All language subtitles for Butterfly.In.Grey.2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from VIP 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:06,480 --> 00:01:07,160 Hello, 4 00:01:07,600 --> 00:01:08,600 Yingsak speaking. 5 00:01:14,080 --> 00:01:15,440 Let’s talk later. 6 00:01:17,080 --> 00:01:17,800 See You. 7 00:02:07,000 --> 00:02:07,680 Hello, 8 00:02:08,080 --> 00:02:09,400 What’s this? I’ve told you 9 00:02:09,640 --> 00:02:11,480 I won’t take a call. 10 00:02:20,720 --> 00:02:21,640 I’ll be there. 11 00:02:24,800 --> 00:02:25,400 Chaiwat, 12 00:02:25,440 --> 00:02:26,880 please chair this meeting. 13 00:02:47,000 --> 00:02:48,840 Mother, where're you going? 14 00:02:48,880 --> 00:02:52,720 I’ll be away upcountry for a couple of days, children. 15 00:03:54,560 --> 00:03:57,440 Aunties, please choose any bedroom. 16 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 My dear son, 17 00:04:09,560 --> 00:04:13,080 there’ re two things I'd like you to do. 18 00:04:14,120 --> 00:04:16,560 Keep my body for just three days. 19 00:04:16,560 --> 00:04:19,360 Then cremate it along with your two aunties’. 20 00:04:21,080 --> 00:04:22,480 Discuss this with Payome. 21 00:04:22,480 --> 00:04:23,760 He knows everything. 22 00:04:25,040 --> 00:04:27,320 Float our ashes altogether. 23 00:04:27,360 --> 00:04:28,280 Don't keep them. 24 00:04:29,560 --> 00:04:30,880 Call my friends, 25 00:04:30,880 --> 00:04:33,000 their names are in this letter. 26 00:04:34,360 --> 00:04:36,280 Invite them all to the cremation. 27 00:04:37,400 --> 00:04:40,360 Their numbers are in a book on my desk. 28 00:04:41,360 --> 00:04:43,320 I’m leaving everything to you. 29 00:04:43,360 --> 00:04:45,200 Do what you want to. 30 00:04:46,200 --> 00:04:48,760 I love and trust you always. 31 00:04:49,880 --> 00:04:52,280 Let's sprinkle flowers and perfumed water again. 32 00:04:53,320 --> 00:04:54,640 Auntie Malee, please be first. 33 00:05:20,760 --> 00:05:21,560 Dow, 34 00:05:21,840 --> 00:05:23,160 if you see Pen, 35 00:05:23,840 --> 00:05:25,400 tell her I miss her. 36 00:05:28,040 --> 00:05:29,360 Sis, you think like me. 37 00:05:30,400 --> 00:05:32,840 But between us, who’s gonna be next? 38 00:05:33,440 --> 00:05:34,720 I guess it's probably you, 39 00:05:34,720 --> 00:05:35,920 the oldest one. 40 00:05:36,200 --> 00:05:37,000 cheeky 41 00:05:38,080 --> 00:05:40,280 When did you get that awful sense of humor? 42 00:05:40,760 --> 00:05:43,840 Since I chose a business tycoon instead of a poor writer. 43 00:05:45,800 --> 00:05:49,760 Lucky for her. Otherwise, she'd have starved to death. 44 00:05:52,880 --> 00:05:54,280 Jaturas, 45 00:05:54,560 --> 00:05:55,880 let me be last. 46 00:06:07,000 --> 00:06:11,120 I think Dow would rather rest with this beside her. 47 00:06:14,000 --> 00:06:17,440 Butterfly in Gray by "Dowsawai Paijitr" 48 00:06:44,400 --> 00:06:45,560 Make yourself at home, please. 49 00:06:49,920 --> 00:06:51,200 Would you like a drink, uncle? 50 00:06:52,640 --> 00:06:54,120 How about a beer? 51 00:06:54,160 --> 00:06:55,680 Suits this weather. 52 00:06:56,120 --> 00:06:56,680 Yes. 53 00:07:01,200 --> 00:07:05,480 Are you the same Mr. Payome who defended Dowsawai in court? 54 00:07:05,720 --> 00:07:07,000 She used to mentioned you. 55 00:07:07,720 --> 00:07:08,320 Yes, 56 00:07:08,640 --> 00:07:10,600 but I'm no longer an attorney. 57 00:07:11,480 --> 00:07:13,680 Now I own an orchard not far from here. 58 00:07:14,920 --> 00:07:16,760 What’d the cremation be without you? 59 00:07:17,120 --> 00:07:18,840 They’ve got nobody else. 60 00:07:34,920 --> 00:07:37,760 I've just found out my mother was famous. 61 00:07:38,160 --> 00:07:39,560 She’s in all the papers. 62 00:07:40,080 --> 00:07:41,360 Kids nowadays are like this 63 00:07:41,600 --> 00:07:43,480 never take an interest in their parents. 64 00:07:43,720 --> 00:07:44,800 What do you mean? 65 00:07:45,480 --> 00:07:47,240 Maybe I'm too old-fashioned 66 00:07:47,640 --> 00:07:49,720 to understand the new generation. 67 00:07:51,880 --> 00:07:53,160 Uncle, may I ask you. 68 00:07:53,560 --> 00:07:55,200 The novel "Butterfly in Gray", 69 00:07:55,440 --> 00:07:57,080 and the pictures taken in front of the prison 70 00:07:57,400 --> 00:07:58,520 and at the party, 71 00:07:59,080 --> 00:08:00,680 were they very important to my mother? 72 00:08:02,920 --> 00:08:05,120 Didn't your mother tell you anything? 73 00:08:09,000 --> 00:08:10,680 If she did, why would I ask? 74 00:08:11,560 --> 00:08:12,800 Sometimes 75 00:08:13,640 --> 00:08:14,760 I felt very strange. 76 00:08:15,200 --> 00:08:16,200 It’s like I wasn't her son. 77 00:08:18,360 --> 00:08:22,040 My mother never told me much about herself. 78 00:08:23,760 --> 00:08:25,920 Only one time, half teasingly, she asked me 79 00:08:26,920 --> 00:08:29,800 what I’d say if I learned she was once in prison. 80 00:08:31,680 --> 00:08:32,640 What did you say? 81 00:08:34,320 --> 00:08:35,440 Is it important? 82 00:08:35,720 --> 00:08:38,200 I'd always love my mother no matter what she'd been. 83 00:08:38,800 --> 00:08:40,520 Love alone isn't enough. 84 00:08:41,440 --> 00:08:43,720 You should know more about your mother. 85 00:08:44,360 --> 00:08:45,400 Excuse me. 86 00:09:49,520 --> 00:09:51,080 You’re beautiful. 87 00:09:52,800 --> 00:09:54,360 Got a date? 88 00:09:54,640 --> 00:09:56,360 Wat’s taking me out for dinner. 89 00:09:56,400 --> 00:09:58,680 Are you sure this is the guy? 90 00:09:59,400 --> 00:10:02,680 Haven’t you heard about the occupations a girl shouldn’t trust? 91 00:10:06,840 --> 00:10:09,040 I’m university graduated, dad. 92 00:10:09,560 --> 00:10:11,040 I think I won’t make a bad choice. 93 00:10:14,440 --> 00:10:15,280 Hello, sir. 94 00:10:18,400 --> 00:10:19,360 In full uniform? 95 00:10:19,720 --> 00:10:20,800 Just off duty sir. 96 00:10:22,680 --> 00:10:23,920 I gotta go. 97 00:10:42,360 --> 00:10:44,360 Guess I’d better go. 98 00:10:44,360 --> 00:10:45,560 Dad’d be waiting. 99 00:10:46,680 --> 00:10:47,440 I’ll take you home. 100 00:10:48,200 --> 00:10:49,120 You need not. 101 00:10:49,160 --> 00:10:51,480 I can go by myself. 102 00:10:51,480 --> 00:10:52,360 See you. 103 00:11:03,400 --> 00:11:04,480 Hello. 104 00:11:04,760 --> 00:11:05,560 Dow, 105 00:11:05,560 --> 00:11:07,240 I’ll be away on duty today. 106 00:11:07,280 --> 00:11:08,440 Be back tomorrow evening. 107 00:11:09,600 --> 00:11:12,240 What about our appointment? 108 00:11:12,760 --> 00:11:15,480 It’s important. Let’s meet tomorrow. 109 00:11:16,760 --> 00:11:17,600 Okay. 110 00:11:18,080 --> 00:11:18,840 Bye-bye. 111 00:11:46,360 --> 00:11:49,040 You’re crazy. What if your girlfriend comes? 112 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 You’re crazier than me. 113 00:11:51,880 --> 00:11:55,080 Don’t worry, though. I’ve handled that. 114 00:13:08,120 --> 00:13:09,320 No! Dow. 115 00:13:10,640 --> 00:13:11,440 Listen! 116 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 Convict Dowsawai Paijitr 117 00:13:50,000 --> 00:13:52,480 and convict Pak Plangnual, ma’am. 118 00:13:52,640 --> 00:13:55,000 When I speak, never look away, 119 00:13:55,680 --> 00:13:56,600 understand? 120 00:13:57,640 --> 00:13:58,400 Yes, ma'am. 121 00:14:01,480 --> 00:14:05,120 The worst failure of all you inmates 122 00:14:06,560 --> 00:14:08,640 is in understanding human languages. 123 00:14:09,840 --> 00:14:12,920 You read all the rules but wouldn’t understand 124 00:14:14,120 --> 00:14:15,480 and wouldn’t follow. 