Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,272 --> 00:02:17,308
Give it up, Frank!
2
00:02:37,295 --> 00:02:38,462
Joe Cribbens.
3
00:02:39,998 --> 00:02:43,502
Joe Cribbens! Visitor!
4
00:02:47,507 --> 00:02:50,810
Well, goddamn. Hard to figure
who I'd less rather see.
5
00:02:52,578 --> 00:02:54,514
What brings a skunk
like you here?
6
00:02:54,546 --> 00:02:57,716
I was in the neighborhood
collecting reward money.
7
00:02:57,750 --> 00:02:59,484
Thought I'd pay you a visit.
8
00:02:59,519 --> 00:03:03,288
Yeah. Heard you took down
Frank Ledbetter last week.
9
00:03:03,320 --> 00:03:07,292
We get all the news in here.
You'd be surprised.
10
00:03:08,627 --> 00:03:10,896
How much you gonna collect
for old Frank?
11
00:03:10,930 --> 00:03:14,265
- Friend of yours?
- Never met the man,
12
00:03:14,299 --> 00:03:15,901
but I was on his side.
13
00:03:18,336 --> 00:03:21,908
Okay, bounty man. Did you give
him much of a chance?
14
00:03:21,941 --> 00:03:23,810
Same chance he gave me.
15
00:03:26,778 --> 00:03:28,747
Give it up, Frank!
16
00:03:31,751 --> 00:03:35,754
Right. Just another fella
dead for a dollar.
17
00:03:35,788 --> 00:03:39,859
I figure you know I'm getting
out of here next week.
18
00:03:40,659 --> 00:03:44,429
Served my time. All five years.
19
00:03:44,462 --> 00:03:46,264
I heard you've been
telling people
20
00:03:46,298 --> 00:03:48,265
first thing you were gonna do
when you walk out of here
21
00:03:48,300 --> 00:03:50,635
is get a gun and look me up.
22
00:03:50,670 --> 00:03:52,471
Don't flatter yourself.
23
00:03:52,503 --> 00:03:54,674
I'm not going out of my way
to find you.
24
00:03:55,741 --> 00:03:58,376
I'm going to head down
to Mexico.
25
00:03:58,409 --> 00:04:01,681
Just... play out the string.
26
00:04:01,713 --> 00:04:04,783
Cards, tequila, señoritas...
27
00:04:04,817 --> 00:04:06,885
No matter where you're headed,
28
00:04:06,919 --> 00:04:10,757
you'll still end up the same.
Horse thief.
29
00:04:12,091 --> 00:04:14,526
- Guilty.
- Bank robber.
30
00:04:15,026 --> 00:04:17,797
- Couldn't prove it.
- Killed a couple of men.
31
00:04:18,430 --> 00:04:20,800
Couldn't prove it,
and I never killed nobody
32
00:04:20,832 --> 00:04:23,300
that wasn't trying to kill me.
33
00:04:31,711 --> 00:04:34,747
When you took me down,
I was sleeping.
34
00:04:36,048 --> 00:04:37,649
It wasn't a real fight.
35
00:04:37,682 --> 00:04:41,353
I just... woke up with a gun
in my face.
36
00:04:41,386 --> 00:04:43,021
Stay clear of me, Joe.
37
00:04:44,122 --> 00:04:45,725
You do the same!
38
00:04:46,759 --> 00:04:50,529
Otherwise, most likely,
you're a dead man.
39
00:04:52,031 --> 00:04:56,401
I don't usually tell a man
twice. Stay clear of me, Joe.
40
00:05:02,942 --> 00:05:04,509
Shit heel.
41
00:05:28,000 --> 00:05:31,704
Prisoner number 387,
Joe Cribbens.
42
00:05:34,040 --> 00:05:36,776
Your paperwork came
in the afternoon mail.
43
00:05:36,808 --> 00:05:38,778
Tomorrow morning 10 o'clock,
44
00:05:38,810 --> 00:05:40,846
you get your possessions back
and a government check
45
00:05:40,879 --> 00:05:43,949
for 50 dollars.
Good luck to you, Joe.
46
00:05:43,983 --> 00:05:45,417
Yes, sir.
47
00:05:46,752 --> 00:05:47,920
Yip!
48
00:06:11,944 --> 00:06:13,678
Take a last look.
49
00:06:36,668 --> 00:06:39,572
Captain Brand.
Rider approaching, sir.
50
00:06:48,113 --> 00:06:50,882
Good morning.
Let me take care of your horse.
51
00:06:57,189 --> 00:06:59,692
Max Borlund, follow us.
52
00:07:08,166 --> 00:07:10,970
Sir. Mr. Borlund, sir.
53
00:07:11,002 --> 00:07:12,704
As you were, corporal.
54
00:07:15,708 --> 00:07:19,612
Mr. Borlund. It's good
to see you again.
55
00:07:19,644 --> 00:07:21,913
It's been some time.
- It has.
56
00:07:21,947 --> 00:07:25,483
This is Martin Kidd. He could
stand to use your services.
57
00:07:25,518 --> 00:07:27,786
Mr. Kidd is a prominent
businessman here
58
00:07:27,819 --> 00:07:30,189
in the territory,
and a friend to the army.
59
00:07:31,790 --> 00:07:34,994
Mr. Borlund, it seems your
reputation precedes you.
60
00:07:35,026 --> 00:07:36,795
I'll accept that
as a compliment.
61
00:07:36,829 --> 00:07:38,930
Gentlemen, this is
a clandestine moment
62
00:07:38,965 --> 00:07:41,533
and a meeting
that never happened.
63
00:07:41,567 --> 00:07:44,235
That's why I've convened it out
here in the middle of nowhere.
64
00:07:44,269 --> 00:07:46,805
I'll let you two
get down to business.
65
00:07:46,838 --> 00:07:50,776
Um, Mr. Borlund, I doubt
that you're familiar
66
00:07:50,810 --> 00:07:53,012
with a Buffalo soldier
by the name of Elijah Jones?
67
00:07:53,045 --> 00:07:54,846
Private Elijah Jones? No?
68
00:07:54,879 --> 00:07:58,183
Right, he's taken a white woman,
my wife, Rachel.
69
00:07:58,216 --> 00:08:00,720
Abducted her three weeks ago,
70
00:08:00,752 --> 00:08:03,088
took her across the border
down to Mexico.
71
00:08:03,122 --> 00:08:06,257
I sent out patrols,
thought we could head 'em off,
72
00:08:06,291 --> 00:08:09,562
find 'em before they got
to the border. We missed 'em.
73
00:08:09,595 --> 00:08:11,997
Alright, so, son of a bitch
is asking for $10,000
74
00:08:12,031 --> 00:08:13,865
in ransom money,
which I will not pay.
75
00:08:13,899 --> 00:08:17,569
I do not reward criminals,
but I am willing to offer you
76
00:08:17,603 --> 00:08:21,940
$2,000 to bring Rachel back.
$500 advance.
77
00:08:27,245 --> 00:08:30,582
This will help you
identify Rachel.
78
00:08:30,615 --> 00:08:33,552
Captain Brand there
has a document stating
79
00:08:33,586 --> 00:08:36,087
that you are a representative
of the United States government
80
00:08:36,121 --> 00:08:38,591
and you're in pursuit of Elijah,
in case you run into any
81
00:08:38,624 --> 00:08:41,092
legal problems down in Mexico.
82
00:08:41,126 --> 00:08:43,528
Well, three weeks head start...
83
00:08:44,296 --> 00:08:47,932
I need supplies, a pack mule,
ammunition.
84
00:08:47,966 --> 00:08:51,336
Discretion in this matter,
that's of paramount importance.
85
00:08:51,370 --> 00:08:54,306
It's my wife's reputation
to consider.
86
00:08:55,341 --> 00:08:57,275
As well as my own.
87
00:08:57,308 --> 00:08:58,644
Sergeant Poe!
88
00:08:59,912 --> 00:09:02,280
Off the books, we're sending
one soldier to accompany you.
89
00:09:04,383 --> 00:09:08,153
Sir! Mr. Borlund,
as ordered by the captain,
90
00:09:08,187 --> 00:09:10,688
Sergeant Alonzo Poe
reporting for duty, sir!
91
00:09:12,258 --> 00:09:14,592
Make sure he dresses civilian.
92
00:09:14,626 --> 00:09:16,629
Things need to look proper.
93
00:09:16,662 --> 00:09:18,197
Don't want you two
to travel together
94
00:09:18,230 --> 00:09:19,831
until you're both south
of the border.
95
00:09:19,865 --> 00:09:22,333
- Yes, Sergeant.
- Sir, yes, sir!
96
00:09:38,216 --> 00:09:41,787
Well, well. Here comes
the bounty man.
97
00:09:43,154 --> 00:09:44,956
Captain say he the best shooter
in the territory,
98
00:09:44,990 --> 00:09:46,591
rifle or pistol.
99
00:09:59,138 --> 00:10:00,306
Sergeant Poe.
100
00:10:01,373 --> 00:10:02,374
Mr. Borlund, sir.
101
00:10:03,808 --> 00:10:06,010
The captain tells me
you're gonna be a very
102
00:10:06,044 --> 00:10:07,846
valuable man on this trip.
103
00:10:07,879 --> 00:10:09,914
I just want to say
if things get tight,
104
00:10:09,948 --> 00:10:12,418
I'm a damn good shot.
Best eye in the regiment.
105
00:10:12,451 --> 00:10:14,986
Captain also says
106
00:10:15,019 --> 00:10:18,724
you have an idea where Mrs. Kidd
and this Elijah Jones may be.
107
00:10:18,756 --> 00:10:21,826
Oh, I know exactly where.
Got the map right here.
108
00:10:22,995 --> 00:10:24,163
Can't do much better than that,
109
00:10:24,196 --> 00:10:25,364
now can you?
110
00:10:25,397 --> 00:10:27,066
Shows you right to where
they're hiding out.
111
00:10:27,099 --> 00:10:28,333
Now, this here map
was given to me
112
00:10:28,366 --> 00:10:29,869
by Private Elijah Jones himself.
113
00:10:29,902 --> 00:10:31,437
Private Jones
just hands out maps
114
00:10:31,470 --> 00:10:33,806
of where he's gonna be
after he deserts the army
115
00:10:33,838 --> 00:10:36,341
and abducts a white woman?
Let me see this map.
116
00:10:46,317 --> 00:10:49,855
According to this,
they're deep into Chihuahua.
117
00:10:49,889 --> 00:10:51,956
Mm-hmm.
That sounds about right.
118
00:10:51,990 --> 00:10:53,926
Elijah said it was a fair piece.
119
00:10:54,826 --> 00:10:58,197
Look, normally we'd head
straight to San Juanito.
120
00:10:58,230 --> 00:10:59,999
It's the best road south.
121
00:11:00,832 --> 00:11:03,769
Start asking if anyone's seen
a Black man travelling
122
00:11:03,802 --> 00:11:06,071
with a white woman,
but if he abducted her,
123
00:11:06,105 --> 00:11:08,173
he'd avoid showing up in cities.
124
00:11:08,206 --> 00:11:12,344
No. He run off,
damn foolish. But...
125
00:11:13,879 --> 00:11:15,947
Well, Elijah didn't
abduct nobody.
126
00:11:17,316 --> 00:11:18,951
That's not what I've been told.
127
00:11:20,251 --> 00:11:21,886
Let me tell you about Elijah.
128
00:11:22,421 --> 00:11:26,057
Like all of God's children,
he's got his faults.
129
00:11:26,091 --> 00:11:28,092
But in a lot of ways,
he's a really good fella.
130
00:11:30,196 --> 00:11:33,765
I know these is delicate
matters, but I gotta say,
131
00:11:33,798 --> 00:11:36,302
if she's with Elijah,
it's 'cause she wanna be.
132
00:11:36,969 --> 00:11:38,803
Sounds like
you're defending him.
133
00:11:40,471 --> 00:11:42,207
Private Elijah Jones
was expecting me
134
00:11:42,240 --> 00:11:45,076
to join up with him. Gave me
the map so I could find the way.
135
00:11:45,811 --> 00:11:48,980
Now I'm the one who's supposed
to deliver the ransom money.
136
00:11:49,014 --> 00:11:52,084
That's why I truly do believe
they are holed up
137
00:11:52,116 --> 00:11:54,986
in the middle of nowhere
at an American fella's place,
138
00:11:55,019 --> 00:11:56,422
named Hannon.
139
00:11:56,455 --> 00:12:00,024
There's a Hannon
that's a wanted man in Texas.
140
00:12:00,058 --> 00:12:02,126
The poster's been up
for five years.
141
00:12:02,160 --> 00:12:05,397
Accomplice to murder.
Bank robbery in El Paso.
142
00:12:06,831 --> 00:12:08,200
- Do you know this woman?
