All language subtitles for CSI.Vegas.S02E04.Koala.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,423 --> 00:01:17,773 Dad, Dad! Dad! 2 00:02:14,569 --> 00:02:16,266 Your call has been forwarded 3 00:02:16,310 --> 00:02:18,312 to an automatic voice message system. 4 00:02:18,355 --> 00:02:20,792 Lindsey, it's me. 5 00:02:20,836 --> 00:02:23,186 Please don't keep your own mother on "block." 6 00:02:23,230 --> 00:02:26,929 I know you're mad at me, but I need you to let me know 7 00:02:26,972 --> 00:02:30,019 that you're okay and that... 8 00:02:31,063 --> 00:02:33,718 Just call me, okay? 9 00:02:33,762 --> 00:02:35,851 I love you. 10 00:02:49,734 --> 00:02:51,562 If you are not law enforcement, 11 00:02:51,606 --> 00:02:53,738 you need to remove yourself. It's a crime scene. 12 00:02:53,782 --> 00:02:56,828 Back up and pack up. Now. 13 00:02:57,742 --> 00:02:58,830 Who died? 14 00:02:58,874 --> 00:03:00,180 Everybody. 15 00:03:00,223 --> 00:03:01,746 Well, almost everybody. 16 00:03:08,666 --> 00:03:09,972 Her O2 levels are dropping. 17 00:03:12,627 --> 00:03:13,802 I got a pulse on the infant. 18 00:03:13,845 --> 00:03:15,412 This is gonna be a posthumous birth. 19 00:03:15,456 --> 00:03:17,153 The entry wound was to the upper torso. 20 00:03:17,197 --> 00:03:21,157 It missed the baby. Let's get the infant to Neonatal. Stat! 21 00:03:28,033 --> 00:03:29,600 Can we please get this under control? 22 00:03:29,644 --> 00:03:31,602 Thank you. 23 00:03:32,647 --> 00:03:35,215 I'll secure the entry. Scene's ours now. 24 00:03:41,743 --> 00:03:45,355 I'm going in alone. Nobody else comes in until I return. 25 00:03:50,969 --> 00:03:52,754 Hey, guys. 26 00:03:52,797 --> 00:03:54,538 Catherine wants us to stay outside. 27 00:03:54,582 --> 00:03:55,800 She's running point on this one this morning, okay? 28 00:03:55,844 --> 00:03:57,062 Max cleared it. 29 00:03:57,106 --> 00:03:58,716 The residents belong to the Geice family. 30 00:03:58,760 --> 00:03:59,761 They're all dead. 31 00:04:09,945 --> 00:04:14,341 420-407 Homicide/Home Invasion. 32 00:04:14,384 --> 00:04:17,518 All occupants inside are deceased. 33 00:04:17,561 --> 00:04:19,302 Glove up. Stuff your kits. 34 00:04:19,346 --> 00:04:21,261 Call your loved ones. 35 00:04:21,304 --> 00:04:22,740 Don't tell them to wait up. 36 00:04:24,220 --> 00:04:26,353 It's gonna be a long one. 37 00:05:01,170 --> 00:05:02,998 I'll keep you posted, Max. 38 00:05:04,042 --> 00:05:05,957 Okay, listen up. 39 00:05:06,001 --> 00:05:07,307 Everything we need to solve this heinous crime 40 00:05:07,350 --> 00:05:08,612 is on this property. 41 00:05:08,656 --> 00:05:10,484 If they can leave us bodies, 42 00:05:10,527 --> 00:05:12,703 they can leave us evidence. We're gonna divide and conquer. 43 00:05:12,747 --> 00:05:14,183 I'll take the outside perimeter. 44 00:05:14,226 --> 00:05:15,967 Allie, digitize the exterior 45 00:05:16,011 --> 00:05:17,621 and work your way inside. Got it. 46 00:05:17,665 --> 00:05:20,320 Chris, you're on photography. 47 00:05:20,363 --> 00:05:23,845 Penny, gloves and booties. 48 00:05:23,888 --> 00:05:26,848 You and I got the rough stuff. Inside. 49 00:05:26,891 --> 00:05:28,371 Yes, ma'am. 50 00:05:46,433 --> 00:05:48,522 Walk-through time, Penny. 51 00:06:10,848 --> 00:06:14,199 Mom executed at point blank range. 52 00:06:14,243 --> 00:06:16,158 The son took a high-powered shot to the back. 53 00:06:16,201 --> 00:06:20,205 Based on the directionality of his face, he was looking away 54 00:06:20,249 --> 00:06:22,294 from his mother. She was probably taken out first. 55 00:06:24,340 --> 00:06:25,863 And he couldn't bear to watch. 56 00:06:27,561 --> 00:06:29,606 Penny for your thoughts, Penny. 57 00:06:31,956 --> 00:06:33,654 I don't have any thoughts right now. 58 00:06:36,047 --> 00:06:39,137 Based on how the mother and son are restrained, 59 00:06:39,181 --> 00:06:41,879 the pregnant daughter must have made a run for it 60 00:06:41,923 --> 00:06:43,533 with her hands tied behind her back. 61 00:06:46,101 --> 00:06:48,451 Plowed through the glass head first. 62 00:06:49,931 --> 00:06:51,106 You okay? 63 00:06:51,149 --> 00:06:53,935 Perfect. J... Just listening. 64 00:06:53,978 --> 00:06:56,328 You don't look so good. 65 00:06:56,372 --> 00:06:58,287 Go downstairs if you're going to be sick. 66 00:06:58,330 --> 00:07:00,289 Get some air. When you reset, 67 00:07:00,332 --> 00:07:02,291 vacuum the stairs for trace. 68 00:07:02,334 --> 00:07:05,599 The killer or killers used the stairwell to get up here. 69 00:07:05,642 --> 00:07:08,428 Sounds great. Thank you. 70 00:08:13,275 --> 00:08:14,494 Catherine? 71 00:08:14,537 --> 00:08:16,539 What do you make of this? 72 00:08:18,280 --> 00:08:20,325 Cut it out of the wall and bring it back to the lab. 73 00:08:20,369 --> 00:08:23,328 Risk Management will pay for it. 74 00:08:28,725 --> 00:08:29,900 Chris, you missed a shot. 75 00:08:29,944 --> 00:08:32,120 Where? 76 00:08:35,079 --> 00:08:36,516 You all right? 77 00:08:36,559 --> 00:08:38,518 Look away. 78 00:08:43,218 --> 00:08:46,613 Chris, I think I got something. 79 00:08:46,656 --> 00:08:49,790 I think it's evidence. Can you help me bag it? 80 00:09:04,892 --> 00:09:06,023 Hey. 81 00:09:07,634 --> 00:09:08,852 12-gauge? 82 00:09:08,896 --> 00:09:10,375 Uh, three-and-a-half-inch. 83 00:09:10,419 --> 00:09:12,377 Could be a 12-gauge super magnum. 84 00:09:13,509 --> 00:09:15,555 Nine to ten pellets inside the shell casing for optimal spray. 