Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,680 --> 00:00:21,640
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:55,760 --> 00:00:58,680
ALBERT DESIDERIO RESULTS
3
00:01:03,040 --> 00:01:04,880
UNRECOGNIZED FINGERPRINT
ENTER PASSCODE
4
00:06:17,600 --> 00:06:19,720
So, I grabbed a pack of hair rollers
5
00:06:19,800 --> 00:06:21,520
and some blades and auburn.
6
00:06:22,040 --> 00:06:23,560
She told me auburn was the trend.
7
00:06:31,040 --> 00:06:32,480
Well, I heard Ardèche is beautiful.
8
00:06:33,280 --> 00:06:35,000
We could try it this year, Ardèche?
9
00:06:38,080 --> 00:06:39,600
It's really wild, but beautiful.
10
00:06:40,280 --> 00:06:42,840
That sound familiar?
"Wild and beautiful"? Just like us.
11
00:06:42,920 --> 00:06:43,960
It might.
12
00:06:45,480 --> 00:06:46,840
Or otherwise Les Landes?
13
00:06:49,880 --> 00:06:50,880
Albert...
14
00:06:51,800 --> 00:06:52,920
Just stop it.
15
00:06:55,640 --> 00:06:57,040
What you're gonna say, just stop.
16
00:07:01,400 --> 00:07:03,320
Solange, please.
I know what you're thinking.
17
00:07:04,480 --> 00:07:05,920
I always know what you're thinking.
18
00:07:07,080 --> 00:07:09,000
I could play your part
word for word if I wanted.
19
00:07:09,760 --> 00:07:12,520
It's 'cause we're joined together, right?
And we're one and the same.
20
00:07:13,880 --> 00:07:15,360
Albert, no more!
21
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
'Cause I'm falling apart.
This can't go on!
22
00:07:19,080 --> 00:07:20,680
No, I told you not to say that!
23
00:07:27,000 --> 00:07:28,480
And what do you think? Huh?
24
00:07:30,160 --> 00:07:32,000
That we can talk this over
like sensible adults
25
00:07:32,080 --> 00:07:33,280
and decide what comes next?
26
00:07:35,320 --> 00:07:36,440
You really don't get it.
27
00:07:36,960 --> 00:07:39,520
There is no after.
There's nothing after! Nothing!
28
00:07:41,920 --> 00:07:43,280
There's only me, my love.
29
00:07:44,320 --> 00:07:45,400
Only me.
30
00:08:03,040 --> 00:08:04,080
My love...
31
00:08:06,400 --> 00:08:07,440
Hey...
32
00:08:08,640 --> 00:08:09,680
My love...
33
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
- No.
- Come on.
34
00:08:19,280 --> 00:08:21,656
- I don't want to.
- Come on, I want to. It'll be good for us.
35
00:08:21,680 --> 00:08:24,160
- No, I don't want to!
- Come on, I want to. It's been a while.
36
00:08:24,200 --> 00:08:25,520
No! I said no!
37
00:08:25,600 --> 00:08:27,320
Listen to me! No!
38
00:08:29,040 --> 00:08:30,600
You're just like the others!
39
00:09:50,800 --> 00:09:52,320
Hi. Are you going to Paris?
40
00:09:52,400 --> 00:09:54,800
Ah, you two are a bunch of jokers!
41
00:09:54,880 --> 00:09:56,200
- Paris, right?
- Yeah, Paris.
42
00:09:56,280 --> 00:09:58,280
- Come on, jump in. Jump in, jump in.
- Thank you!
43
00:10:10,800 --> 00:10:12,000
Good?
44
00:10:12,080 --> 00:10:13,120
Yes.
45
00:10:19,800 --> 00:10:21,000
What are you doing?
46
00:10:21,080 --> 00:10:22,120
I told you.
47
00:10:22,840 --> 00:10:23,880
I want to.
48
00:10:28,080 --> 00:10:30,880
Oh! Oh...
49
00:10:30,960 --> 00:10:33,240
I don't know what's happening.
50
00:10:33,320 --> 00:10:34,360
Hold on.
51
00:10:35,680 --> 00:10:37,480
Fuck...
52
00:10:37,560 --> 00:10:40,560
What the hell. Ah, ah.
Sorry, I'm not sure what's happening.
53
00:10:55,440 --> 00:10:57,160
- Oh, wow.