125 00:14:18,240 --> 00:14:19,800 If you don't want to die here an old inmate, 126 00:14:21,640 --> 00:14:23,480 or die before that from unknown causes, 127 00:14:24,480 --> 00:14:27,320 go ask the experienced ones how they manage to live. 128 00:14:31,840 --> 00:14:34,760 In here there're no deities for you to ask for mercy. 129 00:14:36,360 --> 00:14:39,000 If you want that, come see me here. 130 00:14:39,920 --> 00:14:40,800 Go! 131 00:14:54,520 --> 00:14:55,160 Pen, 132 00:14:55,200 --> 00:14:56,520 take care of the new ones. 133 00:14:56,720 --> 00:14:57,520 Yes, ma'am. 134 00:15:18,840 --> 00:15:21,200 Your place is in front of the can. 135 00:15:26,840 --> 00:15:27,520 Joy, 136 00:15:27,760 --> 00:15:28,880 watch them. 137 00:15:43,280 --> 00:15:45,560 What're you looking at? Never seen one pissing? 138 00:15:48,640 --> 00:15:49,680 You'll get used to it. 139 00:15:50,720 --> 00:15:52,720 This room’s members won't get out easily. 140 00:15:54,760 --> 00:15:56,560 Not like in foreign movies. 141 00:15:57,840 --> 00:16:00,800 Don’t make problems, 142 00:16:01,360 --> 00:16:03,040 and keep a good eye on your belongings. 143 00:16:05,880 --> 00:16:07,160 Thanks. 144 00:16:20,800 --> 00:16:22,160 How can they stand the smell? 145 00:16:24,640 --> 00:16:26,040 We'll get used to it. 146 00:16:26,640 --> 00:16:28,120 It comes from us here anyway, 147 00:16:29,240 --> 00:16:30,600 nobody else. 148 00:16:32,880 --> 00:16:33,760 that... 149 00:16:34,120 --> 00:16:37,080 You can move further away later. 150 00:16:37,800 --> 00:16:39,920 For now, you newcomers belong here. 151 00:16:41,840 --> 00:16:43,040 My name is Joy. 152 00:16:45,000 --> 00:16:45,920 Mine is Pak. 153 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 I'm Dowsawai. 154 00:16:57,080 --> 00:16:57,920 Never mind, 155 00:16:59,080 --> 00:17:00,320 having come this far, 156 00:17:02,440 --> 00:17:04,400 it doesn't matter where we'll sleep. 157 00:17:59,800 --> 00:18:00,560 Hey! 158 00:18:00,600 --> 00:18:04,120 Shut the fuck up would you. 159 00:18:06,680 --> 00:18:07,440 sister 160 00:18:08,800 --> 00:18:10,120 Try to get some sleep, 161 00:18:11,560 --> 00:18:12,920 every which way you can. 162 00:18:15,200 --> 00:18:16,520 Soon it'll be dawn. 163 00:18:18,600 --> 00:18:19,760 Another day’s awaiting. 164 00:18:50,400 --> 00:18:50,840 Hey! 165 00:18:50,840 --> 00:18:53,800 I haven't washed my crotch. Saving it for what? 166 00:18:53,800 --> 00:18:57,040 This is a flooded country, bastards! 167 00:19:07,120 --> 00:19:09,360 Stop bathing. Go turn on the water for me. 168 00:19:38,280 --> 00:19:39,920 How about eating at my house, sweetheart? 169 00:19:42,840 --> 00:19:43,880 What're you looking at? 170 00:19:53,600 --> 00:19:55,200 Unless it's necessary, don't go near her. 171 00:19:57,120 --> 00:19:59,200 And watch your tongue and pussy too. 172 00:20:00,040 --> 00:20:02,120 I’ve no idea what you’re talking about. 173 00:20:02,400 --> 00:20:04,200 What a waste of schooling! 174 00:20:05,120 --> 00:20:06,800 A slap on your face and you’ll understand. 175 00:20:06,840 --> 00:20:08,400 Are you threatening me? 176 00:20:08,640 --> 00:20:11,160 Please don't mind her. 177 00:20:11,720 --> 00:20:12,920 She's still like a child. 178 00:20:16,920 --> 00:20:18,520 Just like my daughter. 179 00:20:20,720 --> 00:20:22,760 After eating, go see the boss. 180 00:20:23,320 --> 00:20:24,240 Yes, ma'am. 181 00:20:27,360 --> 00:20:28,480 I've warned you. 182 00:20:29,120 --> 00:20:30,480 It's up to you whether you believe me or not. 183 00:20:35,360 --> 00:20:37,520 Hey, I dreamt of my man last night. 184 00:20:37,880 --> 00:20:38,680 real 185 00:20:38,840 --> 00:20:41,400 Did you do it with him? How many times? 186 00:20:42,040 --> 00:20:45,480 I had a dream too. But my bastard’s a sleepy head, he didn’t do anything. 187 00:20:54,840 --> 00:20:56,000 Convict Pak, 188 00:20:56,320 --> 00:20:58,080 you used to be a nurse? 189 00:20:58,920 --> 00:20:59,640 Yes, ma’am. 190 00:21:00,440 --> 00:21:03,560 The infirmary is in need of assistants. You go there. 191 00:21:06,880 --> 00:21:08,520 Convict Dowsawai, 192 00:21:08,760 --> 00:21:11,440 you’re good looking and well-educated. 193 00:21:12,480 --> 00:21:14,280 Never experienced any hardship for sure. 194 00:21:15,200 --> 00:21:18,120 You go work in the kitchen. 195 00:21:19,280 --> 00:21:19,880 Yes, ma'am. 196 00:21:27,760 --> 00:21:29,120 The work starts tomorrow. 197 00:21:29,400 --> 00:21:30,400 Don’t go fooling around. 198 00:21:30,720 --> 00:21:32,480 If the boss sees that, all of us will be in trouble. 199 00:21:43,760 --> 00:21:44,840 Not asleep yet? 200 00:21:47,040 --> 00:21:49,640 Wish I could be turned off like a T.V. 201 00:21:51,280 --> 00:21:52,480 I'm worried about my father. 202 00:22:19,200 --> 00:22:21,080 Stop! You’ll get me pregnant. 203 00:22:23,280 --> 00:22:26,000 Let me go! 204 00:23:02,800 --> 00:23:03,840 No! 205 00:23:16,040 --> 00:23:18,560 Your daughter must be examined at the hospital. 206 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 An officer will take you there. 207 00:23:20,040 --> 00:23:21,560 It’s by the book. 208 00:23:21,840 --> 00:23:23,600 The suspect has his rights to be bailed out. 209 00:23:24,000 --> 00:23:25,800 And the case must go to court. 210 00:23:26,080 --> 00:23:27,680 I’ll leave this to you, Lieutenant. 211 00:23:27,680 --> 00:23:28,360 Yes. 212 00:23:47,600 --> 00:23:49,600 It’s your daughter! 213 00:23:50,040 --> 00:23:51,400 Why did she do this? 214 00:23:51,800 --> 00:23:53,520 The court hasn't passed verdict yet. 215 00:23:59,320 --> 00:24:00,520 No! No! My daughter, my daughter.. 216 00:24:22,680 --> 00:24:23,680 Are you ok? 217 00:24:27,200 --> 00:24:27,840 I’m alright. 218 00:24:29,640 --> 00:24:30,560 It was just a nightmare. 219 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 Quiet! 220 00:24:32,520 --> 00:24:33,720 The kitchen staff are awaking. 221 00:24:34,560 --> 00:24:36,720 If the boss hears the sound, you two will be in trouble. 222 00:24:41,480 --> 00:24:45,600 Hurry! What you’re doing there? Do it fast! 223 00:24:45,880 --> 00:24:48,560 We’re gonna eat early. Is that ready? 224 00:24:54,080 --> 00:24:59,680 You take care of it. Hurry! 225 00:25:08,240 --> 00:25:09,200 Take your time. 226 00:25:09,480 --> 00:25:11,400 You can't roughen your hands quickly. 227 00:25:11,400 --> 00:25:13,920 Now go get the rice for me. 228 00:25:40,200 --> 00:25:41,200 How dare you! 229 00:25:43,520 --> 00:25:44,920 Think you can get away with it? Harder! Harder! 230 00:25:46,600 --> 00:25:47,520 You got it! 231 00:25:49,280 --> 00:25:50,920 That’s for you, bitch! 232 00:25:53,520 --> 00:25:57,920 You got it! There! 233 00:26:01,400 --> 00:26:02,240 No! 234 00:26:03,040 --> 00:26:04,480 I'm giving you three days. 235 00:26:04,680 --> 00:26:06,920 Pay me back 236 00:26:06,920 --> 00:26:09,040 or be ready for things harder than my hands. 237 00:26:23,160 --> 00:26:26,720 So it's my sweetheart. 238 00:26:28,360 --> 00:26:30,600 No one dares turn around while I'm speaking. 239 00:26:32,040 --> 00:26:34,400 But for my future housekeeper, 240 00:26:34,680 --> 00:26:36,880 it can be forgiven. 241 00:26:37,720 --> 00:26:39,400 My ears are not always good. 242 00:26:39,600 --> 00:26:42,400 When they’re good, trouble follows. 243 00:26:42,440 --> 00:26:43,760 Looks like you're asking for it. 244 00:26:44,680 --> 00:26:48,160 You need to be both deaf and blind 245 00:26:48,520 --> 00:26:49,640 if you don't want trouble. 246 00:26:49,920 --> 00:26:52,280 I told you my ears are on and off. 247 00:26:53,760 --> 00:26:54,560 Hey, 248 00:26:55,120 --> 00:26:57,040 who's causing trouble here? 249 00:26:57,080 --> 00:26:59,440 Want purgative in your food? 250 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 You know what this big knife’s for? 251 00:27:03,280 --> 00:27:04,640 It kills baddies! 