie. 421 00:42:58,095 --> 00:43:00,245 (Luan coughing and spluttering) 422 00:43:02,812 --> 00:43:06,852 I am building something great in this city. 423 00:43:07,570 --> 00:43:09,610 (Lale) Awaiting Merwan's signal. 424 00:43:19,004 --> 00:43:23,284 (Koba) Those of you who cooperate will see the benefits. 425 00:43:24,361 --> 00:43:27,481 But those who insult me... 426 00:43:37,194 --> 00:43:39,194 (Lale) That's it. We go now! 427 00:43:41,232 --> 00:43:43,712 Go, go, go! 428 00:43:47,429 --> 00:43:49,009 - Got an order. - What? 429 00:43:49,108 --> 00:43:51,108 (Gunfire) 430 00:44:01,021 --> 00:44:03,101 (Shouting) 431 00:44:07,018 --> 00:44:09,018 (Banging on door) 432 00:44:30,006 --> 00:44:32,866 (Panicked shouting) 433 00:44:32,965 --> 00:44:34,955 (Alarm bell ringing) 434 00:44:39,321 --> 00:44:41,321 (Groaning) 435 00:44:44,639 --> 00:44:46,639 (Groaning) 436 00:44:58,151 --> 00:45:00,151 (Koba) Who is it? 437 00:45:01,470 --> 00:45:03,130 Black Team, mission complete. 438 00:45:03,229 --> 00:45:05,229 Red Team, mission complete. 439 00:45:09,066 --> 00:45:11,066 Green Team, complete. 440 00:45:43,048 --> 00:45:45,288 (Alarm bell ringing) 441 00:45:46,846 --> 00:45:49,006 (Distant voices shouting) 442 00:45:55,361 --> 00:45:57,361 Come out. 443 00:45:58,880 --> 00:46:02,420 (Luan) Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! 444 00:46:02,518 --> 00:46:04,938 - Help me, please. - (Ed) No. 445 00:46:05,036 --> 00:46:08,666 - Go! - (Luan) We must take Ed. 446 00:46:37,939 --> 00:46:39,939 (Roars) 447 00:46:49,253 --> 00:46:50,393 (Explosion) 448 00:46:50,492 --> 00:46:52,552 (Reporter) Police are unable to confirm the cause 449 00:46:52,651 --> 00:46:56,271 of multiple explosions and fires that have rocked the city tonight. 450 00:46:56,369 --> 00:46:58,989 Reports of gunfire and armed street battles 451 00:46:59,088 --> 00:47:01,988 suggest the return of gang warfare to the capital. 452 00:47:02,086 --> 00:47:06,136 One eyewitness described the scene to our reporter with these words: 453 00:47:06,244 --> 00:47:08,144 "London is on fire." 454 00:47:08,243 --> 00:47:10,643 (Helicopter whirring) 455 00:47:15,399 --> 00:47:17,399 (Fire crackling) 456 00:47:18,078 --> 00:47:21,438 Move, move! Move, move, move, move! 457 00:47:24,235 --> 00:47:26,225 On your knees! 458 00:47:38,667 --> 00:47:41,427 (Sean) I need you to deliver a message to Koba. 459 00:47:42,905 --> 00:47:45,255 Tell him tonight was just the start. 460 00:47:46,823 --> 00:47:50,323 Tell him Sean Wallace is coming for him 461 00:47:50,421 --> 00:47:52,421 and everything he touches. 462 00:47:54,899 --> 00:47:57,019 (Whispers) I'm taking London back. 463 00:48:18,726 --> 00:48:21,006 (Helicopter whirring) 464 00:48:45,312 --> 00:48:48,192 (Creaking) 465 00:48:50,229 --> 00:48:52,229 (Thud) 466 00:48:53,148 --> 00:48:55,148 (Sobbing) 467 00:49:11,458 --> 00:49:13,458 (Thunder rumbling) 468 00:49:15,056 --> 00:49:17,096 (Cries out) 469 00:49:19,574 --> 00:49:21,574 (Mirlinda coughs) 470 00:49:23,652 --> 00:49:26,712 (He roars) 471 00:49:26,810 --> 00:49:29,810 (Mirlinda crying) It's okay. 472 00:49:35,686 --> 00:49:37,796 (Both sobbing) 473 00:49:49,478 --> 00:49:51,478 (Coughing) 474 00:50:08,388 --> 00:50:10,388 (Rain continuing) 475 00:50:58,802 --> 00:51:00,802 (Rain stops) 476 00:51:00,852 --> 00:51:05,402 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.