85 00:09:15,598 --> 00:09:17,687 This kind of ammo's designed for killing birds of prey. 86 00:09:17,731 --> 00:09:19,994 Or for preying on humans. 87 00:09:20,037 --> 00:09:21,473 Surveillance camera. 88 00:09:21,517 --> 00:09:23,127 Neighbors. 89 00:09:26,609 --> 00:09:29,307 I'll walk and knock. 90 00:09:48,370 --> 00:09:52,200 Catherine, I found these two peculiar notes in the bushes. 91 00:09:52,243 --> 00:09:55,116 "Open the safe and nobody dies. 92 00:09:55,159 --> 00:09:57,771 "Make one false move and everybody dies. 93 00:09:57,814 --> 00:10:00,295 Including the unborn..." 94 00:10:00,338 --> 00:10:01,470 Oh, I memorized it. 95 00:10:01,513 --> 00:10:03,690 But remember the word "unborn." 96 00:10:03,733 --> 00:10:06,780 Because here's where it gets a little cringy. 97 00:10:06,823 --> 00:10:10,348 "Every mistake will result in execution. 98 00:10:10,392 --> 00:10:14,004 "Your wife first. Your boy next. 99 00:10:14,048 --> 00:10:16,398 You the father. And finally, your daughter and your..." 100 00:10:16,441 --> 00:10:17,921 "...and your granddaughter." 101 00:10:17,965 --> 00:10:20,837 The wording seems odd and... and personal. 102 00:10:20,881 --> 00:10:24,754 "...including the unborn." "...daughter and granddaughter." 103 00:10:24,798 --> 00:10:27,322 With that and the ransacked safe, 104 00:10:27,365 --> 00:10:29,672 maybe this is an inside job? 105 00:10:29,716 --> 00:10:32,022 Somebody wanted the Geice family dead for some reason. 106 00:10:32,066 --> 00:10:33,763 I'd like to think that robbery was the motive, 107 00:10:33,807 --> 00:10:38,812 but this... this feels like a different kind of kill. 108 00:10:38,855 --> 00:10:40,422 What kind is that? 109 00:10:41,466 --> 00:10:43,555 Overkill. 110 00:10:55,785 --> 00:10:58,266 Ms. Willows. Mary Phlippen. 111 00:10:58,309 --> 00:10:59,702 Child Protective Services. 112 00:10:59,746 --> 00:11:01,312 Thank you for meeting me. 113 00:11:01,356 --> 00:11:05,273 I am investigating a quadruple homicide. 114 00:11:05,316 --> 00:11:08,885 I need to get in there and get a buccal swab from the infant. 115 00:11:08,929 --> 00:11:11,671 You're not doing anything with this baby 116 00:11:11,714 --> 00:11:15,152 until she stabilizes and is medically cleared. 117 00:11:15,196 --> 00:11:17,285 This infant was extracted from her mother's womb 118 00:11:17,328 --> 00:11:18,852 with a "crash section." 119 00:11:18,895 --> 00:11:20,680 I'm afraid whatever you're investigating 120 00:11:20,723 --> 00:11:21,942 is gonna have to wait. 121 00:11:21,985 --> 00:11:25,380 Ms. Phlippen, I have four bodies in the morgue 122 00:11:25,423 --> 00:11:27,861 including the infant's mother. The killer 123 00:11:27,904 --> 00:11:30,777 or killers who did this are armed and dangerous. 124 00:11:30,820 --> 00:11:33,736 My job is to protect this child. 125 00:11:33,780 --> 00:11:36,086 Especially when she's struggling to survive. 126 00:11:36,130 --> 00:11:39,611 I'm afraid the answer is gonna be "no" right now. 127 00:12:00,720 --> 00:12:04,027 Penny? I heard from the med tech. 128 00:12:04,071 --> 00:12:05,420 You postponed the autopsies...? 129 00:12:05,463 --> 00:12:07,683 I can't do this. I lost my nerve at the scene 130 00:12:07,727 --> 00:12:09,206 and I can't go back in there with that pregnant mother. 131 00:12:09,250 --> 00:12:11,731 It's like they ripped that baby out of her... 132 00:12:11,774 --> 00:12:12,949 Penny, Penny, look at me. 133 00:12:12,993 --> 00:12:14,821 You're going to be okay. Okay? 134 00:12:14,864 --> 00:12:16,387 Hold out your hands. 135 00:12:16,431 --> 00:12:17,780 Why? 136 00:12:17,824 --> 00:12:19,390 Hold out your hands. 137 00:12:23,438 --> 00:12:26,615 Mine shake all the time. 138 00:12:27,964 --> 00:12:29,966 We're human. 139 00:12:31,359 --> 00:12:33,840 It's when they stop shaking, you got to worry. 140 00:12:33,883 --> 00:12:38,061 Best thing you can do in a case like this 141 00:12:38,105 --> 00:12:40,890 is to work it, so it doesn't work you. 142 00:12:47,941 --> 00:12:50,552 I'll finish the shift. 143 00:13:06,524 --> 00:13:07,569 Checked with the DMV. 144 00:13:07,612 --> 00:13:09,484 This model is a 1988 Oldsmobile LS. 145 00:13:09,527 --> 00:13:11,355 Approaching 4672 Graff 146 00:13:11,399 --> 00:13:14,315 at exactly 4:20 a.m. 147 00:13:14,358 --> 00:13:17,361 Plates are stolen from another vehicle, so, dead end there. 148 00:13:17,405 --> 00:13:18,710 Three killers? Mm-hmm. 149 00:13:20,277 --> 00:13:21,539 Not on the same page, apparently. 150 00:13:21,583 --> 00:13:23,237 Oh, not even on the same planet. Watch. 151 00:13:24,412 --> 00:13:26,849 Is the killer who got jabbed in the back the same one 152 00:13:26,893 --> 00:13:28,155 who got hit in the mouth? 153 00:13:28,198 --> 00:13:29,591 Well, it's hard to say, ‘cos they all have 154 00:13:29,634 --> 00:13:32,420 the same body type, but it's behaviorally telling. 155 00:13:32,463 --> 00:13:35,075 Wait a minute. Zoom in and back it up a few frames. 156 00:13:35,118 --> 00:13:37,294 Just after he gets hit in the mouth. See that? 157 00:13:37,338 --> 00:13:38,730 He lost a tooth. 158 00:13:38,774 --> 00:13:40,297 I must've missed it at the scene. 159 00:13:40,341 --> 00:13:41,908 I got to go back. Could you... can you finish up 160 00:13:41,951 --> 00:13:43,387 this footage for us, please? Yeah. 161 00:13:49,959 --> 00:13:52,483 Hang on a minute. 162 00:13:52,527 --> 00:13:55,312 So, what's your working theory 163 00:13:55,356 --> 00:13:57,445 on this killer with a conscience? It just seems odd 164 00:13:57,488 --> 00:13:59,882 that one of the shooters would tend to the wound of the victim. 