252 00:27:19,240 --> 00:27:20,320 How was it, sis? 253 00:27:21,680 --> 00:27:23,800 I’m lucky. They're short of staff. 254 00:27:24,400 --> 00:27:25,200 Normally, 255 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 you need connections to be assistant there. 256 00:27:28,440 --> 00:27:30,120 I have none and also just got in. 257 00:27:32,320 --> 00:27:33,160 And you? 258 00:27:34,040 --> 00:27:36,520 I'm using none of the things I've studied. 259 00:28:13,120 --> 00:28:14,000 Hey, off! 260 00:28:16,120 --> 00:28:18,000 Dow! Dow! Dow! No! 261 00:28:19,760 --> 00:28:20,560 Mother, 262 00:28:20,560 --> 00:28:22,000 Mother help me. 263 00:28:22,200 --> 00:28:23,400 I was wrong. 264 00:28:28,880 --> 00:28:30,920 Everyone else, sleep! 265 00:28:31,920 --> 00:28:33,920 You're dragging others into trouble. You know that? 266 00:28:37,680 --> 00:28:39,640 What’s going on here? 267 00:28:43,080 --> 00:28:45,240 Put them in solitary. Now! 268 00:28:47,200 --> 00:28:48,840 It's my fault. Joy hasn't done anything. 269 00:28:48,880 --> 00:28:49,720 Shut up! 270 00:29:00,240 --> 00:29:03,600 This cell is jinxed. Once in, 271 00:29:04,040 --> 00:29:05,560 you're bound to return. 272 00:29:15,800 --> 00:29:16,720 Joy. 273 00:29:19,640 --> 00:29:22,280 I'm sorry I caused you so much trouble. 274 00:29:25,520 --> 00:29:27,520 In here there’re no future or past, 275 00:29:27,520 --> 00:29:28,600 only the present. 276 00:29:29,000 --> 00:29:29,880 Once it's over, it's over. 277 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Wait, sis. 278 00:29:35,440 --> 00:29:37,800 I'd like to grow a Pimsen mango tree. 279 00:29:38,040 --> 00:29:39,760 Right from a sapling. 280 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 Who said I could get it for you? 281 00:29:46,360 --> 00:29:48,120 It’s you who taught me 282 00:29:48,760 --> 00:29:51,880 that I should learn to observe things. 283 00:29:52,480 --> 00:29:54,320 But why must it be a Pimsen? 284 00:29:55,120 --> 00:29:56,920 I’m like a Pimsen. 285 00:29:57,240 --> 00:29:58,200 I wouldn’t trade myself for salt. 286 00:29:59,360 --> 00:30:00,520 That 's why 287 00:30:00,720 --> 00:30:03,040 I'm in here for homicide. 288 00:30:25,480 --> 00:30:26,920 A nice change, isn't it? 289 00:30:36,360 --> 00:30:38,680 You don’t pay the rent, you can’t be in the house. 290 00:30:42,160 --> 00:30:46,480 A house? I long thought of this place as a prison. 291 00:30:47,440 --> 00:30:50,080 For you it can be free. 292 00:30:50,520 --> 00:30:52,040 But you have to move in with me. 293 00:30:54,640 --> 00:30:56,600 I like something hard. 294 00:30:56,600 --> 00:31:01,120 That soft wet tongue of yours can't satisfy me. 295 00:31:01,680 --> 00:31:02,480 Besides, 296 00:31:02,480 --> 00:31:04,000 I never stay at other people’s house. 297 00:31:06,440 --> 00:31:07,840 Convict Dowsawai, 298 00:31:07,880 --> 00:31:09,120 there's a visitor. 299 00:31:13,640 --> 00:31:14,440 Go. 300 00:31:15,560 --> 00:31:17,280 I'll eat in the hall. 301 00:31:39,600 --> 00:31:41,480 Are you O.K.? 302 00:31:41,720 --> 00:31:43,720 Yeah, I'm fine. 303 00:31:44,600 --> 00:31:46,160 You look ill. 304 00:31:46,400 --> 00:31:47,520 Heartsick, isn't it? 305 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 My husband’s just died. 306 00:31:51,040 --> 00:31:52,120 Had he been promoted to a general? 307 00:31:52,800 --> 00:31:55,000 Yeah. I thought I'd always do well being a general's wife. 308 00:31:55,840 --> 00:31:57,520 Even if only one among many. 309 00:31:58,400 --> 00:31:59,480 Good. 310 00:31:59,640 --> 00:32:01,320 Don't ever become a whore again. 311 00:32:02,760 --> 00:32:04,400 He must have set aside something for you. 312 00:32:07,480 --> 00:32:09,160 How are things with you? 313 00:32:10,560 --> 00:32:11,600 Simple. 314 00:32:12,160 --> 00:32:15,320 I've everything but still lack something. 315 00:32:16,480 --> 00:32:17,440 Now I understand 316 00:32:17,560 --> 00:32:19,440 nothing is as important as love. 317 00:32:20,920 --> 00:32:22,200 Tell me, 318 00:32:22,600 --> 00:32:24,240 why didn't you choose him? 319 00:32:25,760 --> 00:32:27,000 He told me 320 00:32:27,160 --> 00:32:29,320 being a writer is like being a whore. 321 00:32:29,800 --> 00:32:31,640 Once you can't write, you're finished. 322 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Can't blame him, though. 323 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 It was my own choice. 324 00:32:35,840 --> 00:32:38,120 Sometimes I'm too scared of life. 325 00:32:39,160 --> 00:32:40,720 Dow taught me 326 00:32:40,720 --> 00:32:43,680 No matter how bad the pain is, 327 00:32:43,680 --> 00:32:45,040 don't ever let anyone see it. 328 00:32:45,600 --> 00:32:46,480 How are you? 329 00:32:47,400 --> 00:32:48,160 Not bad. 330 00:32:48,360 --> 00:32:51,120 My feet touch the ground, my eyes see the sky. 331 00:32:51,480 --> 00:32:54,280 And I can have kids without having to get pregnant. 332 00:32:56,120 --> 00:33:01,560 I'm going downstairs to see if I can stir up an old flame. 333 00:33:02,600 --> 00:33:05,000 Watch out for those stray ashes. 334 00:33:05,480 --> 00:33:06,440 No good for your age. 335 00:33:27,400 --> 00:33:30,520 Auntie, please keep uncle Yingsak company. 336 00:33:30,520 --> 00:33:32,440 I'm going into town to do some shopping. 337 00:33:39,320 --> 00:33:40,720 Beer so soon? 338 00:33:41,880 --> 00:33:44,040 Nice breeze. 339 00:33:44,080 --> 00:33:46,480 Good weather. Why not? 340 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 How is your writing? 341 00:33:49,320 --> 00:33:50,240 I'm still a fan. 342 00:33:51,000 --> 00:33:52,560 But I can't follow everything. 343 00:33:53,240 --> 00:33:54,480 Too busy. 344 00:33:57,400 --> 00:34:00,400 In "The Life and Times of a Whore", 345 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 whose life was it based on? 346 00:34:02,200 --> 00:34:04,240 In your past lives you must did a lot for whores. 347 00:34:04,280 --> 00:34:05,720 Now they’re your friends. 348 00:34:07,560 --> 00:34:08,440 Me? 349 00:34:09,600 --> 00:34:13,040 I'm like a worn-out prostitute. 350 00:34:13,560 --> 00:34:15,080 Wants to quit but can't. 351 00:34:15,880 --> 00:34:18,880 Who’s the whore in the book? I'll never tell you. 352 00:34:21,160 --> 00:34:23,760 How is your life as a tycoon's wife? 353 00:34:25,760 --> 00:34:27,360 Do you want the long or short version? 354 00:34:27,760 --> 00:34:29,600 Wait. 355 00:34:30,200 --> 00:34:31,560 I'll get a beer first. 356 00:34:32,240 --> 00:34:33,080 Me too. 357 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 I forgot my cigarettes. 358 00:35:09,520 --> 00:35:11,040 Why didn't you tell me he's coming? 359 00:35:18,120 --> 00:35:19,680 You don't own me, you know! 360 00:35:20,480 --> 00:35:22,360 To me, he's as special as you're. 361 00:35:22,400 --> 00:35:24,160 That's why I let him come in here. 362 00:35:25,200 --> 00:35:26,280 Him special, why? 363 00:35:27,480 --> 00:35:29,400 All men are alike. 364 00:35:29,600 --> 00:35:32,400 Want everything for themselves. 365 00:35:33,040 --> 00:35:36,240 He's a customer just like you, 366 00:35:36,280 --> 00:35:37,520 more special than others. 367 00:35:37,880 --> 00:35:39,800 A different kind of special from you, 368 00:35:40,280 --> 00:35:41,520 but I won’t tell you how different. 369 00:35:41,880 --> 00:35:43,560 I'm entitled to some privacy too. 370 00:35:43,720 --> 00:35:45,320 Even though I'm just a ... 371 00:35:47,800 --> 00:35:49,600 Why don't we live together? 372 00:35:50,800 --> 00:35:51,520 Hey, 373 00:35:51,520 --> 00:35:53,880 you can make your inviting sound sweeter. 