- What's going on?
54
00:10:57,240 --> 00:10:59,040
Uh, something's wrong with the engine.
55
00:10:59,120 --> 00:11:00,680
- Kaput.
- Oh.
56
00:11:00,760 --> 00:11:01,800
Yeah.
57
00:11:02,440 --> 00:11:03,816
- Here, maybe... Yeah.
- Here?
58
00:11:03,840 --> 00:11:04,880
Right... That there.
59
00:11:04,960 --> 00:11:06,240
- Yeah.
- There?
60
00:11:06,320 --> 00:11:07,720
Mm-hmm.
61
00:11:37,600 --> 00:11:39,280
Albert!
62
00:11:51,600 --> 00:11:53,040
No!
63
00:12:20,080 --> 00:12:22,240
Just in time. He was quite lucky.
64
00:12:22,320 --> 00:12:24,720
The bleeding stopped,
but that wasn't far off the kidney.
65
00:12:24,800 --> 00:12:27,040
And the kidneys,
let me tell you, are no joke.
66
00:12:29,160 --> 00:12:31,560
So for now, rest, rest, rest.
67
00:12:46,200 --> 00:12:47,520
How's he doing?
68
00:12:47,600 --> 00:12:48,760
He's much better.
69
00:12:50,680 --> 00:12:51,920
You need to wake him up.
70
00:12:52,440 --> 00:12:54,400
A police officer would like a word.
71
00:12:54,480 --> 00:12:55,520
Again?
72
00:12:56,560 --> 00:12:58,200
I told them everything.
73
00:12:58,280 --> 00:12:59,200
It's a different one.
74
00:12:59,280 --> 00:13:01,200
He's come all the way
from Biarritz, apparently.
75
00:13:01,280 --> 00:13:04,440
He's in the corridor.
He's waiting to speak to you. He insisted.
76
00:13:04,520 --> 00:13:05,600
Five more minutes.
77
00:13:18,960 --> 00:13:20,920
Biarritz, from the gas station.
78
00:13:25,560 --> 00:13:26,600
Listen to me...
79
00:13:28,720 --> 00:13:30,360
You... You didn't want to.
80
00:13:31,480 --> 00:13:32,680
You didn't want to.
81
00:13:33,280 --> 00:13:34,320
I made you do it.
82
00:13:36,280 --> 00:13:37,960
Cry. Tell them
83
00:13:38,720 --> 00:13:41,080
that you tried to stop me,
but I was violent,
84
00:13:41,600 --> 00:13:42,960
and you were scared of me.
85
00:13:47,040 --> 00:13:48,440
You're also a victim.
86
00:13:49,600 --> 00:13:51,280
That's what you gotta say, Solange.
87
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
Go ahead.
88
00:13:53,200 --> 00:13:54,600
Just lay it all on me.
89
00:13:55,240 --> 00:13:56,360
Don't worry about me.
90
00:13:57,400 --> 00:13:58,440
I'll confirm it all.
91
00:14:01,120 --> 00:14:02,160
Got it?
92
00:14:15,200 --> 00:14:16,240
Solange...
93
00:14:17,800 --> 00:14:18,840
You promise?
94
00:14:22,240 --> 00:14:23,280
Yes.
95
00:14:29,640 --> 00:14:30,680
Come in.
96
00:14:34,360 --> 00:14:35,960
Hello, sir. Ma'am. Uh...
97
00:14:36,880 --> 00:14:38,440
I'm Detective Durond.
98
00:14:38,520 --> 00:14:41,360
The doctor told me to be quick,
but I still have some questions for you.
99
00:14:42,080 --> 00:14:43,480
Important questions.
100
00:14:45,480 --> 00:14:47,480
I know you've already told
my colleague everything,
101
00:14:47,560 --> 00:14:49,480
but I'm here for a different case.
102
00:14:50,120 --> 00:14:51,400
You mind if I sit?
103
00:14:56,600 --> 00:15:00,000
The fact is that I'm investigating
the murder of a worker at a gas station
104
00:15:00,080 --> 00:15:02,120
in the Biarritz area
which happened last year.
105
00:15:03,080 --> 00:15:05,960
And I must say, the case
has some similarities with you.
106
00:15:07,920 --> 00:15:09,520
Similarities that are troubling.
107
00:15:11,680 --> 00:15:12,800
What are you saying?