165 00:13:59,926 --> 00:14:02,406 He was applying pressure to her almost as if... 166 00:14:02,450 --> 00:14:04,365 he didn't want her to die. 167 00:14:04,408 --> 00:14:05,453 Taking care of her is one thing. 168 00:14:05,496 --> 00:14:06,715 Taking care of her, that's another. 169 00:14:06,758 --> 00:14:08,673 Well, here's the bigger question. 170 00:14:08,717 --> 00:14:11,285 I ran DNA on the bloody print. 171 00:14:11,328 --> 00:14:13,504 It's the pregnant woman's, but she was shot outside. 172 00:14:13,548 --> 00:14:17,465 I mean, how did her blood make its way back into the house? 173 00:14:17,508 --> 00:14:19,728 The killer that tended to the wound 174 00:14:19,771 --> 00:14:20,903 must've brought it back inside. 175 00:14:20,947 --> 00:14:22,644 Mm. Back inside without a glove on. 176 00:14:22,687 --> 00:14:25,299 Whoever left this bloody handprint 177 00:14:25,342 --> 00:14:27,867 didn't care much about leaving their fingerprints behind. 178 00:14:27,910 --> 00:14:31,740 Look, there's visible friction ridges. 179 00:14:31,783 --> 00:14:36,092 Oh, we got more than that. We got blood... 180 00:14:36,136 --> 00:14:37,920 and sweat. 181 00:14:37,964 --> 00:14:40,705 I take off my glove to apply pressure to the wound. 182 00:14:40,749 --> 00:14:42,577 And then I bring the pregnant woman's blood back 183 00:14:42,620 --> 00:14:45,145 into the house. And I leave my high five. 184 00:14:45,188 --> 00:14:46,537 With blood and sweat. 185 00:14:46,581 --> 00:14:47,799 The killer wasn't just leaving a message. 186 00:14:47,843 --> 00:14:48,975 He was leaving his prints 187 00:14:49,018 --> 00:14:50,411 and sweat. Okay. 188 00:14:50,454 --> 00:14:51,629 Let's run the prints through AFIS 189 00:14:51,673 --> 00:14:52,935 and check the blood for DNA. Love it. 190 00:14:52,979 --> 00:14:54,197 High five. No. 191 00:14:54,241 --> 00:14:56,634 Okay. 192 00:15:18,961 --> 00:15:20,920 Hard at work, I see. 193 00:15:20,963 --> 00:15:22,356 Take a look. 194 00:15:24,097 --> 00:15:26,099 Hmm. You found this in the vacuum? 195 00:15:26,142 --> 00:15:27,796 Mm-hmm. I don't know. 196 00:15:27,839 --> 00:15:32,018 Seems random. Could be anything, Penny. 197 00:15:32,061 --> 00:15:34,020 A decoration off a sweater. 198 00:15:34,063 --> 00:15:37,588 A cat toy. Arts and crafts. 199 00:15:37,632 --> 00:15:39,025 I don't think it's random. 200 00:15:39,068 --> 00:15:41,114 This koala bear is micro-crocheted. 201 00:15:41,157 --> 00:15:43,594 This artifact is not machine-based. 202 00:15:43,638 --> 00:15:46,989 This kind of work requires a steady hand and a patient eye. 203 00:15:47,033 --> 00:15:48,469 Micro-crocheting is a skill. 204 00:15:48,512 --> 00:15:49,687 It's a stretch. 205 00:15:49,731 --> 00:15:51,515 I just would hate to see you go 206 00:15:51,559 --> 00:15:55,302 down a rabbit hole on a half-baked hypothesis... 207 00:15:57,869 --> 00:16:00,872 Penny, I'm sorry. 208 00:16:00,916 --> 00:16:02,831 I'm talking to you like I would my daughter. 209 00:16:02,874 --> 00:16:06,139 Uh, look, if you got a gut on this, 210 00:16:06,182 --> 00:16:08,619 I'm not gonna stop you. Bring it to DNA. 211 00:16:08,663 --> 00:16:10,491 Run it up a eucalyptus tree. 212 00:16:30,032 --> 00:16:31,512 Wow. I'll be... 213 00:16:31,555 --> 00:16:32,600 Damned. 214 00:16:32,643 --> 00:16:34,428 Strike out on AFIS. 215 00:16:34,471 --> 00:16:36,734 Killer's prints aren't in the system, 216 00:16:36,778 --> 00:16:38,606 but the sweat from the bloody hand 217 00:16:38,649 --> 00:16:42,088 matches the skin cells found in the micro threads of the koala. 218 00:16:42,131 --> 00:16:45,482 So, it's one of two possibilities. 219 00:16:45,526 --> 00:16:49,051 Either it fell out of one of the killers' pockets accidentally. 220 00:16:49,095 --> 00:16:50,705 Or it was dropped on purpose. 221 00:16:52,098 --> 00:16:55,188 If it was intentional, maybe that bloody handprint 222 00:16:55,231 --> 00:16:57,712 was left behind to ensure we found it. 223 00:16:57,755 --> 00:17:00,584 I don't get it. What is the deal with this killer 224 00:17:00,628 --> 00:17:02,282 and this pregnant daughter? 225 00:17:02,325 --> 00:17:04,936 I did some googling after I found the koala. 226 00:17:04,980 --> 00:17:08,636 Take a look at a real koala's paw. 227 00:17:08,679 --> 00:17:10,464 Hmm. 228 00:17:10,507 --> 00:17:12,031 See, by the look of this bloody hand, 229 00:17:12,074 --> 00:17:14,946 I would say the killer suffered some sort of birth defect. 230 00:17:14,990 --> 00:17:17,210 Or dislocation between the carpometacarpal joint 231 00:17:17,253 --> 00:17:19,908 of the index digit. 232 00:17:19,951 --> 00:17:22,911 Scientifically speaking. Sure. 233 00:17:22,954 --> 00:17:24,521 But I have a different theory. 234 00:17:24,565 --> 00:17:26,132 This could be a cry for help. 235 00:17:26,175 --> 00:17:27,263 How do you mean? 236 00:17:27,307 --> 00:17:28,743 I think 237 00:17:28,786 --> 00:17:30,266 the killer who's getting picked on in our footage... 238 00:17:33,139 --> 00:17:34,836 ...wants to get caught. 239 00:17:40,320 --> 00:17:42,104 Okay. 240 00:17:42,148 --> 00:17:45,542 So that's what it feels like to get hit by Mike Tyson. 241 00:17:50,199 --> 00:17:51,374 Firing! 242 00:17:52,245 --> 00:17:54,116 Oh... Ah! 243 00:17:54,160 --> 00:17:55,596 Whoa. 244 00:17:55,639 --> 00:17:57,119 That's a lot of weapon. 