374 00:35:54,280 --> 00:35:57,560 A writer shouldn't speak so bluntly. 375 00:35:59,320 --> 00:36:00,840 But it did sound sincere. 376 00:36:01,720 --> 00:36:03,040 I really meant it 377 00:36:05,560 --> 00:36:08,800 Good! Then it’s time to speak up. 378 00:36:09,720 --> 00:36:14,880 We like each other and should meet whenever possible. 379 00:36:15,440 --> 00:36:17,560 I think it's better like that. 380 00:36:18,120 --> 00:36:20,040 I’m not talking about money 381 00:36:20,640 --> 00:36:24,560 but about people in your society. 382 00:36:25,880 --> 00:36:28,000 Others don't know who I am or what I do. 383 00:36:28,840 --> 00:36:33,480 Could you stand it if they did? 384 00:36:35,080 --> 00:36:39,480 I don’t need to be a university graduate to see that. 385 00:36:44,080 --> 00:36:46,160 How the hell did you become a writer with this temper. 386 00:36:53,760 --> 00:36:54,680 Aroon, 387 00:36:55,480 --> 00:36:56,240 Yingsak. 388 00:36:56,920 --> 00:36:58,520 I just ran into Dilok. 389 00:36:58,520 --> 00:37:01,600 Quiet! Or the neighbors will cuss your mother. 390 00:37:01,600 --> 00:37:04,360 Or if you'd keep your mouth shut, you might look prettier. 391 00:37:04,400 --> 00:37:05,480 Never mind. 392 00:37:05,680 --> 00:37:07,600 The Devil drilled open her damned mouth at birth. 393 00:37:08,760 --> 00:37:10,680 Yingsak, let's go and talk in my room. 394 00:37:14,040 --> 00:37:14,920 Ah hah! 395 00:37:15,600 --> 00:37:16,280 Aroon. 396 00:37:16,680 --> 00:37:18,760 Stupid! I know the rules. 397 00:37:18,760 --> 00:37:20,600 This is a house and not workplace. 398 00:37:21,760 --> 00:37:23,760 Sorry,sis. 399 00:37:24,280 --> 00:37:25,200 Just kidding. 400 00:37:34,680 --> 00:37:38,160 What a headache! She doesn't know whether 401 00:37:38,160 --> 00:37:40,440 to have a business man or a writer. 402 00:37:40,640 --> 00:37:42,080 Can't beat me. 403 00:37:42,120 --> 00:37:44,240 I'll never choose any man. 404 00:37:44,280 --> 00:37:47,560 All men stink. 405 00:37:48,040 --> 00:37:50,560 Once I've saved up enough, 406 00:37:50,560 --> 00:37:53,080 it’s good-bye. I’m fed up with ‘em. 407 00:37:53,240 --> 00:37:56,280 Even though I’ve never been with anyone for a long period of time. 408 00:37:57,200 --> 00:38:00,600 But why are you interested in others’ affairs 409 00:38:01,360 --> 00:38:04,240 while that toy boy of yours is cheating behind your back? 410 00:38:04,760 --> 00:38:06,280 How do you know? 411 00:38:07,720 --> 00:38:11,360 I’m not stupid nor blind. 412 00:38:12,480 --> 00:38:13,400 At your age, 413 00:38:13,400 --> 00:38:15,720 without a young boy to arouse you, 414 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 you'd rust. 415 00:38:18,360 --> 00:38:19,560 And without it, 416 00:38:20,040 --> 00:38:22,320 now you'd become withered. 417 00:38:22,360 --> 00:38:24,640 You bitch, get off! 418 00:38:46,320 --> 00:38:48,760 I think we're better off this way. 419 00:38:50,320 --> 00:38:52,360 This room is always open for you. 420 00:38:53,040 --> 00:38:54,480 And I'll never leave you. 421 00:38:55,760 --> 00:38:56,880 I'm not afraid of that. 422 00:38:57,320 --> 00:38:59,760 I'm only afraid that you'll move in with him. 423 00:39:45,280 --> 00:39:46,400 You woke up so early. 424 00:39:46,800 --> 00:39:48,000 We’ll have rice congee today. 425 00:39:48,440 --> 00:39:51,680 Aroon, who won last night? 426 00:39:53,480 --> 00:39:55,040 Whose side did you bet on, Iad? 427 00:39:55,720 --> 00:39:57,680 I’d bet on the heart. 428 00:39:57,920 --> 00:39:59,840 An old man and his money? No. 429 00:40:00,560 --> 00:40:02,280 Have you ever met an old man who 430 00:40:02,320 --> 00:40:04,120 can get it up every day? 431 00:40:04,400 --> 00:40:06,480 Most young men can only boast about it. 432 00:40:08,440 --> 00:40:09,200 Oh, forget it. 433 00:40:16,120 --> 00:40:16,760 Aroon, 434 00:40:16,760 --> 00:40:19,160 are you free today? 435 00:40:19,640 --> 00:40:21,320 I've already a date with Dilok. 436 00:40:21,760 --> 00:40:24,760 Wow, the old man scores again. 437 00:40:25,240 --> 00:40:28,240 Looks like he’s ahead of the writer. 438 00:40:39,680 --> 00:40:40,520 Sis. 439 00:40:42,320 --> 00:40:44,760 You fool, why do you have to act so tactless? 440 00:40:45,120 --> 00:40:48,000 How many times have I taught you? 441 00:40:48,000 --> 00:40:50,200 Why can't you give it to me some other time? 442 00:40:51,520 --> 00:40:53,880 I just want to show 443 00:40:53,920 --> 00:40:56,840 how honest I am. 444 00:40:56,880 --> 00:40:59,560 The work’s done, the fee’s paid. 445 00:40:59,560 --> 00:41:01,400 O.K., Miss Goodie-Goodie, 446 00:41:01,640 --> 00:41:02,680 sit down. 447 00:41:03,120 --> 00:41:04,480 I have work to talk about 448 00:41:05,080 --> 00:41:07,200 You take Aroon's place tonight, 449 00:41:07,200 --> 00:41:08,120 a new customer. 450 00:41:08,160 --> 00:41:09,920 He’s about your age. 451 00:41:10,000 --> 00:41:11,720 You might meet your match. 452 00:41:12,600 --> 00:41:14,760 I've never run off. 453 00:41:14,800 --> 00:41:17,320 Except if he's drunk, 454 00:41:17,360 --> 00:41:19,600 or takes me to a motel. 455 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 They're all dirty. 456 00:41:22,400 --> 00:41:23,200 But hey, 457 00:41:23,560 --> 00:41:24,640 is he handsome? 458 00:41:26,360 --> 00:41:27,840 Handsomeness takes you nowhere. 459 00:41:28,120 --> 00:41:31,320 Let say he's loaded, pays well and right away. 460 00:41:31,360 --> 00:41:35,000 Plus, he has class. 461 00:41:35,480 --> 00:41:37,400 Having known me - Mama Malee, 462 00:41:38,120 --> 00:41:40,400 have I ever disappointed you? 463 00:41:41,200 --> 00:41:42,240 Dow, 464 00:41:42,280 --> 00:41:45,040 you can speak too, you know? 465 00:41:45,280 --> 00:41:45,920 Malee 466 00:41:46,320 --> 00:41:47,920 won't ask you for a cut. 467 00:41:48,000 --> 00:41:48,760 Iad, 468 00:41:48,760 --> 00:41:50,440 you mess with everyone. 469 00:41:52,120 --> 00:41:54,480 Mama, what’s the rush? 470 00:41:54,480 --> 00:41:56,400 A date with the boy? 471 00:41:57,200 --> 00:41:58,760 That's Mama’s business. 472 00:41:59,480 --> 00:42:00,400 Not yours. 473 00:42:20,040 --> 00:42:21,640 Sis, are you busy? 474 00:42:23,480 --> 00:42:25,720 C'mon in. What's it? 475 00:42:38,480 --> 00:42:42,000 Why're you showing me these beauty-salon photos? 476 00:42:42,240 --> 00:42:44,520 Do you think I want to be a whore all my life? 477 00:42:45,160 --> 00:42:47,000 I didn't mean that. 478 00:42:50,120 --> 00:42:51,480 Help me. 479 00:42:51,920 --> 00:42:55,400 I'm afraid of being cheated by a beauty school. 480 00:43:01,400 --> 00:43:05,040 Are you and Malee related? 481 00:43:06,000 --> 00:43:07,760 Why don't you go and ask her? 482 00:43:10,120 --> 00:43:11,880 If I did, she'd kick my ass 483 00:43:12,320 --> 00:43:14,480 for being too nosy. 484 00:43:14,760 --> 00:43:16,640 So, are you being nosy? 485 00:43:17,480 --> 00:43:18,920 Sis, that’s a bite. 486 00:43:19,520 --> 00:43:20,360 Forget it. 487 00:43:21,040 --> 00:43:21,760 What about you? 488 00:43:21,800 --> 00:43:23,400 How did you come to live here? 489 00:43:24,440 --> 00:43:26,720 Mine is a very long story. 490 00:43:27,200 --> 00:43:29,240 Let say it was fate. 491 00:43:29,480 --> 00:43:31,560 At the time I was bored being a massage girl. 492 00:43:31,800 --> 00:43:33,480 Too much bathing. 493 00:43:34,440 --> 00:43:37,040 That's when Malee asked me to come here. 494 00:43:37,840 --> 00:43:39,800 It's pussy-selling all the same, 495 00:43:41,080 --> 00:43:43,200 but she's taught me a lot. 496 00:43:44,720 --> 00:43:47,480 OK., I'll help you with this. 497 00:43:48,400 --> 00:43:50,800 Have you ever put what she taught you into practice? 