All language subtitles for Dead.for.a.Dollar.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,272 --> 00:02:17,308 Give it up, Frank! 2 00:02:37,295 --> 00:02:38,462 Joe Cribbens. 3 00:02:39,998 --> 00:02:43,502 Joe Cribbens! Visitor! 4 00:02:47,507 --> 00:02:50,810 Well, goddamn. Hard to figure who I'd less rather see. 5 00:02:52,578 --> 00:02:54,514 What brings a skunk like you here? 6 00:02:54,546 --> 00:02:57,716 I was in the neighborhood collecting reward money. 7 00:02:57,750 --> 00:02:59,484 Thought I'd pay you a visit. 8 00:02:59,519 --> 00:03:03,288 Yeah. Heard you took down Frank Ledbetter last week. 9 00:03:03,320 --> 00:03:07,292 We get all the news in here. You'd be surprised. 10 00:03:08,627 --> 00:03:10,896 How much you gonna collect for old Frank? 11 00:03:10,930 --> 00:03:14,265 - Friend of yours? - Never met the man, 12 00:03:14,299 --> 00:03:15,901 but I was on his side. 13 00:03:18,336 --> 00:03:21,908 Okay, bounty man. Did you give him much of a chance? 14 00:03:21,941 --> 00:03:23,810 Same chance he gave me. 15 00:03:26,778 --> 00:03:28,747 Give it up, Frank! 16 00:03:31,751 --> 00:03:35,754 Right. Just another fella dead for a dollar. 17 00:03:35,788 --> 00:03:39,859 I figure you know I'm getting out of here next week. 18 00:03:40,659 --> 00:03:44,429 Served my time. All five years. 19 00:03:44,462 --> 00:03:46,264 I heard you've been telling people 20 00:03:46,298 --> 00:03:48,265 first thing you were gonna do when you walk out of here 21 00:03:48,300 --> 00:03:50,635 is get a gun and look me up. 22 00:03:50,670 --> 00:03:52,471 Don't flatter yourself. 23 00:03:52,503 --> 00:03:54,674 I'm not going out of my way to find you. 24 00:03:55,741 --> 00:03:58,376 I'm going to head down to Mexico. 25 00:03:58,409 --> 00:04:01,681 Just... play out the string. 26 00:04:01,713 --> 00:04:04,783 Cards, tequila, señoritas... 27 00:04:04,817 --> 00:04:06,885 No matter where you're headed, 28 00:04:06,919 --> 00:04:10,757 you'll still end up the same. Horse thief. 29 00:04:12,091 --> 00:04:14,526 - Guilty. - Bank robber. 30 00:04:15,026 --> 00:04:17,797 - Couldn't prove it. - Killed a couple of men. 31 00:04:18,430 --> 00:04:20,800 Couldn't prove it, and I never killed nobody 32 00:04:20,832 --> 00:04:23,300 that wasn't trying to kill me. 33 00:04:31,711 --> 00:04:34,747 When you took me down, I was sleeping. 34 00:04:36,048 --> 00:04:37,649 It wasn't a real fight. 35 00:04:37,682 --> 00:04:41,353 I just... woke up with a gun in my face. 36 00:04:41,386 --> 00:04:43,021 Stay clear of me, Joe. 37 00:04:44,122 --> 00:04:45,725 You do the same! 38 00:04:46,759 --> 00:04:50,529 Otherwise, most likely, you're a dead man. 39 00:04:52,031 --> 00:04:56,401 I don't usually tell a man twice. Stay clear of me, Joe. 40 00:05:02,942 --> 00:05:04,509 Shit heel. 41 00:05:28,000 --> 00:05:31,704 Prisoner number 387, Joe Cribbens. 42 00:05:34,040 --> 00:05:36,776 Your paperwork came in the afternoon mail. 43 00:05:36,808 --> 00:05:38,778 Tomorrow morning 10 o'clock, 44 00:05:38,810 --> 00:05:40,846 you get your possessions back and a government check 45 00:05:40,879 --> 00:05:43,949 for 50 dollars. Good luck to you, Joe. 46 00:05:43,983 --> 00:05:45,417 Yes, sir. 47 00:05:46,752 --> 00:05:47,920 Yip! 48 00:06:11,944 --> 00:06:13,678 Take a last look. 49 00:06:36,668 --> 00:06:39,572 Captain Brand. Rider approaching, sir. 50 00:06:48,113 --> 00:06:50,882 Good morning. Let me take care of your horse. 51 00:06:57,189 --> 00:06:59,692 Max Borlund, follow us. 52 00:07:08,166 --> 00:07:10,970 Sir. Mr. Borlund, sir. 53 00:07:11,002 --> 00:07:12,704 As you were, corporal. 54 00:07:15,708 --> 00:07:19,612 Mr. Borlund. It's good to see you again. 55 00:07:19,644 --> 00:07:21,913 It's been some time. - It has. 56 00:07:21,947 --> 00:07:25,483 This is Martin Kidd. He could stand to use your services. 57 00:07:25,518 --> 00:07:27,786 Mr. Kidd is a prominent businessman here 58 00:07:27,819 --> 00:07:30,189 in the territory, and a friend to the army. 59 00:07:31,790 --> 00:07:34,994 Mr. Borlund, it seems your reputation precedes you. 60 00:07:35,026 --> 00:07:36,795 I'll accept that as a compliment. 61 00:07:36,829 --> 00:07:38,930 Gentlemen, this is a clandestine moment 62 00:07:38,965 --> 00:07:41,533 and a meeting that never happened. 63 00:07:41,567 --> 00:07:44,235 That's why I've convened it out here in the middle of nowhere. 64 00:07:44,269 --> 00:07:46,805 I'll let you two get down to business. 65 00:07:46,838 --> 00:07:50,776 Um, Mr. Borlund, I doubt that you're familiar 66 00:07:50,810 --> 00:07:53,012 with a Buffalo soldier by the name of Elijah Jones? 67 00:07:53,045 --> 00:07:54,846 Private Elijah Jones? No? 68 00:07:54,879 --> 00:07:58,183 Right, he's taken a white woman, my wife, Rachel. 69 00:07:58,216 --> 00:08:00,720 Abducted her three weeks ago, 70 00:08:00,752 --> 00:08:03,088 took her across the border down to Mexico. 71 00:08:03,122 --> 00:08:06,257 I sent out patrols, thought we could head 'em off, 72 00:08:06,291 --> 00:08:09,562 find 'em before they got to the border. We missed 'em. 73 00:08:09,595 --> 00:08:11,997 Alright, so, son of a bitch is asking for $10,000 74 00:08:12,031 --> 00:08:13,865 in ransom money, which I will not pay. 75 00:08:13,899 --> 00:08:17,569 I do not reward criminals, but I am willing to offer you 76 00:08:17,603 --> 00:08:21,940 $2,000 to bring Rachel back. $500 advance. 77 00:08:27,245 --> 00:08:30,582 This will help you identify Rachel. 78 00:08:30,615 --> 00:08:33,552 Captain Brand there has a document stating 79 00:08:33,586 --> 00:08:36,087 that you are a representative of the United States government 80 00:08:36,121 --> 00:08:38,591 and you're in pursuit of Elijah, in case you run into any 81 00:08:38,624 --> 00:08:41,092 legal problems down in Mexico. 82 00:08:41,126 --> 00:08:43,528 Well, three weeks head start... 83 00:08:44,296 --> 00:08:47,932 I need supplies, a pack mule, ammunition. 84 00:08:47,966 --> 00:08:51,336 Discretion in this matter, that's of paramount importance. 85 00:08:51,370 --> 00:08:54,306 It's my wife's reputation to consider. 86 00:08:55,341 --> 00:08:57,275 As well as my own. 87 00:08:57,308 --> 00:08:58,644 Sergeant Poe! 88 00:08:59,912 --> 00:09:02,280 Off the books, we're sending one soldier to accompany you. 89 00:09:04,383 --> 00:09:08,153 Sir! Mr. Borlund, as ordered by the captain, 90 00:09:08,187 --> 00:09:10,688 Sergeant Alonzo Poe reporting for duty, sir! 91 00:09:12,258 --> 00:09:14,592 Make sure he dresses civilian. 92 00:09:14,626 --> 00:09:16,629 Things need to look proper. 93 00:09:16,662 --> 00:09:18,197 Don't want you two to travel together 94 00:09:18,230 --> 00:09:19,831 until you're both south of the border. 95 00:09:19,865 --> 00:09:22,333 - Yes, Sergeant. - Sir, yes, sir! 96 00:09:38,216 --> 00:09:41,787 Well, well. Here comes the bounty man. 97 00:09:43,154 --> 00:09:44,956 Captain say he the best shooter in the territory, 98 00:09:44,990 --> 00:09:46,591 rifle or pistol. 99 00:09:59,138 --> 00:10:00,306 Sergeant Poe. 100 00:10:01,373 --> 00:10:02,374 Mr. Borlund, sir. 101 00:10:03,808 --> 00:10:06,010 The captain tells me you're gonna be a very 102 00:10:06,044 --> 00:10:07,846 valuable man on this trip. 103 00:10:07,879 --> 00:10:09,914 I just want to say if things get tight, 104 00:10:09,948 --> 00:10:12,418 I'm a damn good shot. Best eye in the regiment. 105 00:10:12,451 --> 00:10:14,986 Captain also says 106 00:10:15,019 --> 00:10:18,724 you have an idea where Mrs. Kidd and this Elijah Jones may be. 107 00:10:18,756 --> 00:10:21,826 Oh, I know exactly where. Got the map right here. 108 00:10:22,995 --> 00:10:24,163 Can't do much better than that, 109 00:10:24,196 --> 00:10:25,364 now can you? 110 00:10:25,397 --> 00:10:27,066 Shows you right to where they're hiding out. 111 00:10:27,099 --> 00:10:28,333 Now, this here map was given to me 112 00:10:28,366 --> 00:10:29,869 by Private Elijah Jones himself. 113 00:10:29,902 --> 00:10:31,437 Private Jones just hands out maps 114 00:10:31,470 --> 00:10:33,806 of where he's gonna be after he deserts the army 115 00:10:33,838 --> 00:10:36,341 and abducts a white woman? Let me see this map. 116 00:10:46,317 --> 00:10:49,855 According to this, they're deep into Chihuahua. 117 00:10:49,889 --> 00:10:51,956 Mm-hmm. That sounds about right. 118 00:10:51,990 --> 00:10:53,926 Elijah said it was a fair piece. 119 00:10:54,826 --> 00:10:58,197 Look, normally we'd head straight to San Juanito. 120 00:10:58,230 --> 00:10:59,999 It's the best road south. 121 00:11:00,832 --> 00:11:03,769 Start asking if anyone's seen a Black man travelling 122 00:11:03,802 --> 00:11:06,071 with a white woman, but if he abducted her, 123 00:11:06,105 --> 00:11:08,173 he'd avoid showing up in cities. 124 00:11:08,206 --> 00:11:12,344 No. He run off, damn foolish. But... 125 00:11:13,879 --> 00:11:15,947 Well, Elijah didn't abduct nobody. 126 00:11:17,316 --> 00:11:18,951 That's not what I've been told. 127 00:11:20,251 --> 00:11:21,886 Let me tell you about Elijah. 128 00:11:22,421 --> 00:11:26,057 Like all of God's children, he's got his faults. 129 00:11:26,091 --> 00:11:28,092 But in a lot of ways, he's a really good fella. 130 00:11:30,196 --> 00:11:33,765 I know these is delicate matters, but I gotta say, 131 00:11:33,798 --> 00:11:36,302 if she's with Elijah, it's 'cause she wanna be. 132 00:11:36,969 --> 00:11:38,803 Sounds like you're defending him. 133 00:11:40,471 --> 00:11:42,207 Private Elijah Jones was expecting me 134 00:11:42,240 --> 00:11:45,076 to join up with him. Gave me the map so I could find the way. 135 00:11:45,811 --> 00:11:48,980 Now I'm the one who's supposed to deliver the ransom money. 136 00:11:49,014 --> 00:11:52,084 That's why I truly do believe they are holed up 137 00:11:52,116 --> 00:11:54,986 in the middle of nowhere at an American fella's place, 138 00:11:55,019 --> 00:11:56,422 named Hannon. 139 00:11:56,455 --> 00:12:00,024 There's a Hannon that's a wanted man in Texas. 140 00:12:00,058 --> 00:12:02,126 The poster's been up for five years. 