All language subtitles for Drawn Together S01E06 - Dirty Pranking Number 2.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,515 --> 00:00:17,516 King: hello. King. 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,517 Princess clara: hi, father. 3 00:00:18,518 --> 00:00:20,085 My dear clara, what's wrong? 4 00:00:20,086 --> 00:00:21,353 You sound upset. 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,855 I don't know, father. 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,224 It's just that I feel like there's something missing. 7 00:00:25,225 --> 00:00:26,558 Did you check the colored girl's room? 8 00:00:26,559 --> 00:00:29,628 No, I mean there's something missing from my life. 9 00:00:29,629 --> 00:00:31,130 I was hoping i'd come to this house 10 00:00:31,131 --> 00:00:32,931 And discover who I really am. 11 00:00:32,932 --> 00:00:34,700 You are a princess. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,268 Duh! 13 00:00:36,269 --> 00:00:38,237 I know that, father, 14 00:00:38,238 --> 00:00:40,506 But--but I long for so much more. 15 00:00:40,507 --> 00:00:42,441 Of course you do. Because you're a princess, 16 00:00:42,442 --> 00:00:44,476 And that's what princesses do. 17 00:00:44,477 --> 00:00:46,011 They long for more 18 00:00:46,012 --> 00:00:48,080 Or die in a car crash in France. 19 00:00:48,081 --> 00:00:50,416 Now, let us never speak of this again. 20 00:00:50,417 --> 00:00:52,317 Yes, father. 21 00:00:52,318 --> 00:00:54,186 Xandir: sometimes I think captain hero cares 22 00:00:54,187 --> 00:00:56,021 More about those boots than our friendship. 23 00:00:56,022 --> 00:00:57,690 I bet they never slew 24 00:00:57,691 --> 00:00:59,558 The man troll on rainbow mountain. 25 00:00:59,559 --> 00:01:00,759 Heh-- 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,995 I said, "slew," right? 27 00:01:02,996 --> 00:01:04,563 You know what's funny, captain hero? 28 00:01:04,564 --> 00:01:06,298 Elder abuse? 29 00:01:06,299 --> 00:01:08,000 Well, yes, elder abuse, 30 00:01:08,001 --> 00:01:09,868 And the fact that we share the same room 31 00:01:09,869 --> 00:01:11,270 But never do anything together. 32 00:01:11,271 --> 00:01:14,540 Like, you know, hang out or go to the mall. 33 00:01:14,541 --> 00:01:15,674 "go to the mall"? 34 00:01:15,675 --> 00:01:17,476 Is that some kind of gay code? 35 00:01:17,477 --> 00:01:19,011 Fool me once, shame on you. 36 00:01:19,012 --> 00:01:21,146 Fool me twice, shame on me. 37 00:01:21,147 --> 00:01:22,348 No, no, it's not like that. 38 00:01:22,349 --> 00:01:25,050 We could get snow cones, try on outfits-- 39 00:01:25,051 --> 00:01:27,820 Oh, and get our picture taken with santa! 40 00:01:27,821 --> 00:01:30,422 Ok, fine. 41 00:01:30,423 --> 00:01:31,890 Whoopee! Hoo hoo! Goody goody! 42 00:01:31,891 --> 00:01:33,258 Captain hero: I figured, what the hell. 43 00:01:33,259 --> 00:01:34,560 Make the gay kid happy. 44 00:01:34,561 --> 00:01:37,029 Besides, I know a certain pony-less superhero 45 00:01:37,030 --> 00:01:40,733 Who had a few choice words for mr. Claus. 46 00:01:40,734 --> 00:01:42,201 Clara: I was sulking around the house 47 00:01:42,202 --> 00:01:44,837 Trying to find ways to cheer myself up, 48 00:01:44,838 --> 00:01:47,906 But nothing seemed to be working. 49 00:01:47,907 --> 00:01:50,342 But then I saw something magical, 50 00:01:50,343 --> 00:01:52,111 Something that would change me forever. 51 00:01:52,112 --> 00:01:53,312 Focus! 52 00:01:53,313 --> 00:01:55,214 Ok, ok, ok. 53 00:01:55,215 --> 00:01:56,582 [inhaling] 54 00:01:56,583 --> 00:02:00,285 [upper-class voice] good evening, delivery man of pizza. 55 00:02:00,286 --> 00:02:03,689 [indian accent] that will be $8.46, please. 56 00:02:05,025 --> 00:02:06,158 [grunting] 57 00:02:06,159 --> 00:02:07,793 [pffft] 58 00:02:07,794 --> 00:02:09,661 Here is your money, kind sir. 59 00:02:09,662 --> 00:02:10,996 Oh, thank you-- wait a second. 60 00:02:10,997 --> 00:02:13,532 Uh, I don't remember ordering this pizza... 61 00:02:13,533 --> 00:02:15,768 With sausage! 62 00:02:15,769 --> 00:02:16,769 Aah! 63 00:02:18,738 --> 00:02:21,106 You suck! 64 00:02:21,107 --> 00:02:24,510 I said, "with sausage!" 