498 00:44:03,360 --> 00:44:04,480 Sis, let’s make a deal. 499 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Malee said you’re gonna be a writer. 500 00:44:07,560 --> 00:44:08,440 exchange 501 00:44:08,840 --> 00:44:12,840 Make me your heroine and I’ll make you my model. 502 00:44:13,280 --> 00:44:16,720 I’ll prove to you that I too have a mentor. 503 00:44:18,160 --> 00:44:19,040 Go! 504 00:44:25,120 --> 00:44:26,080 Oh, 505 00:44:26,080 --> 00:44:31,160 does anybody know… 506 00:44:33,000 --> 00:44:35,040 Anything for me tonight? 507 00:44:37,280 --> 00:44:38,400 Ask others. 508 00:44:38,720 --> 00:44:40,000 I can’t go out every night. 509 00:44:40,000 --> 00:44:41,160 Are you crazy? 510 00:44:51,920 --> 00:44:53,240 Long time no see, lady boss. 511 00:44:53,280 --> 00:44:55,280 I couldn't come. Lots of work. 512 00:44:56,000 --> 00:44:57,120 Actually... 513 00:44:59,680 --> 00:45:00,560 What is it? 514 00:45:00,880 --> 00:45:04,360 No, nothing, nothing. 515 00:45:05,120 --> 00:45:07,280 I won’t do it again, believe me. 516 00:45:07,280 --> 00:45:09,520 Don't you dare touch me. 517 00:45:11,560 --> 00:45:14,280 If that bitch ever sleeps on my bed again, 518 00:45:14,320 --> 00:45:16,400 I'll shoot the pair of you. 519 00:45:48,240 --> 00:45:50,360 Are you mad, coming in without knocking? 520 00:45:51,600 --> 00:45:52,640 Sorry, 521 00:45:53,400 --> 00:45:56,400 just wanted to surprise you. 522 00:45:56,800 --> 00:45:59,560 How many times have I told you to call first! 523 00:46:02,320 --> 00:46:04,760 Darling, I haven't said a word against you. 524 00:46:06,160 --> 00:46:09,520 Were you afraid I'd catch you with someone else? 525 00:46:11,560 --> 00:46:13,160 No, no, it wasn't like that. 526 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 Have you eaten yet? 527 00:47:46,840 --> 00:47:48,680 Tell me all about him. 528 00:47:49,160 --> 00:47:52,400 He looks like what. He likes what. 529 00:47:52,720 --> 00:47:54,040 Am I to be an attacker or a defenser? 530 00:47:54,080 --> 00:47:56,320 Slow down, you slut. 531 00:47:56,560 --> 00:47:59,640 I didn’t teach you to be a street hooker. 532 00:48:00,520 --> 00:48:01,520 Briefly, 533 00:48:02,040 --> 00:48:05,320 he's an executive with taste and education. 534 00:48:05,720 --> 00:48:08,800 He hates ones who hurry do it just for money. 535 00:48:09,600 --> 00:48:12,520 Do you want me to fight to my last drop, 536 00:48:12,760 --> 00:48:16,000 through extra time till the penalty shoot out? 537 00:48:16,400 --> 00:48:18,280 How the hell do you know about football? 538 00:48:18,680 --> 00:48:20,200 From the customers you sent. 539 00:48:20,400 --> 00:48:22,200 They're all football mad, 540 00:48:22,240 --> 00:48:25,800 phoning bets while screwing me. 541 00:48:26,120 --> 00:48:28,440 If I hadn't been a pro, 542 00:48:28,480 --> 00:48:29,800 I'd have kicked them off the bed. 543 00:48:30,240 --> 00:48:30,880 You’re crazy. 544 00:48:31,480 --> 00:48:34,800 Now show him you're a pro. 545 00:48:49,880 --> 00:48:51,560 Right on time, Malee. 546 00:48:52,280 --> 00:48:53,040 Iad, 547 00:48:53,400 --> 00:48:55,440 this is Mr Parinya. 548 00:48:58,240 --> 00:48:59,080 Please sit and relax. 549 00:49:02,640 --> 00:49:05,640 One gin & tonic and bring my wine. 550 00:49:05,680 --> 00:49:06,720 What'd you like, Miss? 551 00:49:06,760 --> 00:49:08,160 A whisky on the rocks, please. 552 00:49:08,200 --> 00:49:11,240 You have a good memory, just one drink together. 553 00:49:12,200 --> 00:49:14,440 But today I must excuse myself. 554 00:49:14,720 --> 00:49:15,360 Please 555 00:49:15,640 --> 00:49:17,120 cancel the gin & tonic. 556 00:49:51,760 --> 00:49:52,680 Wow, 557 00:49:53,480 --> 00:49:55,320 your cars are so beautiful. 558 00:49:55,760 --> 00:49:59,720 What would I have to do to get one? 559 00:50:07,480 --> 00:50:08,800 Are you trying to get me drunk? 560 00:50:17,240 --> 00:50:20,520 But, sir, we've just met. 561 00:50:21,280 --> 00:50:25,480 Could I ask you...are you like this with every girl? 562 00:50:27,600 --> 00:50:30,160 I think what you should ask is what's inside this package. 563 00:50:58,280 --> 00:51:00,160 How did you know my size? 564 00:51:01,240 --> 00:51:02,160 Was I right? 565 00:51:03,320 --> 00:51:04,920 Surely, it must be Malee. 566 00:52:14,480 --> 00:52:16,920 What's it between you and a pair of black panties? 567 00:52:24,240 --> 00:52:25,760 Why are you always in good mood? 568 00:52:26,640 --> 00:52:30,600 Why shouldn’t I be? Life’s serious enough. 569 00:52:33,160 --> 00:52:34,800 What is it about life that bothers you? 570 00:52:36,360 --> 00:52:37,760 How do you want me to tell it? 571 00:52:38,120 --> 00:52:43,240 A sad version of me being sold to a brothel by my parents? 572 00:52:44,120 --> 00:52:45,880 Don't be like others. 573 00:52:46,200 --> 00:52:48,720 They just want to be friendly. 574 00:52:49,320 --> 00:52:51,880 But don't even dare say hello in public. 575 00:52:52,360 --> 00:52:54,240 Too embarrassing, I guess. 576 00:52:56,040 --> 00:52:56,800 I don't know. 577 00:52:57,640 --> 00:52:59,240 But I think I like you. 578 00:53:01,320 --> 00:53:03,440 Call me again, if you like me. 579 00:53:04,160 --> 00:53:06,040 But maybe you shouldn't bother, it's expensive. 580 00:53:07,040 --> 00:53:08,840 The black panties thing, 581 00:53:09,880 --> 00:53:12,200 you haven't told me yet. 582 00:53:14,720 --> 00:53:15,440 I won't tell you. 583 00:53:15,760 --> 00:53:16,720 It’s a secret. 584 00:53:23,560 --> 00:53:25,600 It would be good if they'd make black condoms. 585 00:53:25,920 --> 00:53:27,840 Then I'd buy some for you 586 00:53:28,200 --> 00:53:30,320 and take it off myself. 587 00:53:30,720 --> 00:53:32,920 If you want to know how I'd take it off, 588 00:53:33,200 --> 00:53:35,760 maybe we'd meet a few more times. 589 00:54:11,680 --> 00:54:12,560 Wait! 590 00:54:15,600 --> 00:54:18,160 I can't go up. There's a birthday party at my house. 591 00:54:18,480 --> 00:54:21,480 My youngest and his friends are waiting. 592 00:54:22,000 --> 00:54:23,920 That's O.K. See you next time. 593 00:54:25,000 --> 00:54:26,840 Will your good byes take long? 594 00:54:26,880 --> 00:54:29,640 The hero and heroine should kiss one more time. 595 00:54:29,640 --> 00:54:32,480 So a jealous bitch like me can slam the door in their faces. 596 00:54:44,920 --> 00:54:49,160 Don't tell me you fell for that "black-panties" guy. 597 00:54:50,160 --> 00:54:51,880 Me? No. 598 00:54:51,880 --> 00:54:55,600 Just kind of like him. But you probably would. 599 00:54:56,640 --> 00:55:00,240 Bitch, you always hit back at me. 600 00:55:00,800 --> 00:55:01,920 What about you? 601 00:55:02,360 --> 00:55:06,800 To me being a writer’s first wife is better than a tycoon’s second. 602 00:55:08,760 --> 00:55:10,480 I still can't decide whether 603 00:55:11,520 --> 00:55:13,560 to choose money over love 604 00:55:13,560 --> 00:55:15,800 or the other way around. 605 00:55:16,480 --> 00:55:17,880 Things are dragging on too long. 606 00:55:20,360 --> 00:55:21,520 Maybe I should do something. 607 00:55:23,440 --> 00:55:26,120 Watch out! You might strike lead, not gold. 608 00:55:27,800 --> 00:55:29,040 Aroon, 609 00:55:29,320 --> 00:55:32,320 if you're not too sleepy, please come to my room. 610 00:55:32,360 --> 00:55:34,160 Be my consultant. 611 00:55:44,880 --> 00:55:46,320 Am I disturbing you? 612 00:55:48,240 --> 00:55:49,280 C'mon in. 613 00:55:50,480 --> 00:55:52,600 I can't write now anyway. 614 00:55:54,160 --> 00:55:55,920 I'm going to see Iad. 615 00:55:55,920 --> 00:55:57,680 No idea what she wants. 616 00:56:00,160 --> 00:56:04,680 Don't you ever think of going outside once in a while? 