141 00:12:02,160 --> 00:12:05,397 Accomplice to murder. Bank robbery in El Paso. 142 00:12:06,831 --> 00:12:08,200 - Do you know this woman? - Mm-hmm. 143 00:12:08,234 --> 00:12:09,535 Ain't never met her. 144 00:12:09,568 --> 00:12:12,171 She helped improve Elijah's reading in the school. 145 00:12:12,203 --> 00:12:13,839 At least that's what he told me. 146 00:12:14,807 --> 00:12:18,110 Yeah, is this the face that launched a thousand ships? 147 00:12:19,278 --> 00:12:21,212 You wanna run that by me one more time? 148 00:12:21,846 --> 00:12:24,216 Ah, it's a line by Marlowe, Shakespeare's time, 149 00:12:24,250 --> 00:12:26,118 you know, about Helen of Troy. 150 00:12:26,150 --> 00:12:28,153 All right, right, right, I was just reading all about that 151 00:12:28,187 --> 00:12:29,221 just the other day. 152 00:12:30,022 --> 00:12:32,323 - You trust that map? - Mm-hmm. 153 00:12:33,424 --> 00:12:34,860 And they're holed up down there 154 00:12:34,893 --> 00:12:36,327 waiting for the money that I ain't bringing. 155 00:12:38,429 --> 00:12:42,934 Ooh! Yes, sir! I guess you wanna know my story too, huh? 156 00:12:42,967 --> 00:12:45,169 - Not necessarily. - Oh, come on, now, Mr. Borlund. 157 00:12:45,203 --> 00:12:47,005 A little friendly talk to help the time pass by. 158 00:12:47,038 --> 00:12:48,173 Ain't that true? 159 00:12:48,206 --> 00:12:49,975 - Thanks. - You want me to call you Max? 160 00:12:54,346 --> 00:12:56,481 I think Mr. Borlund will do just fine. 161 00:12:57,349 --> 00:12:59,118 Mr. Borlund it is. 162 00:12:59,150 --> 00:13:01,320 See now, the thing with Elijah here is real simple. 163 00:13:01,986 --> 00:13:03,221 He wasn't an army man. 164 00:13:03,989 --> 00:13:06,357 See, where I come from, a new bed, 165 00:13:06,392 --> 00:13:09,827 clean clothes, a good horse, and three square meals a day 166 00:13:09,861 --> 00:13:11,363 sounded like a mighty fine deal. 167 00:13:11,397 --> 00:13:13,533 I joined up in the army when I was 17. 168 00:13:14,500 --> 00:13:17,436 The captain, he filled me in about you too now, sir. 169 00:13:17,469 --> 00:13:21,173 Captain say you either a Dutchman, or a Swede, or a... 170 00:13:21,206 --> 00:13:22,609 a German or something such. 171 00:13:22,642 --> 00:13:25,076 Captain say you used to be a soldier some time way back. 172 00:13:25,110 --> 00:13:26,578 Ain't too sure about which army, though. 173 00:13:26,613 --> 00:13:28,615 - Mm-hmm. - Mind telling me? 174 00:13:28,648 --> 00:13:32,250 Is you a Dutchman or a Swede? Whatever? 175 00:13:32,283 --> 00:13:34,852 Not at all. I'm an American. 176 00:13:54,239 --> 00:13:55,508 You know, uh... 177 00:13:57,109 --> 00:13:59,244 You've been acting real jumpy the last few days. 178 00:14:02,548 --> 00:14:04,517 I've come to realize... 179 00:14:06,485 --> 00:14:09,187 ...my whole life, I've done impulsive things. 180 00:14:11,524 --> 00:14:13,991 They don't always work out. 181 00:14:15,994 --> 00:14:18,129 Got a reserve of 20 bullets. 182 00:14:19,030 --> 00:14:21,100 I'm gonna use another five to practice. 183 00:14:22,000 --> 00:14:24,537 I keep being told this is a dangerous country. 184 00:14:36,716 --> 00:14:39,985 I'll never give them the pleasure of watching me cry. 185 00:14:40,219 --> 00:14:43,590 Good. Yeah, I like that. 186 00:14:44,524 --> 00:14:46,290 We did what we done. 187 00:14:46,325 --> 00:14:48,961 And we just saying to all of them, 188 00:14:48,994 --> 00:14:50,428 "Piss upon ya. 189 00:14:51,530 --> 00:14:53,164 Go straight to hell." 190 00:15:08,113 --> 00:15:11,618 I was sent here by Tiberio because my English is good. 191 00:15:11,650 --> 00:15:13,485 Very good, as you can tell. 192 00:15:14,219 --> 00:15:18,389 Let me begin saying I am honored to meet you, Mrs. Kidd. 193 00:15:18,423 --> 00:15:21,460 Obviously, a very kind and beautiful woman. 194 00:15:22,461 --> 00:15:25,264 I say thank you, Mr. Romero. 195 00:15:25,297 --> 00:15:27,231 But maybe you should get to the point. 196 00:15:28,000 --> 00:15:29,268 Why are you here? 197 00:15:29,668 --> 00:15:32,403 Oh. I'm here to represent Tiberio Vargas, 198 00:15:32,437 --> 00:15:35,441 and to give response to the financial offer 199 00:15:35,474 --> 00:15:37,442 made to him by Señor Hannon. 200 00:15:37,475 --> 00:15:39,110 Let us review the facts. 201 00:15:39,144 --> 00:15:41,346 We don't have to do this business here and now, 202 00:15:41,379 --> 00:15:42,682 in front of these people. 203 00:15:43,649 --> 00:15:45,684 Mr. Hannon owes Tiberio Vargas 204 00:15:45,717 --> 00:15:47,586 several thousand dollars in gambling debt. 205 00:15:47,620 --> 00:15:52,157 Hold on, goddamn it! This is between me and Tiberio. 206 00:15:52,191 --> 00:15:56,260 To retire the debt, Mr. Hannon has offered Tiberio Vargas 207 00:15:56,294 --> 00:15:59,731 $5,000 of Mrs. Kidd's ransom money, 208 00:15:59,765 --> 00:16:03,134 in return for your safe passage to Veracruz and then Cuba. 209 00:16:03,570 --> 00:16:07,438 Goddamn it. You son of a bitch, you sold us out. 210 00:16:08,707 --> 00:16:10,008 All right... 211 00:16:10,743 --> 00:16:12,410 I needed money. 212 00:16:12,443 --> 00:16:16,615 The two of you, you eat up my food, sleep all hours. 213 00:16:16,649 --> 00:16:18,450 You don't pay shit for rent. 214 00:16:19,217 --> 00:16:23,755 And worst of all, I gotta deal with this hell cat of yours 215 00:16:23,789 --> 00:16:26,725 complaining all the time about how dirty it is 216 00:16:26,759 --> 00:16:31,263 for her dainty self and that I live like a goddamn bindlestiff! 217 00:16:31,296 --> 00:16:33,665 I don't see why I gotta put up with this shit 218 00:16:33,700 --> 00:16:35,735 from this rich bitch whore 219 00:16:35,768 --> 00:16:37,604 without getting paid royal for it! 220 00:16:45,476 --> 00:16:48,815 I've decided... the price for room and board 221 00:16:48,847 --> 00:16:52,451 for these two runaways is $2,500. 222 00:16:53,284 --> 00:16:56,455 Everybody in this deal is guaranteed something. 223 00:16:56,855 --> 00:16:58,456 Everybody benefits. 224 00:16:59,357 --> 00:17:01,594 I'll tell you about guarantees. 225 00:17:01,628 --> 00:17:03,227 I'll guarantee you this. 226 00:17:03,796 --> 00:17:06,598 I am not a whore. 227 00:17:27,854 --> 00:17:32,223 A message is sent to Tiberio by Señor Hannon. 228 00:17:32,592 --> 00:17:35,827 His offer proposes that Tiberio, for $5,000, 229 00:17:35,862 --> 00:17:40,567 will guarantee safe conduct for you and Mrs. Kidd to Veracruz. 230 00:17:41,634 --> 00:17:43,635 I have come here to tell you that 231 00:17:43,670 --> 00:17:46,506 Tiberio accepts your proposal. 232 00:17:50,208 --> 00:17:51,743 Maybe this actually works. 233 00:17:52,511 --> 00:17:56,248 Sure, we lose some money, but... it gets us a clean getaway. 234 00:18:26,178 --> 00:18:27,412 Mr. Borlund. 235 00:18:36,253 --> 00:18:39,156 Outlaws? - Until proven differently. 236 00:18:59,545 --> 00:19:00,579 Greetings. 237 00:19:01,881 --> 00:19:03,715 This is Señor Tiberio Vargas, 238 00:19:03,750 --> 00:19:06,417 I am Esteban Romero, at your service. 239 00:19:06,451 --> 00:19:08,252 I will translate. 240 00:19:08,286 --> 00:19:12,190 Señor Vargas is a very important and generous man. 241 00:19:12,223 --> 00:19:15,359 Ten years ago, he sent me to Monterrey to study law. 242 00:19:27,839 --> 00:19:30,809 As you can see, Tiberio is hunting, 243 00:19:30,843 --> 00:19:32,778 entertaining his guest and business associate, 244 00:19:32,811 --> 00:19:34,479 Señor Palmer. 245 00:19:34,513 --> 00:19:37,583 Señor Palmer has come all the way from London 246 00:19:37,616 --> 00:19:39,585 to do business with Tiberio. 247 00:19:39,618 --> 00:19:41,887 - Really? - Uh, Tiberio says 248 00:19:41,921 --> 00:19:43,756 that the land you're travelling through, 249 00:19:43,789 --> 00:19:46,759 the water you're helping yourselves to is all his, 250 00:19:46,792 --> 00:19:51,496 and as a result, there is a fee to be paid for safe passage. 251 00:19:54,866 --> 00:19:56,702 Tiberio is not happy. 252 00:19:56,736 --> 00:19:59,806 He says force could possibly be used. 253 00:19:59,838 --> 00:20:01,373 He has many guns. 254 00:20:01,740 --> 00:20:04,810 So do we. Tiberio will be the first one to be shot. 255 00:20:04,844 --> 00:20:07,814 If you allow me, sir, I don't mean to interfere, 256 00:20:07,846 --> 00:20:10,883 but it might not be wise to contest this issue. 257 00:20:10,916 --> 00:20:14,286 Now, if you want my opinion... - I don't. 258 00:20:16,556 --> 00:20:19,423 Mr. Poe! - That'll be me, sir. 259 00:20:19,458 --> 00:20:21,358 Armed and ready. 260 00:20:24,663 --> 00:20:27,599 Down here, the gringos are not the boss. 261 00:20:27,633 --> 00:20:30,603 - So you do speak English. - Only when I want. 262 00:20:42,346 --> 00:20:43,381 Who the hell are you? 263 00:20:44,584 --> 00:20:46,919 I'm the fella with the gun. Who the hell is you? 264 00:20:46,952 --> 00:20:48,887 I go by Jack Tyree. 265 00:20:48,921 --> 00:20:51,022 Looks like you a long way from home, Jack. 266 00:20:52,023 --> 00:20:54,026 I'm giving you advice, amigo. 267 00:20:54,993 --> 00:20:59,297 Clear on out of here. Tiberio don't kill you, I just might. 268 00:20:59,330 --> 00:21:02,334 I don't much like me some damned smart mouthed fucker. 269 00:21:08,941 --> 00:21:10,307 So, what's it gonna be? 270 00:21:11,009 --> 00:21:12,410 How do you want to play it? 271 00:21:28,961 --> 00:21:31,696 Tiberio asks if you, like so many others, 272 00:21:31,730 --> 00:21:33,566 are here to seek gold. 273 00:21:33,598 --> 00:21:35,467 We all work for money. 274 00:21:43,474 --> 00:21:46,778 Well, sir, my name is William Palmer. 275 00:21:47,113 --> 00:21:49,381 I just wish to say that your good fortune matches 276 00:21:49,413 --> 00:21:50,883 your obstinate stupidity. 277 00:21:51,517 --> 00:21:53,484 - Vamos, vamos! - Good day. 278 00:21:54,385 --> 00:21:55,520 Yah! 279 00:21:58,390 --> 00:22:01,358 You find gold, you must share it with Tiberio. 280 00:22:01,861 --> 00:22:04,663 Otherwise, I guarantee the consequences will be 281 00:22:04,696 --> 00:22:06,566 extremely unpleasant. 282 00:22:22,048 --> 00:22:24,382 I don't think we made a new friend. 