245 00:17:58,903 --> 00:18:00,427 You'd think with that kind of firepower, 246 00:18:00,470 --> 00:18:02,733 they'd have a better handle on the kickback. 247 00:18:02,777 --> 00:18:04,953 We're experienced and we can barely keep our balance. 248 00:18:04,996 --> 00:18:07,782 Speak for yourself, Weeble Wobble. 249 00:18:07,825 --> 00:18:09,958 Hey, based on the neighbor's footage, 250 00:18:10,001 --> 00:18:11,525 I'd say one of two things. 251 00:18:11,568 --> 00:18:14,049 Either the killer has never fired the weapon, or... 252 00:18:14,093 --> 00:18:15,877 they didn't have the strength to handle the weapon. 253 00:18:15,920 --> 00:18:17,487 Excuse me. What are you saying? 254 00:18:17,531 --> 00:18:19,837 In the footage, you can see them struggling with the firearms. 255 00:18:19,881 --> 00:18:22,536 I'm thinking that the killers are inexperienced. 256 00:18:22,579 --> 00:18:24,103 They didn't know how powerful the shotgun was 257 00:18:24,146 --> 00:18:25,582 until they pulled the trigger. 258 00:18:25,626 --> 00:18:29,934 And apparently they didn't think to clean up their brass. 259 00:18:29,978 --> 00:18:31,371 I mean, they left us that shell casing. 260 00:18:31,414 --> 00:18:32,850 Hey, run this through NIBIN. 261 00:18:32,894 --> 00:18:34,243 Let's see if we can get a name. 262 00:18:35,766 --> 00:18:37,203 Edward Allen. 263 00:18:37,246 --> 00:18:40,162 You were arrested a few months ago 264 00:18:40,206 --> 00:18:42,599 for discharging a high-powered shotgun in your backyard. 265 00:18:42,643 --> 00:18:45,689 Yeah, that Karen neighbor of mine ratted me out. 266 00:18:45,733 --> 00:18:47,996 Pled no contest. Paid a small fine. So what? 267 00:18:48,039 --> 00:18:51,173 So, you never handed over the firearm in question. 268 00:18:51,217 --> 00:18:54,524 And then it ends up being used to kill four people. 269 00:18:54,568 --> 00:18:57,484 According to your disciplinary file from your former employer, 270 00:18:57,527 --> 00:19:00,139 you were a cannabis grower for Geice Farms. 271 00:19:00,182 --> 00:19:01,314 Mm-hmm. 272 00:19:01,357 --> 00:19:02,837 The CEO, Mr. Geice, fired you 273 00:19:02,880 --> 00:19:05,187 for selling illicit drugs on property. 274 00:19:05,231 --> 00:19:08,190 Then what happened? Paid your boss back 275 00:19:08,234 --> 00:19:10,149 by taking out his entire family? 276 00:19:10,192 --> 00:19:11,672 Brought a couple of thugs to his house last night 277 00:19:11,715 --> 00:19:14,544 to rob him and send a message? 278 00:19:14,588 --> 00:19:16,720 Look, man. Geice's just like any other multimillionaire 279 00:19:16,764 --> 00:19:18,026 in this town. 280 00:19:18,069 --> 00:19:21,072 He's a bigger criminal than me. So what? 281 00:19:21,116 --> 00:19:23,205 He can make money selling drugs, but I can't? 282 00:19:23,249 --> 00:19:24,902 Law enforcement found shell casings in your backyard 283 00:19:24,946 --> 00:19:26,382 but never the gun in question. 284 00:19:26,426 --> 00:19:29,516 Care to explain how your shotgun ended up in the hands 285 00:19:29,559 --> 00:19:31,692 of cold-blooded killers? You're the cops. 286 00:19:31,735 --> 00:19:33,041 You tell me. 287 00:19:34,216 --> 00:19:35,478 Look, if I'm guilty of anything, 288 00:19:35,522 --> 00:19:38,438 I'm guilty of selling a shotgun on the street. 289 00:19:38,481 --> 00:19:40,091 Sold three of them, 290 00:19:40,135 --> 00:19:42,181 actually. Three of them? 291 00:19:43,965 --> 00:19:46,576 Can you provide a description of the people you sold them to? 292 00:19:46,620 --> 00:19:48,143 I never met them. 293 00:19:48,187 --> 00:19:51,668 Money's green. I don't ask. 294 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 They don't tell. 295 00:19:53,192 --> 00:19:56,282 Plus, I'm on house arrest. Check your records. 296 00:19:56,325 --> 00:20:00,547 Whoever you sold those guns to put you on the hook, too. 297 00:20:12,211 --> 00:20:13,647 What's on your mind? 298 00:20:13,690 --> 00:20:15,257 You think he has ties to that infant? 299 00:20:15,301 --> 00:20:16,606 There's only one way to find out. 300 00:20:16,650 --> 00:20:18,608 Max is at Desert Palm, right? 301 00:20:18,652 --> 00:20:20,262 Same hospital as "Baby Doe." 302 00:20:20,306 --> 00:20:22,786 She has connections at CPS. 303 00:20:31,752 --> 00:20:34,233 Make it quick. She's critical-to-stable. 304 00:20:34,276 --> 00:20:37,497 Not out of the woods yet. Thank you. Thank you, Mary. 305 00:20:49,987 --> 00:20:52,773 Hold still, little Baby Doe. 306 00:20:52,816 --> 00:20:56,385 Just want to get a swab. 307 00:20:56,429 --> 00:20:58,822 There you go. 308 00:21:02,870 --> 00:21:05,786 Thank you so much. Thank you. 309 00:21:13,881 --> 00:21:15,056 Director Roby. 310 00:21:15,099 --> 00:21:16,797 Good to have you back. 311 00:21:24,283 --> 00:21:26,023 You're back. 312 00:21:28,243 --> 00:21:29,331 Your swab. 313 00:21:29,375 --> 00:21:32,160 Your chain of custody. 314 00:21:34,380 --> 00:21:35,946 Go. Run it. 315 00:21:41,256 --> 00:21:43,476 No-brainer. Edward Allen isn't the father. 316 00:21:43,519 --> 00:21:45,695 But mind-bender... Hmm? 317 00:21:45,739 --> 00:21:48,568 Juliet Geice, the pregnant woman, isn't the mother either. 318 00:21:48,611 --> 00:21:49,873 Come again? 319 00:21:49,917 --> 00:21:51,962 Baby Doe has zero or no biological ties 320 00:21:52,006 --> 00:21:54,400 to Edward Allen or Juliet Geice. 321 00:21:54,443 --> 00:21:57,141 So, our pregnant daughter is either 322 00:21:57,185 --> 00:21:58,839 a surrogate or a gestational carrier. 323 00:21:58,882 --> 00:22:01,972 Yeah, it also means that the father is out there somewhere. 