617 00:56:08,680 --> 00:56:09,880 Haven't you forgotten? 618 00:56:10,200 --> 00:56:12,080 I went through this for more than 10 years. 619 00:56:15,200 --> 00:56:16,400 Hey, I didn't mean to hit a soft spot. 620 00:56:17,600 --> 00:56:19,160 It doesn't matter. 621 00:56:19,680 --> 00:56:20,640 Sit down. 622 00:56:23,160 --> 00:56:26,880 Speaking of prison, I've always wanted to give you something, 623 00:56:27,320 --> 00:56:29,320 for your help in keeping my prison diaries safe. 624 00:56:31,920 --> 00:56:33,360 Here, keep it. 625 00:56:40,120 --> 00:56:41,080 May I ask 626 00:56:41,560 --> 00:56:43,200 how were you able to survive in that place? 627 00:56:44,320 --> 00:56:45,720 I was in prison for a long time. 628 00:56:47,360 --> 00:56:51,120 Life in prison taught me to be stoical, 629 00:56:51,480 --> 00:56:53,720 to endure for something special in life, 630 00:56:53,720 --> 00:56:56,200 even though I didn't know what that something was. 631 00:56:56,880 --> 00:56:58,680 I wish I could be that stoical. 632 00:56:59,800 --> 00:57:01,040 Why don't you try? 633 00:57:01,840 --> 00:57:06,360 Find out first what that something is, 634 00:57:07,200 --> 00:57:10,120 then become and remain stoical 635 00:57:10,560 --> 00:57:13,200 until that something emerges. 636 00:57:14,240 --> 00:57:15,120 Y'mean? 637 00:57:15,160 --> 00:57:16,640 Yes, that something could be anything. 638 00:57:18,440 --> 00:57:21,160 Life can give and take away. 639 00:57:22,600 --> 00:57:24,080 Mine has already lost plenty, 640 00:57:24,640 --> 00:57:27,120 before I went and when I was in prison. 641 00:57:28,000 --> 00:57:30,440 In there I was slapped hard. 642 00:57:30,480 --> 00:57:32,280 But no one saw me spitting out blood and teeth. 643 00:57:33,240 --> 00:57:34,760 I never let them. Especially, my enemies. 644 00:57:35,800 --> 00:57:36,560 Aroon, 645 00:57:36,920 --> 00:57:38,840 have you slept yet? 646 00:57:39,880 --> 00:57:41,800 This bitch is really a rare breed. 647 00:57:42,600 --> 00:57:43,880 Forgive her. 648 00:57:44,560 --> 00:57:47,240 Even I'd love to have a sister like her. 649 00:57:47,440 --> 00:57:49,640 A tornado but a charming one. 650 00:57:51,280 --> 00:57:54,720 Without children, who'd look after me when I'm old? 651 00:57:55,200 --> 00:57:57,040 Why aren't you looking for a husband? 652 00:57:57,560 --> 00:57:58,600 Might have to. 653 00:57:59,480 --> 00:58:03,920 But just for the sperm so I can get kids. 654 00:58:05,480 --> 00:58:07,480 Sorry, I have to leave. Otherwise, that bitch will yell again. 655 00:58:24,040 --> 00:58:25,280 What's up, Iad? 656 00:58:25,320 --> 00:58:26,080 Sit down, please. 657 00:58:39,680 --> 00:58:41,280 Nothing much. 658 00:58:41,480 --> 00:58:45,160 Just heard that you're bored. I've also a plan. 659 00:58:45,440 --> 00:58:47,640 If it materializes, 660 00:58:47,880 --> 00:58:50,320 I'll ask Malee to quit this business. 661 00:58:50,880 --> 00:58:54,720 Or we’ll ruin our private parts before getting old. 662 00:59:03,840 --> 00:59:06,520 Do you think I could own a salon like this one? 663 00:59:16,240 --> 00:59:18,280 Iad, you're a wonder. 664 01:00:46,520 --> 01:00:50,080 Look who’s here. What brought you? 665 01:00:50,600 --> 01:00:53,160 If you want to borrow money, I don't have it 666 01:00:54,320 --> 01:00:56,040 I've got money. 667 01:00:56,920 --> 01:01:01,160 Just want something I think you can get for me. 668 01:01:04,520 --> 01:01:06,000 A drink first? 669 01:01:06,760 --> 01:01:08,480 Whisky on the rocks will do. 670 01:01:11,800 --> 01:01:13,800 What do you want me to get for you? 671 01:01:14,200 --> 01:01:18,320 Not a husband, though.You can easily get one yourself. 672 01:01:28,480 --> 01:01:30,120 I want a gun. 673 01:01:34,560 --> 01:01:35,880 What do you want a gun for? 674 01:01:36,440 --> 01:01:40,040 I haven't even seen you slap a face. 675 01:01:41,840 --> 01:01:43,480 You're not Pen. 676 01:01:43,920 --> 01:01:45,560 Guns aren't sticks, y'know? 677 01:01:56,480 --> 01:01:59,880 Ma'am, could you please sit? I'm sick. 678 01:02:07,760 --> 01:02:09,560 Keep smoking. 679 01:02:10,200 --> 01:02:12,680 You’ll get cancer before you can get to kill. 680 01:02:16,040 --> 01:02:19,160 Tell me, which dog are you going to kill? 681 01:02:25,920 --> 01:02:26,920 O.K., you don't have to tell me. 682 01:02:27,840 --> 01:02:29,320 When do you want it? 683 01:02:29,720 --> 01:02:30,520 Now. 684 01:02:33,520 --> 01:02:34,920 I sell alcohol. 685 01:02:35,560 --> 01:02:39,640 Guns aren't like those contraband cigarettes in front of my bar. 686 01:02:39,640 --> 01:02:42,800 C'mon, I know you can do it. 687 01:02:43,160 --> 01:02:45,240 For you it's so easy. 688 01:02:46,520 --> 01:02:48,520 Wise mouth you got. 689 01:03:03,600 --> 01:03:04,720 Take my gun. 690 01:03:08,280 --> 01:03:09,560 You can't shoot, can you? 691 01:03:16,240 --> 01:03:16,800 Idiot, 692 01:03:17,280 --> 01:03:18,760 you failed first test. 693 01:03:19,520 --> 01:03:23,920 Don't ever aim a gun at someone's face. Loaded or not. 694 01:03:25,440 --> 01:03:26,800 But once you pull it out, 695 01:03:27,480 --> 01:03:28,440 you gotta shoot. 696 01:03:29,320 --> 01:03:31,560 Remember, people aren’t like paper targets. 697 01:03:43,880 --> 01:03:45,520 Fill in the figures yourself. 698 01:03:46,040 --> 01:03:49,640 You should save this for your time in prison. 699 01:03:52,560 --> 01:03:54,000 Thanks for the whisky 700 01:03:54,840 --> 01:03:55,600 and gun. 701 01:03:57,240 --> 01:04:01,080 Life outside prison is difficult enough and you want to get in... 702 01:04:01,640 --> 01:04:03,360 You think Pen’s too lonely in there? 703 01:04:04,320 --> 01:04:06,160 Aren't you going to say something nice? 704 01:04:07,440 --> 01:04:08,640 Yeah. Think it over. 705 01:04:22,080 --> 01:04:24,720 Give me a bottle of tequila. 706 01:04:25,920 --> 01:04:28,400 Don't look stupid. I'll clear it with your boss. 707 01:05:11,520 --> 01:05:12,480 Coffee, sis. 708 01:05:15,720 --> 01:05:17,040 That's enough. Thanks. 709 01:05:24,760 --> 01:05:25,640 Thank you. 710 01:05:28,640 --> 01:05:31,760 Malee, aren't we taking advantage of Dow? 711 01:05:32,480 --> 01:05:35,040 She told me to think of it as her rent payment. 712 01:05:35,840 --> 01:05:40,440 It’s okay with me. She still can't sell her manuscript. 713 01:05:40,920 --> 01:05:42,080 Dow, 714 01:05:42,120 --> 01:05:45,040 come eat with us. 715 01:05:45,840 --> 01:05:49,480 You’re spoiling lazy old bones here, including me. 716 01:05:49,800 --> 01:05:53,120 I’m getting more snobbish every day myself. 717 01:05:54,480 --> 01:05:57,280 Cracking jokes this early, Iad? 718 01:06:13,080 --> 01:06:14,240 I’ve something to say. 719 01:06:15,440 --> 01:06:17,720 I'm gonna sell this condo and leave Bangkok. 720 01:06:20,640 --> 01:06:22,400 I'm too tired of living in this city. 721 01:06:25,200 --> 01:06:26,720 I'm thinking of that too. 722 01:06:27,200 --> 01:06:31,560 It’s about time I choose to be a first or second wife. 723 01:06:32,680 --> 01:06:35,160 And for me to be my own boss. 724 01:06:36,440 --> 01:06:41,640 Wait until I invite you to chair my salon’s opening ceremony. 725 01:06:42,200 --> 01:06:44,280 What're you going to do next? 726 01:06:46,000 --> 01:06:48,800 You’re too rich to have to do anything. 727 01:06:49,160 --> 01:06:52,120 Even able to lie idle for the next ten lives. 728 01:06:54,440 --> 01:06:57,480 I'm going to work at the Pattaya Orphanage. 729 01:06:59,120 --> 01:07:01,280 A foreign friend of mine works there. 730 01:07:02,320 --> 01:07:06,800 I can’t imagine you raising children. 731 01:07:07,320 --> 01:07:09,840 Looking after future toy boys are more likely. 