283 00:23:01,519 --> 00:23:03,588 Do you wish for a meal or a room? 284 00:23:03,623 --> 00:23:04,957 I reckon I need both. 285 00:23:04,990 --> 00:23:07,159 Ah. How long are you gonna stay, Señor? 286 00:23:07,192 --> 00:23:10,528 Ah, a couple of weeks. Maybe more, quién sabe. 287 00:23:10,563 --> 00:23:12,664 Ah, we've got lots of rooms. 288 00:23:15,768 --> 00:23:17,469 I give you the best one. 289 00:23:18,037 --> 00:23:20,172 Looks to be kind of quiet around here. 290 00:23:20,205 --> 00:23:21,807 You know, we have this town. 291 00:23:21,840 --> 00:23:23,843 People still come here to gamble. 292 00:23:24,476 --> 00:23:26,612 Tiberio Vargas y sus hombres, 293 00:23:26,645 --> 00:23:28,513 they come here, they gamble. 294 00:23:28,547 --> 00:23:31,182 We still have rucas. Buenas rucas. 295 00:23:31,217 --> 00:23:34,451 We have the house dealer, Sylvio, an honest man. 296 00:23:35,086 --> 00:23:37,856 Right now, that's just what the doctor ordered. 297 00:23:37,890 --> 00:23:40,393 Gonna suit me right down to the ground. 298 00:23:40,992 --> 00:23:43,528 Joe Cribbens, at your service. 299 00:23:43,561 --> 00:23:46,164 Entonces... What, you are a businessman? 300 00:23:46,198 --> 00:23:50,903 I retired. I just like to play cards and... 301 00:23:50,936 --> 00:23:52,605 stay out of trouble. 302 00:24:07,987 --> 00:24:11,723 See them two horses down there? Them is army horses. 303 00:24:12,290 --> 00:24:13,692 The map worked out. 304 00:24:14,593 --> 00:24:16,095 We got 'em, Mr. Borlund. 305 00:24:16,127 --> 00:24:18,064 We got 'em with the element of surprise. 306 00:24:19,765 --> 00:24:24,069 The map was correct. Very good, Mr. Poe. Very good. 307 00:24:24,971 --> 00:24:26,538 I aim to please. 308 00:24:58,604 --> 00:25:01,707 Don't seem to be any luck. Shit. 309 00:25:03,108 --> 00:25:05,176 You got a bad temper, Jack. 310 00:25:06,112 --> 00:25:09,048 The other night, you were way out of hand. 311 00:25:11,683 --> 00:25:13,251 You ought a get it under control. 312 00:25:14,252 --> 00:25:16,122 I still can't accept... 313 00:25:21,961 --> 00:25:25,131 Elijah, don't! I wouldn't try anything foolish. 314 00:25:25,163 --> 00:25:26,731 Walk away from that gun. 315 00:25:26,766 --> 00:25:29,067 No, no, no, no! This ain't part of the deal! 316 00:25:29,101 --> 00:25:30,603 This is my private fucking... 317 00:25:30,635 --> 00:25:33,204 Oh, Mr. Hannon, keep your arms up and stay quiet! 318 00:25:33,239 --> 00:25:34,807 - Who are you? - Go easy now, ma'am, 319 00:25:34,839 --> 00:25:37,042 a lot of guns in here. - Damn you, I asked who are you. 320 00:25:37,076 --> 00:25:38,344 Just what do you think you're doing? 321 00:25:38,376 --> 00:25:40,046 We're here on full legal authority, Mrs. Kidd. 322 00:25:40,078 --> 00:25:41,980 That, and me and Elijah here are old friends. 323 00:25:42,013 --> 00:25:44,849 Alonzo, you done gone over, you done sold me out? 324 00:25:44,884 --> 00:25:47,752 Yep! Turns out I'm just a good old army man, ain't that right? 325 00:25:47,787 --> 00:25:49,788 You're the only damn person in the regiment I trusted! 326 00:25:49,822 --> 00:25:51,957 You let me down, brother! - You let yourself down 327 00:25:51,990 --> 00:25:54,059 with this dumb-ass plan. That and getting caught up 328 00:25:54,093 --> 00:25:55,728 with this silly-ass white woman. 329 00:25:56,127 --> 00:25:58,596 One thing is for certain, I ain't going back to Texas 330 00:25:58,631 --> 00:26:00,298 with some bounty man! 331 00:26:01,700 --> 00:26:03,035 I got a rope waiting for me. 332 00:26:03,068 --> 00:26:05,304 Get the hell gone or I'll kill her, sure as hell! 333 00:26:05,336 --> 00:26:07,138 He's not after you, he's after us. 334 00:26:07,173 --> 00:26:08,339 - Bullshit! - Goddamn... 335 00:26:23,422 --> 00:26:24,690 You killed him. 336 00:26:25,023 --> 00:26:26,125 Yes, I did. 337 00:26:27,159 --> 00:26:29,260 You're gonna bury him, Mr. Jones. 338 00:26:31,663 --> 00:26:33,833 Max Borlund. Ma'am. 339 00:26:35,166 --> 00:26:37,936 I've been hired by your husband to take you home. 340 00:27:04,130 --> 00:27:06,065 You see the mess you done got yourself in? 341 00:27:06,699 --> 00:27:08,933 You ain't nothing but a damn stupid fool. 342 00:27:18,877 --> 00:27:21,079 I'm not grateful for your mission here. 343 00:27:22,013 --> 00:27:25,049 But I should thank you for possibly saving my life. 344 00:27:26,018 --> 00:27:27,886 Hannon was a foolish man. 345 00:27:27,920 --> 00:27:30,189 Mr. Hannon was a treacherous man. 346 00:27:32,023 --> 00:27:33,826 Get yourself together, Mrs. Kidd, 347 00:27:33,858 --> 00:27:36,295 and whatever you need, we ride within the hour. 348 00:27:38,297 --> 00:27:41,000 I suppose I need to surrender my gun. 349 00:27:41,032 --> 00:27:43,402 I keep a derringer in my valise. 350 00:27:49,775 --> 00:27:51,809 I'm doing this because Elijah might 351 00:27:51,844 --> 00:27:53,878 try to do something foolish. 352 00:27:54,480 --> 00:27:56,147 I wouldn't want to see him killed. 353 00:27:57,449 --> 00:27:59,451 I'd feel more than partially responsible 354 00:27:59,484 --> 00:28:01,119 if he came to any harm. 355 00:28:01,753 --> 00:28:05,257 Deserted the army, attempted extortion. 356 00:28:05,290 --> 00:28:07,092 He's coming in for a lot of harm. 357 00:28:07,492 --> 00:28:10,496 Maybe the easiest way out of this mess is to shoot you. 358 00:28:10,529 --> 00:28:12,998 And solve at least some of my problems. 359 00:28:13,766 --> 00:28:16,167 I don't think that's such a good idea, Mrs. Kidd. 360 00:28:27,145 --> 00:28:30,348 Mr. Borlund, I have a question. 361 00:28:32,551 --> 00:28:35,988 Are you under the impression that you are rescuing me? 362 00:28:36,387 --> 00:28:38,057 I was told that you were abducted. 363 00:28:38,557 --> 00:28:40,125 That was a lie. 364 00:28:40,159 --> 00:28:43,127 I've also been told that by Sergeant Poe. 365 00:29:30,609 --> 00:29:33,244 When you killed Mr. Hannon back at his cabin... 366 00:29:33,278 --> 00:29:34,179 Mm-hmm. 367 00:29:35,346 --> 00:29:38,150 Your bullets missed my head by inches. 368 00:29:38,182 --> 00:29:39,250 Mm-hmm. 369 00:29:41,220 --> 00:29:43,322 You're that confident in your marksmanship? 370 00:29:44,088 --> 00:29:45,057 No. 371 00:29:49,894 --> 00:29:51,163 Thought you was my friend. 372 00:29:52,632 --> 00:29:54,567 You went and turned your back on me. 373 00:29:59,971 --> 00:30:01,406 Now, you listen to me, brother. 374 00:30:02,273 --> 00:30:03,576 This thing ain't over yet. 375 00:30:04,644 --> 00:30:06,578 I might just be able to get you out of this mess 376 00:30:06,613 --> 00:30:08,079 you done put yourself in. 377 00:30:09,315 --> 00:30:10,883 Oh, and let me say this. 378 00:30:12,151 --> 00:30:14,153 I still think it's a good idea you and the army is finished. 379 00:30:15,054 --> 00:30:17,256 You wasn't exactly the soldier type of fella. 380 00:30:18,390 --> 00:30:20,491 I go along with the notion seeing it's a real good idea 381 00:30:20,527 --> 00:30:23,328 that you end up in Cuba some such. You hear me? 382 00:30:25,230 --> 00:30:26,898 Maybe you ought a hear this. 383 00:30:27,499 --> 00:30:29,902 I got me and Rachel an insurance policy. 384 00:30:30,537 --> 00:30:32,171 His name is Tiberio. 385 00:30:34,472 --> 00:30:36,040 You know I'm married. 386 00:30:38,009 --> 00:30:40,547 Certainly, you know I've run off with a man of color. 387 00:30:41,480 --> 00:30:44,482 I expect you think you have me pretty well figured out. 388 00:30:48,420 --> 00:30:51,957 Your husband hired me to take you back across the border. 389 00:30:51,990 --> 00:30:54,226 Beyond that, I have no opinion. 390 00:30:55,193 --> 00:30:57,596 Martin Kidd is not simply a bad husband. 391 00:30:58,597 --> 00:31:00,965 He's also a very bad man. 392 00:31:03,035 --> 00:31:05,269 Not everyone I work for is a saint. 393 00:31:06,506 --> 00:31:09,407 I took a job and I intend to earn my money. 394 00:31:10,942 --> 00:31:12,578 You live by a code? 395 00:31:13,144 --> 00:31:14,246 I try. 396 00:31:14,278 --> 00:31:16,013 You ever question it? 397 00:31:16,548 --> 00:31:18,016 Not often. 398 00:31:19,183 --> 00:31:20,586 Got a wife? 399 00:31:27,159 --> 00:31:29,628 I don't think I'm a good fit for the whole idea. 400 00:31:29,662 --> 00:31:30,929 Yeah, well... 401 00:31:31,698 --> 00:31:33,566 Excuse me, I gotta see Mr. Poe. 402 00:31:44,375 --> 00:31:46,613 Go get something to eat, I'll relieve you. 403 00:31:47,311 --> 00:31:49,414 You can spell me in four hours, I'll wake you. 404 00:31:49,448 --> 00:31:52,049 I got some information about Elijah. 405 00:31:52,084 --> 00:31:53,484 The goddamn fool done made some type of deal 406 00:31:53,519 --> 00:31:54,920 with that Tiberio fella. 407 00:31:56,288 --> 00:31:58,557 Does... Does Mrs. Kidd know that? 408 00:31:59,290 --> 00:32:02,059 I don't know for sure, but I expect so. 409 00:32:10,335 --> 00:32:12,203 Very interesting game, poker. 410 00:32:12,672 --> 00:32:14,507 Sometimes, it's hard to figure 411 00:32:14,540 --> 00:32:18,176 when the man's bluffing or when he's got the goods. 412 00:32:18,210 --> 00:32:20,211 So far, you seem to be on your game. 413 00:32:24,249 --> 00:32:25,551 You know, I like to know 414 00:32:25,585 --> 00:32:27,452 the name of the people I play cards with. That way, 415 00:32:27,486 --> 00:32:29,086 when they take my money, it makes it that little 416 00:32:29,121 --> 00:32:30,388 bit more friendly. 417 00:32:30,422 --> 00:32:32,423 You played here for an hour and a half, 418 00:32:32,458 --> 00:32:34,560 and not knowing my name didn't seem to bother you 419 00:32:34,594 --> 00:32:36,028 until I started winning. 420 00:32:36,060 --> 00:32:37,596 Well, you do show some signs 421 00:32:37,630 --> 00:32:39,263 of being a professional card shark. 422 00:32:39,298 --> 00:32:40,732 - Really? - Mm-hmm. 423 00:32:41,601 --> 00:32:44,537 I'll take that as a sign of respect. 424 00:32:44,570 --> 00:32:46,538 Well, it wasn't meant in that spirit. 425 00:32:46,573 --> 00:32:48,272 Now, I'd like to have a name, 426 00:32:48,307 --> 00:32:49,709 unless it's something you're ashamed of. 427 00:32:49,741 --> 00:32:51,510 One card. 428 00:32:51,544 --> 00:32:52,744 Sure thing, amigo. 