- Mm-hmm.
143
00:12:08,234 --> 00:12:09,535
Ain't never met her.
144
00:12:09,568 --> 00:12:12,171
She helped improve Elijah's
reading in the school.
145
00:12:12,203 --> 00:12:13,839
At least that's what he told me.
146
00:12:14,807 --> 00:12:18,110
Yeah, is this the face that
launched a thousand ships?
147
00:12:19,278 --> 00:12:21,212
You wanna run that by me
one more time?
148
00:12:21,846 --> 00:12:24,216
Ah, it's a line by Marlowe,
Shakespeare's time,
149
00:12:24,250 --> 00:12:26,118
you know, about Helen of Troy.
150
00:12:26,150 --> 00:12:28,153
All right, right, right, I was
just reading all about that
151
00:12:28,187 --> 00:12:29,221
just the other day.
152
00:12:30,022 --> 00:12:32,323
- You trust that map?
- Mm-hmm.
153
00:12:33,424 --> 00:12:34,860
And they're holed up down there
154
00:12:34,893 --> 00:12:36,327
waiting for the money
that I ain't bringing.
155
00:12:38,429 --> 00:12:42,934
Ooh! Yes, sir! I guess you wanna
know my story too, huh?
156
00:12:42,967 --> 00:12:45,169
- Not necessarily.
- Oh, come on, now, Mr. Borlund.
157
00:12:45,203 --> 00:12:47,005
A little friendly talk
to help the time pass by.
158
00:12:47,038 --> 00:12:48,173
Ain't that true?
159
00:12:48,206 --> 00:12:49,975
- Thanks.
- You want me to call you Max?
160
00:12:54,346 --> 00:12:56,481
I think Mr. Borlund
will do just fine.
161
00:12:57,349 --> 00:12:59,118
Mr. Borlund it is.
162
00:12:59,150 --> 00:13:01,320
See now, the thing with Elijah
here is real simple.
163
00:13:01,986 --> 00:13:03,221
He wasn't an army man.
164
00:13:03,989 --> 00:13:06,357
See, where I come from,
a new bed,
165
00:13:06,392 --> 00:13:09,827
clean clothes, a good horse,
and three square meals a day
166
00:13:09,861 --> 00:13:11,363
sounded like a mighty fine deal.
167
00:13:11,397 --> 00:13:13,533
I joined up in the army
when I was 17.
168
00:13:14,500 --> 00:13:17,436
The captain, he filled me in
about you too now, sir.
169
00:13:17,469 --> 00:13:21,173
Captain say you either a
Dutchman, or a Swede, or a...
170
00:13:21,206 --> 00:13:22,609
a German or something such.
171
00:13:22,642 --> 00:13:25,076
Captain say you used to be
a soldier some time way back.
172
00:13:25,110 --> 00:13:26,578
Ain't too sure about
which army, though.
173
00:13:26,613 --> 00:13:28,615
- Mm-hmm.
- Mind telling me?
174
00:13:28,648 --> 00:13:32,250
Is you a Dutchman or a Swede?
Whatever?
175
00:13:32,283 --> 00:13:34,852
Not at all. I'm an American.
176
00:13:54,239 --> 00:13:55,508
You know, uh...
177
00:13:57,109 --> 00:13:59,244
You've been acting real jumpy
the last few days.
178
00:14:02,548 --> 00:14:04,517
I've come to realize...
179
00:14:06,485 --> 00:14:09,187
...my whole life, I've done
impulsive things.
180
00:14:11,524 --> 00:14:13,991
They don't always work out.
181
00:14:15,994 --> 00:14:18,129
Got a reserve of 20 bullets.
182
00:14:19,030 --> 00:14:21,100
I'm gonna use another five
to practice.
183
00:14:22,000 --> 00:14:24,537
I keep being told this is
a dangerous country.
184
00:14:36,716 --> 00:14:39,985
I'll never give them the
pleasure of watching me cry.
185
00:14:40,219 --> 00:14:43,590
Good. Yeah, I like that.
186
00:14:44,524 --> 00:14:46,290
We did what we done.
187
00:14:46,325 --> 00:14:48,961
And we just saying
to all of them,
188
00:14:48,994 --> 00:14:50,428
"Piss upon ya.
189
00:14:51,530 --> 00:14:53,164
Go straight to hell."
190
00:15:08,113 --> 00:15:11,618
I was sent here by Tiberio
because my English is good.
191
00:15:11,650 --> 00:15:13,485
Very good, as you can tell.
192
00:15:14,219 --> 00:15:18,389
Let me begin saying I am honored
to meet you, Mrs. Kidd.
193
00:15:18,423 --> 00:15:21,460
Obviously, a very kind and
beautiful woman.
194
00:15:22,461 --> 00:15:25,264
I say thank you, Mr. Romero.
195
00:15:25,297 --> 00:15:27,231
But maybe you should get
to the point.
196
00:15:28,000 --> 00:15:29,268
Why are you here?
197
00:15:29,668 --> 00:15:32,403
Oh. I'm here to represent
Tiberio Vargas,
198
00:15:32,437 --> 00:15:35,441
and to give response
to the financial offer
199
00:15:35,474 --> 00:15:37,442
made to him by Señor Hannon.
200
00:15:37,475 --> 00:15:39,110
Let us review the facts.
201
00:15:39,144 --> 00:15:41,346
We don't have to do
this business here and now,
202
00:15:41,379 --> 00:15:42,682
in front of these people.
203
00:15:43,649 --> 00:15:45,684
Mr. Hannon owes Tiberio Vargas
204
00:15:45,717 --> 00:15:47,586
several thousand dollars
in gambling debt.
205
00:15:47,620 --> 00:15:52,157
Hold on, goddamn it!
This is between me and Tiberio.
206
00:15:52,191 --> 00:15:56,260
To retire the debt, Mr. Hannon
has offered Tiberio Vargas
207
00:15:56,294 --> 00:15:59,731
$5,000 of Mrs. Kidd's
ransom money,
208
00:15:59,765 --> 00:16:03,134
in return for your safe passage
to Veracruz and then Cuba.
209
00:16:03,570 --> 00:16:07,438
Goddamn it. You son
of a bitch, you sold us out.
210
00:16:08,707 --> 00:16:10,008
All right...
211
00:16:10,743 --> 00:16:12,410
I needed money.
212
00:16:12,443 --> 00:16:16,615
The two of you, you eat up
my food, sleep all hours.
213
00:16:16,649 --> 00:16:18,450
You don't pay shit for rent.
214
00:16:19,217 --> 00:16:23,755
And worst of all, I gotta deal
with this hell cat of yours
215
00:16:23,789 --> 00:16:26,725
complaining all the time
about how dirty it is
216
00:16:26,759 --> 00:16:31,263
for her dainty self and that I
live like a goddamn bindlestiff!
217
00:16:31,296 --> 00:16:33,665
I don't see why I gotta
put up with this shit
218
00:16:33,700 --> 00:16:35,735
from this rich bitch whore
219
00:16:35,768 --> 00:16:37,604
without getting paid
royal for it!
220
00:16:45,476 --> 00:16:48,815
I've decided...
the price for room and board
221
00:16:48,847 --> 00:16:52,451
for these two runaways
is $2,500.
222
00:16:53,284 --> 00:16:56,455
Everybody in this deal
is guaranteed something.
223
00:16:56,855 --> 00:16:58,456
Everybody benefits.
224
00:16:59,357 --> 00:17:01,594
I'll tell you about guarantees.
225
00:17:01,628 --> 00:17:03,227
I'll guarantee you this.
226
00:17:03,796 --> 00:17:06,598
I am not a whore.
227
00:17:27,854 --> 00:17:32,223
A message is sent
to Tiberio by Señor Hannon.
228
00:17:32,592 --> 00:17:35,827
His offer proposes that Tiberio,
for $5,000,
229
00:17:35,862 --> 00:17:40,567
will guarantee safe conduct for
you and Mrs. Kidd to Veracruz.
230
00:17:41,634 --> 00:17:43,635
I have come here to
tell you that
231
00:17:43,670 --> 00:17:46,506
Tiberio accepts your proposal.
232
00:17:50,208 --> 00:17:51,743
Maybe this actually works.
233
00:17:52,511 --> 00:17:56,248
Sure, we lose some money, but...
it gets us a clean getaway.
234
00:18:26,178 --> 00:18:27,412
Mr. Borlund.
235
00:18:36,253 --> 00:18:39,156
Outlaws?
- Until proven differently.
236
00:18:59,545 --> 00:19:00,579
Greetings.
237
00:19:01,881 --> 00:19:03,715
This is Señor Tiberio Vargas,
238
00:19:03,750 --> 00:19:06,417
I am Esteban Romero,
at your service.
239
00:19:06,451 --> 00:19:08,252
I will translate.
240
00:19:08,286 --> 00:19:12,190
Señor Vargas is a very important
and generous man.
241
00:19:12,223 --> 00:19:15,359
Ten years ago, he sent me
to Monterrey to study law.
242
00:19:27,839 --> 00:19:30,809
As you can see,
Tiberio is hunting,
243
00:19:30,843 --> 00:19:32,778
entertaining his guest and
business associate,
244
00:19:32,811 --> 00:19:34,479
Señor Palmer.
245
00:19:34,513 --> 00:19:37,583
Señor Palmer has come
all the way from London
246
00:19:37,616 --> 00:19:39,585
to do business with Tiberio.
247
00:19:39,618 --> 00:19:41,887
- Really?
- Uh, Tiberio says
248
00:19:41,921 --> 00:19:43,756
that the land
you're travelling through,
249
00:19:43,789 --> 00:19:46,759
the water you're helping
yourselves to is all his,
250
00:19:46,792 --> 00:19:51,496
and as a result, there is a fee
to be paid for safe passage.
251
00:19:54,866 --> 00:19:56,702
Tiberio is not happy.
252
00:19:56,736 --> 00:19:59,806
He says force
could possibly be used.
253
00:19:59,838 --> 00:20:01,373
He has many guns.
254
00:20:01,740 --> 00:20:04,810
So do we. Tiberio will be
the first one to be shot.
255
00:20:04,844 --> 00:20:07,814
If you allow me, sir,
I don't mean to interfere,
256
00:20:07,846 --> 00:20:10,883
but it might not be wise
to contest this issue.
257
00:20:10,916 --> 00:20:14,286
Now, if you want my opinion...
- I don't.
258
00:20:16,556 --> 00:20:19,423
Mr. Poe!
- That'll be me, sir.
259
00:20:19,458 --> 00:20:21,358
Armed and ready.
260
00:20:24,663 --> 00:20:27,599
Down here,
the gringos are not the boss.
261
00:20:27,633 --> 00:20:30,603
- So you do speak English.
- Only when I want.
262
00:20:42,346 --> 00:20:43,381
Who the hell are you?
263
00:20:44,584 --> 00:20:46,919
I'm the fella with the gun.
Who the hell is you?
264
00:20:46,952 --> 00:20:48,887
I go by Jack Tyree.
265
00:20:48,921 --> 00:20:51,022
Looks like you a long way
from home, Jack.
266
00:20:52,023 --> 00:20:54,026
I'm giving you advice, amigo.
267
00:20:54,993 --> 00:20:59,297
Clear on out of here. Tiberio
don't kill you, I just might.
268
00:20:59,330 --> 00:21:02,334
I don't much like me some damned
smart mouthed fucker.
269
00:21:08,941 --> 00:21:10,307
So, what's it gonna be?
270
00:21:11,009 --> 00:21:12,410
How do you want to play it?
271
00:21:28,961 --> 00:21:31,696
Tiberio asks if
you, like so many others,
272
00:21:31,730 --> 00:21:33,566
are here to seek gold.
273
00:21:33,598 --> 00:21:35,467
We all work for money.
274
00:21:43,474 --> 00:21:46,778
Well, sir,
my name is William Palmer.
275
00:21:47,113 --> 00:21:49,381
I just wish to say that
your good fortune matches
276
00:21:49,413 --> 00:21:50,883
your obstinate stupidity.
277
00:21:51,517 --> 00:21:53,484
- Vamos, vamos!
- Good day.
278
00:21:54,385 --> 00:21:55,520
Yah!
279
00:21:58,390 --> 00:22:01,358
You find gold,
you must share it with Tiberio.
280
00:22:01,861 --> 00:22:04,663
Otherwise, I guarantee
the consequences will be
281
00:22:04,696 --> 00:22:06,566
extremely unpleasant.
282
00:22:22,048 --> 00:22:24,382
I don't think we made
a new friend.
283
00:23:01,519 --> 00:23:03,588
Do you wish
for a meal or a room?
284
00:23:03,623 --> 00:23:04,957
I reckon I need both.