65 00:02:24,511 --> 00:02:25,544 Oop! 66 00:02:25,545 --> 00:02:27,680 Hey, what are you doing here? 67 00:02:27,681 --> 00:02:28,914 [panting] 68 00:02:28,915 --> 00:02:31,650 [crowing] 69 00:02:31,651 --> 00:02:32,918 Captain hero: I was picking out an outfit 70 00:02:32,919 --> 00:02:34,486 For my trip to the mall 71 00:02:34,487 --> 00:02:36,522 When I got an urgent phone call 72 00:02:36,523 --> 00:02:37,723 From the commissioner. 73 00:02:37,724 --> 00:02:39,358 Hello. Commissioner? Captain hero here. 74 00:02:39,359 --> 00:02:40,359 Blah, blah, blah. 75 00:02:40,360 --> 00:02:42,695 I'm captain hero, and I can fly! 76 00:02:42,696 --> 00:02:44,296 And I-- do you mind, fudgey?! 77 00:02:44,297 --> 00:02:45,497 I'm on the phone. 78 00:02:45,498 --> 00:02:46,632 I don't care. 79 00:02:46,633 --> 00:02:48,434 I gotta call my a.A. Sponsor. 80 00:02:48,435 --> 00:02:51,837 [girly voice] I said i'm on the phone! 81 00:02:51,838 --> 00:02:53,739 [normal voice] i'm sorry, commissioner. 82 00:02:53,740 --> 00:02:56,475 That was toot. She is so annoying. 83 00:02:56,476 --> 00:02:58,077 The other day I, like, left my clothes 84 00:02:58,078 --> 00:02:59,712 In the washer for maybe 5 minutes-- 85 00:02:59,713 --> 00:03:01,480 Maybe--and she sneaks in, you know, 86 00:03:01,481 --> 00:03:03,215 And she puts her wet towel in the dryer. 87 00:03:03,216 --> 00:03:06,285 So i'm like, "can I at least throw my stuff in with your one towel?" 88 00:03:06,286 --> 00:03:08,687 And she's all, "no!" so i'm like, "whatever!" 89 00:03:08,688 --> 00:03:11,023 Oh, do you have any roommates, commissioner? 90 00:03:11,024 --> 00:03:15,060 What?! Aladdin is about to magic carpet bomb israel? 91 00:03:15,061 --> 00:03:16,295 I'm on my way! 92 00:03:16,296 --> 00:03:19,498 Sorry, xandir, no mall today, gay friend. 93 00:03:19,499 --> 00:03:20,566 [grunts] 94 00:03:22,369 --> 00:03:25,704 [slurring] why don't you love me, captain morgan? 95 00:03:25,705 --> 00:03:27,706 Huh? Aah! 96 00:03:27,707 --> 00:03:30,542 Oh, no, you're bleeding. 97 00:03:30,543 --> 00:03:33,946 I'll save you, captain morgan. 98 00:03:33,947 --> 00:03:36,215 [slurping] 99 00:03:36,216 --> 00:03:37,216 Clara: I couldn't stop thinking 100 00:03:37,217 --> 00:03:41,186 About foxxy, spanky, and that pizza man. 101 00:03:41,187 --> 00:03:42,788 I needed to learn more. 102 00:03:42,789 --> 00:03:44,656 Well, that's it, spanky. 103 00:03:44,657 --> 00:03:47,459 We's brokah than a newscaster of the same name. 104 00:03:47,460 --> 00:03:50,896 I guess that was our last pizza prank. 105 00:03:50,897 --> 00:03:52,231 [gasps] wait! 106 00:03:52,232 --> 00:03:54,600 Yo, princess, if you're looking for the pizza, 107 00:03:54,601 --> 00:03:56,802 You're too late. We ate it already. 108 00:03:56,803 --> 00:04:00,906 Here. Here's $8.26. 109 00:04:00,907 --> 00:04:03,208 You too, huh? Here it is. 110 00:04:03,209 --> 00:04:04,677 [boing] 111 00:04:04,678 --> 00:04:07,012 Jesus, spanky! Put that thing away! 112 00:04:07,013 --> 00:04:09,682 Wait a minute! I thought you wanted to see my thick 8! 113 00:04:09,683 --> 00:04:10,683 That is disgusting! 114 00:04:10,684 --> 00:04:11,684 Then what the hell's the money for? 115 00:04:11,685 --> 00:04:14,353 Here, I want you to have this money 116 00:04:14,354 --> 00:04:16,455 For your little game with the pizza man. 117 00:04:16,456 --> 00:04:18,190 "little game"? 118 00:04:18,191 --> 00:04:20,726 Did you say, "little game"? 119 00:04:20,727 --> 00:04:23,128 The travel size edition of battleship, 120 00:04:23,129 --> 00:04:24,263 That's a little game. 121 00:04:24,264 --> 00:04:25,531 Screwing with the pizza man, 122 00:04:25,532 --> 00:04:27,199 That's a way of life, my friend. 123 00:04:27,200 --> 00:04:29,201 It's who I am. 124 00:04:29,202 --> 00:04:31,470 Clara: that look in spanky's eye. 125 00:04:31,471 --> 00:04:33,072 I hadn't seen anything like it. 126 00:04:33,073 --> 00:04:34,573 It was that passion 127 00:04:34,574 --> 00:04:36,975 That was so missing in my own life. 128 00:04:36,976 --> 00:04:39,478 Wait! Spanky, please. 129 00:04:39,479 --> 00:04:40,846 Take the money. 130 00:04:40,847 --> 00:04:42,915 I need you to. 131 00:04:45,418 --> 00:04:47,720 All right, fine. 132 00:04:47,721 --> 00:04:50,089 Ok, here's how it's gonna go down. 133 00:04:50,090 --> 00:04:51,690 I'm gonna finish my hair. 134 00:04:51,691 --> 00:04:53,525 Spanky, you order the pizza. 