324 00:22:02,016 --> 00:22:03,496 Wait-wait-wait a minute, wait a minute. 325 00:22:03,539 --> 00:22:05,715 This tooth from one of the killers 326 00:22:05,759 --> 00:22:10,416 shares an allele with that infant at Desert Palm. 327 00:22:10,459 --> 00:22:14,289 Which means, DNA-wise, one of our killers is a female 328 00:22:14,333 --> 00:22:17,118 and the biological mother of the infant. 329 00:22:17,161 --> 00:22:21,383 So we've got a killer mother and an unknown father in the wind? 330 00:22:21,427 --> 00:22:24,560 With a child's life still hanging in the balance. 331 00:22:24,604 --> 00:22:25,822 Catherine. 332 00:22:25,866 --> 00:22:27,476 Yeah. Max. 333 00:22:27,520 --> 00:22:29,826 Yeah. Shots fired in Henderson. 334 00:22:29,870 --> 00:22:31,306 Entire family's dead. 335 00:22:31,350 --> 00:22:33,395 Initial reports... shotgun fire. 336 00:22:33,439 --> 00:22:35,049 Four more bodies en route to the morgue. 337 00:22:38,444 --> 00:22:40,446 The entire family was zip-tied. 338 00:22:40,489 --> 00:22:43,231 Same M.O. Bound with zip ties. 339 00:22:43,274 --> 00:22:44,754 Facedown executions. 340 00:22:44,798 --> 00:22:47,453 First the Geices. Now the Einsteens. 341 00:22:47,496 --> 00:22:48,758 What's the connection? 342 00:22:48,802 --> 00:22:50,760 Motive at the first scene was robbery-homicide. 343 00:22:50,804 --> 00:22:53,328 This was just homicide. The killers are escalating. 344 00:22:53,372 --> 00:22:55,374 Here's the last victim. 345 00:22:57,985 --> 00:23:00,901 Folsom's tooth was spot-on. 346 00:23:00,944 --> 00:23:02,859 One of the killers is a woman. 347 00:23:04,774 --> 00:23:09,257 Okay. So, two homicidal home invasions 348 00:23:09,300 --> 00:23:12,260 carried out in the exact same fashion. 349 00:23:12,303 --> 00:23:14,218 With one difference. Hmm? 350 00:23:14,262 --> 00:23:15,481 Of the three killers, 351 00:23:15,524 --> 00:23:17,004 one of them was found dead at the crime scene. 352 00:23:18,484 --> 00:23:19,702 But all three residents have their hands 353 00:23:19,746 --> 00:23:21,356 tied behind their backs. 354 00:23:21,400 --> 00:23:23,576 So it begs the question... 355 00:23:23,619 --> 00:23:25,926 Who killed the killer? 356 00:23:32,541 --> 00:23:33,934 You've got to be kidding me. 357 00:23:35,022 --> 00:23:36,980 There's no hit in AFIS. No missing tooth. 358 00:23:37,024 --> 00:23:38,765 No ID on the bloody handprint. 359 00:23:38,808 --> 00:23:41,115 I mean, what is with this case? Are we ever gonna catch a break? 360 00:23:42,856 --> 00:23:45,293 Catherine, when's the last time you took a break? 361 00:23:45,336 --> 00:23:47,600 I'll take a break when this case is over. 362 00:23:47,643 --> 00:23:49,471 Listen, I don't want to get in your business, 363 00:23:49,515 --> 00:23:51,255 but I'm about to get all in your business. 364 00:23:51,299 --> 00:23:53,040 Max, I'm fine. 365 00:23:53,083 --> 00:23:55,085 Really. You're here but you're not here. 366 00:23:55,129 --> 00:23:58,175 Something's up. Is it the case? Is it Grace? 367 00:23:58,219 --> 00:23:59,916 Did you find some new angle with your missing friend? 368 00:23:59,960 --> 00:24:02,005 You can tell me. 369 00:24:02,049 --> 00:24:03,964 It's my daughter Lindsey. 370 00:24:04,007 --> 00:24:05,748 She's just not returning my calls. 371 00:24:05,792 --> 00:24:07,750 She's got me on "block." 372 00:24:07,794 --> 00:24:11,972 Every time I text her, it's green, green, green. 373 00:24:12,015 --> 00:24:15,018 I mean, I consider myself a fairly together person, 374 00:24:15,062 --> 00:24:17,368 but I just become this crazy stalker 375 00:24:17,412 --> 00:24:20,589 when it comes to her. You know, just... Is she hurt? 376 00:24:20,633 --> 00:24:25,333 Is she alive? Just constantly checking my phone 377 00:24:25,376 --> 00:24:28,510 to receive that coveted, elusive blue text from her 378 00:24:28,554 --> 00:24:31,165 saying... something. 379 00:24:31,208 --> 00:24:33,297 Anything. Listen. 380 00:24:33,341 --> 00:24:36,387 I need you to take a few hours off and go see your daughter. 381 00:24:36,431 --> 00:24:38,128 She's not going to see me. 382 00:24:38,172 --> 00:24:39,565 Then neither are we. 383 00:24:39,608 --> 00:24:43,960 You are not to report back for at least a few hours. 384 00:24:44,004 --> 00:24:46,136 Please don't take me off this case. 385 00:24:46,180 --> 00:24:48,138 I want you here. 386 00:24:48,182 --> 00:24:50,576 Take a break. 387 00:24:50,619 --> 00:24:52,708 Life's too short. 388 00:24:52,752 --> 00:24:55,494 Know what I mean? 389 00:24:59,585 --> 00:25:01,151 Hey, Max. 390 00:25:01,195 --> 00:25:03,414 Yeah? Look. 391 00:25:03,458 --> 00:25:06,548 It's another bloody handprint. Same abnormality. 392 00:25:06,592 --> 00:25:08,768 I bet there's another koala around here somewhere. 393 00:25:11,466 --> 00:25:13,468 Okay. 394 00:25:18,647 --> 00:25:19,648 How is that possible? 395 00:25:19,692 --> 00:25:20,997 Penny... It's too specific 396 00:25:21,041 --> 00:25:23,304 of a signature not to be here. Penny... 397 00:25:23,347 --> 00:25:25,741 The koala and the handprint go hand in hand. 398 00:25:25,785 --> 00:25:26,873 Paw to paw, so to speak... 399 00:25:26,916 --> 00:25:28,265 Penny. Hi. 400 00:25:28,309 --> 00:25:30,572 Yes. Sorry. You need to focus 401 00:25:30,616 --> 00:25:34,097 on the evidence you find. Not on what you hope to find. 402 00:25:45,631 --> 00:25:48,329 You're lucky I checked my messages. 