285
00:23:04,990 --> 00:23:07,159
Ah. How long are you
gonna stay, Señor?
286
00:23:07,192 --> 00:23:10,528
Ah, a couple of weeks.
Maybe more, quién sabe.
287
00:23:10,563 --> 00:23:12,664
Ah, we've got lots of rooms.
288
00:23:15,768 --> 00:23:17,469
I give you the best one.
289
00:23:18,037 --> 00:23:20,172
Looks to be kind of quiet
around here.
290
00:23:20,205 --> 00:23:21,807
You know, we have this town.
291
00:23:21,840 --> 00:23:23,843
People still come here
to gamble.
292
00:23:24,476 --> 00:23:26,612
Tiberio Vargas y sus hombres,
293
00:23:26,645 --> 00:23:28,513
they come here, they gamble.
294
00:23:28,547 --> 00:23:31,182
We still have rucas.Buenas rucas.
295
00:23:31,217 --> 00:23:34,451
We have the house dealer,
Sylvio, an honest man.
296
00:23:35,086 --> 00:23:37,856
Right now, that's just
what the doctor ordered.
297
00:23:37,890 --> 00:23:40,393
Gonna suit me right down
to the ground.
298
00:23:40,992 --> 00:23:43,528
Joe Cribbens, at your service.
299
00:23:43,561 --> 00:23:46,164
Entonces... What,
you are a businessman?
300
00:23:46,198 --> 00:23:50,903
I retired. I just like
to play cards and...
301
00:23:50,936 --> 00:23:52,605
stay out of trouble.
302
00:24:07,987 --> 00:24:11,723
See them two horses down
there? Them is army horses.
303
00:24:12,290 --> 00:24:13,692
The map worked out.
304
00:24:14,593 --> 00:24:16,095
We got 'em, Mr. Borlund.
305
00:24:16,127 --> 00:24:18,064
We got 'em with the element
of surprise.
306
00:24:19,765 --> 00:24:24,069
The map was correct.
Very good, Mr. Poe. Very good.
307
00:24:24,971 --> 00:24:26,538
I aim to please.
308
00:24:58,604 --> 00:25:01,707
Don't seem
to be any luck. Shit.
309
00:25:03,108 --> 00:25:05,176
You got a bad temper, Jack.
310
00:25:06,112 --> 00:25:09,048
The other night,
you were way out of hand.
311
00:25:11,683 --> 00:25:13,251
You ought a get it under control.
312
00:25:14,252 --> 00:25:16,122
I still can't accept...
313
00:25:21,961 --> 00:25:25,131
Elijah, don't!
I wouldn't try anything foolish.
314
00:25:25,163 --> 00:25:26,731
Walk away from that gun.
315
00:25:26,766 --> 00:25:29,067
No, no, no, no!
This ain't part of the deal!
316
00:25:29,101 --> 00:25:30,603
This is my private fucking...
317
00:25:30,635 --> 00:25:33,204
Oh, Mr. Hannon, keep
your arms up and stay quiet!
318
00:25:33,239 --> 00:25:34,807
- Who are you?
- Go easy now, ma'am,
319
00:25:34,839 --> 00:25:37,042
a lot of guns in here.
- Damn you, I asked who are you.
320
00:25:37,076 --> 00:25:38,344
Just what do you think
you're doing?
321
00:25:38,376 --> 00:25:40,046
We're here on full legal
authority, Mrs. Kidd.
322
00:25:40,078 --> 00:25:41,980
That, and me and Elijah here
are old friends.
323
00:25:42,013 --> 00:25:44,849
Alonzo, you done gone over,
you done sold me out?
324
00:25:44,884 --> 00:25:47,752
Yep! Turns out I'm just a good
old army man, ain't that right?
325
00:25:47,787 --> 00:25:49,788
You're the only damn person
in the regiment I trusted!
326
00:25:49,822 --> 00:25:51,957
You let me down, brother!
- You let yourself down
327
00:25:51,990 --> 00:25:54,059
with this dumb-ass plan.
That and getting caught up
328
00:25:54,093 --> 00:25:55,728
with this silly-ass white woman.
329
00:25:56,127 --> 00:25:58,596
One thing is for certain,
I ain't going back to Texas
330
00:25:58,631 --> 00:26:00,298
with some bounty man!
331
00:26:01,700 --> 00:26:03,035
I got a rope waiting for me.
332
00:26:03,068 --> 00:26:05,304
Get the hell gone
or I'll kill her, sure as hell!
333
00:26:05,336 --> 00:26:07,138
He's not after you,
he's after us.
334
00:26:07,173 --> 00:26:08,339
- Bullshit!
- Goddamn...
335
00:26:23,422 --> 00:26:24,690
You killed him.
336
00:26:25,023 --> 00:26:26,125
Yes, I did.
337
00:26:27,159 --> 00:26:29,260
You're gonna bury him,
Mr. Jones.
338
00:26:31,663 --> 00:26:33,833
Max Borlund. Ma'am.
339
00:26:35,166 --> 00:26:37,936
I've been hired by your husband
to take you home.
340
00:27:04,130 --> 00:27:06,065
You see the mess
you done got yourself in?
341
00:27:06,699 --> 00:27:08,933
You ain't nothing
but a damn stupid fool.
342
00:27:18,877 --> 00:27:21,079
I'm not grateful
for your mission here.
343
00:27:22,013 --> 00:27:25,049
But I should thank you
for possibly saving my life.
344
00:27:26,018 --> 00:27:27,886
Hannon was a foolish man.
345
00:27:27,920 --> 00:27:30,189
Mr. Hannon was
a treacherous man.
346
00:27:32,023 --> 00:27:33,826
Get yourself together,
Mrs. Kidd,
347
00:27:33,858 --> 00:27:36,295
and whatever you need,
we ride within the hour.
348
00:27:38,297 --> 00:27:41,000
I suppose I need
to surrender my gun.
349
00:27:41,032 --> 00:27:43,402
I keep a derringer in my valise.
350
00:27:49,775 --> 00:27:51,809
I'm doing this because
Elijah might
351
00:27:51,844 --> 00:27:53,878
try to do something foolish.
352
00:27:54,480 --> 00:27:56,147
I wouldn't want
to see him killed.
353
00:27:57,449 --> 00:27:59,451
I'd feel more than
partially responsible
354
00:27:59,484 --> 00:28:01,119
if he came to any harm.
355
00:28:01,753 --> 00:28:05,257
Deserted the army,
attempted extortion.
356
00:28:05,290 --> 00:28:07,092
He's coming in
for a lot of harm.
357
00:28:07,492 --> 00:28:10,496
Maybe the easiest way out
of this mess is to shoot you.
358
00:28:10,529 --> 00:28:12,998
And solve at least
some of my problems.
359
00:28:13,766 --> 00:28:16,167
I don't think that's such
a good idea, Mrs. Kidd.
360
00:28:27,145 --> 00:28:30,348
Mr. Borlund,
I have a question.
361
00:28:32,551 --> 00:28:35,988
Are you under the impression
that you are rescuing me?
362
00:28:36,387 --> 00:28:38,057
I was told
that you were abducted.
363
00:28:38,557 --> 00:28:40,125
That was a lie.
364
00:28:40,159 --> 00:28:43,127
I've also been told that
by Sergeant Poe.
365
00:29:30,609 --> 00:29:33,244
When you killed Mr. Hannon
back at his cabin...
366
00:29:33,278 --> 00:29:34,179
Mm-hmm.
367
00:29:35,346 --> 00:29:38,150
Your bullets missed
my head by inches.
368
00:29:38,182 --> 00:29:39,250
Mm-hmm.
369
00:29:41,220 --> 00:29:43,322
You're that confident
in your marksmanship?
370
00:29:44,088 --> 00:29:45,057
No.
371
00:29:49,894 --> 00:29:51,163
Thought you was my friend.
372
00:29:52,632 --> 00:29:54,567
You went and turned
your back on me.
373
00:29:59,971 --> 00:30:01,406
Now, you listen to me, brother.
374
00:30:02,273 --> 00:30:03,576
This thing ain't over yet.
375
00:30:04,644 --> 00:30:06,578
I might just be able
to get you out of this mess
376
00:30:06,613 --> 00:30:08,079
you done put yourself in.
377
00:30:09,315 --> 00:30:10,883
Oh, and let me say this.
378
00:30:12,151 --> 00:30:14,153
I still think it's a good idea
you and the army is finished.
379
00:30:15,054 --> 00:30:17,256
You wasn't exactly
the soldier type of fella.
380
00:30:18,390 --> 00:30:20,491
I go along with the notion
seeing it's a real good idea
381
00:30:20,527 --> 00:30:23,328
that you end up in Cuba
some such. You hear me?
382
00:30:25,230 --> 00:30:26,898
Maybe you ought a hear this.
383
00:30:27,499 --> 00:30:29,902
I got me and Rachel
an insurance policy.
384
00:30:30,537 --> 00:30:32,171
His name is Tiberio.
385
00:30:34,472 --> 00:30:36,040
You know I'm married.
386
00:30:38,009 --> 00:30:40,547
Certainly, you know I've run off
with a man of color.
387
00:30:41,480 --> 00:30:44,482
I expect you think you have me
pretty well figured out.
388
00:30:48,420 --> 00:30:51,957
Your husband hired me to take
you back across the border.
389
00:30:51,990 --> 00:30:54,226
Beyond that, I have no opinion.
390
00:30:55,193 --> 00:30:57,596
Martin Kidd is not simply
a bad husband.
391
00:30:58,597 --> 00:31:00,965
He's also a very bad man.
392
00:31:03,035 --> 00:31:05,269
Not everyone I work for
is a saint.
393
00:31:06,506 --> 00:31:09,407
I took a job and I intend
to earn my money.
394
00:31:10,942 --> 00:31:12,578
You live by a code?
395
00:31:13,144 --> 00:31:14,246
I try.
396
00:31:14,278 --> 00:31:16,013
You ever question it?
397
00:31:16,548 --> 00:31:18,016
Not often.
398
00:31:19,183 --> 00:31:20,586
Got a wife?
399
00:31:27,159 --> 00:31:29,628
I don't think I'm a good fit
for the whole idea.
400
00:31:29,662 --> 00:31:30,929
Yeah, well...
401
00:31:31,698 --> 00:31:33,566
Excuse me, I gotta see
Mr. Poe.
402
00:31:44,375 --> 00:31:46,613
Go get something to eat,
I'll relieve you.
403
00:31:47,311 --> 00:31:49,414
You can spell me
in four hours, I'll wake you.
404
00:31:49,448 --> 00:31:52,049
I got some information
about Elijah.
405
00:31:52,084 --> 00:31:53,484
The goddamn fool done made
some type of deal
406
00:31:53,519 --> 00:31:54,920
with that Tiberio fella.
407
00:31:56,288 --> 00:31:58,557
Does... Does Mrs. Kidd
know that?
408
00:31:59,290 --> 00:32:02,059
I don't know for sure,
but I expect so.
409
00:32:10,335 --> 00:32:12,203
Very interesting game, poker.
410
00:32:12,672 --> 00:32:14,507
Sometimes, it's hard to figure
411
00:32:14,540 --> 00:32:18,176
when the man's bluffing
or when he's got the goods.
412
00:32:18,210 --> 00:32:20,211
So far,
you seem to be on your game.
413
00:32:24,249 --> 00:32:25,551
You know, I like to know
414
00:32:25,585 --> 00:32:27,452
the name of the people
I play cards with. That way,
415
00:32:27,486 --> 00:32:29,086
when they take my money,
it makes it that little
416
00:32:29,121 --> 00:32:30,388
bit more friendly.
417
00:32:30,422 --> 00:32:32,423
You played here
for an hour and a half,
418
00:32:32,458 --> 00:32:34,560
and not knowing my name
didn't seem to bother you
419
00:32:34,594 --> 00:32:36,028
until I started winning.
420
00:32:36,060 --> 00:32:37,596
Well, you do show some signs
421
00:32:37,630 --> 00:32:39,263
of being a professional
card shark.
422
00:32:39,298 --> 00:32:40,732
- Really?
- Mm-hmm.
423
00:32:41,601 --> 00:32:44,537
I'll take that
as a sign of respect.
424
00:32:44,570 --> 00:32:46,538
Well, it wasn't meant
in that spirit.
425
00:32:46,573 --> 00:32:48,272
Now, I'd like to have a name,
426
00:32:48,307 --> 00:32:49,709
unless it's something
you're ashamed of.
427
00:32:49,741 --> 00:32:51,510
One card.
428
00:32:51,544 --> 00:32:52,744
Sure thing, amigo.
429
00:32:54,681 --> 00:32:57,015
But I want to be real polite.
430
00:32:57,048 --> 00:32:58,250
You first.
431
00:32:58,651 --> 00:33:01,721
With pleasure.