732 01:07:10,720 --> 01:07:13,040 Haven't we taught you enough, Iad. 733 01:07:15,560 --> 01:07:17,920 Dow, have you any plans yet? 734 01:07:19,480 --> 01:07:23,680 Yingsak is finding me a job in publishing. 735 01:07:24,240 --> 01:07:26,360 Don't worry, I can live by myself. 736 01:07:26,840 --> 01:07:29,480 A young couple was found murdered in an apartment. 737 01:07:29,840 --> 01:07:33,880 Police believed adultery was probably the motive. 738 01:07:34,400 --> 01:07:35,160 Hell, 739 01:07:35,680 --> 01:07:38,200 news of murders even in the morning. 740 01:07:38,480 --> 01:07:40,840 What're people up to? 741 01:07:41,080 --> 01:07:44,200 Let me watch this news. 742 01:07:45,400 --> 01:07:49,640 The victims were shot dead by an 11mm pistol. 743 01:07:50,080 --> 01:07:52,760 Initial investigations found that the murdered man 744 01:07:52,760 --> 01:07:56,080 had relations with a middle-aged woman, 745 01:07:56,120 --> 01:08:02,000 and at the same time with a mistress of a mafia boss. 746 01:08:02,160 --> 01:08:06,320 Already the police had learned the identity of the suspect 747 01:08:06,360 --> 01:08:08,880 from interviews with eye-witnesses, 748 01:08:09,120 --> 01:08:12,640 and would proceed to make the arrest shortly. 749 01:08:27,120 --> 01:08:28,480 Why're you laughing? 750 01:08:28,760 --> 01:08:30,040 It's a murder. 751 01:08:30,320 --> 01:08:32,200 I didn't laugh at the murder, 752 01:08:33,120 --> 01:08:35,720 but at Mr. Cock and Miss Pussy. 753 01:08:36,760 --> 01:08:39,520 Those two can really ruin people's lives. 754 01:08:48,920 --> 01:08:50,120 Malee, 755 01:08:50,480 --> 01:08:54,360 there're police waiting downstairs. 756 01:08:55,640 --> 01:08:57,360 Why are you looking at me like that? 757 01:08:57,720 --> 01:08:59,880 I knew they'd be coming. 758 01:09:03,400 --> 01:09:04,640 C'mon, let's drink. 759 01:09:04,640 --> 01:09:05,560 Who shall we toast to? 760 01:09:06,000 --> 01:09:08,520 Who should we congratulate first? 761 01:09:09,640 --> 01:09:11,120 How about Auntie Malee? 762 01:09:12,680 --> 01:09:14,560 Auntie Malee is going to take care of children. 763 01:09:15,120 --> 01:09:17,560 Don't worry, real kids. 764 01:09:18,400 --> 01:09:19,920 How young? 765 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Very young. 766 01:09:22,800 --> 01:09:24,360 I know what you’re thinking. 767 01:09:31,120 --> 01:09:32,160 Applause please. 768 01:09:37,200 --> 01:09:39,480 Who'd be next? 769 01:09:53,240 --> 01:09:56,000 Yingsak has given me the opportunity to be a writer. 770 01:09:57,440 --> 01:09:59,920 Why only her? 771 01:10:02,200 --> 01:10:03,160 What will you be writing about? 772 01:10:05,520 --> 01:10:06,560 Life drama. 773 01:10:06,560 --> 01:10:07,480 Eroticism. 774 01:10:20,440 --> 01:10:23,080 No one cares about me. 775 01:10:23,440 --> 01:10:25,000 I might as well speak up. 776 01:10:26,280 --> 01:10:28,280 Quite soon 777 01:10:28,680 --> 01:10:32,560 I'll be having my own beauty salon. 778 01:10:32,600 --> 01:10:33,840 Good. 779 01:10:42,400 --> 01:10:45,200 How about you, Aroon? 780 01:10:56,840 --> 01:11:00,480 I want to live like an ordinary person. 781 01:11:01,280 --> 01:11:05,920 Have a life and a family. 782 01:11:29,000 --> 01:11:30,120 Cheers. 783 01:11:33,280 --> 01:11:34,440 OK., OK. 784 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 Before we get drunk, 785 01:11:38,040 --> 01:11:40,320 We have presents for you, Iad. 786 01:11:40,840 --> 01:11:41,800 Presents? 787 01:11:42,840 --> 01:11:47,320 As one of the members of this Suwanmalee Service? 788 01:11:47,720 --> 01:11:49,800 We’re flowers, but not that kind of flowers. 789 01:11:49,840 --> 01:11:53,760 We look and smell nice and 790 01:11:53,760 --> 01:11:56,200 are ready for every man to pick. 791 01:11:56,240 --> 01:11:58,800 Most important, we’re local 792 01:11:58,840 --> 01:12:01,240 and not too expensive. 793 01:12:06,920 --> 01:12:07,520 Here, 794 01:12:07,520 --> 01:12:08,360 this is from Malee. 795 01:12:09,800 --> 01:12:11,160 A check? 796 01:12:11,160 --> 01:12:13,920 No, not a profit share. 797 01:12:14,200 --> 01:12:15,920 I'm giving you a big present. 798 01:12:16,000 --> 01:12:18,480 Just take this voucher to the store. 799 01:12:20,200 --> 01:12:21,160 Thanks. 800 01:12:23,400 --> 01:12:24,080 Wow! 801 01:12:25,600 --> 01:12:26,480 OK. 802 01:12:26,480 --> 01:12:32,160 I'll be making my first dress for you. 803 01:12:35,680 --> 01:12:38,080 Iad, here's my present. 804 01:12:38,560 --> 01:12:40,720 Just don't use it to stab men. 805 01:12:48,080 --> 01:12:49,440 Hope you'll be rich 806 01:12:49,480 --> 01:12:51,360 from the salon. 807 01:13:00,520 --> 01:13:01,920 Thank you. 808 01:13:05,760 --> 01:13:09,160 I’ve got what I want. OK. 809 01:13:12,880 --> 01:13:16,400 But from Yingsak and Dilok I don't want any presents. 810 01:13:16,680 --> 01:13:20,320 Just be my customer once. 811 01:13:20,360 --> 01:13:22,320 I would remember it until my last day. 812 01:13:25,160 --> 01:13:27,920 Come, let's take a group photo. 813 01:13:28,480 --> 01:13:30,760 I may look bad professionally, 814 01:13:30,760 --> 01:13:32,920 gotta borrow your camera, Aroon. 815 01:13:33,400 --> 01:13:35,320 Let it be a gift from a writer who’s starving 816 01:13:35,320 --> 01:13:37,320 but still able to afford beer. 817 01:13:46,240 --> 01:13:47,360 C’mon, Yingsak. 818 01:13:55,360 --> 01:13:56,160 Hello. 819 01:13:57,080 --> 01:13:57,640 Yes. 820 01:14:00,440 --> 01:14:01,680 Okay. Bye-bye. 821 01:14:07,840 --> 01:14:09,480 Iad, you little devil. 822 01:14:10,640 --> 01:14:12,440 You sneaked off to call and invite him here. 823 01:14:13,880 --> 01:14:15,480 Now, why don't you go down and greet him? 824 01:14:18,680 --> 01:14:20,680 Didn't you all know who my mentor is? 825 01:14:21,240 --> 01:14:23,840 I’m no ordinary whore. 826 01:14:34,840 --> 01:14:36,160 Oh, oh, 827 01:14:37,320 --> 01:14:40,320 even in the elevator. 828 01:15:02,080 --> 01:15:02,920 Yingsak, 829 01:15:03,400 --> 01:15:04,760 this is Mr. Parinya. 830 01:15:05,880 --> 01:15:09,000 Watch what you're saying. He writes. 831 01:15:09,040 --> 01:15:10,760 You might end up in one of his books. 832 01:15:12,360 --> 01:15:16,000 I don't know how much Iad has already told you. 833 01:15:16,880 --> 01:15:18,480 But first tell me what’s this party for? 834 01:15:19,720 --> 01:15:23,720 Why should I tell him your story? I'd rather tell mine. 835 01:15:25,000 --> 01:15:26,360 Come to my room. 836 01:15:26,400 --> 01:15:27,640 I'll tell you what this party is for. 837 01:15:34,560 --> 01:15:36,160 Sit down, please. 838 01:15:36,720 --> 01:15:37,840 What is it? 839 01:15:39,120 --> 01:15:42,360 Could you please attend the salon's opening? 840 01:15:42,920 --> 01:15:44,040 Of course. 841 01:15:45,040 --> 01:15:47,760 But from now on who'd wear those black panties for me? 842 01:15:49,720 --> 01:15:51,120 I will. 843 01:15:51,840 --> 01:15:55,200 As a compliment to my favorite customer, 844 01:15:55,560 --> 01:15:57,160 I'll give a free show tonight. 845 01:16:06,200 --> 01:16:08,640 Where's Malee? 846 01:16:10,480 --> 01:16:12,520 I’ll take Iad out for a little celebration. 847 01:16:12,800 --> 01:16:13,760 Hope you don't mind. 848 01:16:14,280 --> 01:16:15,320 Not at all. 849 01:16:51,120 --> 01:16:52,680 Laodprao 71. 850 01:17:08,720 --> 01:17:09,680 What happened? 851 01:17:24,920 --> 01:17:26,840 Two of my mother's friends didn't come. 852 01:17:28,120 --> 01:17:29,640 Their names weren't in the letter either. 853 01:17:31,040 --> 01:17:32,360 Where are they? 854 01:17:35,200 --> 01:17:36,800 One was Aroon's husband, 855 01:17:37,720 --> 01:17:38,720 The other’s Iad - - 856 01:17:39,120 --> 01:17:41,240 Was it like in the novel? 