403 00:25:48,372 --> 00:25:51,027 Here you go. I'm not gonna be here that long. 404 00:25:51,071 --> 00:25:52,028 Lindsey, 405 00:25:52,072 --> 00:25:54,030 you're alive. 406 00:25:54,074 --> 00:25:56,467 Should have ordered two champagnes to toast. 407 00:25:56,511 --> 00:25:59,732 I showed up, didn't I? 408 00:25:59,775 --> 00:26:03,039 I'm not staying to eat. I'm late for a shoot. 409 00:26:03,083 --> 00:26:04,998 A shoot. 410 00:26:05,041 --> 00:26:07,174 Is this the same shoot that 411 00:26:07,217 --> 00:26:09,089 you bailed on the CSI job for? 412 00:26:09,132 --> 00:26:10,960 I already told you. 413 00:26:11,004 --> 00:26:14,442 Joining CSI was me fulfilling your dream. Not mine. 414 00:26:16,183 --> 00:26:18,751 And what is your dream, Linds? 415 00:26:18,794 --> 00:26:21,275 Being half dressed on a webcam 416 00:26:21,318 --> 00:26:23,625 and charging strangers to be your fans? 417 00:26:23,669 --> 00:26:27,498 You have a young daughter at home, my granddaughter. 418 00:26:27,542 --> 00:26:29,805 Wow, you have some nerve. 419 00:26:29,849 --> 00:26:31,198 "Linda Winston." 420 00:26:31,241 --> 00:26:34,157 That was your dance name, right? 421 00:26:36,246 --> 00:26:39,423 Yes. It was. 422 00:26:39,467 --> 00:26:41,991 It was a long time ago. 423 00:26:42,035 --> 00:26:44,341 I was single. I did what I had to do to survive. 424 00:26:45,386 --> 00:26:47,431 I'm sorry. I'm your mother. 425 00:26:47,475 --> 00:26:48,998 I love you. I just don't want strange men 426 00:26:49,042 --> 00:26:50,696 seeing you half naked for money. 427 00:26:50,739 --> 00:26:53,568 Oh, but strange men can grope you in the back of the VIP room 428 00:26:53,612 --> 00:26:55,701 in real life, but that's okay? 429 00:26:55,744 --> 00:27:00,531 Mom, I make ten times in a month than I ever could in a year 430 00:27:00,575 --> 00:27:02,098 lifting prints and chasing down scumbags. 431 00:27:02,142 --> 00:27:05,014 Why did you even call me, Mom? 432 00:27:05,058 --> 00:27:07,713 We have been over this a million times. 433 00:27:07,756 --> 00:27:11,673 I'm... I'm working a really tough case. 434 00:27:11,717 --> 00:27:16,069 And I just, I just need some mother/daughter fuel. 435 00:27:16,112 --> 00:27:18,985 Yeah, well, I'm not your emotional gas station 436 00:27:19,028 --> 00:27:21,683 that you can just fill up at whenever you want. 437 00:27:24,860 --> 00:27:27,210 I mean, has it ever occurred to you 438 00:27:27,254 --> 00:27:30,387 that maybe I need some daughter/mother fuel? 439 00:27:30,431 --> 00:27:32,302 ‘cos I'm on empty. 440 00:27:32,346 --> 00:27:34,261 I'm your daughter who needs 441 00:27:34,304 --> 00:27:36,742 one thing and one thing only from her mother. 442 00:27:36,785 --> 00:27:38,787 Name it. 443 00:27:38,831 --> 00:27:43,705 No! I can't. 444 00:27:46,665 --> 00:27:48,536 My problem is… is I don't have the courage 445 00:27:48,579 --> 00:27:50,712 to say the three words that I have to say to you. 446 00:27:50,756 --> 00:27:53,628 And what's that? "I hate you"? 447 00:27:53,672 --> 00:27:55,717 No. 448 00:27:55,761 --> 00:27:59,721 It's the three words that keep me going when... 449 00:27:59,765 --> 00:28:02,115 when life gets to be too much. 450 00:28:05,509 --> 00:28:07,990 But I guess, until I unblock you, you're never gonna know. 451 00:28:16,782 --> 00:28:17,783 Hi, how are you doing? 452 00:28:17,826 --> 00:28:19,045 That's great. 453 00:28:19,088 --> 00:28:21,308 Have you processed the 419s yet? 454 00:28:21,351 --> 00:28:23,397 I need to collect any last- minute trace on those sheets 455 00:28:23,440 --> 00:28:24,920 before you perform the autopsies. 456 00:28:24,964 --> 00:28:27,444 Mind giving me a hand? Thanks. You're a doll. Let's go. 457 00:29:13,664 --> 00:29:14,840 Hey. 458 00:29:16,102 --> 00:29:18,191 What have we got here? 459 00:29:18,234 --> 00:29:22,108 Allie, meet micro-crochet koala number deux. 460 00:29:23,979 --> 00:29:26,373 Penny, your hands are shaking. 461 00:29:29,506 --> 00:29:31,378 Aren't they, though? 462 00:29:33,684 --> 00:29:36,426 Is that my footage? 463 00:29:36,470 --> 00:29:39,865 Yep. You missed something. 464 00:29:39,908 --> 00:29:41,518 So, we know who the mother is. Mm. 465 00:29:41,562 --> 00:29:45,522 She's one of the killers. But who is the father? 466 00:29:45,566 --> 00:29:47,786 What, and you found him in something I missed? 467 00:29:47,829 --> 00:29:51,224 Maybe. You ever have one of those Magic Eye posters? 468 00:29:51,267 --> 00:29:54,053 The one that you stare at and let your eyes relax 469 00:29:54,096 --> 00:29:56,795 and then a hidden image emerges. Yeah. 470 00:29:56,838 --> 00:29:58,448 I loved those posters. 471 00:29:58,492 --> 00:29:59,885 I feel like there was always a whale 472 00:29:59,928 --> 00:30:02,017 or a fish underneath it. 473 00:30:02,061 --> 00:30:03,758 How about a suspect? 474 00:30:03,802 --> 00:30:06,500 These are the family portraits 475 00:30:06,543 --> 00:30:08,154 that you digitized from the first scene. 476 00:30:08,197 --> 00:30:10,460 Here, stand here. 477 00:30:10,504 --> 00:30:12,549 Back straight. Head still. 478 00:30:12,593 --> 00:30:14,638 Eyes relaxed. 479 00:30:14,682 --> 00:30:18,860 Now, what do you see? 480 00:30:25,736 --> 00:30:26,868 I see it. Wait. 481 00:30:26,912 --> 00:30:29,871 Who's the odd man out on the upper left? 482 00:30:29,915 --> 00:30:32,134 Turns out, the Geice family didn't have 483 00:30:32,178 --> 00:30:33,614 any other family members in Vegas. 484 00:30:33,657 --> 00:30:34,876 Well, then, who's the mystery man 485 00:30:34,920 --> 00:30:36,878 standing behind our pregnant woman? 