William Palmer Esquire,
432
00:33:01,753 --> 00:33:03,154
firm purchase agent for the
433
00:33:03,188 --> 00:33:04,790
Turnbull Mining
Properties Limited.
434
00:33:04,824 --> 00:33:07,192
Offices in London, Manchester,
and New Orleans.
435
00:33:07,226 --> 00:33:09,994
Around here, they refer to me
as Guillermo Inglés.
436
00:33:10,362 --> 00:33:13,365
English Bill.
Long way from home.
437
00:33:13,397 --> 00:33:14,500
Indeed.
438
00:33:16,335 --> 00:33:17,502
And you are?
439
00:33:18,470 --> 00:33:21,440
Joe Cribbens. I'm from Texas.
440
00:33:24,544 --> 00:33:29,080
You seem to be a man of strong
opinions, English Bill.
441
00:33:29,114 --> 00:33:31,415
Mr. Palmer, if you please.
442
00:33:31,817 --> 00:33:34,185
Now, let me put you on notice,
Mr. Cribbens.
443
00:33:34,219 --> 00:33:35,822
I'm a very, very good
card player.
444
00:33:35,855 --> 00:33:38,423
I do not intend to be taken in
by any tricks of your trade
445
00:33:38,457 --> 00:33:41,058
because I am not a man
to be taken advantage of.
446
00:33:41,093 --> 00:33:44,061
I can defend myself adequately
here in this rough terrain.
447
00:33:44,096 --> 00:33:46,198
I'm also here on business
with Mr. Tiberio Vargas,
448
00:33:46,230 --> 00:33:47,534
who, as you must certainly know,
449
00:33:47,567 --> 00:33:49,536
is lord of all he surveys
in these parts.
450
00:33:50,603 --> 00:33:55,807
Now, since I think you're just
another bullshit Englishman,
451
00:33:55,842 --> 00:33:58,510
the kind of fella
we gringos have already
452
00:33:58,545 --> 00:34:00,646
whipped twice in two wars...
453
00:34:02,213 --> 00:34:04,482
Why don't we cut the blabber
454
00:34:04,517 --> 00:34:07,152
and just concentrate
on playing cards?
455
00:34:11,791 --> 00:34:13,358
Well, hell!
456
00:34:13,860 --> 00:34:18,597
English Bill. Your luck's bound
to change sometime.
457
00:34:19,231 --> 00:34:21,500
So, I guess I'll call.
458
00:34:22,300 --> 00:34:24,836
With... two itty-bitty pairs.
459
00:34:27,907 --> 00:34:29,373
Son of a bitch.
460
00:34:29,407 --> 00:34:31,476
Some fellas just can't get
away with a bluff.
461
00:34:31,510 --> 00:34:33,478
They lack the character for it.
462
00:34:33,512 --> 00:34:34,378
I'll tell you this
Mr. Cribbens,
463
00:34:34,413 --> 00:34:36,248
you're damn lucky
I'm not wearing a gun.
464
00:34:36,280 --> 00:34:38,115
And I'll tell you this,
English Bill.
465
00:34:38,150 --> 00:34:40,318
You're damn lucky
I don't put a bullet up your ass
466
00:34:40,351 --> 00:34:41,887
just on general principle.
467
00:34:41,920 --> 00:34:46,858
Now, if I was you,
I'd get out of my sight,
468
00:34:46,893 --> 00:34:49,460
before I run through
all my good humor.
469
00:36:01,233 --> 00:36:03,702
I have a fugitive of the law,
470
00:36:03,735 --> 00:36:07,172
army deserter and extortionist.
471
00:36:11,309 --> 00:36:15,514
I am Max Borlund representing
the United States army.
472
00:36:15,547 --> 00:36:17,849
And I am Captain
Miguel A rag on.
473
00:36:17,884 --> 00:36:19,885
Chief Magistrate
of Trinidad Maria.
474
00:36:19,918 --> 00:36:21,452
At your service.
475
00:36:21,485 --> 00:36:23,922
- Who's the woman?
- I have a name.
476
00:36:25,023 --> 00:36:27,224
Mrs. Rachel Kidd.
477
00:36:27,259 --> 00:36:30,362
You can put the prisoner
in a cell and send a telegram
478
00:36:30,394 --> 00:36:32,965
to the territorial deputy
in Santa Fe saying that you have
479
00:36:32,998 --> 00:36:35,902
a Private Elijah Jones
in your custody.
480
00:36:35,934 --> 00:36:38,335
You have no jurisdiction here.
481
00:36:38,369 --> 00:36:40,606
Yes. But your country's law
482
00:36:40,639 --> 00:36:42,809
doesn't permit deserters
of foreign armies
483
00:36:42,842 --> 00:36:44,610
to find safe haven.
484
00:36:44,643 --> 00:36:47,947
There's an honorable tradition
of extraditing men
485
00:36:47,980 --> 00:36:49,681
who come here
with bad intentions.
486
00:36:49,715 --> 00:36:50,949
Maybe you ought a
hear this, Captain.
487
00:36:51,717 --> 00:36:55,353
You lock me up, Tiberio Vargas
might not like it one damn bit.
488
00:36:55,387 --> 00:36:56,856
- Tiberio Vargas?
- Uh-huh. Me and him
489
00:36:56,889 --> 00:36:59,826
were talking business before
this bounty man showed up.
490
00:37:00,559 --> 00:37:03,963
By the way, he killed a man.
Jack Hannon.
491
00:37:08,400 --> 00:37:10,268
- You killed a man?
- Yeah.
492
00:37:11,036 --> 00:37:15,007
American. Wanted criminal
who resisted arrest.
493
00:37:15,041 --> 00:37:17,476
They're witnesses.
- Yes.
494
00:37:18,610 --> 00:37:21,880
Mr. Borlund killed Mr. Hannon
after he put a gun to my head.
495
00:37:22,614 --> 00:37:25,416
Mr. Borlund probably
saved my life.
496
00:37:31,923 --> 00:37:33,793
We are officers of the law.
497
00:37:34,893 --> 00:37:36,293
We will lock him up.
498
00:37:46,539 --> 00:37:48,507
Can't say I didn't do nothing
for you, brother.
499
00:37:50,510 --> 00:37:52,476
Yeah, real goddamn funny.
500
00:37:52,512 --> 00:37:54,346
Well, I'll check in on you
every now and then,
501
00:37:54,378 --> 00:37:55,748
make sure they're
feeding you proper.
502
00:38:02,021 --> 00:38:04,990
Mr. Borlund,
a word in private.
503
00:38:18,469 --> 00:38:20,672
I'm sorry, Elijah.
504
00:38:21,840 --> 00:38:23,775
None of this
is turning out right.
505
00:38:24,409 --> 00:38:27,478
Yeah. Gotta admit,
506
00:38:27,512 --> 00:38:29,748
Cuba's looking real far away.
507
00:38:33,820 --> 00:38:36,789
My government expects me
to protect lives and property.
508
00:38:36,822 --> 00:38:39,025
If Tiberio Vargas becomes angry,
509
00:38:39,057 --> 00:38:41,126
or attempts to profit
from this situation,
510
00:38:41,159 --> 00:38:42,762
there could be trouble.
511
00:38:42,795 --> 00:38:45,530
This town is under
my jurisdiction,
512
00:38:45,565 --> 00:38:48,099
but out there, Tiberio is king.
513
00:38:49,101 --> 00:38:51,737
There are those who come here
and then break the law.
514
00:38:51,771 --> 00:38:53,639
Two gringos.
515
00:38:53,672 --> 00:38:56,074
They were robbing local farmers,
hiding up in the mountains.
516
00:38:56,108 --> 00:38:58,744
Tiberio and his men
hunted them down.
517
00:38:58,777 --> 00:39:01,146
I let them hang
for two weeks after that.
518
00:39:01,179 --> 00:39:03,081
The smell gets very bad.
519
00:39:03,114 --> 00:39:04,951
Did you give them a trial?
520
00:39:06,652 --> 00:39:08,521
It wasn't necessary.
521
00:39:15,961 --> 00:39:18,931
You should go over to the
hotel and get yourself a room.
522
00:39:21,666 --> 00:39:25,538
Unfortunately, I am without
sufficient funds.
523
00:39:25,570 --> 00:39:26,873
Yeah, I'll take care of that
524
00:39:26,905 --> 00:39:29,007
after I send a telegram
to your husband.
525
00:39:35,047 --> 00:39:37,083
See all this mess
you done caused?
526
00:39:37,115 --> 00:39:39,150
Runaway woman,
527
00:39:39,184 --> 00:39:42,688
bounty hunter,
price on your head...
528
00:39:44,155 --> 00:39:46,659
And believe me, for sure,
they'd rather see you dead.
529
00:39:46,692 --> 00:39:48,827
Guess I was better off
in the army all those years
530
00:39:48,860 --> 00:39:50,563
taking nothing but shit.
531
00:39:50,596 --> 00:39:53,132
And knowing if I quit the army,
532
00:39:53,164 --> 00:39:56,501
I ain't got much chance
of doing nothing else.
533
00:39:56,534 --> 00:39:59,070
Except shining shoes
or serving food.
534
00:40:00,606 --> 00:40:02,041
Well no, sir.
535
00:40:03,208 --> 00:40:04,876
No thank you.
536
00:40:47,686 --> 00:40:49,054
Do you speak English?
537
00:40:49,088 --> 00:40:50,523
I do, Señor.
538
00:40:50,556 --> 00:40:52,489
Mrs. Kidd will need a room
539
00:40:52,525 --> 00:40:56,494
for a few days, maybe more.
I need a room as well.
540
00:40:57,862 --> 00:41:00,699
Number four, at the top
of those stairs.
541
00:41:00,733 --> 00:41:02,134
Thank you.
542
00:41:02,168 --> 00:41:05,070
You have number two,
across the hallway.
543
00:41:05,103 --> 00:41:07,106
- Thanks.
- Señor.
544
00:41:11,844 --> 00:41:14,079
I suppose I should say
thank you,
545
00:41:14,112 --> 00:41:16,681
but then I remember
who you're working for.
546
00:41:18,250 --> 00:41:20,085
It doesn't seem right,
547
00:41:20,119 --> 00:41:22,188
Elijah being treated
like a criminal,
548
00:41:22,221 --> 00:41:24,023
and I'm put up in a nice hotel.
549
00:41:25,590 --> 00:41:28,561
Elijah left the army,
that makes him a deserter.
550
00:41:28,594 --> 00:41:32,063
You left your marriage.
No one goes to jail for that.
551
00:41:54,052 --> 00:41:56,255
Ah, there he is.
552
00:41:56,288 --> 00:42:00,226
Joe Cribbens.
Professional card shark.
553
00:42:01,726 --> 00:42:03,596
See, I've been considering
our card game,
554
00:42:03,628 --> 00:42:05,030
and I believe you cheated me.
555
00:42:05,063 --> 00:42:07,867
I don't need to cheat
to beat you, amigo.
556
00:42:07,900 --> 00:42:10,869
Well, this time, I brought
my service revolver
557
00:42:10,902 --> 00:42:14,172
and I fully intend on dealing
with the situation.
558
00:42:14,206 --> 00:42:17,175
Now, I suggest you give me
back my money
559
00:42:17,208 --> 00:42:19,945
and throw in a few extra
shillings for good measure.
560
00:42:33,059 --> 00:42:37,262
Goddamn Englishman
went and committed suicide.
561
00:42:57,315 --> 00:42:59,217
Esperanza, you can come in.
562
00:43:01,052 --> 00:43:02,855
I thought I picked...
Oh, I'm sorry.
563
00:43:02,887 --> 00:43:04,889
- No, come in.
- What I wanted to discuss...
564
00:43:04,923 --> 00:43:06,358
I said come in.
565
00:43:11,664 --> 00:43:14,333
As you can see, I'm trying
to take a bath.
566
00:43:14,365 --> 00:43:16,668
My first real one in weeks.
567
00:43:19,737 --> 00:43:21,340
What's the matter?
568
00:43:21,373 --> 00:43:22,907
You suspect I'm a whore,
569
00:43:22,942 --> 00:43:24,809
I supposed I might
as well act like one.
570
00:43:27,146 --> 00:43:28,780
Are you getting nervous?
571
00:43:30,115 --> 00:43:32,784
Maybe, like most men,
572
00:43:32,818 --> 00:43:36,956
you're just scared to death of
really dealing with a woman.
573
00:43:36,989 --> 00:43:38,690
Are you finished?
574
00:43:41,827 --> 00:43:44,063
I came to let you know
that tomorrow
575
00:43:44,096 --> 00:43:46,097
I'll start making arrangements
576
00:43:46,132 --> 00:43:48,166
to have you taken back
across the border.