135 00:04:53,526 --> 00:04:56,261 And, clara, you go into the confessional 136 00:04:56,262 --> 00:05:00,265 And tell the camera how you never felt so alive. 137 00:05:00,266 --> 00:05:02,134 My first naughty prank. 138 00:05:02,135 --> 00:05:05,270 I've never felt so alive! 139 00:05:05,271 --> 00:05:09,041 Bill withers: ¶ ain't no sunshine when she's gone ¶ 140 00:05:11,011 --> 00:05:15,114 ¶ it's not warm when she's away ¶ 141 00:05:17,817 --> 00:05:19,218 ¶ ain't no sunshine ¶ 142 00:05:19,219 --> 00:05:20,786 Spanky: the princess was so excited, 143 00:05:20,787 --> 00:05:23,389 I figured i'd give her a chance and let her call the pizza man. 144 00:05:23,390 --> 00:05:25,724 That was a huge mistake. 145 00:05:25,725 --> 00:05:27,860 I mean, it wasn't as big a mistake 146 00:05:27,861 --> 00:05:31,397 As when I converted to islam in August of 2001, 147 00:05:31,398 --> 00:05:32,664 But still pretty big. 148 00:05:32,665 --> 00:05:35,601 Um, I would like to order one large pizza. 149 00:05:35,602 --> 00:05:38,303 Yes, uh, with doody on it! 150 00:05:38,304 --> 00:05:40,072 No! Hello? 151 00:05:40,073 --> 00:05:41,240 Ahem. 152 00:05:41,241 --> 00:05:42,741 [clara's voice] sorry about that. 153 00:05:42,742 --> 00:05:44,343 We'll just take the pizza plain. 154 00:05:44,344 --> 00:05:47,312 Just plain. 155 00:05:47,313 --> 00:05:48,681 I'm sorry, spanky. 156 00:05:48,682 --> 00:05:50,549 [clara's voice] look, forget it. Ahem. 157 00:05:50,550 --> 00:05:53,786 [normal voice] just let foxxy and me handle it from here. 158 00:05:53,787 --> 00:05:58,157 That way, nothing can possibly go wrong. 159 00:05:58,158 --> 00:05:59,324 Oh, my god! 160 00:05:59,325 --> 00:06:01,894 I braided my hands into my rows! 161 00:06:01,895 --> 00:06:04,029 I can't get 'em out! 162 00:06:06,132 --> 00:06:08,467 Oh, this is so stupid. 163 00:06:08,468 --> 00:06:10,402 Now who's gonna answer the door 164 00:06:10,403 --> 00:06:12,037 While I doot on the pizza? 165 00:06:12,038 --> 00:06:13,539 Who? Come on! 166 00:06:13,540 --> 00:06:17,843 Oh, mr. Spanky, please, if you will allow me to. 167 00:06:17,844 --> 00:06:19,511 I can do it. 168 00:06:19,512 --> 00:06:21,180 No way, josé! 169 00:06:21,181 --> 00:06:23,115 You'll just screw it up again. 170 00:06:23,116 --> 00:06:25,617 Come on, spanky. Give me a second chance. 171 00:06:25,618 --> 00:06:27,453 Didn't you get a second chance 172 00:06:27,454 --> 00:06:30,022 When you were given that dead schoolteacher's liver? 173 00:06:30,023 --> 00:06:32,591 You know, you're right. 174 00:06:32,592 --> 00:06:34,960 I'll let you do it. 175 00:06:34,961 --> 00:06:37,830 Here's to second chances, kid! 176 00:06:37,831 --> 00:06:39,765 [gulping] 177 00:06:42,902 --> 00:06:44,069 Clara: what a fiasco. 178 00:06:44,070 --> 00:06:46,705 The pizza would be here in 30 minutes or less, 179 00:06:46,706 --> 00:06:48,974 And with foxxy's hands stuck in her hair, 180 00:06:48,975 --> 00:06:51,310 She was more useless than a mexican. 181 00:06:51,311 --> 00:06:52,745 [doorbell rings] hmm? 182 00:06:52,746 --> 00:06:56,148 Clara: pulling off this prank would take a miracle. 183 00:06:56,149 --> 00:06:59,351 Well, hello, mr. Pizza man. 184 00:06:59,352 --> 00:07:01,387 $8.26, please, and this time, 185 00:07:01,388 --> 00:07:03,022 No funny business. 186 00:07:03,023 --> 00:07:04,590 Don't give him the money yet. 187 00:07:04,591 --> 00:07:07,926 Get the pizza first so I can doot on it. 188 00:07:07,927 --> 00:07:11,597 You know, it'd be so much easier for me to pay you 189 00:07:11,598 --> 00:07:14,533 If you give me the pizza first. 190 00:07:14,534 --> 00:07:17,636 Oh, I do not see how that could possibly be easier. 191 00:07:17,637 --> 00:07:18,971 Now, give me the money first! 192 00:07:18,972 --> 00:07:21,040 Abort! Abort! 193 00:07:21,041 --> 00:07:24,810 Ok, pizza man, we'll do it your way. 194 00:07:24,811 --> 00:07:25,944 Oh... 195 00:07:25,945 --> 00:07:27,646 May this life bring you the happiness 196 00:07:27,647 --> 00:07:30,249 It has so consistently denied me. 197 00:07:31,351 --> 00:07:33,852 You incompetent boob! 198 00:07:33,853 --> 00:07:35,921 You gave him the money first, 199 00:07:35,922 --> 00:07:37,356 And now he's gone! 200 00:07:37,357 --> 00:07:39,692 I can't believe I trusted you. Hmm! 201 00:07:39,693 --> 00:07:40,959 [knocking] pizza man: madam! 