486 00:30:36,922 --> 00:30:42,101 Lucky for us, TSA also has their own Magic Eye database. 487 00:30:48,368 --> 00:30:51,153 Justin Einsteen. I'm Detective Chavez. 488 00:30:51,197 --> 00:30:53,721 CSI Willows. Mr. Einsteen, 489 00:30:53,764 --> 00:30:57,420 this woman was also killed at your parents' home. 490 00:30:57,464 --> 00:30:58,944 Do you know who this is? No. 491 00:30:58,987 --> 00:31:01,555 I've never seen this woman in my life. 492 00:31:02,730 --> 00:31:05,080 This is Juliet Geice. 493 00:31:05,124 --> 00:31:07,996 Who was pregnant at the time she was murdered 494 00:31:08,040 --> 00:31:10,694 at the Geice residence where we found several photographs 495 00:31:10,738 --> 00:31:12,609 in which you appear alongside her. 496 00:31:12,653 --> 00:31:16,309 What is your relationship to her and her baby? 497 00:31:21,183 --> 00:31:23,925 I'm the father. 498 00:31:25,971 --> 00:31:28,190 I'd start talking if I were you. 499 00:31:28,234 --> 00:31:31,977 Juliet approached me about having a baby. 500 00:31:32,020 --> 00:31:33,761 Her and I are close. We're like family. 501 00:31:33,804 --> 00:31:36,895 Well, you are family. Look... 502 00:31:38,505 --> 00:31:40,681 Juliet had our baby? 503 00:31:41,987 --> 00:31:45,120 Look, I'm sorry, uh, I don't understand. 504 00:31:45,164 --> 00:31:48,819 I... I... I... I thought you said Juliet had died. 505 00:31:48,863 --> 00:31:52,475 Juliet died at the scene, but your baby girl didn't. 506 00:31:54,564 --> 00:31:57,350 She's fighting for her life at Desert Palm. 507 00:31:58,438 --> 00:32:01,136 And you think I would shoot the mother of my child? 508 00:32:04,052 --> 00:32:05,880 So, you were the sperm donor. 509 00:32:05,924 --> 00:32:08,317 And Juliet was the surrogate. 510 00:32:08,361 --> 00:32:10,667 Gestational carrier. 511 00:32:12,104 --> 00:32:15,324 A surrogate uses her own eggs when carrying a child. 512 00:32:15,368 --> 00:32:18,327 Juliet had bad oocytes. 513 00:32:18,371 --> 00:32:20,416 So Lucia donated her eggs. 514 00:32:20,460 --> 00:32:23,985 After all, they were the ones in love. 515 00:32:24,029 --> 00:32:26,422 Not me. Wait a minute. Back up. 516 00:32:26,466 --> 00:32:27,989 Lucia? 517 00:32:28,033 --> 00:32:30,774 The infant's biological mother? 518 00:32:30,818 --> 00:32:32,124 This woman? 519 00:32:32,167 --> 00:32:34,561 No. That's not Lucia. 520 00:32:35,823 --> 00:32:39,958 My fear is, the woman in this photo is one of her sisters. 521 00:32:40,001 --> 00:32:42,003 Sisters? 522 00:32:42,047 --> 00:32:44,136 Lucia has sisters. Two sisters. 523 00:32:44,179 --> 00:32:47,748 They're fraternal triplets, if I remember correct. 524 00:32:49,097 --> 00:32:52,187 This Lucia that you speak of... she have a last name? 525 00:32:52,231 --> 00:32:54,015 Lucia Marshman. 526 00:32:54,059 --> 00:32:55,756 She have a last known address? 527 00:32:55,799 --> 00:32:58,193 Can I check my phone? 528 00:32:58,237 --> 00:33:02,893 I drove there to pick Lucia up and bring her to Juliet's house. 529 00:33:05,200 --> 00:33:08,247 Juliet couldn't go to Lucia's home for fear 530 00:33:08,290 --> 00:33:10,945 of blowing the secret with her other sisters. Am I right? 531 00:33:10,989 --> 00:33:12,729 Yeah. 532 00:33:12,773 --> 00:33:14,079 Here it is. 533 00:33:14,122 --> 00:33:17,125 167 Falcon Bluff Lane. 534 00:33:20,259 --> 00:33:21,564 Move in! Go, go, go! 535 00:33:21,608 --> 00:33:23,392 Don't make me do it! 536 00:33:23,436 --> 00:33:25,133 All of you back off! 537 00:33:25,177 --> 00:33:26,656 All right, she's armed! 538 00:33:26,700 --> 00:33:28,963 All right, room to room. Go. 539 00:33:29,007 --> 00:33:30,182 Hands up! Drop the weapon! 540 00:33:30,225 --> 00:33:32,358 Get back! Stop! 541 00:33:32,401 --> 00:33:33,881 I'll blow her head off, I swear. 542 00:33:33,924 --> 00:33:36,057 Lucia Marshman, drop your weapon! 543 00:33:36,101 --> 00:33:37,885 Hold back. Hold. Hold. 544 00:33:37,928 --> 00:33:40,192 I want everyone out now! 545 00:33:40,235 --> 00:33:41,715 Ma'am, let's just talk. Put the gun down. 546 00:33:41,758 --> 00:33:43,586 Do I look like I'm here to talk? 547 00:33:43,630 --> 00:33:45,110 I got this, Max. 548 00:33:47,155 --> 00:33:48,896 You heard her. 549 00:33:48,939 --> 00:33:51,768 Lucia has the scene now. 550 00:33:51,812 --> 00:33:54,293 Let's respect her wishes 551 00:33:54,336 --> 00:33:56,382 before more people get killed. 552 00:33:56,425 --> 00:33:59,167 You got this? 553 00:33:59,211 --> 00:34:02,736 ‘cos I can always call a negotiator, right? 554 00:34:02,779 --> 00:34:05,260 She doesn't need a negotiator. 555 00:34:07,958 --> 00:34:10,352 She needs a sister. 556 00:34:18,056 --> 00:34:20,362 All SWAT personnel, fall back. 557 00:34:20,406 --> 00:34:22,277 Who has eyes on CSI Willows? 558 00:34:22,321 --> 00:34:24,584 I do. 559 00:34:24,627 --> 00:34:28,631 Lucia, my name is Catherine Willows. 560 00:34:28,675 --> 00:34:31,982 I am a CSI with the Las Vegas Crime Lab. 561 00:34:32,026 --> 00:34:34,768 I am unarmed. 562 00:34:34,811 --> 00:34:36,726 Does your sister need medical attention? 563 00:34:40,165 --> 00:34:42,471 I met your baby. 564 00:34:42,515 --> 00:34:44,299 You and Juliet 565 00:34:44,343 --> 00:34:45,605 had a... a girl. 566 00:34:45,648 --> 00:34:48,042 You want to meet her? 567 00:34:48,086 --> 00:34:50,914 You just got to hand over that weapon. 568 00:34:54,614 --> 00:34:56,572 I have a picture. 