577
00:43:50,235 --> 00:43:52,371
My life is done there.
578
00:43:52,403 --> 00:43:55,007
I have to move on, not go back.
579
00:43:55,039 --> 00:43:57,309
I appreciate your concern,
580
00:43:57,342 --> 00:43:59,311
but I will be the one
to figure out my life.
581
00:44:00,913 --> 00:44:01,947
Mm-hmm.
582
00:44:04,250 --> 00:44:06,684
You refuse to go?
583
00:44:06,719 --> 00:44:08,786
I refuse to go.
584
00:44:09,420 --> 00:44:11,690
Even at gun point.
585
00:44:14,960 --> 00:44:18,164
If you'll excuse me.
- I'm sorry.
586
00:44:25,204 --> 00:44:26,405
As you have been told,
587
00:44:26,438 --> 00:44:28,306
I'm here representing
Tiberio Vargas.
588
00:44:28,340 --> 00:44:31,143
He has already heard about this
unfortunate incident.
589
00:44:31,177 --> 00:44:34,413
Look, this man tried
to kill me, came here to do it.
590
00:44:34,445 --> 00:44:37,715
Most likely a real shit heel
in general.
591
00:44:37,750 --> 00:44:40,052
I figured I was doing
everybody a favor.
592
00:44:40,085 --> 00:44:43,722
We need no favors,
but possibly you do.
593
00:44:43,755 --> 00:44:46,257
This man you killed
was doing serious business
594
00:44:46,291 --> 00:44:47,492
with Tiberio Vargas.
595
00:44:47,527 --> 00:44:50,128
Tiberio Vargas,
I keep hearing the name.
596
00:44:50,161 --> 00:44:52,831
Mmm, you do not want him
for an enemy.
597
00:45:02,907 --> 00:45:04,275
Joe Cribbens.
598
00:45:06,311 --> 00:45:10,349
Name's not Joseph.
Just Joe will cover the deal.
599
00:45:11,083 --> 00:45:13,117
I was Texas, born and bred.
600
00:45:13,152 --> 00:45:15,521
Been knocking around
since I was 15.
601
00:45:15,554 --> 00:45:17,956
Worked Teamster, worked Trooper.
602
00:45:17,989 --> 00:45:19,757
Drifted some.
603
00:45:19,791 --> 00:45:21,827
I always liked playing cards.
604
00:45:23,128 --> 00:45:26,097
Tell me why you shot
this Englishman.
605
00:45:27,900 --> 00:45:30,536
I beat him at cards.
I beat him fair and square.
606
00:45:30,570 --> 00:45:32,403
He didn't take it too good.
607
00:45:32,438 --> 00:45:35,139
Guess I just turned out
to be the better man.
608
00:45:35,173 --> 00:45:38,277
Luis agrees the Englishman
shot first.
609
00:45:38,309 --> 00:45:43,282
He's an honest man.
Tiberio will consider all this.
610
00:45:43,315 --> 00:45:45,184
You must wait here in Guadalupe
611
00:45:45,217 --> 00:45:47,452
while Tiberio makes
his decision.
612
00:45:48,353 --> 00:45:51,523
Damn. My luck's run bad.
613
00:46:52,083 --> 00:46:55,387
Mr. Borlund. We meet again.
614
00:46:55,420 --> 00:46:58,891
This time, I'm happy to say
I'm not sitting in a bathtub.
615
00:46:58,923 --> 00:47:00,559
Do you have news?
616
00:47:00,592 --> 00:47:03,027
I was just informed
a few minutes ago
617
00:47:03,061 --> 00:47:06,364
by Captain A rag on that
your husband is on his way here,
618
00:47:06,398 --> 00:47:08,300
he's travelling by coach.
619
00:47:08,333 --> 00:47:11,836
I am to watch over you
until he arrives.
620
00:47:17,610 --> 00:47:20,612
A very bad situation
now made worse.
621
00:47:26,552 --> 00:47:28,253
The last time we talked,
622
00:47:28,286 --> 00:47:31,023
I was extremely short-tempered.
I apologize.
623
00:47:31,056 --> 00:47:32,559
No apology necessary.
624
00:47:32,592 --> 00:47:37,329
I've decided you need to be in
greater possession of the facts.
625
00:47:37,362 --> 00:47:39,532
I believe you need
to know my story.
626
00:47:40,567 --> 00:47:43,969
It begins with
a well-off family.
627
00:47:44,001 --> 00:47:46,505
I'm the youngest
of three sisters,
628
00:47:46,539 --> 00:47:49,074
educated by a series
of governesses.
629
00:47:49,641 --> 00:47:53,112
Rebellious. Didn't get along
with anybody much,
630
00:47:53,144 --> 00:47:55,481
including my parents
and my sisters.
631
00:47:56,715 --> 00:48:01,152
Fell in love at 17.
It was quite passionate.
632
00:48:02,387 --> 00:48:06,023
I've always resisted
traditional morality.
633
00:48:08,059 --> 00:48:11,096
My mother once told me,
"You only fall completely
634
00:48:11,130 --> 00:48:15,233
in love once, and usually,
when you're very young."
635
00:48:17,202 --> 00:48:19,572
She also told me,
"Almost no woman ends up
636
00:48:19,606 --> 00:48:21,206
with her first choice."
637
00:48:21,239 --> 00:48:24,143
Five years later,
I met Martin Kidd.
638
00:48:25,344 --> 00:48:28,447
He was charming, ambitious,
639
00:48:28,480 --> 00:48:31,550
seemed very rich,
and he was from the west.
640
00:48:32,751 --> 00:48:35,987
I desperately wanted to get away
from where I grew up.
641
00:48:36,021 --> 00:48:39,157
We had a quick romance, and four
weeks later, we were married.
642
00:48:39,190 --> 00:48:41,260
We went to live
in his home in Santa Fe.
643
00:48:42,661 --> 00:48:46,030
Then, the horror started.
644
00:48:47,398 --> 00:48:50,068
I discovered he's a crook,
645
00:48:50,101 --> 00:48:55,206
a conniver, an extortionist,
a land cheat.
646
00:48:55,239 --> 00:48:57,376
He constantly consorted
with other women,
647
00:48:57,409 --> 00:48:59,143
usually prostitutes.
648
00:48:59,177 --> 00:49:03,148
I was reduced to being
that which I most despise,
649
00:49:03,181 --> 00:49:05,451
a decoration wife.
650
00:49:07,186 --> 00:49:12,224
To my shame, I took all of it
and more for five years.
651
00:49:13,458 --> 00:49:16,161
There were endless fights
with Martin.
652
00:49:16,195 --> 00:49:20,699
Finally, he condescendingly
allowed me to start a school.
653
00:49:20,733 --> 00:49:25,036
I taught those who had very
little advantage in life, and...
654
00:49:27,438 --> 00:49:30,041
And as time passed,
I eventually became
655
00:49:30,074 --> 00:49:33,378
more than a teacher
with one of my students.
656
00:49:33,411 --> 00:49:35,246
Elijah Jones.
657
00:49:37,483 --> 00:49:39,050
Elijah Jones.
658
00:49:40,052 --> 00:49:42,789
He had his own set of problems.
659
00:49:42,822 --> 00:49:46,659
I was sympathetic.
One thing led to another.
660
00:49:46,693 --> 00:49:50,228
Eventually, we realized escape
was our only recourse.
661
00:49:50,262 --> 00:49:52,498
So we made a plan to run off.
662
00:49:53,297 --> 00:49:54,634
And did.
663
00:49:57,068 --> 00:49:58,503
I suppose you know the rest.
664
00:50:01,541 --> 00:50:03,375
He's a good person.
665
00:50:04,208 --> 00:50:07,514
And often, a great comfort to
me, but we are very different.
666
00:50:07,547 --> 00:50:09,414
We have no future together.
667
00:50:10,617 --> 00:50:13,284
We've had some good times,
but eventually,
668
00:50:13,318 --> 00:50:15,788
we will go our separate ways.
We both know it.
669
00:50:15,822 --> 00:50:17,757
Probably sooner than later.
670
00:50:19,391 --> 00:50:22,293
If I'm being completely honest,
671
00:50:22,327 --> 00:50:26,164
Elijah was not the first
of my romantic adventures
672
00:50:26,197 --> 00:50:27,733
since I married Martin.
673
00:50:28,768 --> 00:50:31,369
Most were in simple retaliation.
674
00:50:35,407 --> 00:50:37,577
Well, I think I've done
enough confessing.
675
00:50:40,411 --> 00:50:43,682
I want you to think of me
as an honest person.
676
00:50:44,684 --> 00:50:46,585
However, imperfect.
677
00:50:46,619 --> 00:50:48,721
I want you to think of me
as an honest person,
678
00:50:48,755 --> 00:50:51,088
because I believe
that matters to you.
679
00:50:51,123 --> 00:50:55,092
I just want to say this,
for the record.
680
00:50:57,730 --> 00:51:02,735
When my husband gets here,
he intends to kill me.
681
00:51:14,646 --> 00:51:16,583
I know you heard
Mrs. Kidd and the others
682
00:51:16,615 --> 00:51:17,784
can't come visit you.
683
00:51:19,483 --> 00:51:21,788
Anybody bother giving a reason?
684
00:51:21,820 --> 00:51:23,856
Just when we're kicking
the balls for Elijah.
685
00:51:23,889 --> 00:51:27,659
Captain A rag on said the bounty
man and me has jurisdiction.
686
00:51:27,693 --> 00:51:30,161
Ain't nobody else allowed.
- Yeah.
687
00:51:31,262 --> 00:51:33,197
Just one more kick
in the balls, huh.
688
00:51:33,231 --> 00:51:35,300
Quit feeling sorry for yourself.
689
00:51:35,333 --> 00:51:36,768
It don't help a damn thing.
690
00:51:37,704 --> 00:51:40,639
And you know Mr. Kidd himself
is on the way up here right now.
691
00:51:42,373 --> 00:51:44,141
Yeah.
692
00:51:44,643 --> 00:51:46,177
Oh yeah, I heard.
693
00:51:46,646 --> 00:51:49,146
Captain A rag on told me.
694
00:51:49,181 --> 00:51:51,516
You know, I just figure
he's bringing the ransom money
695
00:51:51,550 --> 00:51:53,585
in a... personal way.
696
00:51:53,619 --> 00:51:56,153
More likely he coming up
to settle things with you.
697
00:51:56,188 --> 00:51:57,923
Now, I gotta figure out a way
how I'm a bust you up
698
00:51:57,956 --> 00:52:00,324
out of here and get you on your
way to some half-ass freedom.
699
00:52:00,827 --> 00:52:02,293
Now first...
700
00:52:02,628 --> 00:52:04,262
And you gotta do this...
701
00:52:05,931 --> 00:52:07,800
Forget this white woman.
702
00:52:08,367 --> 00:52:09,668
You travelling with her,
you get spotted
703
00:52:09,702 --> 00:52:11,737
real easy and you finished.
704
00:52:11,771 --> 00:52:14,306
Plus, I gotta figure out a way
how I'm gonna stay clean.
705
00:52:14,338 --> 00:52:15,907
Because I plans to be
going back home,
706
00:52:15,942 --> 00:52:17,844
- and I'm going back to the army.
- That's what it is.
707
00:52:17,876 --> 00:52:20,211
Don't let nothing interfere
with what's good for Alonzo Poe.
708
00:52:20,244 --> 00:52:21,480
You goddamn right!
709
00:52:21,514 --> 00:52:22,748
Because I sure as shit
ain't finna go
710
00:52:22,782 --> 00:52:24,349
outlaw for a dumb-ass like you.
711
00:52:24,382 --> 00:52:26,318
You've already caused me
enough grief.
712
00:52:28,420 --> 00:52:30,690
Now, keep your mouth shut,
keep your eyes open,
713
00:52:30,722 --> 00:52:32,759
and boy, you better pray...
714
00:52:32,791 --> 00:52:34,860
that I can do you
some real good.
715
00:52:46,572 --> 00:52:48,373
Mr. Borlund,
716
00:52:48,407 --> 00:52:50,375
I figured I'd take
the horses out for exercise.
717
00:52:50,409 --> 00:52:52,644
Wanna keep 'em fit.
718
00:52:52,679 --> 00:52:54,579
Very good, Mr. Poe.
719
00:52:54,614 --> 00:52:56,280
Yes, sir.
720
00:52:58,016 --> 00:53:00,452
Boots and saddle, slap leather
and ride.
721
00:53:00,485 --> 00:53:01,521
That's our motto.
722
00:53:02,688 --> 00:53:05,590
I'm a cavalry man.
So I sticks to it.
723
00:53:07,025 --> 00:53:09,193
- Sergeant Poe.
- Yes, sir.
724
00:53:10,697 --> 00:53:13,231
With the prisoner
Elijah Jones...