202 00:07:40,960 --> 00:07:42,161 You only gave me $5! 203 00:07:42,162 --> 00:07:43,762 I need the full amount, please. 204 00:07:43,763 --> 00:07:47,533 Oh...You're good. 205 00:07:47,534 --> 00:07:49,802 Just, uh, give me a second! 206 00:07:49,803 --> 00:07:53,339 Foxxy: aw, I seen this a million times. 207 00:07:53,340 --> 00:07:55,941 Daddy's little girl falls for some bad boy, 208 00:07:55,942 --> 00:07:58,110 And then she go and get herself pregnant 209 00:07:58,111 --> 00:08:00,045 And sells the child on the black market 210 00:08:00,046 --> 00:08:02,047 To pay the bills. 211 00:08:03,383 --> 00:08:06,518 Oh, little timmy, mommy misses you. 212 00:08:07,587 --> 00:08:09,388 Oh, i'm glad you came back, 213 00:08:09,389 --> 00:08:11,223 'cause we got a little problem. 214 00:08:11,224 --> 00:08:14,259 You see, I don't remember ordering a pizza... 215 00:08:14,260 --> 00:08:16,495 With sausage! 216 00:08:16,496 --> 00:08:17,963 [ode to joy playing] 217 00:08:17,964 --> 00:08:19,565 I... 218 00:08:19,566 --> 00:08:21,700 Oh! 219 00:08:21,701 --> 00:08:23,602 Buh! Oh... 220 00:08:23,603 --> 00:08:25,604 [indistinct police radio chatter] 221 00:08:28,641 --> 00:08:30,976 You're going downtown, pig. 222 00:08:37,083 --> 00:08:38,517 And where have you been? 223 00:08:38,518 --> 00:08:41,487 I walked that entire mall 224 00:08:41,488 --> 00:08:43,122 All by myself. 225 00:08:43,123 --> 00:08:44,356 Oh, was that today? 226 00:08:44,357 --> 00:08:46,191 Yes, that was today! 227 00:08:46,192 --> 00:08:48,193 Sorry. I had to restore peace 228 00:08:48,194 --> 00:08:49,428 To the middle east again. 229 00:08:49,429 --> 00:08:51,430 Boy, those muslims are kooky, man. 230 00:08:51,431 --> 00:08:52,998 I mean, have you read that koran? 231 00:08:52,999 --> 00:08:54,900 It's mostly knock-knock jokes and-- 232 00:08:54,901 --> 00:08:57,503 You used to care about me, about us. 233 00:08:57,504 --> 00:08:58,871 What? What? 234 00:08:58,872 --> 00:09:00,272 You used to tell me I was pretty. 235 00:09:00,273 --> 00:09:02,341 No, I didn't. You used to dress up for me! 236 00:09:02,342 --> 00:09:03,409 Just that one time. 237 00:09:03,410 --> 00:09:04,677 Oh, forget it. 238 00:09:04,678 --> 00:09:06,345 I hope you enjoy the couch. 239 00:09:06,346 --> 00:09:08,514 Xandir! I said couch! 240 00:09:08,515 --> 00:09:10,549 [crowing] 241 00:09:11,885 --> 00:09:13,719 Clara: what happened to me? 242 00:09:13,720 --> 00:09:15,220 Messing with the minimum wage pizza man, 243 00:09:15,221 --> 00:09:16,388 Going to jail. 244 00:09:16,389 --> 00:09:18,357 Shivving my cellmate. 245 00:09:18,358 --> 00:09:20,492 These are things a princess should never do, 246 00:09:20,493 --> 00:09:23,629 And that's why I liked it so much. 247 00:09:23,630 --> 00:09:25,431 What a rush! 248 00:09:25,432 --> 00:09:26,899 You know, I, uh, hate to admit it, 249 00:09:26,900 --> 00:09:30,202 But, uh, you handled yourself like a pro. 250 00:09:30,203 --> 00:09:32,271 So, clara, who bailed us out? 251 00:09:32,272 --> 00:09:33,672 What? Didn't I see you 252 00:09:33,673 --> 00:09:35,708 On the phone with our roommates? 253 00:09:35,709 --> 00:09:39,978 Well, actually, I had to take care of some other business. 254 00:09:39,979 --> 00:09:40,979 I'm sorry, man, 255 00:09:40,980 --> 00:09:42,481 But we didn't order 20 pizzas 256 00:09:42,482 --> 00:09:44,450 With extra anchovies and doody on them. 257 00:09:44,451 --> 00:09:46,652 Oh, but it says right here on the receipt. 258 00:09:46,653 --> 00:09:47,753 Look out! He's got a receipt! 259 00:09:47,754 --> 00:09:49,021 Please! No! Aah! 260 00:09:49,022 --> 00:09:51,357 Aah! Aah! Aah! Oh... 261 00:09:53,293 --> 00:09:54,293 You suck! 262 00:09:54,294 --> 00:09:55,294 They shot him. 263 00:09:55,295 --> 00:09:56,428 Oh... 264 00:09:56,429 --> 00:09:59,298 Then who did bail us out? 265 00:09:59,299 --> 00:10:00,532 I did. [gasps] 266 00:10:02,068 --> 00:10:03,335 Father? 267 00:10:03,336 --> 00:10:04,436 And you! 268 00:10:04,437 --> 00:10:05,671 Stay away from my daughter. 269 00:10:05,672 --> 00:10:06,839 Wait! 270 00:10:06,840 --> 00:10:08,874 King: i'm taking you back to the castle. 271 00:10:08,875 --> 00:10:10,809 But, father-- but nothing! 272 00:10:10,810 --> 00:10:11,877 I can't go home now. 273 00:10:11,878 --> 00:10:14,546 I'm finally learning about the real me. 274 00:10:14,547 --> 00:10:16,849 Please? 