429 00:32:54,681 --> 00:32:57,015 But I want to be real polite. 430 00:32:57,048 --> 00:32:58,250 You first. 431 00:32:58,651 --> 00:33:01,721 With pleasure. William Palmer Esquire, 432 00:33:01,753 --> 00:33:03,154 firm purchase agent for the 433 00:33:03,188 --> 00:33:04,790 Turnbull Mining Properties Limited. 434 00:33:04,824 --> 00:33:07,192 Offices in London, Manchester, and New Orleans. 435 00:33:07,226 --> 00:33:09,994 Around here, they refer to me as Guillermo Inglés. 436 00:33:10,362 --> 00:33:13,365 English Bill. Long way from home. 437 00:33:13,397 --> 00:33:14,500 Indeed. 438 00:33:16,335 --> 00:33:17,502 And you are? 439 00:33:18,470 --> 00:33:21,440 Joe Cribbens. I'm from Texas. 440 00:33:24,544 --> 00:33:29,080 You seem to be a man of strong opinions, English Bill. 441 00:33:29,114 --> 00:33:31,415 Mr. Palmer, if you please. 442 00:33:31,817 --> 00:33:34,185 Now, let me put you on notice, Mr. Cribbens. 443 00:33:34,219 --> 00:33:35,822 I'm a very, very good card player. 444 00:33:35,855 --> 00:33:38,423 I do not intend to be taken in by any tricks of your trade 445 00:33:38,457 --> 00:33:41,058 because I am not a man to be taken advantage of. 446 00:33:41,093 --> 00:33:44,061 I can defend myself adequately here in this rough terrain. 447 00:33:44,096 --> 00:33:46,198 I'm also here on business with Mr. Tiberio Vargas, 448 00:33:46,230 --> 00:33:47,534 who, as you must certainly know, 449 00:33:47,567 --> 00:33:49,536 is lord of all he surveys in these parts. 450 00:33:50,603 --> 00:33:55,807 Now, since I think you're just another bullshit Englishman, 451 00:33:55,842 --> 00:33:58,510 the kind of fella we gringos have already 452 00:33:58,545 --> 00:34:00,646 whipped twice in two wars... 453 00:34:02,213 --> 00:34:04,482 Why don't we cut the blabber 454 00:34:04,517 --> 00:34:07,152 and just concentrate on playing cards? 455 00:34:11,791 --> 00:34:13,358 Well, hell! 456 00:34:13,860 --> 00:34:18,597 English Bill. Your luck's bound to change sometime. 457 00:34:19,231 --> 00:34:21,500 So, I guess I'll call. 458 00:34:22,300 --> 00:34:24,836 With... two itty-bitty pairs. 459 00:34:27,907 --> 00:34:29,373 Son of a bitch. 460 00:34:29,407 --> 00:34:31,476 Some fellas just can't get away with a bluff. 461 00:34:31,510 --> 00:34:33,478 They lack the character for it. 462 00:34:33,512 --> 00:34:34,378 I'll tell you this Mr. Cribbens, 463 00:34:34,413 --> 00:34:36,248 you're damn lucky I'm not wearing a gun. 464 00:34:36,280 --> 00:34:38,115 And I'll tell you this, English Bill. 465 00:34:38,150 --> 00:34:40,318 You're damn lucky I don't put a bullet up your ass 466 00:34:40,351 --> 00:34:41,887 just on general principle. 467 00:34:41,920 --> 00:34:46,858 Now, if I was you, I'd get out of my sight, 468 00:34:46,893 --> 00:34:49,460 before I run through all my good humor. 469 00:36:01,233 --> 00:36:03,702 I have a fugitive of the law, 470 00:36:03,735 --> 00:36:07,172 army deserter and extortionist. 471 00:36:11,309 --> 00:36:15,514 I am Max Borlund representing the United States army. 472 00:36:15,547 --> 00:36:17,849 And I am Captain Miguel A rag on. 473 00:36:17,884 --> 00:36:19,885 Chief Magistrate of Trinidad Maria. 474 00:36:19,918 --> 00:36:21,452 At your service. 475 00:36:21,485 --> 00:36:23,922 - Who's the woman? - I have a name. 476 00:36:25,023 --> 00:36:27,224 Mrs. Rachel Kidd. 477 00:36:27,259 --> 00:36:30,362 You can put the prisoner in a cell and send a telegram 478 00:36:30,394 --> 00:36:32,965 to the territorial deputy in Santa Fe saying that you have 479 00:36:32,998 --> 00:36:35,902 a Private Elijah Jones in your custody. 480 00:36:35,934 --> 00:36:38,335 You have no jurisdiction here. 481 00:36:38,369 --> 00:36:40,606 Yes. But your country's law 482 00:36:40,639 --> 00:36:42,809 doesn't permit deserters of foreign armies 483 00:36:42,842 --> 00:36:44,610 to find safe haven. 484 00:36:44,643 --> 00:36:47,947 There's an honorable tradition of extraditing men 485 00:36:47,980 --> 00:36:49,681 who come here with bad intentions. 486 00:36:49,715 --> 00:36:50,949 Maybe you ought a hear this, Captain. 487 00:36:51,717 --> 00:36:55,353 You lock me up, Tiberio Vargas might not like it one damn bit. 488 00:36:55,387 --> 00:36:56,856 - Tiberio Vargas? - Uh-huh. Me and him 489 00:36:56,889 --> 00:36:59,826 were talking business before this bounty man showed up. 490 00:37:00,559 --> 00:37:03,963 By the way, he killed a man. Jack Hannon. 491 00:37:08,400 --> 00:37:10,268 - You killed a man? - Yeah. 492 00:37:11,036 --> 00:37:15,007 American. Wanted criminal who resisted arrest. 493 00:37:15,041 --> 00:37:17,476 They're witnesses. - Yes. 494 00:37:18,610 --> 00:37:21,880 Mr. Borlund killed Mr. Hannon after he put a gun to my head. 495 00:37:22,614 --> 00:37:25,416 Mr. Borlund probably saved my life. 496 00:37:31,923 --> 00:37:33,793 We are officers of the law. 497 00:37:34,893 --> 00:37:36,293 We will lock him up. 498 00:37:46,539 --> 00:37:48,507 Can't say I didn't do nothing for you, brother. 499 00:37:50,510 --> 00:37:52,476 Yeah, real goddamn funny. 500 00:37:52,512 --> 00:37:54,346 Well, I'll check in on you every now and then, 501 00:37:54,378 --> 00:37:55,748 make sure they're feeding you proper. 502 00:38:02,021 --> 00:38:04,990 Mr. Borlund, a word in private. 503 00:38:18,469 --> 00:38:20,672 I'm sorry, Elijah. 504 00:38:21,840 --> 00:38:23,775 None of this is turning out right. 505 00:38:24,409 --> 00:38:27,478 Yeah. Gotta admit, 506 00:38:27,512 --> 00:38:29,748 Cuba's looking real far away. 507 00:38:33,820 --> 00:38:36,789 My government expects me to protect lives and property. 508 00:38:36,822 --> 00:38:39,025 If Tiberio Vargas becomes angry, 509 00:38:39,057 --> 00:38:41,126 or attempts to profit from this situation, 510 00:38:41,159 --> 00:38:42,762 there could be trouble. 511 00:38:42,795 --> 00:38:45,530 This town is under my jurisdiction, 512 00:38:45,565 --> 00:38:48,099 but out there, Tiberio is king. 513 00:38:49,101 --> 00:38:51,737 There are those who come here and then break the law. 514 00:38:51,771 --> 00:38:53,639 Two gringos. 515 00:38:53,672 --> 00:38:56,074 They were robbing local farmers, hiding up in the mountains. 516 00:38:56,108 --> 00:38:58,744 Tiberio and his men hunted them down. 517 00:38:58,777 --> 00:39:01,146 I let them hang for two weeks after that. 518 00:39:01,179 --> 00:39:03,081 The smell gets very bad. 519 00:39:03,114 --> 00:39:04,951 Did you give them a trial? 520 00:39:06,652 --> 00:39:08,521 It wasn't necessary. 521 00:39:15,961 --> 00:39:18,931 You should go over to the hotel and get yourself a room. 522 00:39:21,666 --> 00:39:25,538 Unfortunately, I am without sufficient funds. 523 00:39:25,570 --> 00:39:26,873 Yeah, I'll take care of that 524 00:39:26,905 --> 00:39:29,007 after I send a telegram to your husband. 525 00:39:35,047 --> 00:39:37,083 See all this mess you done caused? 526 00:39:37,115 --> 00:39:39,150 Runaway woman, 527 00:39:39,184 --> 00:39:42,688 bounty hunter, price on your head... 528 00:39:44,155 --> 00:39:46,659 And believe me, for sure, they'd rather see you dead. 529 00:39:46,692 --> 00:39:48,827 Guess I was better off in the army all those years 530 00:39:48,860 --> 00:39:50,563 taking nothing but shit. 531 00:39:50,596 --> 00:39:53,132 And knowing if I quit the army, 532 00:39:53,164 --> 00:39:56,501 I ain't got much chance of doing nothing else. 533 00:39:56,534 --> 00:39:59,070 Except shining shoes or serving food. 534 00:40:00,606 --> 00:40:02,041 Well no, sir. 535 00:40:03,208 --> 00:40:04,876 No thank you. 536 00:40:47,686 --> 00:40:49,054 Do you speak English? 537 00:40:49,088 --> 00:40:50,523 I do, Señor. 538 00:40:50,556 --> 00:40:52,489 Mrs. Kidd will need a room 539 00:40:52,525 --> 00:40:56,494 for a few days, maybe more. I need a room as well. 540 00:40:57,862 --> 00:41:00,699 Number four, at the top of those stairs. 541 00:41:00,733 --> 00:41:02,134 Thank you. 542 00:41:02,168 --> 00:41:05,070 You have number two, across the hallway. 543 00:41:05,103 --> 00:41:07,106 - Thanks. - Señor. 544 00:41:11,844 --> 00:41:14,079 I suppose I should say thank you, 545 00:41:14,112 --> 00:41:16,681 but then I remember who you're working for. 546 00:41:18,250 --> 00:41:20,085 It doesn't seem right, 547 00:41:20,119 --> 00:41:22,188 Elijah being treated like a criminal, 548 00:41:22,221 --> 00:41:24,023 and I'm put up in a nice hotel. 549 00:41:25,590 --> 00:41:28,561 Elijah left the army, that makes him a deserter. 550 00:41:28,594 --> 00:41:32,063 You left your marriage. No one goes to jail for that. 551 00:41:54,052 --> 00:41:56,255 Ah, there he is. 552 00:41:56,288 --> 00:42:00,226 Joe Cribbens. Professional card shark. 553 00:42:01,726 --> 00:42:03,596 See, I've been considering our card game, 554 00:42:03,628 --> 00:42:05,030 and I believe you cheated me. 555 00:42:05,063 --> 00:42:07,867 I don't need to cheat to beat you, amigo. 556 00:42:07,900 --> 00:42:10,869 Well, this time, I brought my service revolver 557 00:42:10,902 --> 00:42:14,172 and I fully intend on dealing with the situation. 558 00:42:14,206 --> 00:42:17,175 Now, I suggest you give me back my money 559 00:42:17,208 --> 00:42:19,945 and throw in a few extra shillings for good measure. 560 00:42:33,059 --> 00:42:37,262 Goddamn Englishman went and committed suicide. 561 00:42:57,315 --> 00:42:59,217 Esperanza, you can come in. 562 00:43:01,052 --> 00:43:02,855 I thought I picked... Oh, I'm sorry. 563 00:43:02,887 --> 00:43:04,889 - No, come in. - What I wanted to discuss... 564 00:43:04,923 --> 00:43:06,358 I said come in. 565 00:43:11,664 --> 00:43:14,333 As you can see, I'm trying to take a bath. 566 00:43:14,365 --> 00:43:16,668 My first real one in weeks. 567 00:43:19,737 --> 00:43:21,340 What's the matter? 568 00:43:21,373 --> 00:43:22,907 You suspect I'm a whore, 569 00:43:22,942 --> 00:43:24,809 I supposed I might as well act like one. 570 00:43:27,146 --> 00:43:28,780 Are you getting nervous? 571 00:43:30,115 --> 00:43:32,784 Maybe, like most men, 572 00:43:32,818 --> 00:43:36,956 you're just scared to death of really dealing with a woman. 