725
00:53:13,900 --> 00:53:15,333
Yes, sir.
726
00:53:15,802 --> 00:53:17,436
Don't do anything stupid
727
00:53:17,469 --> 00:53:19,905
like try to break him out
of jail and set him free.
728
00:53:20,972 --> 00:53:22,206
Yes, sir.
729
00:53:22,842 --> 00:53:24,342
Why would you think that?
730
00:53:24,376 --> 00:53:25,577
Because you're not as clever
731
00:53:25,610 --> 00:53:27,880
and I'm not as stupid
as you imagine.
732
00:53:30,414 --> 00:53:33,418
Yes, sir. I mean... No, sir.
733
00:53:39,057 --> 00:53:42,226
The time to do it
is when step back to the border.
734
00:53:44,731 --> 00:53:46,798
Now I'm a little
confused here. Uh...
735
00:53:49,702 --> 00:53:51,302
You mean...
736
00:53:51,737 --> 00:53:53,873
I mean, this whole job is a lie
737
00:53:53,905 --> 00:53:55,574
and it started as a lie.
738
00:53:55,608 --> 00:53:58,744
I don't like being lied to
and I don't like being used.
739
00:54:00,947 --> 00:54:02,614
You're gonna help me
let Elijah go?
740
00:54:02,648 --> 00:54:03,916
You have my word.
741
00:54:04,617 --> 00:54:05,818
Well, sir...
742
00:54:07,385 --> 00:54:09,021
Sure is full of surprises.
743
00:54:09,054 --> 00:54:10,056
Yeah.
744
00:54:14,927 --> 00:54:16,494
Look who's coming.
745
00:54:25,369 --> 00:54:28,507
Tiberio wants to start
negotiating about Elijah.
746
00:54:33,478 --> 00:54:35,014
Yeah, I'll handle the diplomacy.
747
00:54:35,047 --> 00:54:36,882
You go and cause
a little trouble.
748
00:54:36,916 --> 00:54:39,918
I don't want Tiberio
to think we're pushover.
749
00:54:39,952 --> 00:54:41,721
How about I go tell
Mr. Peckerwood
750
00:54:41,753 --> 00:54:42,954
over there a thing or two?
751
00:54:42,989 --> 00:54:44,891
Seeing that he was
kind of insulting me...
752
00:54:45,925 --> 00:54:47,458
Yeah, go ahead.
753
00:54:48,492 --> 00:54:49,762
Try not to kill him.
754
00:54:49,795 --> 00:54:51,030
Yes, sir.
755
00:54:51,063 --> 00:54:53,833
I'll go have a drink
and wait for Esteban.
756
00:55:23,695 --> 00:55:25,898
Well, howdy, Tyree.
757
00:55:25,931 --> 00:55:27,599
Say, you remember me, right?
758
00:55:27,632 --> 00:55:29,135
The fellow with the gun?
759
00:55:29,168 --> 00:55:31,771
Yeah. Out there
at the water hole.
760
00:55:31,804 --> 00:55:33,039
That's right.
761
00:55:33,072 --> 00:55:35,440
I see you still got
a real smart mouth.
762
00:55:35,807 --> 00:55:37,809
You need to learn some manners.
763
00:55:37,844 --> 00:55:41,047
Maybe I ought to bullwhip me
a real uppity fella.
764
00:55:41,079 --> 00:55:43,447
Just might do you some good.
765
00:55:45,650 --> 00:55:48,820
Now, Jack, I know you ain't
the smartest man I ever met,
766
00:55:49,956 --> 00:55:53,925
but maybe you forgot that
I'm the one carrying the gun.
767
00:55:53,960 --> 00:55:55,460
Yeah, well...
768
00:55:56,061 --> 00:55:58,097
Go ahead and shoot me.
769
00:55:58,130 --> 00:55:59,496
And those fellows over there...
770
00:56:00,632 --> 00:56:02,835
...well, they'll shoot you.
771
00:56:05,503 --> 00:56:08,373
Señor Borlund,
we meet another time.
772
00:56:09,942 --> 00:56:14,012
I'm afraid Tiberio has now heard
you're a bounty man, yes?
773
00:56:15,114 --> 00:56:17,449
He thought you were
looking for gold.
774
00:56:18,217 --> 00:56:21,119
Well, he'll just have to learn
to live with the truth.
775
00:56:30,630 --> 00:56:31,797
Thank you.
776
00:56:33,532 --> 00:56:35,768
Tiberio feels he was deceived.
777
00:56:35,800 --> 00:56:37,769
You should know this...
778
00:56:37,802 --> 00:56:40,940
Tiberio has made a business
arrangement with your prisoner.
779
00:56:43,775 --> 00:56:45,010
I'm aware of that.
780
00:56:46,144 --> 00:56:50,181
But due to circumstances,
that deal is null and void.
781
00:56:59,891 --> 00:57:03,195
That... idea will be
unacceptable.
782
00:57:04,530 --> 00:57:07,766
5,000 dollars American
is owed to him.
783
00:57:08,733 --> 00:57:10,536
You know what?
784
00:57:10,568 --> 00:57:13,505
Goddammit, Jack, you're right.
785
00:57:13,539 --> 00:57:14,840
You're right.
786
00:57:14,873 --> 00:57:17,108
Because I occasionally
keep one of these handy
787
00:57:17,143 --> 00:57:19,911
when I gotta bullwhip me
some damn yokel.
788
00:57:25,851 --> 00:57:28,253
First five years in the army,
they had me working Teamster.
789
00:57:28,286 --> 00:57:31,257
And I was cracking one of these
every day of the week.
790
00:58:18,903 --> 00:58:20,840
Lucky son of a bitch.
791
00:58:26,112 --> 00:58:27,612
Señor Borlund...
792
00:58:28,748 --> 00:58:30,815
My advice is for you
and your companion
793
00:58:30,849 --> 00:58:32,918
to go immediately
from this place.
794
00:58:32,952 --> 00:58:35,054
Leave Trinidad Maria at once,
795
00:58:35,086 --> 00:58:37,655
but leave Mrs. Kidd
and Elijah behind.
796
00:58:37,690 --> 00:58:39,891
That's good advice. No.
797
00:58:40,992 --> 00:58:45,130
You can explain to Señor Tiberio
that I am a man of the law.
798
00:58:46,699 --> 00:58:48,800
And Elijah is a criminal.
799
00:59:18,329 --> 00:59:20,599
You don't much like me,
do you, Mr. Poe?
800
00:59:21,367 --> 00:59:23,735
I'm just doing my job, ma'am.
801
00:59:23,768 --> 00:59:26,172
And Mr. Borlund told me that
I need to watch over you, now.
802
00:59:26,204 --> 00:59:28,206
It's because of Elijah,
isn't it?
803
00:59:29,641 --> 00:59:31,710
You hold the trouble
he's in against me.
804
00:59:32,277 --> 00:59:34,246
I understand that.
805
00:59:34,280 --> 00:59:36,581
But I take it,
despite everything...
806
00:59:37,416 --> 00:59:39,318
...you still like Elijah.
807
00:59:41,253 --> 00:59:43,155
He's awful mad at me.
808
00:59:43,188 --> 00:59:44,757
Thinks I let him down.
809
00:59:46,826 --> 00:59:48,860
I still count him as a friend.
810
00:59:51,831 --> 00:59:55,835
And now, we have these events
that really irritate Tiberio.
811
00:59:55,867 --> 00:59:59,737
The situation with this Señora
Kidd is muy complicada.
812
00:59:59,771 --> 01:00:02,273
This man makes things difficult
for Tiberio,
813
01:00:02,307 --> 01:00:06,311
he has little authority over
the situation in Trinidad Maria.
814
01:00:07,112 --> 01:00:09,614
This legal fellow got a name?
815
01:00:10,349 --> 01:00:12,818
He's called Señor Max Borlund.
816
01:00:14,353 --> 01:00:16,856
Uh, say that again.
817
01:00:16,889 --> 01:00:18,757
Señor Max Borlund.
818
01:00:18,791 --> 01:00:21,025
He's a private investigator.
819
01:00:22,927 --> 01:00:24,864
I know the man.
820
01:00:28,134 --> 01:00:30,668
You see this, Esteban?
821
01:00:30,702 --> 01:00:33,038
You put a gun in it,
822
01:00:33,072 --> 01:00:35,673
and it's the devil's right hand.
823
01:00:49,188 --> 01:00:50,956
I would like to see Elijah.
824
01:00:50,989 --> 01:00:53,192
You have him in that cell there.
825
01:00:53,224 --> 01:00:54,860
Not possible, Señora.
826
01:00:54,893 --> 01:00:56,295
The prisoner will have
no visitors
827
01:00:56,327 --> 01:00:58,364
until his legal status
is determined.
828
01:00:58,396 --> 01:01:00,032
He's in my custody, but...
829
01:01:00,065 --> 01:01:02,835
under the jurisdiction
of Mr. Borlund.
830
01:01:02,867 --> 01:01:04,369
Mr...
831
01:01:14,146 --> 01:01:16,148
I'll need my key, please.
832
01:01:16,181 --> 01:01:19,083
- Did you have a pleasant walk?
- I did not.
833
01:01:19,117 --> 01:01:21,420
My friend is in jail and they
refuse to let me see him.
834
01:01:21,452 --> 01:01:23,155
Entirely because of Mr. Borlund.
835
01:01:23,188 --> 01:01:24,889
Señora.
836
01:01:24,923 --> 01:01:27,927
This was left for you
by Mr. Borlund.
837
01:01:34,500 --> 01:01:36,702
Elijah's gun and mine.
838
01:01:39,371 --> 01:01:42,173
Mr. Borlund is a man
of surprises.
839
01:02:12,403 --> 01:02:14,206
Hola, Tiberio.
840
01:02:15,474 --> 01:02:17,141
You were expecting me.
841
01:02:17,175 --> 01:02:18,409
Yes, sir.
842
01:02:18,443 --> 01:02:20,411
After my friendly talk
with Esteban,
843
01:02:20,445 --> 01:02:23,748
I figured you might wanna
get to know Joe Cribbens.
844
01:02:24,583 --> 01:02:26,418
I hear all the news and gossip
845
01:02:26,452 --> 01:02:30,054
since I've been staying in this
near-ghost town of yours.
846
01:02:30,989 --> 01:02:33,525
I even hear you're up against
Max Borlund.
847
01:02:34,326 --> 01:02:36,461
He's a man with a reputation.
848
01:02:37,429 --> 01:02:39,097
And I owe him.
849
01:02:39,130 --> 01:02:40,833
You owe him?
850
01:02:40,865 --> 01:02:42,134
A favor?
851
01:02:43,135 --> 01:02:44,936
No, jefe.
852
01:02:44,969 --> 01:02:46,871
He's not my amigo.
853
01:02:47,539 --> 01:02:49,173
Oy, hombre.
854
01:02:52,344 --> 01:02:56,382
Why don't you tell me about
this... Max Borlund?
855
01:02:56,414 --> 01:02:59,351
Then, afterwards, maybe I have
somebody shoot you.
856
01:03:01,186 --> 01:03:03,121
Have I offended you, jefe?
857
01:03:03,155 --> 01:03:04,590
You killed the Englishman.
858
01:03:04,623 --> 01:03:07,925
He was doing a land contract
with me for many pesos.
859
01:03:07,960 --> 01:03:10,362
- He accused me of cheating.
- Were you guilty?
860
01:03:10,396 --> 01:03:12,398
I didn't need to cheat him.
861
01:03:13,298 --> 01:03:15,134
I'm a good card player.
862
01:03:16,235 --> 01:03:18,003
So am I, hombre.
863
01:03:18,036 --> 01:03:19,505
So am I.
864
01:03:32,885 --> 01:03:34,286
Three cards.
865
01:03:50,402 --> 01:03:53,038
I wanna see what you have, jefe.
866
01:03:54,673 --> 01:03:56,074
I have the winner.
867
01:03:58,242 --> 01:04:00,547
Ah... Sorry, jefe.
868
01:04:05,983 --> 01:04:08,219
Most men are afraid
to beat me at cards.
869
01:04:08,920 --> 01:04:10,356
To take my money.
870
01:04:11,690 --> 01:04:14,393
If I lost on purpose,
I'd be insulting you.
871
01:04:15,293 --> 01:04:18,630
This way, I prove I respect
the way you honor a game
872
01:04:18,664 --> 01:04:21,166
of skill and good fortune.
873
01:04:22,367 --> 01:04:23,570
America no?
874
01:04:24,469 --> 01:04:26,739
America no, from Texas.
875
01:04:30,610 --> 01:04:33,177
I decide not to kill you.
876
01:04:33,211 --> 01:04:35,114
I decide to use you.