275 00:10:16,850 --> 00:10:20,352 Oh...Ok, my dear. You may stay, 276 00:10:20,353 --> 00:10:22,021 But I must make sure 277 00:10:22,022 --> 00:10:23,756 You never set eyes on that pig again. 278 00:10:23,757 --> 00:10:26,325 No! Don't stab my eyes! 279 00:10:26,326 --> 00:10:27,326 Come on. Just a little stab in the eye. 280 00:10:27,327 --> 00:10:28,460 Just a little stabbing in the eye. 281 00:10:28,461 --> 00:10:30,329 No, father. No forking. 282 00:10:30,330 --> 00:10:35,668 What if I just promise to never see spanky again, ok? 283 00:10:35,669 --> 00:10:36,935 Forky pokey promise? 284 00:10:36,936 --> 00:10:38,370 No! Just a promise. 285 00:10:38,371 --> 00:10:40,539 Because you trust me. 286 00:10:40,540 --> 00:10:42,708 Right, father? 287 00:10:42,709 --> 00:10:46,111 Hmm. Fine. Ok. 288 00:10:46,112 --> 00:10:48,213 I do trust you. 289 00:10:48,214 --> 00:10:50,382 Oh, father, thank you. 290 00:10:50,383 --> 00:10:51,383 [gasps] 291 00:10:51,384 --> 00:10:52,918 Ah ha! 2 for flinching. 292 00:10:52,919 --> 00:10:54,386 Ow! 293 00:10:54,387 --> 00:10:56,155 Wow, wooldoor, 294 00:10:56,156 --> 00:10:58,757 That was the most fun i've ever had. 295 00:10:58,758 --> 00:10:59,992 Captain hero: after our little spat, 296 00:10:59,993 --> 00:11:01,760 Xandir started spending an awful lot of time 297 00:11:01,761 --> 00:11:03,429 Will that wooldoor fella. 298 00:11:03,430 --> 00:11:06,131 My super senses told me he was just using him 299 00:11:06,132 --> 00:11:07,599 To make me jealous. 300 00:11:07,600 --> 00:11:09,935 I can't imagine having any more fun 301 00:11:09,936 --> 00:11:11,036 With anyone, 302 00:11:11,037 --> 00:11:13,605 Superhero or otherwise. 303 00:11:13,606 --> 00:11:15,207 Captain hero: and the worst part about it was 304 00:11:15,208 --> 00:11:18,210 His plan was super working. 305 00:11:19,279 --> 00:11:20,679 Hey, xandir, listen, 306 00:11:20,680 --> 00:11:22,781 I have some, uh, sick days coming to me, 307 00:11:22,782 --> 00:11:24,116 And if you're interested, 308 00:11:24,117 --> 00:11:25,884 I'm up for a little zoo action tomorrow. 309 00:11:25,885 --> 00:11:26,919 Yeah! Oh, great! 310 00:11:26,920 --> 00:11:29,154 The two of us will go to the zoo tomorrow! 311 00:11:29,155 --> 00:11:32,825 You know, just me and you and not wooldoor. 312 00:11:32,826 --> 00:11:34,259 Oh... 313 00:11:34,260 --> 00:11:38,030 If anybody needs me, i'll be in the clock tower. 314 00:11:38,031 --> 00:11:39,732 [cocks] 315 00:11:39,733 --> 00:11:41,333 Now, clara, 316 00:11:41,334 --> 00:11:44,570 You promise to stay away from that boyishly handsome pig? 317 00:11:44,571 --> 00:11:46,071 Yes, father. 318 00:11:46,072 --> 00:11:48,040 I shall miss you. 319 00:11:49,209 --> 00:11:51,543 Mmm! Mmm! 320 00:11:57,017 --> 00:11:58,484 Mwah! 321 00:11:58,485 --> 00:11:59,818 Spanky: fine, if clara wants 322 00:11:59,819 --> 00:12:02,588 To listen to her daddy and never see me again, 323 00:12:02,589 --> 00:12:04,089 Then screw her, right? 324 00:12:04,090 --> 00:12:05,991 I can find someone else 325 00:12:05,992 --> 00:12:07,593 To help me mess with the pizza man. 326 00:12:07,594 --> 00:12:10,195 You want to do what to the pizza?! 327 00:12:10,196 --> 00:12:11,697 The most tasty and delicious 328 00:12:11,698 --> 00:12:13,432 Of all that is tasty and delicious! 329 00:12:13,433 --> 00:12:16,235 So you can shit on it?! 330 00:12:16,236 --> 00:12:19,038 I should kill you where you stand! 331 00:12:19,039 --> 00:12:20,072 Unh! 332 00:12:20,073 --> 00:12:21,073 Aah! 333 00:12:21,074 --> 00:12:22,007 [thud] 334 00:12:24,177 --> 00:12:26,011 I thought you promised daddy 335 00:12:26,012 --> 00:12:28,280 That you'd never see me again. 336 00:12:28,281 --> 00:12:29,515 I know I did. 337 00:12:29,516 --> 00:12:32,384 And, yes, i'm scared to defy my father. 338 00:12:32,385 --> 00:12:35,254 But i'm even more scared of never again feeling 339 00:12:35,255 --> 00:12:38,223 The way I do... When i'm with you. 340 00:12:38,224 --> 00:12:41,160 Aw, baby, let's do it. 341 00:12:41,161 --> 00:12:42,661 What? You mean-- 342 00:12:42,662 --> 00:12:46,799 Yes. I'll order the pizza. Then you'll doot on it. 343 00:12:46,800 --> 00:12:51,036 Then we'll say we didn't order sausage. 