569 00:35:05,059 --> 00:35:07,931 I just want my life as I know it to be over. 570 00:35:07,975 --> 00:35:12,153 Is that why you dropped the baby koalas for us to find? 571 00:35:12,197 --> 00:35:14,112 That if you got caught, 572 00:35:14,155 --> 00:35:16,070 the life that you're living could be over. 573 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 You found them. 574 00:35:19,160 --> 00:35:23,469 Then you probably found this, too. 575 00:35:23,512 --> 00:35:25,601 This is what happened when Darcy took my first baby away 576 00:35:25,645 --> 00:35:27,255 three years ago. 577 00:35:27,299 --> 00:35:30,432 If I can't have a baby, you can't have a baby. 578 00:35:30,476 --> 00:35:33,566 Say goodbye. We're putting that thing up for adoption! 579 00:35:33,609 --> 00:35:37,526 No, no! No, no, no! 580 00:35:37,570 --> 00:35:40,138 You know what they say about triplets? 581 00:35:40,181 --> 00:35:42,879 First one out of the womb controls the other two. 582 00:35:42,923 --> 00:35:45,665 Last one out is a rotten egg. 583 00:35:45,708 --> 00:35:47,319 Me. 584 00:35:47,362 --> 00:35:50,670 My sister's always been bloodthirsty. 585 00:35:50,713 --> 00:35:52,802 She's a bad seed. 586 00:35:52,846 --> 00:35:54,761 Darcy found out that Juliet and I 587 00:35:54,804 --> 00:35:56,806 wanted to start our own family. 588 00:35:56,850 --> 00:35:59,200 She was furious. 589 00:35:59,244 --> 00:36:02,638 It was just supposed to be a robbery. 590 00:36:02,682 --> 00:36:04,684 A money grab. "Baby tax." 591 00:36:04,727 --> 00:36:08,383 In her mind, this was always going to be a family execution. 592 00:36:16,217 --> 00:36:20,352 After Darcy shot Juliet... 593 00:36:21,570 --> 00:36:24,094 ...she wanted to tie up all loose ends. 594 00:36:24,138 --> 00:36:27,707 So did I. They took my first child. 595 00:36:27,750 --> 00:36:29,361 They weren't gonna take my second. 596 00:36:31,450 --> 00:36:33,234 You know what they say... 597 00:36:33,278 --> 00:36:35,323 "Hurt people hurt people." 598 00:36:35,367 --> 00:36:38,500 You're right, Lucia. 599 00:36:38,544 --> 00:36:42,112 Hurt people do hurt people. 600 00:36:43,897 --> 00:36:47,640 I have a daughter. I hurt her 601 00:36:47,683 --> 00:36:53,254 because I'm always trying to save her. 602 00:36:53,298 --> 00:36:55,778 And the truth is, 603 00:36:55,822 --> 00:37:02,568 I can barely save myself from those wild horses in my head. 604 00:37:06,528 --> 00:37:08,791 Tell me more about those horses. 605 00:37:08,835 --> 00:37:14,841 And she, um, I... I... she's hurting me back. And it's... 606 00:37:14,884 --> 00:37:16,756 and it's, and it's working. 607 00:37:16,799 --> 00:37:19,062 ‘cos not having her 608 00:37:19,106 --> 00:37:20,847 and my granddaughter in my life, 609 00:37:20,890 --> 00:37:22,327 it's... it's like a kick in the heart. 610 00:37:22,370 --> 00:37:25,678 It... it reduces me to... to a shell of a mom. 611 00:37:25,721 --> 00:37:31,423 And to be truthful, if... 612 00:37:31,466 --> 00:37:34,382 I'm thankful I don't have one of those in my hands 613 00:37:34,426 --> 00:37:36,863 at 4:20 in the morning, ‘cos I don't know what I would do. 614 00:37:36,906 --> 00:37:40,301 Just like you, Lucia, 615 00:37:40,345 --> 00:37:41,737 you never planned to hurt anyone. 616 00:37:41,781 --> 00:37:45,132 You never wanted innocent people to die. 617 00:37:46,568 --> 00:37:48,483 All I ever wanted was to love someone. 618 00:37:48,527 --> 00:37:51,573 And hope that one day they would love me back. 619 00:37:59,320 --> 00:38:01,409 You can't save me. 620 00:38:01,453 --> 00:38:03,759 I couldn't save Juliet. 621 00:38:03,803 --> 00:38:05,413 I can't save my baby. 622 00:38:05,457 --> 00:38:07,546 And I'm not worth saving. 623 00:38:08,764 --> 00:38:10,375 Yes, you are, Lucia. 624 00:38:10,418 --> 00:38:13,856 No, I'm not. And neither is my sister! 625 00:38:16,642 --> 00:38:18,296 Go, go, go! 626 00:38:20,776 --> 00:38:22,387 Back off! Back off! 627 00:38:22,430 --> 00:38:25,346 I got her! I got her! I said back off! Back off! 628 00:38:25,390 --> 00:38:27,696 Don't rip her away! 629 00:38:27,740 --> 00:38:30,264 Back off! 630 00:38:32,658 --> 00:38:36,183 It's okay. You're okay. 631 00:39:32,457 --> 00:39:34,197 Hey. 632 00:39:36,939 --> 00:39:38,506 You okay? 633 00:39:38,550 --> 00:39:40,552 Define "okay." 634 00:39:40,595 --> 00:39:43,598 All that stuff about you being in a dark place? 635 00:39:43,642 --> 00:39:45,383 Is that true or theater? 636 00:39:45,426 --> 00:39:47,776 Oh, just trying to keep the body count down. 637 00:39:47,820 --> 00:39:53,347 You know, I was talking to Mary Phlippen at CPS. 638 00:39:53,391 --> 00:39:57,917 And she said that Baby Doe has been upgraded to stable. 639 00:40:00,920 --> 00:40:03,052 And that she's accepting visitors. 640 00:40:04,706 --> 00:40:06,273 Tha... Thanks, Max. 641 00:40:19,852 --> 00:40:22,507 Hello, koala number three. 642 00:40:23,856 --> 00:40:26,641 I knew you were a cry for help. I knew it. 643 00:40:27,990 --> 00:40:29,252 Hey. 644 00:40:31,341 --> 00:40:35,171 You know, uh, Catherine said 645 00:40:35,215 --> 00:40:37,565 that this was a rough one for you. 646 00:40:38,914 --> 00:40:41,090 But you rallied. 647 00:40:42,527 --> 00:40:45,181 Great job, Penny Lane. 648 00:40:46,531 --> 00:40:50,622 You're one of the Beatles now. Remember that. 649 00:41:25,657 --> 00:41:28,137 Ms. Willows... 650 00:41:28,181 --> 00:41:29,312 everything all right? 651 00:41:29,356 --> 00:41:31,837 Yeah. 652 00:41:31,880 --> 00:41:36,450 Just feeling a little "blue" is all. 47453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.