877
01:04:35,146 --> 01:04:37,181
Oy, hombre,
I don't like to lose money.
878
01:04:37,215 --> 01:04:38,550
Another game.
879
01:04:38,585 --> 01:04:40,184
But understand this:
880
01:04:40,219 --> 01:04:42,121
Now, you work for me.
881
01:04:42,987 --> 01:04:44,523
You will follow orders.
882
01:05:10,583 --> 01:05:14,554
Old man, go find the gringo
bounty man.
883
01:05:15,420 --> 01:05:18,090
Tell him to prepare
to go to hell.
884
01:05:18,123 --> 01:05:20,259
Tell him I intend to kill him.
885
01:06:08,440 --> 01:06:10,175
Joe Cribbens.
886
01:06:10,208 --> 01:06:11,610
What, you know him?
887
01:06:11,643 --> 01:06:13,411
He's a dangerous man.
888
01:06:14,413 --> 01:06:16,583
You ain't got nothing
to worry about.
889
01:06:16,615 --> 01:06:19,318
He kill you, I kill him.
890
01:06:29,661 --> 01:06:32,063
I hear you're breaking
your promise.
891
01:06:32,097 --> 01:06:33,599
You're looking for me,
after all.
892
01:06:33,632 --> 01:06:36,335
Yeah. Time and circumstance.
893
01:06:36,367 --> 01:06:39,003
Besides, it's a long
time coming.
894
01:06:40,072 --> 01:06:42,541
I got lots of personal feelings
against you, Mr. Borlund,
895
01:06:42,574 --> 01:06:44,777
but that's not why I'm here.
896
01:06:44,811 --> 01:06:47,311
Right now, I'm just getting
paid to do a job.
897
01:06:48,547 --> 01:06:52,351
But first, since this
is a special occasion,
898
01:06:53,385 --> 01:06:55,286
I guess I'd...
899
01:06:55,320 --> 01:06:57,322
kind of like to have me a drink.
900
01:07:11,737 --> 01:07:13,472
Time to settle up.
901
01:07:13,505 --> 01:07:16,141
I like to pay off what I owe.
902
01:07:16,173 --> 01:07:18,409
You low-rate me, Mr. Borlund.
903
01:07:18,443 --> 01:07:20,144
Always have.
904
01:07:20,177 --> 01:07:22,815
So, before I lay you low,
905
01:07:22,849 --> 01:07:26,385
I'm gonna teach you
how to show me a little respect.
906
01:07:27,753 --> 01:07:28,820
Have one.
907
01:07:30,155 --> 01:07:31,590
Skip the bullshit.
908
01:07:32,456 --> 01:07:34,561
But you can tell me
who's paying you.
909
01:07:35,193 --> 01:07:37,161
Figure you already
know the answer.
910
01:07:37,195 --> 01:07:39,463
Oh, Tiberio's got you
doing the dirty work.
911
01:07:39,498 --> 01:07:41,568
Tiberio's got me doing
the hard work.
912
01:07:41,601 --> 01:07:43,402
See it as a compliment.
913
01:07:43,434 --> 01:07:44,603
I was expecting you was trying
914
01:07:44,637 --> 01:07:46,739
to come in on Mr. Borlund's
bounty money.
915
01:07:46,773 --> 01:07:49,541
I don't make my pesos that way.
916
01:07:50,876 --> 01:07:53,545
I've done a few things
not on the square.
917
01:07:54,413 --> 01:07:56,315
But I never sink that low.
918
01:08:01,853 --> 01:08:03,155
Well...
919
01:08:08,260 --> 01:08:10,494
If you're not gonna
drink with me...
920
01:08:11,731 --> 01:08:13,364
I guess it's time...
921
01:08:14,432 --> 01:08:16,400
...to see how good
you really are.
922
01:08:16,435 --> 01:08:18,136
Gonna have to take us both.
923
01:08:19,404 --> 01:08:21,541
- Your move, Joe.
- Gentlemen.
924
01:08:25,243 --> 01:08:28,380
My name is Rachel Kidd,
if it's of any interest.
925
01:08:28,412 --> 01:08:29,916
Don't be getting in this, ma'am.
926
01:08:29,948 --> 01:08:33,886
He's right, Mrs. Kidd.
You best back away.
927
01:08:33,920 --> 01:08:36,220
Mr. Borlund and I
have our differences.
928
01:08:36,253 --> 01:08:37,856
But he doesn't deserve
to be gunned down
929
01:08:37,890 --> 01:08:39,692
by a common criminal.
930
01:08:39,725 --> 01:08:42,360
Oh, I'm not so common, ma'am.
931
01:08:42,394 --> 01:08:45,731
And even though you seem to
have a real unpleasant nature,
932
01:08:45,765 --> 01:08:48,701
I'd still hate to put
the finish on a woman.
933
01:08:49,400 --> 01:08:52,436
It ain't my style.
934
01:08:52,470 --> 01:08:54,907
At this distance,
I don't think I'm going to miss.
935
01:08:55,975 --> 01:08:58,645
Now, listen to me
very carefully.
936
01:08:58,677 --> 01:09:00,712
I will not lose my nerve.
937
01:09:00,747 --> 01:09:02,582
I will pull the trigger.
938
01:09:02,614 --> 01:09:04,448
I promise.
939
01:09:13,324 --> 01:09:15,260
You proud?
940
01:09:15,292 --> 01:09:18,765
Hiding behind a backup gun
and a woman.
941
01:09:19,599 --> 01:09:20,932
Tell you what, Joe.
942
01:09:20,966 --> 01:09:23,467
I think I'd ride on out
before she gets nervous
943
01:09:23,502 --> 01:09:25,805
and accidentally
pulls the trigger.
944
01:09:27,506 --> 01:09:28,875
Okay, amigo.
945
01:09:32,444 --> 01:09:34,846
I guess this hand goes to you.
946
01:09:34,881 --> 01:09:38,518
But... this ain't over yet.
947
01:09:52,497 --> 01:09:55,367
Told you. Ain't got
nothing to worry about.
948
01:09:56,769 --> 01:09:59,237
Once again, Mr. Poe,
very good.
949
01:10:00,305 --> 01:10:02,641
Once good, I aim to please.
950
01:10:13,653 --> 01:10:17,354
Guess it was a good thing
you gave me back my gun.
951
01:10:17,389 --> 01:10:19,926
Joe was right.
This isn't over.
952
01:10:19,958 --> 01:10:24,328
But I appreciate what you did,
even though it was very foolish.
953
01:10:24,362 --> 01:10:27,567
You probably saved my life
back in the cabin.
954
01:10:27,600 --> 01:10:29,400
I owed you.
955
01:10:29,434 --> 01:10:30,869
I try to pay my debts.
956
01:10:32,304 --> 01:10:34,707
I don't really drink,
but I think I need this.
957
01:10:45,551 --> 01:10:48,688
Come to check
on the deserter man.
958
01:10:48,720 --> 01:10:51,524
How long you figure
before Rachel's husband arrives?
959
01:10:52,423 --> 01:10:53,960
About another day or two.
960
01:10:56,061 --> 01:10:58,029
He better be bringing his money.
961
01:11:48,514 --> 01:11:49,916
Driver!
962
01:11:49,948 --> 01:11:51,382
Why in the hell are we stopping?
963
01:11:51,416 --> 01:11:52,984
It's the middle of nowhere.
964
01:11:54,485 --> 01:11:55,988
Hello, ladies.
965
01:11:56,021 --> 01:11:57,856
Martin Kidd, right?
966
01:11:58,890 --> 01:12:00,859
You step on out
and come with me.
967
01:12:00,893 --> 01:12:02,627
Por favor.
968
01:12:02,662 --> 01:12:05,430
Mr. Tiberio Vargas would like
to have a talk with you.
969
01:12:24,516 --> 01:12:28,887
I... speak English
a little bit.
970
01:12:29,755 --> 01:12:31,690
But only when I want to.
971
01:13:21,106 --> 01:13:22,173
Vamos.
972
01:13:26,244 --> 01:13:29,180
- Mr. Kidd.
- Mr. Borlund!
973
01:13:29,215 --> 01:13:32,118
You're my welcoming party.
It's good to see you.
974
01:13:32,150 --> 01:13:33,819
How's my wife?
975
01:13:33,853 --> 01:13:36,188
She's in the hotel
down the road.
976
01:13:36,221 --> 01:13:39,759
Oh, that's where she is,
but how is she?
977
01:13:39,792 --> 01:13:43,494
The past few weeks have been
very difficult for her.
978
01:13:44,529 --> 01:13:45,765
And Elijah Jones?
979
01:13:45,797 --> 01:13:48,100
He's in a jail cell
around the corner.
980
01:13:48,134 --> 01:13:51,904
Good. I'll go visit Rachel
in due course,
981
01:13:51,938 --> 01:13:55,041
I'm in no hurry to deal
with her salacious conduct.
982
01:13:56,274 --> 01:13:59,177
Have you met this
Tiberio Vargas?
983
01:13:59,211 --> 01:14:02,047
- Only once.
- He's quite a fellow.
984
01:14:03,282 --> 01:14:06,585
Well, I owe you a debt
of gratitude
985
01:14:06,618 --> 01:14:08,520
for rounding up
these two runaways.
986
01:14:08,554 --> 01:14:09,889
You owe me money.
987
01:14:09,921 --> 01:14:12,457
Oh, I do. And you'll be paid.
988
01:14:13,125 --> 01:14:14,492
Paid in full.
989
01:14:58,837 --> 01:15:01,106
If I may join you,
I wish to discuss with you
990
01:15:01,140 --> 01:15:03,509
the situation we find
ourselves in.
991
01:15:04,010 --> 01:15:05,610
Then...
992
01:15:05,644 --> 01:15:08,314
I guess we ought a
discuss Tiberio,
993
01:15:08,346 --> 01:15:10,649
since nobody around here
can take a piss
994
01:15:10,682 --> 01:15:12,184
without him saying so.
995
01:15:12,217 --> 01:15:14,619
Tiberio is of course
disappointed.
996
01:15:14,653 --> 01:15:16,855
He feels your tactics
were too bold.
997
01:15:16,889 --> 01:15:19,190
You were foolish and arrogant.
998
01:15:20,693 --> 01:15:22,962
I am here to tell you that
999
01:15:22,994 --> 01:15:26,032
Tiberio has no further need
of your services.
1000
01:15:28,734 --> 01:15:30,301
You are dismissed.
1001
01:15:31,871 --> 01:15:33,605
You're free to go.
1002
01:16:28,961 --> 01:16:32,331
One thing about you and
your kind, Mr. Cockroach,
1003
01:16:32,363 --> 01:16:34,300
can't get rid of you, can we?
1004
01:16:35,935 --> 01:16:38,770
Yes, sir, you sons of bitches
1005
01:16:38,804 --> 01:16:42,041
must be first cousin
with Mr. Boll Weevil.
1006
01:16:43,109 --> 01:16:45,277
And that means nothing much
good to be said.
1007
01:16:46,145 --> 01:16:48,113
Just a goddamn nuisance.
1008
01:17:12,171 --> 01:17:13,338
Mr. Borlund.
1009
01:17:13,972 --> 01:17:16,408
Have you seen your husband yet?
1010
01:17:18,144 --> 01:17:21,913
I think he made some kind
of a deal with Tiberio Vargas,
1011
01:17:21,947 --> 01:17:23,349
probably about you.
1012
01:17:23,381 --> 01:17:25,818
I just wanted to make sure
you're alright.
1013
01:17:28,386 --> 01:17:31,122
I saw his arrival on
the overland from the parlor.
1014
01:17:32,323 --> 01:17:35,226
It cost me a difficult moment.
1015
01:17:35,261 --> 01:17:37,997
But I'm fine, Mr. Borlund.
Thank you for your concern.
1016
01:17:41,167 --> 01:17:42,667
Just a moment.
1017
01:17:51,944 --> 01:17:54,246
My last will and testament.
1018
01:17:54,279 --> 01:17:56,948
My lawyer's name is on
the front of the envelope.
1019
01:17:56,981 --> 01:17:59,717
To be delivered
in the event of my death.
1020
01:18:17,502 --> 01:18:19,104
Yeah.
1021
01:18:19,137 --> 01:18:20,738
Must be getting me out of here.
1022
01:18:20,773 --> 01:18:22,740
You know, I figured Tiberio
1023
01:18:22,774 --> 01:18:26,744
would see the light.
Me and him, we got business.
1024
01:18:32,818 --> 01:18:34,720
Hello, Elijah.
1025
01:18:36,055 --> 01:18:37,456
Mr. Kidd.
1026
01:18:39,891 --> 01:18:41,426
Now, uh...
1027
01:18:44,395 --> 01:18:46,966
I can't say I expected you
to come down here.