344 00:12:51,037 --> 00:12:52,137 I can't. 345 00:12:52,138 --> 00:12:54,940 I mean, I want to. I really do, 346 00:12:54,941 --> 00:12:58,544 But i'm just a princess. 347 00:12:58,545 --> 00:13:00,245 That's your father talking, clara. 348 00:13:00,246 --> 00:13:02,881 Come on. Take my hand. 349 00:13:02,882 --> 00:13:04,817 Let me teach you. 350 00:13:10,457 --> 00:13:12,891 I want you to pretend this is a pizza box. 351 00:13:15,095 --> 00:13:18,063 All right, head up, back straight, 352 00:13:18,064 --> 00:13:19,999 Breathe. 353 00:13:20,000 --> 00:13:21,300 Eyes closed. 354 00:13:21,301 --> 00:13:23,702 Now, feel the poo moving through 355 00:13:23,703 --> 00:13:25,771 Your digestive system. 356 00:13:25,772 --> 00:13:28,374 Relax, relax. 357 00:13:28,375 --> 00:13:33,278 Now, visualize emptying your bowels slowly 358 00:13:33,279 --> 00:13:34,613 Onto the pizza. 359 00:13:34,614 --> 00:13:36,382 Can you see it? 360 00:13:36,383 --> 00:13:39,551 Oh, my god! I can see it! 361 00:13:39,552 --> 00:13:42,321 I can see myself... 362 00:13:42,322 --> 00:13:47,659 Emptying my bowels onto the pizza. 363 00:13:47,660 --> 00:13:49,328 Mmm... 364 00:13:51,965 --> 00:13:53,966 [both giggling] 365 00:13:53,967 --> 00:13:55,734 Thanks for everything, spanky. 366 00:13:55,735 --> 00:13:58,170 Last night was amazing. 367 00:13:58,171 --> 00:14:00,372 Poo humor's always been so low 368 00:14:00,373 --> 00:14:01,974 On my list of priorities, 369 00:14:01,975 --> 00:14:03,542 But now it's like... 370 00:14:03,543 --> 00:14:06,478 Number 2. Number 2. 371 00:14:06,479 --> 00:14:08,313 [playing fanfare] 372 00:14:08,314 --> 00:14:09,882 Hear ye, hear ye, 373 00:14:09,883 --> 00:14:11,950 The king will burst in unexpectedly. 374 00:14:13,586 --> 00:14:15,220 Clara? Clara? 375 00:14:15,221 --> 00:14:18,323 Father, I didn't expect you here. 376 00:14:18,324 --> 00:14:19,358 [scraping] 377 00:14:20,460 --> 00:14:23,429 Father, what's happened to you? 378 00:14:23,430 --> 00:14:26,031 On my journey home, I was carriage-jacked. 379 00:14:26,032 --> 00:14:27,433 [all gasping] 380 00:14:27,434 --> 00:14:29,435 I told his ass you drive a carriage 381 00:14:29,436 --> 00:14:31,437 With phat rims like that in this neighborhood, 382 00:14:31,438 --> 00:14:33,339 You asking for trouble. 383 00:14:33,340 --> 00:14:34,907 It was horrible. 384 00:14:34,908 --> 00:14:38,777 They took my carriage, my horses, my crown, 385 00:14:38,778 --> 00:14:40,679 But not my innocence. 386 00:14:40,680 --> 00:14:43,515 No, I lost that a long time ago 387 00:14:43,516 --> 00:14:45,050 When I was just a naive prince 388 00:14:45,051 --> 00:14:47,786 Who would do anything to please his jousting instructor. 389 00:14:47,787 --> 00:14:49,254 Anything. 390 00:14:49,255 --> 00:14:51,023 Who could've done this?! 391 00:14:51,024 --> 00:14:52,291 All I know is I looked up 392 00:14:52,292 --> 00:14:54,393 Into a snot-dripping pig snout 393 00:14:54,394 --> 00:14:57,096 Pawing at me with disgusting pig feet 394 00:14:57,097 --> 00:14:58,764 Like his! 395 00:14:58,765 --> 00:15:00,632 [all gasping] 396 00:15:00,633 --> 00:15:01,834 Guard, grab him! 397 00:15:01,835 --> 00:15:03,402 Father! No! 398 00:15:03,403 --> 00:15:06,705 Crowny, it wasn't me. I don't steal carriages. 399 00:15:06,706 --> 00:15:08,841 I steal scenes. 400 00:15:08,842 --> 00:15:11,510 ¶ figaro! Figaro! ¶ 401 00:15:11,511 --> 00:15:14,613 ¶ fi-ga-ro ¶ 402 00:15:14,614 --> 00:15:16,615 Oh, and I suppose my carriage 403 00:15:16,616 --> 00:15:19,585 Was stolen by some other disgusting pig. 404 00:15:21,187 --> 00:15:24,390 [slurring] I don't remember anything. 405 00:15:24,391 --> 00:15:27,459 I think I might have had a drink or two. 406 00:15:27,460 --> 00:15:30,396 Are you calling me a liar?! 407 00:15:30,397 --> 00:15:31,397 [crunch] 408 00:15:31,398 --> 00:15:34,400 Pig, I find you guilty. 409 00:15:34,401 --> 00:15:36,001 Off with his head! 410 00:15:36,002 --> 00:15:37,703 [both gasping] 411 00:15:38,872 --> 00:15:41,306 Oh, you got the tickets for the zoo? 412 00:15:41,307 --> 00:15:43,275 What? I thought you had them. 413 00:15:47,480 --> 00:15:48,847 Oh, xandir... 