573 00:43:36,989 --> 00:43:38,690 Are you finished? 574 00:43:41,827 --> 00:43:44,063 I came to let you know that tomorrow 575 00:43:44,096 --> 00:43:46,097 I'll start making arrangements 576 00:43:46,132 --> 00:43:48,166 to have you taken back across the border. 577 00:43:50,235 --> 00:43:52,371 My life is done there. 578 00:43:52,403 --> 00:43:55,007 I have to move on, not go back. 579 00:43:55,039 --> 00:43:57,309 I appreciate your concern, 580 00:43:57,342 --> 00:43:59,311 but I will be the one to figure out my life. 581 00:44:00,913 --> 00:44:01,947 Mm-hmm. 582 00:44:04,250 --> 00:44:06,684 You refuse to go? 583 00:44:06,719 --> 00:44:08,786 I refuse to go. 584 00:44:09,420 --> 00:44:11,690 Even at gun point. 585 00:44:14,960 --> 00:44:18,164 If you'll excuse me. - I'm sorry. 586 00:44:25,204 --> 00:44:26,405 As you have been told, 587 00:44:26,438 --> 00:44:28,306 I'm here representing Tiberio Vargas. 588 00:44:28,340 --> 00:44:31,143 He has already heard about this unfortunate incident. 589 00:44:31,177 --> 00:44:34,413 Look, this man tried to kill me, came here to do it. 590 00:44:34,445 --> 00:44:37,715 Most likely a real shit heel in general. 591 00:44:37,750 --> 00:44:40,052 I figured I was doing everybody a favor. 592 00:44:40,085 --> 00:44:43,722 We need no favors, but possibly you do. 593 00:44:43,755 --> 00:44:46,257 This man you killed was doing serious business 594 00:44:46,291 --> 00:44:47,492 with Tiberio Vargas. 595 00:44:47,527 --> 00:44:50,128 Tiberio Vargas, I keep hearing the name. 596 00:44:50,161 --> 00:44:52,831 Mmm, you do not want him for an enemy. 597 00:45:02,907 --> 00:45:04,275 Joe Cribbens. 598 00:45:06,311 --> 00:45:10,349 Name's not Joseph. Just Joe will cover the deal. 599 00:45:11,083 --> 00:45:13,117 I was Texas, born and bred. 600 00:45:13,152 --> 00:45:15,521 Been knocking around since I was 15. 601 00:45:15,554 --> 00:45:17,956 Worked Teamster, worked Trooper. 602 00:45:17,989 --> 00:45:19,757 Drifted some. 603 00:45:19,791 --> 00:45:21,827 I always liked playing cards. 604 00:45:23,128 --> 00:45:26,097 Tell me why you shot this Englishman. 605 00:45:27,900 --> 00:45:30,536 I beat him at cards. I beat him fair and square. 606 00:45:30,570 --> 00:45:32,403 He didn't take it too good. 607 00:45:32,438 --> 00:45:35,139 Guess I just turned out to be the better man. 608 00:45:35,173 --> 00:45:38,277 Luis agrees the Englishman shot first. 609 00:45:38,309 --> 00:45:43,282 He's an honest man. Tiberio will consider all this. 610 00:45:43,315 --> 00:45:45,184 You must wait here in Guadalupe 611 00:45:45,217 --> 00:45:47,452 while Tiberio makes his decision. 612 00:45:48,353 --> 00:45:51,523 Damn. My luck's run bad. 613 00:46:52,083 --> 00:46:55,387 Mr. Borlund. We meet again. 614 00:46:55,420 --> 00:46:58,891 This time, I'm happy to say I'm not sitting in a bathtub. 615 00:46:58,923 --> 00:47:00,559 Do you have news? 616 00:47:00,592 --> 00:47:03,027 I was just informed a few minutes ago 617 00:47:03,061 --> 00:47:06,364 by Captain A rag on that your husband is on his way here, 618 00:47:06,398 --> 00:47:08,300 he's travelling by coach. 619 00:47:08,333 --> 00:47:11,836 I am to watch over you until he arrives. 620 00:47:17,610 --> 00:47:20,612 A very bad situation now made worse. 621 00:47:26,552 --> 00:47:28,253 The last time we talked, 622 00:47:28,286 --> 00:47:31,023 I was extremely short-tempered. I apologize. 623 00:47:31,056 --> 00:47:32,559 No apology necessary. 624 00:47:32,592 --> 00:47:37,329 I've decided you need to be in greater possession of the facts. 625 00:47:37,362 --> 00:47:39,532 I believe you need to know my story. 626 00:47:40,567 --> 00:47:43,969 It begins with a well-off family. 627 00:47:44,001 --> 00:47:46,505 I'm the youngest of three sisters, 628 00:47:46,539 --> 00:47:49,074 educated by a series of governesses. 629 00:47:49,641 --> 00:47:53,112 Rebellious. Didn't get along with anybody much, 630 00:47:53,144 --> 00:47:55,481 including my parents and my sisters. 631 00:47:56,715 --> 00:48:01,152 Fell in love at 17. It was quite passionate. 632 00:48:02,387 --> 00:48:06,023 I've always resisted traditional morality. 633 00:48:08,059 --> 00:48:11,096 My mother once told me, "You only fall completely 634 00:48:11,130 --> 00:48:15,233 in love once, and usually, when you're very young." 635 00:48:17,202 --> 00:48:19,572 She also told me, "Almost no woman ends up 636 00:48:19,606 --> 00:48:21,206 with her first choice." 637 00:48:21,239 --> 00:48:24,143 Five years later, I met Martin Kidd. 638 00:48:25,344 --> 00:48:28,447 He was charming, ambitious, 639 00:48:28,480 --> 00:48:31,550 seemed very rich, and he was from the west. 640 00:48:32,751 --> 00:48:35,987 I desperately wanted to get away from where I grew up. 641 00:48:36,021 --> 00:48:39,157 We had a quick romance, and four weeks later, we were married. 642 00:48:39,190 --> 00:48:41,260 We went to live in his home in Santa Fe. 643 00:48:42,661 --> 00:48:46,030 Then, the horror started. 644 00:48:47,398 --> 00:48:50,068 I discovered he's a crook, 645 00:48:50,101 --> 00:48:55,206 a conniver, an extortionist, a land cheat. 646 00:48:55,239 --> 00:48:57,376 He constantly consorted with other women, 647 00:48:57,409 --> 00:48:59,143 usually prostitutes. 648 00:48:59,177 --> 00:49:03,148 I was reduced to being that which I most despise, 649 00:49:03,181 --> 00:49:05,451 a decoration wife. 650 00:49:07,186 --> 00:49:12,224 To my shame, I took all of it and more for five years. 651 00:49:13,458 --> 00:49:16,161 There were endless fights with Martin. 652 00:49:16,195 --> 00:49:20,699 Finally, he condescendingly allowed me to start a school. 653 00:49:20,733 --> 00:49:25,036 I taught those who had very little advantage in life, and... 654 00:49:27,438 --> 00:49:30,041 And as time passed, I eventually became 655 00:49:30,074 --> 00:49:33,378 more than a teacher with one of my students. 656 00:49:33,411 --> 00:49:35,246 Elijah Jones. 657 00:49:37,483 --> 00:49:39,050 Elijah Jones. 658 00:49:40,052 --> 00:49:42,789 He had his own set of problems. 659 00:49:42,822 --> 00:49:46,659 I was sympathetic. One thing led to another. 660 00:49:46,693 --> 00:49:50,228 Eventually, we realized escape was our only recourse. 661 00:49:50,262 --> 00:49:52,498 So we made a plan to run off. 662 00:49:53,297 --> 00:49:54,634 And did. 663 00:49:57,068 --> 00:49:58,503 I suppose you know the rest. 664 00:50:01,541 --> 00:50:03,375 He's a good person. 665 00:50:04,208 --> 00:50:07,514 And often, a great comfort to me, but we are very different. 666 00:50:07,547 --> 00:50:09,414 We have no future together. 667 00:50:10,617 --> 00:50:13,284 We've had some good times, but eventually, 668 00:50:13,318 --> 00:50:15,788 we will go our separate ways. We both know it. 669 00:50:15,822 --> 00:50:17,757 Probably sooner than later. 670 00:50:19,391 --> 00:50:22,293 If I'm being completely honest, 671 00:50:22,327 --> 00:50:26,164 Elijah was not the first of my romantic adventures 672 00:50:26,197 --> 00:50:27,733 since I married Martin. 673 00:50:28,768 --> 00:50:31,369 Most were in simple retaliation. 674 00:50:35,407 --> 00:50:37,577 Well, I think I've done enough confessing. 675 00:50:40,411 --> 00:50:43,682 I want you to think of me as an honest person. 676 00:50:44,684 --> 00:50:46,585 However, imperfect. 677 00:50:46,619 --> 00:50:48,721 I want you to think of me as an honest person, 678 00:50:48,755 --> 00:50:51,088 because I believe that matters to you. 679 00:50:51,123 --> 00:50:55,092 I just want to say this, for the record. 680 00:50:57,730 --> 00:51:02,735 When my husband gets here, he intends to kill me. 681 00:51:14,646 --> 00:51:16,583 I know you heard Mrs. Kidd and the others 682 00:51:16,615 --> 00:51:17,784 can't come visit you. 683 00:51:19,483 --> 00:51:21,788 Anybody bother giving a reason? 684 00:51:21,820 --> 00:51:23,856 Just when we're kicking the balls for Elijah. 685 00:51:23,889 --> 00:51:27,659 Captain A rag on said the bounty man and me has jurisdiction. 686 00:51:27,693 --> 00:51:30,161 Ain't nobody else allowed. - Yeah. 687 00:51:31,262 --> 00:51:33,197 Just one more kick in the balls, huh. 688 00:51:33,231 --> 00:51:35,300 Quit feeling sorry for yourself. 689 00:51:35,333 --> 00:51:36,768 It don't help a damn thing. 690 00:51:37,704 --> 00:51:40,639 And you know Mr. Kidd himself is on the way up here right now. 691 00:51:42,373 --> 00:51:44,141 Yeah. 692 00:51:44,643 --> 00:51:46,177 Oh yeah, I heard. 693 00:51:46,646 --> 00:51:49,146 Captain A rag on told me. 694 00:51:49,181 --> 00:51:51,516 You know, I just figure he's bringing the ransom money 695 00:51:51,550 --> 00:51:53,585 in a... personal way. 696 00:51:53,619 --> 00:51:56,153 More likely he coming up to settle things with you. 697 00:51:56,188 --> 00:51:57,923 Now, I gotta figure out a way how I'm a bust you up 698 00:51:57,956 --> 00:52:00,324 out of here and get you on your way to some half-ass freedom. 699 00:52:00,827 --> 00:52:02,293 Now first... 700 00:52:02,628 --> 00:52:04,262 And you gotta do this... 701 00:52:05,931 --> 00:52:07,800 Forget this white woman. 702 00:52:08,367 --> 00:52:09,668 You travelling with her, you get spotted 703 00:52:09,702 --> 00:52:11,737 real easy and you finished. 704 00:52:11,771 --> 00:52:14,306 Plus, I gotta figure out a way how I'm gonna stay clean. 705 00:52:14,338 --> 00:52:15,907 Because I plans to be going back home, 706 00:52:15,942 --> 00:52:17,844 - and I'm going back to the army. - That's what it is. 707 00:52:17,876 --> 00:52:20,211 Don't let nothing interfere with what's good for Alonzo Poe. 708 00:52:20,244 --> 00:52:21,480 You goddamn right! 709 00:52:21,514 --> 00:52:22,748 Because I sure as shit ain't finna go 710 00:52:22,782 --> 00:52:24,349 outlaw for a dumb-ass like you. 711 00:52:24,382 --> 00:52:26,318 You've already caused me enough grief. 712 00:52:28,420 --> 00:52:30,690 Now, keep your mouth shut, keep your eyes open, 713 00:52:30,722 --> 00:52:32,759 and boy, you better pray... 714 00:52:32,791 --> 00:52:34,860 that I can do you some real good. 715 00:52:46,572 --> 00:52:48,373 Mr. Borlund, 716 00:52:48,407 --> 00:52:50,375 I figured I'd take the horses out for exercise. 