108
00:15:13,800 --> 00:15:15,840
I can't say too much, but
109
00:15:17,400 --> 00:15:18,720
we are looking for a couple.
110
00:15:20,280 --> 00:15:22,440
A couple that kills their victims
with a knife.
111
00:15:23,840 --> 00:15:25,200
There are a lot of similarities,
112
00:15:25,280 --> 00:15:26,720
so, obviously,
113
00:15:26,800 --> 00:15:27,840
they might be linked.
114
00:15:30,280 --> 00:15:31,760
What if the couple I'm looking for
115
00:15:31,840 --> 00:15:33,720
is the couple who attacked you?
116
00:15:40,280 --> 00:15:42,920
So I'm going to have to ask you
to explain everything again.
117
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
And if it's okay with you,
118
00:15:45,400 --> 00:15:47,840
we'll try to draw a portrait
of your attackers.
119
00:15:49,440 --> 00:15:52,640
This cannot be easy for the both of you,
so I do apologize.
120
00:15:53,320 --> 00:15:54,840
But they are dangerous.
121
00:15:56,040 --> 00:15:58,800
Absolutely, Detective. You're just trying
to do your job, that's all.
122
00:15:58,880 --> 00:16:00,640
Come on. You're kidding me.
123
00:16:00,720 --> 00:16:01,880
It's not... It can't be true.
124
00:16:01,920 --> 00:16:04,040
Well, believe what you want to, I suppose.
125
00:16:04,120 --> 00:16:06,400
You gave a description of yourselves
to that policeman?
126
00:16:06,480 --> 00:16:07,360
Of course not.
127
00:16:07,440 --> 00:16:10,040
We didn't want them to track
down the other couple.
128
00:16:11,200 --> 00:16:14,440
So we both agreed on, uh,
what exactly to say...
129
00:16:15,080 --> 00:16:16,680
For the sketch, uh,
130
00:16:16,760 --> 00:16:19,280
we described two clients
from the salon. That's it.
131
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
This is just nuts. Nuts!
132
00:16:21,120 --> 00:16:23,720
Yeah, well,
it came pretty close that time.
133
00:16:23,800 --> 00:16:25,680
No kidding, yeah.
134
00:16:31,200 --> 00:16:33,080
- It was a good session.
- Agreed.
135
00:16:33,160 --> 00:16:34,200
Thank you.
136
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
In moments like this,
I could almost believe in god
137
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
...in God.
138
00:17:07,320 --> 00:17:08,960
MOM
CELL
139
00:17:13,320 --> 00:17:14,880
MOM
MISSED CALL
140
00:17:26,880 --> 00:17:29,880
I feel almost clean. Almost free.
141
00:17:29,960 --> 00:17:32,240
And damn... it feels good.
142
00:17:45,880 --> 00:17:48,320
Could you please leave
the results on my desk?
143
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
- Sure.
- Thanks.
144
00:17:52,960 --> 00:17:54,400
You still came.
145
00:17:54,480 --> 00:17:55,760
I was told you took the day off.
146
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
Yeah, but we're behind in the protocol.
147
00:18:00,480 --> 00:18:01,920
You know Peterson wants to see us?
148
00:18:02,000 --> 00:18:03,040
Yeah.
149
00:18:03,960 --> 00:18:06,280
Well, I don't particularly
love Zurich, but hey...
150
00:18:08,040 --> 00:18:09,800
Look, what happened with Adrien, I...
151
00:18:10,880 --> 00:18:12,200
I'm really sorry about that.
152
00:18:13,240 --> 00:18:14,520
He's...
153
00:18:14,600 --> 00:18:16,240
He's been dealing with a lot lately.
154
00:18:16,320 --> 00:18:17,360
Poor boy.
155
00:18:19,560 --> 00:18:21,200
What about you? How are you doing?
156
00:18:21,280 --> 00:18:23,600
Doing okay.
A bit tired, but I'm all right.
157
00:18:23,680 --> 00:18:24,720
Okay.
158
00:18:25,560 --> 00:18:26,880
But I'm...
159
00:18:26,960 --> 00:18:28,536
- I'm here for you if you need it.
- Sure.
160
00:18:28,560 --> 00:18:30,360
- You know that.
- Yeah, I know, but thanks.
161
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
Okay. See you.