1028
01:18:46,998 --> 01:18:49,400
No small talk, Elijah.
1029
01:18:49,435 --> 01:18:51,136
It's time to pay you off.
1030
01:18:54,038 --> 01:18:55,841
You gonna shoot an unarmed man?
1031
01:18:55,873 --> 01:18:57,775
Yeah.
1032
01:19:04,850 --> 01:19:06,819
Put a gun in his hand.
1033
01:19:06,851 --> 01:19:08,886
You open that cell door.
1034
01:19:09,588 --> 01:19:11,289
He was trying to escape.
1035
01:19:36,114 --> 01:19:37,181
He was dead
1036
01:19:37,216 --> 01:19:39,018
when he fell to the floor
of his cell.
1037
01:19:41,386 --> 01:19:42,921
Poor Elijah.
1038
01:19:57,368 --> 01:20:00,005
Ah, Mr. Borlund. I expect
you've heard the news.
1039
01:20:00,038 --> 01:20:03,908
US Army Private Elijah Jones
is no longer a problem.
1040
01:20:04,310 --> 01:20:07,212
How much did it cost
Mr. Kidd to commit this murder?
1041
01:20:07,246 --> 01:20:09,314
I'm investigating
these circumstances.
1042
01:20:09,347 --> 01:20:11,518
I am confused, Mr. Borlund.
1043
01:20:11,551 --> 01:20:13,319
Who do you think
you're working for?
1044
01:20:13,351 --> 01:20:16,121
I work for myself.
Always have.
1045
01:20:16,889 --> 01:20:18,423
I was dishonored.
1046
01:20:18,457 --> 01:20:20,859
A wife is not supposed
to run away from her husband
1047
01:20:20,893 --> 01:20:22,360
with a common soldier.
1048
01:20:22,394 --> 01:20:24,430
You mean common Black soldiers?
1049
01:20:25,497 --> 01:20:27,567
Yeah, that's exactly
what I mean.
1050
01:20:27,600 --> 01:20:31,203
Common... Black... soldiers.
1051
01:20:32,203 --> 01:20:34,006
I tell you again,
I'm investigating...
1052
01:21:33,131 --> 01:21:35,466
I'd like to see
my wife, Mrs. Rachel Kidd.
1053
01:21:35,501 --> 01:21:37,903
Can you tell me her room number?
1054
01:21:39,070 --> 01:21:40,939
She's in number 4.
1055
01:21:40,972 --> 01:21:42,542
Up the stairs.
1056
01:22:06,331 --> 01:22:07,932
Martin.
1057
01:22:10,569 --> 01:22:15,239
I am, uh... a bit slow
on coming to see you.
1058
01:22:15,274 --> 01:22:17,242
Of course, there's no point
in pretending
1059
01:22:17,275 --> 01:22:20,512
that there's any affection
between us, is there?
1060
01:22:20,546 --> 01:22:23,114
No. None at all.
1061
01:22:25,216 --> 01:22:26,618
I take it you owe Mr. Borlund
1062
01:22:26,653 --> 01:22:29,020
a great deal of money
for finding me.
1063
01:22:29,054 --> 01:22:31,222
Mr. Borlund will receive
what he's earned.
1064
01:22:31,256 --> 01:22:34,460
Just like Elijah?
Did he receive what he earned?
1065
01:22:34,493 --> 01:22:37,229
Uh, no. I was too good to him.
He died a quick death.
1066
01:22:37,261 --> 01:22:39,430
You are despicable, Martin.
1067
01:22:42,467 --> 01:22:44,002
You're breaking marriage vows.
1068
01:22:44,036 --> 01:22:46,171
You run away with
an army deserter
1069
01:22:46,204 --> 01:22:49,576
who's also a criminal low-life
demanding ransom money
1070
01:22:49,609 --> 01:22:51,443
for your services to him
as a whore.
1071
01:22:51,476 --> 01:22:54,279
You come very close
to jeopardizing my future
1072
01:22:54,313 --> 01:22:56,381
political career
with this lurid scandal,
1073
01:22:56,414 --> 01:22:59,318
and then you tell me
that I'm despicable?
1074
01:22:59,350 --> 01:23:00,485
I was stupid.
1075
01:23:01,386 --> 01:23:03,087
I made bad situations worse
1076
01:23:03,121 --> 01:23:04,724
which caused terrible
things to happen.
1077
01:23:04,756 --> 01:23:06,525
I have no excuse.
1078
01:23:06,559 --> 01:23:08,060
You just wanted legitimacy
1079
01:23:08,092 --> 01:23:09,761
and the security
of my future inheritance.
1080
01:23:09,796 --> 01:23:11,162
We never loved each other.
1081
01:23:11,195 --> 01:23:12,631
- Hmm.
- It was all just
1082
01:23:12,664 --> 01:23:14,265
mutual convenience.
1083
01:23:14,298 --> 01:23:16,636
I intend to return to Santa Fe
1084
01:23:16,668 --> 01:23:19,438
where the story'll be put out
in the newspapers
1085
01:23:19,470 --> 01:23:22,173
how I killed my wife's abductor
in a heroic act,
1086
01:23:22,207 --> 01:23:24,309
but that she was unfortunately
captured and killed
1087
01:23:24,342 --> 01:23:26,478
by a gang of Mexican outlaws,
1088
01:23:26,512 --> 01:23:29,280
killed after, you know,
being used by them
1089
01:23:29,314 --> 01:23:31,583
in the lowest possible ways.
1090
01:23:31,618 --> 01:23:32,585
Good story.
1091
01:23:32,618 --> 01:23:34,185
Sad thing is a lot of people
1092
01:23:34,219 --> 01:23:35,386
will probably believe it.
1093
01:23:35,420 --> 01:23:36,788
It's gonna be quite close
to the truth.
1094
01:23:36,823 --> 01:23:39,358
Given your appetite,
you might enjoy being fucked
1095
01:23:39,390 --> 01:23:43,695
up, down and sideways by those
vaqueros before they kill you.
1096
01:23:43,729 --> 01:23:45,329
They will of course kill you.
1097
01:23:45,363 --> 01:23:49,668
No, it's part of my
understanding with Señor Vargas.
1098
01:23:50,537 --> 01:23:53,337
- You think I'll go willingly?
- Oh no.
1099
01:23:54,171 --> 01:23:57,676
But these men are quite
happy to use force.
1100
01:23:57,710 --> 01:23:59,811
And you have nowhere to hide.
1101
01:24:01,847 --> 01:24:06,251
I'll leave you now
to think about your future.
1102
01:24:08,487 --> 01:24:11,155
I don't think it's going
to work out the way you want.
1103
01:24:13,792 --> 01:24:15,761
You won't do it.
1104
01:24:15,795 --> 01:24:18,430
You don't actually
have the nerve to kill a man.
1105
01:24:18,462 --> 01:24:20,097
I've changed.
1106
01:24:20,131 --> 01:24:22,835
And you always underestimate me.
1107
01:24:23,869 --> 01:24:26,573
I repeat... You won't do...
1108
01:24:50,630 --> 01:24:52,599
I heard a shot!
Are you...
1109
01:24:55,333 --> 01:24:57,301
I've killed my husband.
1110
01:25:00,271 --> 01:25:02,574
Well, you gave him
what he deserved.
1111
01:25:02,609 --> 01:25:04,475
He killed Elijah.
1112
01:25:05,912 --> 01:25:07,378
Yes.
1113
01:25:09,280 --> 01:25:10,882
I'm not sorry.
1114
01:26:33,966 --> 01:26:35,835
Knock next time!
1115
01:28:37,890 --> 01:28:39,057
I assume...
1116
01:28:39,826 --> 01:28:41,993
...you intend to defend
Mrs. Kidd?
1117
01:28:42,028 --> 01:28:44,029
And I imagine you have
a nice safe spot
1118
01:28:44,063 --> 01:28:45,664
picked out for yourself.
1119
01:28:45,698 --> 01:28:47,667
I will ignore your insult.
1120
01:28:48,634 --> 01:28:50,670
And I promise you
I will do my duty today
1121
01:28:50,703 --> 01:28:51,970
as an officer of the law.
1122
01:28:52,003 --> 01:28:54,573
Just like you did
with Elijah Jones?
1123
01:28:55,173 --> 01:28:56,975
That was my mistake.
1124
01:28:57,676 --> 01:29:00,613
I should have realized Mr. Kidd
intended to kill Elijah.
1125
01:29:01,713 --> 01:29:03,381
He bribed my deputy.
1126
01:29:05,984 --> 01:29:07,418
I am ashamed.
1127
01:33:01,386 --> 01:33:03,221
I'm taking you out, mister.
1128
01:33:03,255 --> 01:33:05,791
Alright then, go ahead and try.
1129
01:34:32,278 --> 01:34:34,412
I thought
that you were smarter...
1130
01:34:37,115 --> 01:34:39,350
...than getting
in the middle of this.
1131
01:34:50,362 --> 01:34:53,064
Ride out of here
before I decide to shoot you.
1132
01:34:53,765 --> 01:34:55,801
I thank you for your
courtesy and kindness.
1133
01:35:28,568 --> 01:35:30,269
Tiberio Vargas!
1134
01:35:52,224 --> 01:35:53,792
Yah!
1135
01:36:14,078 --> 01:36:15,447
Tiberio!
1136
01:36:16,015 --> 01:36:17,416
Just want to tell you,
1137
01:36:17,448 --> 01:36:19,484
since I'm not working
for you anymore,
1138
01:36:19,519 --> 01:36:22,087
I think you're shit.
1139
01:36:22,121 --> 01:36:23,523
Always did.
1140
01:36:36,100 --> 01:36:37,403
Guess what?
1141
01:36:37,435 --> 01:36:39,572
I did you a favor, bounty man.
1142
01:36:39,605 --> 01:36:43,341
You're gonna thank me
for killing my old boss?
1143
01:36:45,243 --> 01:36:47,912
He was gonna spoil
my fun with you.
1144
01:36:50,416 --> 01:36:52,885
About time you did
something good.
1145
01:37:01,661 --> 01:37:03,962
You know, you can
ride out of here, Joe.
1146
01:37:06,030 --> 01:37:08,233
I took his money.
1147
01:37:08,266 --> 01:37:10,002
Maybe ought to earn it.
1148
01:37:11,203 --> 01:37:14,238
Besides, there's no avoiding it.
1149
01:37:15,207 --> 01:37:17,342
You and me got a reckoning.
1150
01:37:17,376 --> 01:37:21,212
I'm giving you a clean start.
Don't be a damn fool!
1151
01:37:21,246 --> 01:37:23,282
Amigo...
1152
01:37:23,314 --> 01:37:25,250
I was born a fool.
1153
01:37:33,324 --> 01:37:35,260
I'll be a son of a bitch.
1154
01:37:36,962 --> 01:37:38,430
You killed me.
1155
01:37:43,603 --> 01:37:45,270
Luck ran out.
1156
01:37:47,206 --> 01:37:49,140
I'm just dying.
1157
01:37:52,077 --> 01:37:54,113
Happens to us all.
1158
01:37:54,145 --> 01:37:55,314
Don't it?
1159
01:38:20,972 --> 01:38:22,274
Mr. Poe.
1160
01:38:24,275 --> 01:38:26,310
Mr. Borlund.
1161
01:38:33,252 --> 01:38:35,453
I'm gonna make sure
that your body gets sent
1162
01:38:35,487 --> 01:38:38,222
back to the army. They'll give
you a proper finish,
1163
01:38:38,256 --> 01:38:40,225
bugle, flags...
1164
01:38:40,259 --> 01:38:41,627
A man can do worse.
1165
01:38:41,661 --> 01:38:43,595
Goddammit. I...
1166
01:38:43,630 --> 01:38:45,564
I've been shot,
but I ain't dying.
1167
01:38:46,698 --> 01:38:49,601
Just make sure the damn doctor
don't cut my arm off.
1168
01:38:50,435 --> 01:38:52,337
Yeah, you have my word.
1169
01:39:05,184 --> 01:39:07,085
Your husband's dead.
1170
01:39:09,454 --> 01:39:12,457
He was obviously shot
by Tiberio's men.
1171
01:39:16,261 --> 01:39:19,030
You really think
the truth won't come out?
1172
01:39:20,265 --> 01:39:21,533
Who's to ask?
1173
01:39:22,501 --> 01:39:24,136
Well, who is to tell?
1174
01:39:28,340 --> 01:39:31,176
Oh, you need that looked after.
1175
01:39:31,210 --> 01:39:33,145
It's gonna take a few stitches.
1176
01:39:34,581 --> 01:39:37,349
I'll wear my scar
as a badge of honor.
1177
01:39:38,417 --> 01:39:40,351
Mm-hmm.
1178
01:39:43,121 --> 01:39:44,690
I need a drink.
87588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.