717 00:52:50,409 --> 00:52:52,644 Wanna keep 'em fit. 718 00:52:52,679 --> 00:52:54,579 Very good, Mr. Poe. 719 00:52:54,614 --> 00:52:56,280 Yes, sir. 720 00:52:58,016 --> 00:53:00,452 Boots and saddle, slap leather and ride. 721 00:53:00,485 --> 00:53:01,521 That's our motto. 722 00:53:02,688 --> 00:53:05,590 I'm a cavalry man. So I sticks to it. 723 00:53:07,025 --> 00:53:09,193 - Sergeant Poe. - Yes, sir. 724 00:53:10,697 --> 00:53:13,231 With the prisoner Elijah Jones... 725 00:53:13,900 --> 00:53:15,333 Yes, sir. 726 00:53:15,802 --> 00:53:17,436 Don't do anything stupid 727 00:53:17,469 --> 00:53:19,905 like try to break him out of jail and set him free. 728 00:53:20,972 --> 00:53:22,206 Yes, sir. 729 00:53:22,842 --> 00:53:24,342 Why would you think that? 730 00:53:24,376 --> 00:53:25,577 Because you're not as clever 731 00:53:25,610 --> 00:53:27,880 and I'm not as stupid as you imagine. 732 00:53:30,414 --> 00:53:33,418 Yes, sir. I mean... No, sir. 733 00:53:39,057 --> 00:53:42,226 The time to do it is when step back to the border. 734 00:53:44,731 --> 00:53:46,798 Now I'm a little confused here. Uh... 735 00:53:49,702 --> 00:53:51,302 You mean... 736 00:53:51,737 --> 00:53:53,873 I mean, this whole job is a lie 737 00:53:53,905 --> 00:53:55,574 and it started as a lie. 738 00:53:55,608 --> 00:53:58,744 I don't like being lied to and I don't like being used. 739 00:54:00,947 --> 00:54:02,614 You're gonna help me let Elijah go? 740 00:54:02,648 --> 00:54:03,916 You have my word. 741 00:54:04,617 --> 00:54:05,818 Well, sir... 742 00:54:07,385 --> 00:54:09,021 Sure is full of surprises. 743 00:54:09,054 --> 00:54:10,056 Yeah. 744 00:54:14,927 --> 00:54:16,494 Look who's coming. 745 00:54:25,369 --> 00:54:28,507 Tiberio wants to start negotiating about Elijah. 746 00:54:33,478 --> 00:54:35,014 Yeah, I'll handle the diplomacy. 747 00:54:35,047 --> 00:54:36,882 You go and cause a little trouble. 748 00:54:36,916 --> 00:54:39,918 I don't want Tiberio to think we're pushover. 749 00:54:39,952 --> 00:54:41,721 How about I go tell Mr. Peckerwood 750 00:54:41,753 --> 00:54:42,954 over there a thing or two? 751 00:54:42,989 --> 00:54:44,891 Seeing that he was kind of insulting me... 752 00:54:45,925 --> 00:54:47,458 Yeah, go ahead. 753 00:54:48,492 --> 00:54:49,762 Try not to kill him. 754 00:54:49,795 --> 00:54:51,030 Yes, sir. 755 00:54:51,063 --> 00:54:53,833 I'll go have a drink and wait for Esteban. 756 00:55:23,695 --> 00:55:25,898 Well, howdy, Tyree. 757 00:55:25,931 --> 00:55:27,599 Say, you remember me, right? 758 00:55:27,632 --> 00:55:29,135 The fellow with the gun? 759 00:55:29,168 --> 00:55:31,771 Yeah. Out there at the water hole. 760 00:55:31,804 --> 00:55:33,039 That's right. 761 00:55:33,072 --> 00:55:35,440 I see you still got a real smart mouth. 762 00:55:35,807 --> 00:55:37,809 You need to learn some manners. 763 00:55:37,844 --> 00:55:41,047 Maybe I ought to bullwhip me a real uppity fella. 764 00:55:41,079 --> 00:55:43,447 Just might do you some good. 765 00:55:45,650 --> 00:55:48,820 Now, Jack, I know you ain't the smartest man I ever met, 766 00:55:49,956 --> 00:55:53,925 but maybe you forgot that I'm the one carrying the gun. 767 00:55:53,960 --> 00:55:55,460 Yeah, well... 768 00:55:56,061 --> 00:55:58,097 Go ahead and shoot me. 769 00:55:58,130 --> 00:55:59,496 And those fellows over there... 770 00:56:00,632 --> 00:56:02,835 ...well, they'll shoot you. 771 00:56:05,503 --> 00:56:08,373 Señor Borlund, we meet another time. 772 00:56:09,942 --> 00:56:14,012 I'm afraid Tiberio has now heard you're a bounty man, yes? 773 00:56:15,114 --> 00:56:17,449 He thought you were looking for gold. 774 00:56:18,217 --> 00:56:21,119 Well, he'll just have to learn to live with the truth. 775 00:56:30,630 --> 00:56:31,797 Thank you. 776 00:56:33,532 --> 00:56:35,768 Tiberio feels he was deceived. 777 00:56:35,800 --> 00:56:37,769 You should know this... 778 00:56:37,802 --> 00:56:40,940 Tiberio has made a business arrangement with your prisoner. 779 00:56:43,775 --> 00:56:45,010 I'm aware of that. 780 00:56:46,144 --> 00:56:50,181 But due to circumstances, that deal is null and void. 781 00:56:59,891 --> 00:57:03,195 That... idea will be unacceptable. 782 00:57:04,530 --> 00:57:07,766 5,000 dollars American is owed to him. 783 00:57:08,733 --> 00:57:10,536 You know what? 784 00:57:10,568 --> 00:57:13,505 Goddammit, Jack, you're right. 785 00:57:13,539 --> 00:57:14,840 You're right. 786 00:57:14,873 --> 00:57:17,108 Because I occasionally keep one of these handy 787 00:57:17,143 --> 00:57:19,911 when I gotta bullwhip me some damn yokel. 788 00:57:25,851 --> 00:57:28,253 First five years in the army, they had me working Teamster. 789 00:57:28,286 --> 00:57:31,257 And I was cracking one of these every day of the week. 790 00:58:18,903 --> 00:58:20,840 Lucky son of a bitch. 791 00:58:26,112 --> 00:58:27,612 Señor Borlund... 792 00:58:28,748 --> 00:58:30,815 My advice is for you and your companion 793 00:58:30,849 --> 00:58:32,918 to go immediately from this place. 794 00:58:32,952 --> 00:58:35,054 Leave Trinidad Maria at once, 795 00:58:35,086 --> 00:58:37,655 but leave Mrs. Kidd and Elijah behind. 796 00:58:37,690 --> 00:58:39,891 That's good advice. No. 797 00:58:40,992 --> 00:58:45,130 You can explain to Señor Tiberio that I am a man of the law. 798 00:58:46,699 --> 00:58:48,800 And Elijah is a criminal. 799 00:59:18,329 --> 00:59:20,599 You don't much like me, do you, Mr. Poe? 800 00:59:21,367 --> 00:59:23,735 I'm just doing my job, ma'am. 801 00:59:23,768 --> 00:59:26,172 And Mr. Borlund told me that I need to watch over you, now. 802 00:59:26,204 --> 00:59:28,206 It's because of Elijah, isn't it? 803 00:59:29,641 --> 00:59:31,710 You hold the trouble he's in against me. 804 00:59:32,277 --> 00:59:34,246 I understand that. 805 00:59:34,280 --> 00:59:36,581 But I take it, despite everything... 806 00:59:37,416 --> 00:59:39,318 ...you still like Elijah. 807 00:59:41,253 --> 00:59:43,155 He's awful mad at me. 808 00:59:43,188 --> 00:59:44,757 Thinks I let him down. 809 00:59:46,826 --> 00:59:48,860 I still count him as a friend. 810 00:59:51,831 --> 00:59:55,835 And now, we have these events that really irritate Tiberio. 811 00:59:55,867 --> 00:59:59,737 The situation with this Señora Kidd is muy complicada. 812 00:59:59,771 --> 01:00:02,273 This man makes things difficult for Tiberio, 813 01:00:02,307 --> 01:00:06,311 he has little authority over the situation in Trinidad Maria. 814 01:00:07,112 --> 01:00:09,614 This legal fellow got a name? 815 01:00:10,349 --> 01:00:12,818 He's called Señor Max Borlund. 816 01:00:14,353 --> 01:00:16,856 Uh, say that again. 817 01:00:16,889 --> 01:00:18,757 Señor Max Borlund. 818 01:00:18,791 --> 01:00:21,025 He's a private investigator. 819 01:00:22,927 --> 01:00:24,864 I know the man. 820 01:00:28,134 --> 01:00:30,668 You see this, Esteban? 821 01:00:30,702 --> 01:00:33,038 You put a gun in it, 822 01:00:33,072 --> 01:00:35,673 and it's the devil's right hand. 823 01:00:49,188 --> 01:00:50,956 I would like to see Elijah. 824 01:00:50,989 --> 01:00:53,192 You have him in that cell there. 825 01:00:53,224 --> 01:00:54,860 Not possible, Señora. 826 01:00:54,893 --> 01:00:56,295 The prisoner will have no visitors 827 01:00:56,327 --> 01:00:58,364 until his legal status is determined. 828 01:00:58,396 --> 01:01:00,032 He's in my custody, but... 829 01:01:00,065 --> 01:01:02,835 under the jurisdiction of Mr. Borlund. 830 01:01:02,867 --> 01:01:04,369 Mr... 831 01:01:14,146 --> 01:01:16,148 I'll need my key, please. 832 01:01:16,181 --> 01:01:19,083 - Did you have a pleasant walk? - I did not. 833 01:01:19,117 --> 01:01:21,420 My friend is in jail and they refuse to let me see him. 834 01:01:21,452 --> 01:01:23,155 Entirely because of Mr. Borlund. 835 01:01:23,188 --> 01:01:24,889 Señora. 836 01:01:24,923 --> 01:01:27,927 This was left for you by Mr. Borlund. 837 01:01:34,500 --> 01:01:36,702 Elijah's gun and mine. 838 01:01:39,371 --> 01:01:42,173 Mr. Borlund is a man of surprises. 839 01:02:12,403 --> 01:02:14,206 Hola, Tiberio. 840 01:02:15,474 --> 01:02:17,141 You were expecting me. 841 01:02:17,175 --> 01:02:18,409 Yes, sir. 842 01:02:18,443 --> 01:02:20,411 After my friendly talk with Esteban, 843 01:02:20,445 --> 01:02:23,748 I figured you might wanna get to know Joe Cribbens. 844 01:02:24,583 --> 01:02:26,418 I hear all the news and gossip 845 01:02:26,452 --> 01:02:30,054 since I've been staying in this near-ghost town of yours. 846 01:02:30,989 --> 01:02:33,525 I even hear you're up against Max Borlund. 847 01:02:34,326 --> 01:02:36,461 He's a man with a reputation. 848 01:02:37,429 --> 01:02:39,097 And I owe him. 849 01:02:39,130 --> 01:02:40,833 You owe him? 850 01:02:40,865 --> 01:02:42,134 A favor? 851 01:02:43,135 --> 01:02:44,936 No, jefe. 852 01:02:44,969 --> 01:02:46,871 He's not my amigo. 853 01:02:47,539 --> 01:02:49,173 Oy, hombre. 854 01:02:52,344 --> 01:02:56,382 Why don't you tell me about this... Max Borlund? 855 01:02:56,414 --> 01:02:59,351 Then, afterwards, maybe I have somebody shoot you. 856 01:03:01,186 --> 01:03:03,121 Have I offended you, jefe? 857 01:03:03,155 --> 01:03:04,590 You killed the Englishman. 858 01:03:04,623 --> 01:03:07,925 He was doing a land contract with me for many pesos. 859 01:03:07,960 --> 01:03:10,362 - He accused me of cheating. - Were you guilty? 860 01:03:10,396 --> 01:03:12,398 I didn't need to cheat him. 861 01:03:13,298 --> 01:03:15,134 I'm a good card player. 862 01:03:16,235 --> 01:03:18,003 So am I, hombre. 863 01:03:18,036 --> 01:03:19,505 So am I. 864 01:03:32,885 --> 01:03:34,286 Three cards. 865 01:03:50,402 --> 01:03:53,038 I wanna see what you have, jefe. 866 01:03:54,673 --> 01:03:56,074 I have the winner. 867 01:03:58,242 --> 01:04:00,547 Ah... Sorry, jefe. 868 01:04:05,983 --> 01:04:08,219 Most men are afraid to beat me at cards. 869 01:04:08,920 --> 01:04:10,356 To take my money. 