162
00:18:38,120 --> 00:18:39,640
Hello, Albert, it's Adrien.
163
00:18:39,720 --> 00:18:41,800
I was calling to check
if you'd be free, uh, tomorrow
164
00:18:41,840 --> 00:18:44,320
or maybe this afternoon
'cause I'm free on my side.
165
00:18:44,400 --> 00:18:45,280
But call me back.
166
00:18:45,360 --> 00:18:48,640
If we could, uh, move the session forward,
that would be great. Okay? Call me.
167
00:19:16,800 --> 00:19:19,136
Just take a look at these designs.
168
00:19:19,160 --> 00:19:20,720
And if there's something you like,
169
00:19:21,520 --> 00:19:23,320
uh, then we'll book you an appointment.
170
00:19:26,440 --> 00:19:27,280
Hello. Hi there.
171
00:19:27,360 --> 00:19:28,560
What can I do for you?
172
00:19:28,640 --> 00:19:30,080
I'd like to see Nastya.
173
00:19:30,160 --> 00:19:31,560
- You already scheduled?
- No.
174
00:19:32,440 --> 00:19:33,760
That'll be difficult, then.
175
00:19:33,840 --> 00:19:34,880
Or impossible.
176
00:19:35,680 --> 00:19:37,360
- Well, I'm a friend.
- Hmm.
177
00:19:38,680 --> 00:19:39,800
Okay.
178
00:19:40,680 --> 00:19:41,720
I'll write down my number.
179
00:19:41,800 --> 00:19:44,440
Please tell her Adrien
from Albert's stopped by.
180
00:19:44,520 --> 00:19:45,560
From Albert's place.
181
00:19:47,160 --> 00:19:48,360
Would that be possible?
182
00:19:53,080 --> 00:19:54,120
Thanks.
183
00:20:07,280 --> 00:20:08,320
Mom?
184
00:20:10,520 --> 00:20:12,160
Oh, I'm surprised to see you here.
185
00:20:12,240 --> 00:20:14,680
Well, I came to see you.
But what are you doing here?
186
00:20:15,640 --> 00:20:17,920
My key's broken. I can't open the door.
187
00:20:19,240 --> 00:20:21,080
But you're up on the third floor, Mom.
188
00:20:22,840 --> 00:20:23,840
Oh, right.
189
00:20:24,600 --> 00:20:26,960
What do you know?
Well, the elevator is broken.
190
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Mm-hmm.
191
00:20:29,880 --> 00:20:32,760
It's good to see you.
I've tried to call you a few times.
192
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
I was working.
193
00:20:34,360 --> 00:20:35,920
On your new book, yeah?
194
00:20:36,000 --> 00:20:37,280
- That's wonderful.
- Yeah.
195
00:20:37,360 --> 00:20:39,800
- Describe it.
- You know I never reveal anything.
196
00:20:40,560 --> 00:20:42,440
Can you make me
a quick cup of coffee?
197
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Okay.
198
00:20:57,120 --> 00:20:59,040
Come in.
199
00:21:03,680 --> 00:21:05,320
We just found his car.
200
00:21:05,400 --> 00:21:06,880
What case are we talking about?
201
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
Carrel.
202
00:21:09,440 --> 00:21:11,200
Are we going to have
this conversation again?
203
00:21:11,240 --> 00:21:12,240
This is different.
204
00:21:12,280 --> 00:21:14,480
His car's been there
for four weeks. Not moving.
205
00:21:14,560 --> 00:21:15,720
And?
206
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
It's sitting in the parking lot
of a small village near Valenciennes.
207
00:21:18,680 --> 00:21:21,440
Really? Well, perfect.
He boarded a train and left. It's Carrel.
208
00:21:21,520 --> 00:21:23,920
- Precisely.
- I'm gonna level with you, Mathilde.
209
00:21:24,520 --> 00:21:26,400
Honestly, I do like Carrel.
210
00:21:26,480 --> 00:21:29,240
I'm sympathetic to the crude charm
of his character.
211
00:21:30,360 --> 00:21:32,360
And, of course, Captain,
I officially forbid you
212
00:21:32,440 --> 00:21:35,600
to conduct any investigation
on his presumed disappearance.
213
00:21:35,680 --> 00:21:39,600
I initiated a procedure for dismissal.
I need a statement from you as well.
214
00:21:43,800 --> 00:21:45,240
Anything else?