414 00:15:48,848 --> 00:15:51,016 Oh, you trick me like that again, 415 00:15:51,017 --> 00:15:53,052 And i'll fucking kill you. 416 00:15:53,053 --> 00:15:54,486 Look out, zoo! Here we come! 417 00:15:54,487 --> 00:15:55,487 [rings] 418 00:15:55,488 --> 00:15:56,789 I'll get it. 419 00:15:56,790 --> 00:15:57,956 Why don't you wait in the car? 420 00:15:57,957 --> 00:15:59,358 And open the windows a bit. 421 00:15:59,359 --> 00:16:01,460 Ling-ling's been in there all day. 422 00:16:02,896 --> 00:16:03,962 [teddy bear squeaks] 423 00:16:03,963 --> 00:16:06,298 Commissioner? Hi! How's the little one? 424 00:16:06,299 --> 00:16:08,033 What's he now, like, 11? 425 00:16:08,034 --> 00:16:10,035 Oh, I remember being that age. 426 00:16:10,036 --> 00:16:12,137 Not a girl, not yet a woman. 427 00:16:12,138 --> 00:16:13,305 What?! 428 00:16:13,306 --> 00:16:16,008 Earth is being invaded by robo-insect-a-bots 429 00:16:16,009 --> 00:16:17,109 With hats?! 430 00:16:18,278 --> 00:16:19,278 [gasps] 431 00:16:22,349 --> 00:16:24,817 Oh...Oh... 432 00:16:24,818 --> 00:16:28,854 Unh! Oh... 433 00:16:28,855 --> 00:16:30,022 Everyone! 434 00:16:30,023 --> 00:16:31,724 And 10... 435 00:16:31,725 --> 00:16:35,394 All: 9, 8, 7... 436 00:16:35,395 --> 00:16:38,130 I knew spanky couldn't have been the one who carriage-jacked father, 437 00:16:38,131 --> 00:16:40,666 Because spanky and I spent the night together. 438 00:16:40,667 --> 00:16:44,236 But if I told father that, he'd never forgive me. 439 00:16:44,237 --> 00:16:45,270 3... 9... 440 00:16:45,271 --> 00:16:46,271 5... 4... 441 00:16:46,272 --> 00:16:47,272 Wait! 442 00:16:47,273 --> 00:16:48,440 Father, please. 443 00:16:48,441 --> 00:16:50,209 I can prove it wasn't spanky. 444 00:16:50,210 --> 00:16:52,945 I have evidence that will clear his name. 445 00:16:54,881 --> 00:16:56,048 Spanky couldn't have been the one 446 00:16:56,049 --> 00:16:57,716 Who carriage-jacked father, 447 00:16:57,717 --> 00:17:00,519 Because we spent the night together. 448 00:17:02,689 --> 00:17:04,056 Eh? 449 00:17:04,057 --> 00:17:07,626 Oh, clara, how could you? 450 00:17:07,627 --> 00:17:09,962 I trusted you. 451 00:17:09,963 --> 00:17:13,132 I couldn't believe my daughter deliberately disobeyed me. 452 00:17:13,133 --> 00:17:15,334 She left me no choice. I had to take her home. 453 00:17:15,335 --> 00:17:17,336 No, father, no! 454 00:17:17,337 --> 00:17:19,738 Then clara protested, but, you know, 455 00:17:19,739 --> 00:17:21,006 It was too late. 456 00:17:21,007 --> 00:17:23,008 So, my mind had been made up anyway. 457 00:17:23,009 --> 00:17:25,611 Father, talk to him. 458 00:17:25,612 --> 00:17:28,480 Oh, no. I'm not getting in the middle of this. 459 00:17:31,084 --> 00:17:32,251 You ready, buddy? 460 00:17:32,252 --> 00:17:34,286 As i'll ever be. Heh heh. 461 00:17:34,287 --> 00:17:36,689 Uh, who was that on the phone? 462 00:17:36,690 --> 00:17:39,291 Oh, it was, um, work. 463 00:17:39,292 --> 00:17:42,094 Oh. Was it important? 464 00:17:42,095 --> 00:17:45,097 Yeah. It was important... 465 00:17:45,098 --> 00:17:49,034 But not as important as keeping a promise 466 00:17:49,035 --> 00:17:51,403 To a gay friend. 467 00:17:51,404 --> 00:17:54,973 Now, let's visit the hell out of that zoo! 468 00:17:58,578 --> 00:18:01,213 ¶ daisy, daisy ¶ 469 00:18:01,214 --> 00:18:02,648 [blast] [rarr] 470 00:18:02,649 --> 00:18:04,583 ¶ give me your answer, do ¶ 471 00:18:04,584 --> 00:18:05,651 Aah! 472 00:18:05,652 --> 00:18:06,652 [baah!] 473 00:18:06,653 --> 00:18:09,688 ¶ i'm half crazy ¶ 474 00:18:09,689 --> 00:18:13,125 ¶ all for the love of you ¶ 475 00:18:13,126 --> 00:18:15,627 Newsman: captain hero, where are you?! 476 00:18:15,628 --> 00:18:17,129 ¶ ...A stylish marriage ¶ 477 00:18:17,130 --> 00:18:21,133 ¶ I can't afford a carriage ¶ 478 00:18:21,134 --> 00:18:22,935 ¶ but you'll look sweet-- ¶ 479 00:18:24,037 --> 00:18:26,105 I'm doing this for your own good. 480 00:18:26,106 --> 00:18:27,473 You need to stay away 481 00:18:27,474 --> 00:18:29,842 From "a," this house. 482 00:18:31,244 --> 00:18:33,512 Well, then, 483 00:18:33,513 --> 00:18:35,381 I guess this is good-bye. 484 00:18:35,382 --> 00:18:37,216 [doorbell rings] 485 00:18:37,217 --> 00:18:38,484 Well, then, 486 00:18:38,485 --> 00:18:39,918 I guess that's the doorbell. 487 00:18:41,988 --> 00:18:42,988 Well, then, 488 00:18:42,989 --> 00:18:45,257 I guess that's the pizza man. 489 00:18:45,258 --> 00:18:47,426 What the hell do you want?! 490 00:18:47,427 --> 00:18:49,128 Someone ordered a pizza. 