870 01:04:11,690 --> 01:04:14,393 If I lost on purpose, I'd be insulting you. 871 01:04:15,293 --> 01:04:18,630 This way, I prove I respect the way you honor a game 872 01:04:18,664 --> 01:04:21,166 of skill and good fortune. 873 01:04:22,367 --> 01:04:23,570 America no? 874 01:04:24,469 --> 01:04:26,739 America no, from Texas. 875 01:04:30,610 --> 01:04:33,177 I decide not to kill you. 876 01:04:33,211 --> 01:04:35,114 I decide to use you. 877 01:04:35,146 --> 01:04:37,181 Oy, hombre, I don't like to lose money. 878 01:04:37,215 --> 01:04:38,550 Another game. 879 01:04:38,585 --> 01:04:40,184 But understand this: 880 01:04:40,219 --> 01:04:42,121 Now, you work for me. 881 01:04:42,987 --> 01:04:44,523 You will follow orders. 882 01:05:10,583 --> 01:05:14,554 Old man, go find the gringo bounty man. 883 01:05:15,420 --> 01:05:18,090 Tell him to prepare to go to hell. 884 01:05:18,123 --> 01:05:20,259 Tell him I intend to kill him. 885 01:06:08,440 --> 01:06:10,175 Joe Cribbens. 886 01:06:10,208 --> 01:06:11,610 What, you know him? 887 01:06:11,643 --> 01:06:13,411 He's a dangerous man. 888 01:06:14,413 --> 01:06:16,583 You ain't got nothing to worry about. 889 01:06:16,615 --> 01:06:19,318 He kill you, I kill him. 890 01:06:29,661 --> 01:06:32,063 I hear you're breaking your promise. 891 01:06:32,097 --> 01:06:33,599 You're looking for me, after all. 892 01:06:33,632 --> 01:06:36,335 Yeah. Time and circumstance. 893 01:06:36,367 --> 01:06:39,003 Besides, it's a long time coming. 894 01:06:40,072 --> 01:06:42,541 I got lots of personal feelings against you, Mr. Borlund, 895 01:06:42,574 --> 01:06:44,777 but that's not why I'm here. 896 01:06:44,811 --> 01:06:47,311 Right now, I'm just getting paid to do a job. 897 01:06:48,547 --> 01:06:52,351 But first, since this is a special occasion, 898 01:06:53,385 --> 01:06:55,286 I guess I'd... 899 01:06:55,320 --> 01:06:57,322 kind of like to have me a drink. 900 01:07:11,737 --> 01:07:13,472 Time to settle up. 901 01:07:13,505 --> 01:07:16,141 I like to pay off what I owe. 902 01:07:16,173 --> 01:07:18,409 You low-rate me, Mr. Borlund. 903 01:07:18,443 --> 01:07:20,144 Always have. 904 01:07:20,177 --> 01:07:22,815 So, before I lay you low, 905 01:07:22,849 --> 01:07:26,385 I'm gonna teach you how to show me a little respect. 906 01:07:27,753 --> 01:07:28,820 Have one. 907 01:07:30,155 --> 01:07:31,590 Skip the bullshit. 908 01:07:32,456 --> 01:07:34,561 But you can tell me who's paying you. 909 01:07:35,193 --> 01:07:37,161 Figure you already know the answer. 910 01:07:37,195 --> 01:07:39,463 Oh, Tiberio's got you doing the dirty work. 911 01:07:39,498 --> 01:07:41,568 Tiberio's got me doing the hard work. 912 01:07:41,601 --> 01:07:43,402 See it as a compliment. 913 01:07:43,434 --> 01:07:44,603 I was expecting you was trying 914 01:07:44,637 --> 01:07:46,739 to come in on Mr. Borlund's bounty money. 915 01:07:46,773 --> 01:07:49,541 I don't make my pesos that way. 916 01:07:50,876 --> 01:07:53,545 I've done a few things not on the square. 917 01:07:54,413 --> 01:07:56,315 But I never sink that low. 918 01:08:01,853 --> 01:08:03,155 Well... 919 01:08:08,260 --> 01:08:10,494 If you're not gonna drink with me... 920 01:08:11,731 --> 01:08:13,364 I guess it's time... 921 01:08:14,432 --> 01:08:16,400 ...to see how good you really are. 922 01:08:16,435 --> 01:08:18,136 Gonna have to take us both. 923 01:08:19,404 --> 01:08:21,541 - Your move, Joe. - Gentlemen. 924 01:08:25,243 --> 01:08:28,380 My name is Rachel Kidd, if it's of any interest. 925 01:08:28,412 --> 01:08:29,916 Don't be getting in this, ma'am. 926 01:08:29,948 --> 01:08:33,886 He's right, Mrs. Kidd. You best back away. 927 01:08:33,920 --> 01:08:36,220 Mr. Borlund and I have our differences. 928 01:08:36,253 --> 01:08:37,856 But he doesn't deserve to be gunned down 929 01:08:37,890 --> 01:08:39,692 by a common criminal. 930 01:08:39,725 --> 01:08:42,360 Oh, I'm not so common, ma'am. 931 01:08:42,394 --> 01:08:45,731 And even though you seem to have a real unpleasant nature, 932 01:08:45,765 --> 01:08:48,701 I'd still hate to put the finish on a woman. 933 01:08:49,400 --> 01:08:52,436 It ain't my style. 934 01:08:52,470 --> 01:08:54,907 At this distance, I don't think I'm going to miss. 935 01:08:55,975 --> 01:08:58,645 Now, listen to me very carefully. 936 01:08:58,677 --> 01:09:00,712 I will not lose my nerve. 937 01:09:00,747 --> 01:09:02,582 I will pull the trigger. 938 01:09:02,614 --> 01:09:04,448 I promise. 939 01:09:13,324 --> 01:09:15,260 You proud? 940 01:09:15,292 --> 01:09:18,765 Hiding behind a backup gun and a woman. 941 01:09:19,599 --> 01:09:20,932 Tell you what, Joe. 942 01:09:20,966 --> 01:09:23,467 I think I'd ride on out before she gets nervous 943 01:09:23,502 --> 01:09:25,805 and accidentally pulls the trigger. 944 01:09:27,506 --> 01:09:28,875 Okay, amigo. 945 01:09:32,444 --> 01:09:34,846 I guess this hand goes to you. 946 01:09:34,881 --> 01:09:38,518 But... this ain't over yet. 947 01:09:52,497 --> 01:09:55,367 Told you. Ain't got nothing to worry about. 948 01:09:56,769 --> 01:09:59,237 Once again, Mr. Poe, very good. 949 01:10:00,305 --> 01:10:02,641 Once good, I aim to please. 950 01:10:13,653 --> 01:10:17,354 Guess it was a good thing you gave me back my gun. 951 01:10:17,389 --> 01:10:19,926 Joe was right. This isn't over. 952 01:10:19,958 --> 01:10:24,328 But I appreciate what you did, even though it was very foolish. 953 01:10:24,362 --> 01:10:27,567 You probably saved my life back in the cabin. 954 01:10:27,600 --> 01:10:29,400 I owed you. 955 01:10:29,434 --> 01:10:30,869 I try to pay my debts. 956 01:10:32,304 --> 01:10:34,707 I don't really drink, but I think I need this. 957 01:10:45,551 --> 01:10:48,688 Come to check on the deserter man. 958 01:10:48,720 --> 01:10:51,524 How long you figure before Rachel's husband arrives? 959 01:10:52,423 --> 01:10:53,960 About another day or two. 960 01:10:56,061 --> 01:10:58,029 He better be bringing his money. 961 01:11:48,514 --> 01:11:49,916 Driver! 962 01:11:49,948 --> 01:11:51,382 Why in the hell are we stopping? 963 01:11:51,416 --> 01:11:52,984 It's the middle of nowhere. 964 01:11:54,485 --> 01:11:55,988 Hello, ladies. 965 01:11:56,021 --> 01:11:57,856 Martin Kidd, right? 966 01:11:58,890 --> 01:12:00,859 You step on out and come with me. 967 01:12:00,893 --> 01:12:02,627 Por favor. 968 01:12:02,662 --> 01:12:05,430 Mr. Tiberio Vargas would like to have a talk with you. 969 01:12:24,516 --> 01:12:28,887 I... speak English a little bit. 970 01:12:29,755 --> 01:12:31,690 But only when I want to. 971 01:13:21,106 --> 01:13:22,173 Vamos. 972 01:13:26,244 --> 01:13:29,180 - Mr. Kidd. - Mr. Borlund! 973 01:13:29,215 --> 01:13:32,118 You're my welcoming party. It's good to see you. 974 01:13:32,150 --> 01:13:33,819 How's my wife? 975 01:13:33,853 --> 01:13:36,188 She's in the hotel down the road. 976 01:13:36,221 --> 01:13:39,759 Oh, that's where she is, but how is she? 977 01:13:39,792 --> 01:13:43,494 The past few weeks have been very difficult for her. 978 01:13:44,529 --> 01:13:45,765 And Elijah Jones? 979 01:13:45,797 --> 01:13:48,100 He's in a jail cell around the corner. 980 01:13:48,134 --> 01:13:51,904 Good. I'll go visit Rachel in due course, 981 01:13:51,938 --> 01:13:55,041 I'm in no hurry to deal with her salacious conduct. 982 01:13:56,274 --> 01:13:59,177 Have you met this Tiberio Vargas? 983 01:13:59,211 --> 01:14:02,047 - Only once. - He's quite a fellow. 984 01:14:03,282 --> 01:14:06,585 Well, I owe you a debt of gratitude 985 01:14:06,618 --> 01:14:08,520 for rounding up these two runaways. 986 01:14:08,554 --> 01:14:09,889 You owe me money. 987 01:14:09,921 --> 01:14:12,457 Oh, I do. And you'll be paid. 988 01:14:13,125 --> 01:14:14,492 Paid in full. 989 01:14:58,837 --> 01:15:01,106 If I may join you, I wish to discuss with you 990 01:15:01,140 --> 01:15:03,509 the situation we find ourselves in. 991 01:15:04,010 --> 01:15:05,610 Then... 992 01:15:05,644 --> 01:15:08,314 I guess we ought a discuss Tiberio, 993 01:15:08,346 --> 01:15:10,649 since nobody around here can take a piss 994 01:15:10,682 --> 01:15:12,184 without him saying so. 995 01:15:12,217 --> 01:15:14,619 Tiberio is of course disappointed. 996 01:15:14,653 --> 01:15:16,855 He feels your tactics were too bold. 997 01:15:16,889 --> 01:15:19,190 You were foolish and arrogant. 998 01:15:20,693 --> 01:15:22,962 I am here to tell you that 999 01:15:22,994 --> 01:15:26,032 Tiberio has no further need of your services. 1000 01:15:28,734 --> 01:15:30,301 You are dismissed. 1001 01:15:31,871 --> 01:15:33,605 You're free to go. 1002 01:16:28,961 --> 01:16:32,331 One thing about you and your kind, Mr. Cockroach, 1003 01:16:32,363 --> 01:16:34,300 can't get rid of you, can we? 1004 01:16:35,935 --> 01:16:38,770 Yes, sir, you sons of bitches 1005 01:16:38,804 --> 01:16:42,041 must be first cousin with Mr. Boll Weevil. 1006 01:16:43,109 --> 01:16:45,277 And that means nothing much good to be said. 1007 01:16:46,145 --> 01:16:48,113 Just a goddamn nuisance. 1008 01:17:12,171 --> 01:17:13,338 Mr. Borlund. 1009 01:17:13,972 --> 01:17:16,408 Have you seen your husband yet? 1010 01:17:18,144 --> 01:17:21,913 I think he made some kind of a deal with Tiberio Vargas, 1011 01:17:21,947 --> 01:17:23,349 probably about you. 1012 01:17:23,381 --> 01:17:25,818 I just wanted to make sure you're alright. 1013 01:17:28,386 --> 01:17:31,122 I saw his arrival on the overland from the parlor. 1014 01:17:32,323 --> 01:17:35,226 It cost me a difficult moment. 1015 01:17:35,261 --> 01:17:37,997 But I'm fine, Mr. Borlund. Thank you for your concern. 1016 01:17:41,167 --> 01:17:42,667 Just a moment. 1017 01:17:51,944 --> 01:17:54,246 My last will and testament. 1018 01:17:54,279 --> 01:17:56,948 My lawyer's name is on the front of the envelope. 1019 01:17:56,981 --> 01:17:59,717 To be delivered in the event of my death. 1020 01:18:17,502 --> 01:18:19,104 Yeah. 1021 01:18:19,137 --> 01:18:20,738 Must be getting me out of here. 1022 01:18:20,773 --> 01:18:22,740 You know, I figured Tiberio 1023 01:18:22,774 --> 01:18:26,744 would see the light. Me and him, we got business. 1024 01:18:32,818 --> 01:18:34,720 Hello, Elijah. 