215
00:22:12,120 --> 00:22:13,560
Hello, Albert, it's Adrien.
216
00:22:13,640 --> 00:22:16,040
Just so you know,
I'm outside your place right now.
217
00:22:16,120 --> 00:22:17,560
You're not home, so, uh...
218
00:22:18,440 --> 00:22:21,080
Well, I'll wait for a bit.
Call me. Thanks.
219
00:23:02,040 --> 00:23:04,200
- Hello?
- Hello, it's Nastya.
220
00:23:16,200 --> 00:23:18,040
At this point in the conversation,
221
00:23:18,120 --> 00:23:20,760
I suppose I could quote Bukowski
to try and impress you.
222
00:23:21,760 --> 00:23:23,160
Should I try or don't bother?
223
00:23:23,920 --> 00:23:25,120
Don't bother.
224
00:23:25,200 --> 00:23:26,560
Probably better not.
225
00:23:28,320 --> 00:23:29,520
Should we get another round?
226
00:23:29,600 --> 00:23:30,880
Wait.
227
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
Come on.
228
00:23:32,960 --> 00:23:33,800
Come on?
229
00:23:33,880 --> 00:23:35,000
What do you mean?
230
00:24:46,800 --> 00:24:49,280
Hi, you've reached
Albert Desiderio's voicemail.
231
00:24:49,360 --> 00:24:52,280
Please leave a message
after the tone. Thank you.
232
00:24:52,920 --> 00:24:56,240
Albert, I'm not sure what's going on here.
You still haven't called me back.
233
00:24:56,320 --> 00:24:57,600
So, just so you know, uh,
234
00:24:57,680 --> 00:25:00,720
if you don't do your part of the job,
I'll have to improvise, so, uh...
235
00:25:01,560 --> 00:25:03,240
Mind you, this is my job, so...
236
00:25:04,840 --> 00:25:06,240
Anyway, call me.
237
00:25:06,320 --> 00:25:07,360
Up to you.
238
00:26:18,800 --> 00:26:21,696
I read what you sent. I didn't expect
you to have so much written already.
239
00:26:21,720 --> 00:26:23,840
You must be working day and night.
240
00:26:23,920 --> 00:26:25,240
Just like I used to.
241
00:26:25,320 --> 00:26:27,240
Well, it's great.
There's some really cool stuff.
242
00:26:27,320 --> 00:26:30,640
Some far-fetched, and a couple of details
that are slightly
243
00:26:31,280 --> 00:26:32,320
hair-brained.
244
00:26:33,880 --> 00:26:36,160
If you don't mind, given the context.
245
00:26:37,240 --> 00:26:39,600
- Hairdresser? Hair-brained?
- Right, sure, sure. I got it.
246
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
You get the point.
247
00:26:40,720 --> 00:26:44,080
That passage with the sketch, for example,
with the police officer, that is.
248
00:26:45,200 --> 00:26:47,200
And them being mistaken
for their own victims?
249
00:26:47,280 --> 00:26:50,240
It's... It's... It's too much.
It's beyond believability.
250
00:26:50,320 --> 00:26:51,240
And yet...
251
00:26:51,320 --> 00:26:52,440
"And yet" what?
252
00:26:53,240 --> 00:26:56,440
Excuse me, but are you going to go through
every detail of every scene?
253
00:26:56,520 --> 00:26:59,200
Huh? What about grammar and typos
while you're at it? Huh?
254
00:26:59,280 --> 00:27:02,000
No, because I'd rather
you trust me on that sort of thing,
255
00:27:02,080 --> 00:27:04,360
and that you provide your...
your feedback in general.
256
00:27:07,320 --> 00:27:09,360
My general feedback. Okay.
257
00:27:11,760 --> 00:27:15,480
Well then, you... you lost me a bit.
Just where is this plot headed?
258
00:27:15,560 --> 00:27:17,520
There's the murder story,
259
00:27:18,120 --> 00:27:19,480
both gruesome and beautiful,
260
00:27:19,560 --> 00:27:22,160
and there's this love story as well.
It's... It's...
261
00:27:22,240 --> 00:27:24,280
It's... very well written.
262
00:27:24,360 --> 00:27:26,200
It's... It's compelling, all right?
263
00:27:26,800 --> 00:27:28,040
But where is it going?