857 01:17:42,600 --> 01:17:46,640 Do you think what she wrote was fact or fiction? 858 01:17:51,040 --> 01:17:54,280 My mother didn't tell me much. 859 01:17:55,720 --> 01:17:57,320 Not only about her friends, 860 01:17:59,040 --> 01:18:02,240 I don’t even know who my father is. 861 01:18:29,160 --> 01:18:30,920 You must love your daughter a lot. 862 01:18:34,800 --> 01:18:36,360 It’d be a long time before I get out. 863 01:18:40,440 --> 01:18:42,520 Prison will teach you not to hope for anything. 864 01:18:42,840 --> 01:18:44,400 Hope can torment you. 865 01:18:45,400 --> 01:18:48,600 But it will also teach you when to hit or duck. 866 01:18:49,520 --> 01:18:52,520 I know real well what I must do and for what. 867 01:19:29,240 --> 01:19:33,440 Hey, so your boss must now rely on a cucumber. 868 01:19:35,280 --> 01:19:36,320 Cut it out. 869 01:19:37,440 --> 01:19:39,200 It's none of your business. 870 01:19:39,640 --> 01:19:42,160 Bitch, whose turf are you on? 871 01:19:42,200 --> 01:19:46,320 Get your stuff and get out! 872 01:19:46,360 --> 01:19:50,280 Or do you also want a pestle? I've several. 873 01:20:08,760 --> 01:20:11,560 Know what, sweetheart? This’ll be the day. 874 01:20:13,360 --> 01:20:15,200 Go catch her! 875 01:20:17,680 --> 01:20:19,760 Help me! 876 01:20:21,760 --> 01:20:22,440 Let me go! 877 01:20:24,240 --> 01:20:25,200 Let me go! 878 01:20:25,880 --> 01:20:27,520 I always wanted you as my Number One. 879 01:20:28,040 --> 01:20:31,080 But since you're such a snob, this thing suits you more. 880 01:20:31,600 --> 01:20:33,600 You and I are convicts just the same. 881 01:20:38,720 --> 01:20:39,800 Strip her! 882 01:21:32,600 --> 01:21:34,360 This month is no good. 883 01:21:34,400 --> 01:21:36,120 Let's me see. 884 01:22:00,640 --> 01:22:01,560 Stuff her mouth 885 01:22:01,840 --> 01:22:02,800 and drag her in. 886 01:22:10,400 --> 01:22:14,120 I’ve never boasted ”You know who I am?” 887 01:22:14,480 --> 01:22:16,440 But everybody knows who I am. 888 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 Except you. 889 01:22:19,680 --> 01:22:20,800 You’ll get to know now. 890 01:22:21,800 --> 01:22:22,840 But not by me. 891 01:22:23,880 --> 01:22:24,800 Dow. 892 01:22:26,000 --> 01:22:27,760 Do what you want to. 893 01:22:29,760 --> 01:22:30,720 Grab her hand! 894 01:22:31,880 --> 01:22:34,760 You’re right. I’m a convict. 895 01:22:35,560 --> 01:22:39,520 But prison can only change my look, not my soul. 896 01:22:39,760 --> 01:22:43,240 You want a convict, I’d be one. 897 01:22:44,840 --> 01:22:46,520 If you won’t stop messing with me, 898 01:22:47,680 --> 01:22:49,320 I’ll cut off your hand! 899 01:23:13,200 --> 01:23:14,200 Alright? 900 01:23:14,480 --> 01:23:15,400 Yes. 901 01:23:16,520 --> 01:23:18,760 I hear that bitch Theweerat is moving to her hometown prison. 902 01:23:22,080 --> 01:23:23,320 How is your daughter? 903 01:23:23,920 --> 01:23:25,800 She'd be as tall as your mango tree now. 904 01:23:31,920 --> 01:23:33,120 Pain in the chest? 905 01:23:36,520 --> 01:23:39,360 And numbness on the upper left arm? 906 01:23:41,880 --> 01:23:45,320 Maybe you should ask to go to the hospital. 907 01:24:10,400 --> 01:24:13,440 I'm sorry. Your father has passed away. 908 01:24:55,320 --> 01:24:57,000 Sis, here is another diary. 909 01:24:58,840 --> 01:25:02,920 What about the ones I gave you earlier? 910 01:25:03,600 --> 01:25:06,360 I hope when I get out they'll be OK. 911 01:25:17,000 --> 01:25:19,480 I'm so busy I don't have time to visit you. 912 01:25:19,720 --> 01:25:23,120 The things you had asked me to buy 913 01:25:23,560 --> 01:25:25,920 I gave to Aroon to take care of. 914 01:25:27,360 --> 01:25:28,360 Don’t worry, 915 01:25:28,400 --> 01:25:29,360 when you're released 916 01:25:29,360 --> 01:25:31,840 they’ll remain in good order. 917 01:25:47,920 --> 01:25:49,480 I heard you schemed against me 918 01:25:50,200 --> 01:25:51,720 to get me kicked out of my shop position. 919 01:25:53,320 --> 01:25:56,760 Why'd I do it? I'll be leaving here soon anyway. 920 01:25:56,760 --> 01:26:00,080 Bitch! Think you can fool me? 921 01:26:00,560 --> 01:26:01,920 Why can't we live apart? 922 01:26:03,200 --> 01:26:05,280 The last punishment I gave you - 923 01:26:05,520 --> 01:26:06,720 Wasn’t it enough? 924 01:26:08,120 --> 01:26:09,120 If I ever get kicked out, 925 01:26:09,640 --> 01:26:12,040 be careful wherever and whenever you go. 926 01:26:12,520 --> 01:26:14,280 Don't ever close your eyes when you sleep. 927 01:26:16,040 --> 01:26:18,560 What can a brothel slut like you do? 928 01:26:38,040 --> 01:26:39,800 Go tell the doctor! 929 01:27:11,360 --> 01:27:13,040 Thanks for saving my life. 930 01:27:43,080 --> 01:27:46,480 Dow, go stand in the rain. 931 01:28:22,800 --> 01:28:24,680 Two men called me a slut. 932 01:28:25,200 --> 01:28:26,280 I killed ‘em with my own hands. 933 01:28:26,760 --> 01:28:29,080 Nobody’s allowed to call me that again. 934 01:28:49,160 --> 01:28:50,520 How was Pen's wake? 935 01:28:51,480 --> 01:28:52,920 Went alright. 936 01:28:53,800 --> 01:28:58,080 She asked to keep her body until both of us died. 937 01:28:59,480 --> 01:29:03,800 But I wonder who'll be first. 938 01:29:07,000 --> 01:29:08,080 Speak of dying, 939 01:29:10,680 --> 01:29:12,200 It’s been three days now 940 01:29:12,240 --> 01:29:14,800 since I last went to the toilet and I couldn’t eat much. 941 01:29:16,880 --> 01:29:20,680 Tomorrow I've got to go for a check-up. 942 01:29:30,760 --> 01:29:32,840 It’s colon cancer, last stage. 943 01:29:38,640 --> 01:29:39,520 Doctor. 944 01:29:40,360 --> 01:29:40,920 Yes. 945 01:29:41,880 --> 01:29:44,520 May I see the wardress? 946 01:29:45,120 --> 01:29:45,800 Okay. 947 01:29:54,080 --> 01:29:58,400 Please let me die in area 8. 948 01:30:00,480 --> 01:30:02,320 Darling, I'm the one to go first. 949 01:30:06,880 --> 01:30:08,520 What did the doctor say? 950 01:30:09,040 --> 01:30:11,240 Why couldn't he do anything? 951 01:30:12,200 --> 01:30:14,600 And why didn't he keep you at the hospital? 952 01:30:15,520 --> 01:30:16,760 Don't worry about it. 953 01:30:20,640 --> 01:30:24,560 I asked to come back here myself. 954 01:30:27,720 --> 01:30:32,320 Do you forget what I did before becoming a convict? 955 01:30:34,120 --> 01:30:35,200 Funny, isn't it? 956 01:30:37,080 --> 01:30:38,920 I've helped a lot of people, 957 01:30:40,200 --> 01:30:43,360 but for myself I never suspected anything. 958 01:30:47,280 --> 01:30:50,040 Darling, we came here at the same time. 959 01:30:51,760 --> 01:30:53,760 But I’m going out before you. 960 01:30:58,200 --> 01:30:59,720 Can I ask you for something? 961 01:31:05,560 --> 01:31:07,640 I’ve always wanted to have another daughter. 962 01:31:08,600 --> 01:31:11,560 I haven't had a mother for most of my life. 963 01:32:58,840 --> 01:33:00,600 Hey, I already did what you had told me. 964 01:34:56,200 --> 01:34:58,760 You aren't the same one I imagined from the diaries. 965 01:35:09,040 --> 01:35:12,040 Come take a photo to keep as a keepsake. 966 01:35:13,000 --> 01:35:14,640 Are you embarrassed? 967 01:35:15,200 --> 01:35:16,560 Why should I be! 968 01:35:19,240 --> 01:35:20,520 Can I help you take the photo? 969 01:35:21,480 --> 01:35:22,600 Joy! 970 01:35:29,160 --> 01:35:31,680 How did you know I'd be released today? 971 01:35:32,480 --> 01:35:35,360 Have you forgotten who was my boss? 972 01:35:41,400 --> 01:35:44,640 Here is the hope I told you about. 973 01:35:46,480 --> 01:35:47,760 Do you think she's worth it? 974 01:35:50,800 --> 01:35:51,920 Say hello to your aunt. 975 01:35:56,120 --> 01:35:59,200 One, two, three. 62068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.