1025 01:18:36,055 --> 01:18:37,456 Mr. Kidd. 1026 01:18:39,891 --> 01:18:41,426 Now, uh... 1027 01:18:44,395 --> 01:18:46,966 I can't say I expected you to come down here. 1028 01:18:46,998 --> 01:18:49,400 No small talk, Elijah. 1029 01:18:49,435 --> 01:18:51,136 It's time to pay you off. 1030 01:18:54,038 --> 01:18:55,841 You gonna shoot an unarmed man? 1031 01:18:55,873 --> 01:18:57,775 Yeah. 1032 01:19:04,850 --> 01:19:06,819 Put a gun in his hand. 1033 01:19:06,851 --> 01:19:08,886 You open that cell door. 1034 01:19:09,588 --> 01:19:11,289 He was trying to escape. 1035 01:19:36,114 --> 01:19:37,181 He was dead 1036 01:19:37,216 --> 01:19:39,018 when he fell to the floor of his cell. 1037 01:19:41,386 --> 01:19:42,921 Poor Elijah. 1038 01:19:57,368 --> 01:20:00,005 Ah, Mr. Borlund. I expect you've heard the news. 1039 01:20:00,038 --> 01:20:03,908 US Army Private Elijah Jones is no longer a problem. 1040 01:20:04,310 --> 01:20:07,212 How much did it cost Mr. Kidd to commit this murder? 1041 01:20:07,246 --> 01:20:09,314 I'm investigating these circumstances. 1042 01:20:09,347 --> 01:20:11,518 I am confused, Mr. Borlund. 1043 01:20:11,551 --> 01:20:13,319 Who do you think you're working for? 1044 01:20:13,351 --> 01:20:16,121 I work for myself. Always have. 1045 01:20:16,889 --> 01:20:18,423 I was dishonored. 1046 01:20:18,457 --> 01:20:20,859 A wife is not supposed to run away from her husband 1047 01:20:20,893 --> 01:20:22,360 with a common soldier. 1048 01:20:22,394 --> 01:20:24,430 You mean common Black soldiers? 1049 01:20:25,497 --> 01:20:27,567 Yeah, that's exactly what I mean. 1050 01:20:27,600 --> 01:20:31,203 Common... Black... soldiers. 1051 01:20:32,203 --> 01:20:34,006 I tell you again, I'm investigating... 1052 01:21:33,131 --> 01:21:35,466 I'd like to see my wife, Mrs. Rachel Kidd. 1053 01:21:35,501 --> 01:21:37,903 Can you tell me her room number? 1054 01:21:39,070 --> 01:21:40,939 She's in number 4. 1055 01:21:40,972 --> 01:21:42,542 Up the stairs. 1056 01:22:06,331 --> 01:22:07,932 Martin. 1057 01:22:10,569 --> 01:22:15,239 I am, uh... a bit slow on coming to see you. 1058 01:22:15,274 --> 01:22:17,242 Of course, there's no point in pretending 1059 01:22:17,275 --> 01:22:20,512 that there's any affection between us, is there? 1060 01:22:20,546 --> 01:22:23,114 No. None at all. 1061 01:22:25,216 --> 01:22:26,618 I take it you owe Mr. Borlund 1062 01:22:26,653 --> 01:22:29,020 a great deal of money for finding me. 1063 01:22:29,054 --> 01:22:31,222 Mr. Borlund will receive what he's earned. 1064 01:22:31,256 --> 01:22:34,460 Just like Elijah? Did he receive what he earned? 1065 01:22:34,493 --> 01:22:37,229 Uh, no. I was too good to him. He died a quick death. 1066 01:22:37,261 --> 01:22:39,430 You are despicable, Martin. 1067 01:22:42,467 --> 01:22:44,002 You're breaking marriage vows. 1068 01:22:44,036 --> 01:22:46,171 You run away with an army deserter 1069 01:22:46,204 --> 01:22:49,576 who's also a criminal low-life demanding ransom money 1070 01:22:49,609 --> 01:22:51,443 for your services to him as a whore. 1071 01:22:51,476 --> 01:22:54,279 You come very close to jeopardizing my future 1072 01:22:54,313 --> 01:22:56,381 political career with this lurid scandal, 1073 01:22:56,414 --> 01:22:59,318 and then you tell me that I'm despicable? 1074 01:22:59,350 --> 01:23:00,485 I was stupid. 1075 01:23:01,386 --> 01:23:03,087 I made bad situations worse 1076 01:23:03,121 --> 01:23:04,724 which caused terrible things to happen. 1077 01:23:04,756 --> 01:23:06,525 I have no excuse. 1078 01:23:06,559 --> 01:23:08,060 You just wanted legitimacy 1079 01:23:08,092 --> 01:23:09,761 and the security of my future inheritance. 1080 01:23:09,796 --> 01:23:11,162 We never loved each other. 1081 01:23:11,195 --> 01:23:12,631 - Hmm. - It was all just 1082 01:23:12,664 --> 01:23:14,265 mutual convenience. 1083 01:23:14,298 --> 01:23:16,636 I intend to return to Santa Fe 1084 01:23:16,668 --> 01:23:19,438 where the story'll be put out in the newspapers 1085 01:23:19,470 --> 01:23:22,173 how I killed my wife's abductor in a heroic act, 1086 01:23:22,207 --> 01:23:24,309 but that she was unfortunately captured and killed 1087 01:23:24,342 --> 01:23:26,478 by a gang of Mexican outlaws, 1088 01:23:26,512 --> 01:23:29,280 killed after, you know, being used by them 1089 01:23:29,314 --> 01:23:31,583 in the lowest possible ways. 1090 01:23:31,618 --> 01:23:32,585 Good story. 1091 01:23:32,618 --> 01:23:34,185 Sad thing is a lot of people 1092 01:23:34,219 --> 01:23:35,386 will probably believe it. 1093 01:23:35,420 --> 01:23:36,788 It's gonna be quite close to the truth. 1094 01:23:36,823 --> 01:23:39,358 Given your appetite, you might enjoy being fucked 1095 01:23:39,390 --> 01:23:43,695 up, down and sideways by those vaqueros before they kill you. 1096 01:23:43,729 --> 01:23:45,329 They will of course kill you. 1097 01:23:45,363 --> 01:23:49,668 No, it's part of my understanding with Señor Vargas. 1098 01:23:50,537 --> 01:23:53,337 - You think I'll go willingly? - Oh no. 1099 01:23:54,171 --> 01:23:57,676 But these men are quite happy to use force. 1100 01:23:57,710 --> 01:23:59,811 And you have nowhere to hide. 1101 01:24:01,847 --> 01:24:06,251 I'll leave you now to think about your future. 1102 01:24:08,487 --> 01:24:11,155 I don't think it's going to work out the way you want. 1103 01:24:13,792 --> 01:24:15,761 You won't do it. 1104 01:24:15,795 --> 01:24:18,430 You don't actually have the nerve to kill a man. 1105 01:24:18,462 --> 01:24:20,097 I've changed. 1106 01:24:20,131 --> 01:24:22,835 And you always underestimate me. 1107 01:24:23,869 --> 01:24:26,573 I repeat... You won't do... 1108 01:24:50,630 --> 01:24:52,599 I heard a shot! Are you... 1109 01:24:55,333 --> 01:24:57,301 I've killed my husband. 1110 01:25:00,271 --> 01:25:02,574 Well, you gave him what he deserved. 1111 01:25:02,609 --> 01:25:04,475 He killed Elijah. 1112 01:25:05,912 --> 01:25:07,378 Yes. 1113 01:25:09,280 --> 01:25:10,882 I'm not sorry. 1114 01:26:33,966 --> 01:26:35,835 Knock next time! 1115 01:28:37,890 --> 01:28:39,057 I assume... 1116 01:28:39,826 --> 01:28:41,993 ...you intend to defend Mrs. Kidd? 1117 01:28:42,028 --> 01:28:44,029 And I imagine you have a nice safe spot 1118 01:28:44,063 --> 01:28:45,664 picked out for yourself. 1119 01:28:45,698 --> 01:28:47,667 I will ignore your insult. 1120 01:28:48,634 --> 01:28:50,670 And I promise you I will do my duty today 1121 01:28:50,703 --> 01:28:51,970 as an officer of the law. 1122 01:28:52,003 --> 01:28:54,573 Just like you did with Elijah Jones? 1123 01:28:55,173 --> 01:28:56,975 That was my mistake. 1124 01:28:57,676 --> 01:29:00,613 I should have realized Mr. Kidd intended to kill Elijah. 1125 01:29:01,713 --> 01:29:03,381 He bribed my deputy. 1126 01:29:05,984 --> 01:29:07,418 I am ashamed. 1127 01:33:01,386 --> 01:33:03,221 I'm taking you out, mister. 1128 01:33:03,255 --> 01:33:05,791 Alright then, go ahead and try. 1129 01:34:32,278 --> 01:34:34,412 I thought that you were smarter... 1130 01:34:37,115 --> 01:34:39,350 ...than getting in the middle of this. 1131 01:34:50,362 --> 01:34:53,064 Ride out of here before I decide to shoot you. 1132 01:34:53,765 --> 01:34:55,801 I thank you for your courtesy and kindness. 1133 01:35:28,568 --> 01:35:30,269 Tiberio Vargas! 1134 01:35:52,224 --> 01:35:53,792 Yah! 1135 01:36:14,078 --> 01:36:15,447 Tiberio! 1136 01:36:16,015 --> 01:36:17,416 Just want to tell you, 1137 01:36:17,448 --> 01:36:19,484 since I'm not working for you anymore, 1138 01:36:19,519 --> 01:36:22,087 I think you're shit. 1139 01:36:22,121 --> 01:36:23,523 Always did. 1140 01:36:36,100 --> 01:36:37,403 Guess what? 1141 01:36:37,435 --> 01:36:39,572 I did you a favor, bounty man. 1142 01:36:39,605 --> 01:36:43,341 You're gonna thank me for killing my old boss? 1143 01:36:45,243 --> 01:36:47,912 He was gonna spoil my fun with you. 1144 01:36:50,416 --> 01:36:52,885 About time you did something good. 1145 01:37:01,661 --> 01:37:03,962 You know, you can ride out of here, Joe. 1146 01:37:06,030 --> 01:37:08,233 I took his money. 1147 01:37:08,266 --> 01:37:10,002 Maybe ought to earn it. 1148 01:37:11,203 --> 01:37:14,238 Besides, there's no avoiding it. 1149 01:37:15,207 --> 01:37:17,342 You and me got a reckoning. 1150 01:37:17,376 --> 01:37:21,212 I'm giving you a clean start. Don't be a damn fool! 1151 01:37:21,246 --> 01:37:23,282 Amigo... 1152 01:37:23,314 --> 01:37:25,250 I was born a fool. 1153 01:37:33,324 --> 01:37:35,260 I'll be a son of a bitch. 1154 01:37:36,962 --> 01:37:38,430 You killed me. 1155 01:37:43,603 --> 01:37:45,270 Luck ran out. 1156 01:37:47,206 --> 01:37:49,140 I'm just dying. 1157 01:37:52,077 --> 01:37:54,113 Happens to us all. 1158 01:37:54,145 --> 01:37:55,314 Don't it? 1159 01:38:20,972 --> 01:38:22,274 Mr. Poe. 1160 01:38:24,275 --> 01:38:26,310 Mr. Borlund. 1161 01:38:33,252 --> 01:38:35,453 I'm gonna make sure that your body gets sent 1162 01:38:35,487 --> 01:38:38,222 back to the army. They'll give you a proper finish, 1163 01:38:38,256 --> 01:38:40,225 bugle, flags... 1164 01:38:40,259 --> 01:38:41,627 A man can do worse. 1165 01:38:41,661 --> 01:38:43,595 Goddammit. I... 1166 01:38:43,630 --> 01:38:45,564 I've been shot, but I ain't dying. 1167 01:38:46,698 --> 01:38:49,601 Just make sure the damn doctor don't cut my arm off. 1168 01:38:50,435 --> 01:38:52,337 Yeah, you have my word. 1169 01:39:05,184 --> 01:39:07,085 Your husband's dead. 1170 01:39:09,454 --> 01:39:12,457 He was obviously shot by Tiberio's men. 1171 01:39:16,261 --> 01:39:19,030 You really think the truth won't come out? 1172 01:39:20,265 --> 01:39:21,533 Who's to ask? 1173 01:39:22,501 --> 01:39:24,136 Well, who is to tell? 1174 01:39:28,340 --> 01:39:31,176 Oh, you need that looked after. 1175 01:39:31,210 --> 01:39:33,145 It's gonna take a few stitches. 1176 01:39:34,581 --> 01:39:37,349 I'll wear my scar as a badge of honor. 1177 01:39:38,417 --> 01:39:40,351 Mm-hmm. 1178 01:39:43,121 --> 01:39:44,690 I need a drink. 87588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.