491 00:18:49,129 --> 00:18:51,497 That would be me. 492 00:18:51,498 --> 00:18:53,432 No one puts baby in the corner. 493 00:18:54,668 --> 00:18:56,969 Clara, don't you dare! 494 00:18:56,970 --> 00:18:57,970 Uh... 495 00:18:57,971 --> 00:19:00,372 Believe in yourself, clara. 496 00:19:00,373 --> 00:19:02,641 Anything your dad says don't do, 497 00:19:02,642 --> 00:19:05,778 I say...Doo doo. 498 00:19:09,749 --> 00:19:11,750 No, no. Don't. Let her be. 499 00:19:11,751 --> 00:19:14,286 Man: ¶ this song is supposed to be... ¶ 500 00:19:14,287 --> 00:19:15,487 That will be $8.26, please. 501 00:19:15,488 --> 00:19:16,689 ¶ just like that song in dirty dancing... ¶ 502 00:19:16,690 --> 00:19:18,090 Of course it will. 503 00:19:18,091 --> 00:19:21,994 ¶ the one where they talk about having the greatest time ¶ 504 00:19:21,995 --> 00:19:25,764 ¶ while they set the dirty dance floor on fire ¶ 505 00:19:25,765 --> 00:19:28,734 Woman: ¶ so this is our version ¶ 506 00:19:28,735 --> 00:19:32,371 ¶ though the chords are not quite the same ¶ 507 00:19:32,372 --> 00:19:35,841 ¶ and the melody is different ¶ 508 00:19:35,842 --> 00:19:38,377 ¶ it's even kind of lame ¶ 509 00:19:38,378 --> 00:19:42,781 Both: ¶ but, hell, it's the best that we could do ¶ 510 00:19:42,782 --> 00:19:45,217 Man: ¶ we had to make something fit ¶ 511 00:19:45,218 --> 00:19:46,952 Both: ¶ so given the scene ¶ 512 00:19:46,953 --> 00:19:49,121 ¶ it's fitting if it sounds like-- ¶ 513 00:19:49,122 --> 00:19:50,823 [grunting] [pffft] 514 00:19:50,824 --> 00:19:53,392 [plop] 515 00:19:53,393 --> 00:19:57,363 That is the most disgusting thing i've ever seen! 516 00:19:57,364 --> 00:19:59,698 Off with his head! 517 00:19:59,699 --> 00:20:00,766 Wait! 518 00:20:00,767 --> 00:20:03,469 I have something I must say. 519 00:20:03,470 --> 00:20:05,137 Say it, baby. 520 00:20:06,239 --> 00:20:10,275 I don't remember ordering this pizza... 521 00:20:10,276 --> 00:20:12,311 With sausage! 522 00:20:12,312 --> 00:20:15,381 [ode to joy playing] 523 00:20:17,050 --> 00:20:17,983 You suck. 524 00:20:19,052 --> 00:20:20,786 Clara, what are you doing? 525 00:20:20,787 --> 00:20:22,855 I am laughing, father. 526 00:20:22,856 --> 00:20:24,490 Laughing! 527 00:20:24,491 --> 00:20:26,025 My goodness, you are. 528 00:20:26,026 --> 00:20:27,793 I've never seen you so happy. 529 00:20:27,794 --> 00:20:30,062 Because i've never been so happy. 530 00:20:30,063 --> 00:20:32,598 Oh, clara, that is all i've ever wanted for you. 531 00:20:32,599 --> 00:20:34,867 Who knew it was dooting on pizza 532 00:20:34,868 --> 00:20:36,735 That would make you so happy. 533 00:20:36,736 --> 00:20:39,471 Oh, father, I love you. 534 00:20:39,472 --> 00:20:41,473 I love you, too. 535 00:20:41,474 --> 00:20:43,042 Mmm... Oh... 536 00:20:43,043 --> 00:20:45,544 Mmm... 537 00:20:45,545 --> 00:20:47,212 [whispering] you smell like your mother. 538 00:20:47,213 --> 00:20:48,380 Oh, daddy. 539 00:20:48,381 --> 00:20:49,381 What do you say, crowny? 540 00:20:49,382 --> 00:20:51,016 We good? 541 00:20:51,017 --> 00:20:52,518 We good. 542 00:20:52,519 --> 00:20:54,019 Hey, you guys! 543 00:20:54,020 --> 00:20:57,256 Captain hero and I just had the best time at the zoo. 544 00:20:57,257 --> 00:20:59,692 It was pretty fun. 545 00:20:59,693 --> 00:21:03,429 Oh, gosh, I just love happy endings. 546 00:21:04,497 --> 00:21:06,799 [all screaming] 547 00:21:06,800 --> 00:21:09,635 Oh, my god, they're wearing hats! 548 00:21:09,636 --> 00:21:11,970 We have finally destroyed all the humans, 549 00:21:11,971 --> 00:21:14,640 But we have also learned from them. 550 00:21:16,343 --> 00:21:18,243 I did not order a blaxicon with... 551 00:21:18,244 --> 00:21:20,145 Seethle blark. 552 00:21:20,146 --> 00:21:22,948 Ha ha ha. You suck. 553 00:21:22,949 --> 00:21:25,050 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 554 00:21:25,051 --> 00:21:27,953 [child laughing] 555 00:21:29,055 --> 00:21:30,689 [sultry music playing] 556 00:21:30,690 --> 00:21:33,726 Mmm! 557 00:21:36,963 --> 00:21:38,430 Mmm! 558 00:21:39,899 --> 00:21:41,100 Mmm! 559 00:21:45,905 --> 00:21:48,540 Mmm! Mmm! Mmm! 560 00:21:55,782 --> 00:21:56,982 Mwah! 561 00:21:56,983 --> 00:21:58,984 [whispering] you smell like your mother. 37638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.