264
00:27:28,880 --> 00:27:31,176
- It feels like you're fishing in the dark.
- Absolutely not.
265
00:27:31,200 --> 00:27:33,120
- You know where it's going?
- Well, of course.
266
00:27:33,200 --> 00:27:35,440
Where?
267
00:27:35,520 --> 00:27:36,600
What happens next?
268
00:27:36,680 --> 00:27:39,800
- Well, I'm not gonna tell you.
- Why not?
269
00:27:39,880 --> 00:27:41,840
It's because you don't
reveal the end, goddammit!
270
00:27:41,920 --> 00:27:44,520
- What's with the stupid questions?
- I'm not your average reader.
271
00:27:44,600 --> 00:27:46,200
If I ask you about the end, you tell me.
272
00:27:46,280 --> 00:27:49,240
Does it have a happy or sad ending?
Just that. Y-You can say, right?
273
00:27:49,320 --> 00:27:51,120
It ends badly. That's it. You happy?
274
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
- What else?
- Oh, come on. You gotta be kidding me.
275
00:27:55,280 --> 00:27:57,160
You really don't understand
what I'm doing?
276
00:27:57,240 --> 00:27:58,720
You really don't get the story?
277
00:27:58,800 --> 00:28:01,240
Can I be totally honest with you
and speak openly?
278
00:28:01,320 --> 00:28:02,920
- Okay, yeah.
- Yeah?
279
00:28:03,000 --> 00:28:04,920
Let's be honest, then.
280
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
I gotta go. All right.
Shut the door behind you.
281
00:28:09,880 --> 00:28:12,600
Have another drink if you want.
We'll finish that conversation later.
282
00:28:12,680 --> 00:28:14,160
All right? Okay, take care.
283
00:28:17,920 --> 00:28:19,320
Second floor.
284
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
Yes?
285
00:28:37,840 --> 00:28:40,000
I didn't bring any chocolates.
286
00:28:40,880 --> 00:28:42,520
You can help me get dressed,
287
00:28:42,600 --> 00:28:44,720
and then you can take me home, all right?
288
00:28:44,800 --> 00:28:47,400
No, I'm not so sure I can do that now.
289
00:28:47,480 --> 00:28:48,880
So, what happened to you?
290
00:28:49,640 --> 00:28:51,800
You weren't answering your phone.
I was worried.
291
00:28:51,880 --> 00:28:53,400
- Oh, really?
- Yeah.
292
00:28:53,480 --> 00:28:55,640
You were worried? About me?
293
00:28:55,720 --> 00:28:58,040
About me? Or the rest of the story?
294
00:28:58,120 --> 00:28:59,560
Just kidding.
295
00:28:59,640 --> 00:29:01,720
- What does it matter anyway?
- Let's go.
296
00:29:01,800 --> 00:29:03,760
No, no, no. Stay put. Stay put.
297
00:29:03,840 --> 00:29:05,760
No, please, I have to get outta here.
298
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
What's the rush?
299
00:29:07,280 --> 00:29:09,440
- We could work in here.
- No, we can't work from here.
300
00:29:09,480 --> 00:29:12,520
They keep moving me around. What?
301
00:29:12,600 --> 00:29:14,600
Mr. Desiderio,
you need another ultrasound.
302
00:29:14,680 --> 00:29:16,136
- We'll get you soon, okay?
- Another?
303
00:29:16,160 --> 00:29:17,560
Well, yes, another.
304
00:29:24,320 --> 00:29:25,920
- You got that thingy?
- What thingy?
305
00:29:26,000 --> 00:29:28,560
- Your voice recorder.
- Uh... yeah.
306
00:29:28,640 --> 00:29:31,040
Okay. Leave it with me, then.
307
00:29:31,920 --> 00:29:33,600
And tonight I'll continue the story.
308
00:29:33,680 --> 00:29:35,200
I could use the distraction.
309
00:29:35,880 --> 00:29:37,480
And tomorrow, it'll be there for you.
310
00:29:37,560 --> 00:29:38,640
- Okay?
- All right.
311
00:29:39,320 --> 00:29:40,920
All right.
312
00:29:42,640 --> 00:29:44,960
Mr. Desiderio. It's me again.
313
00:29:45,040 --> 00:29:47,880
I'm going to take you for a tour.
314
00:29:54,080 --> 00:29:56,200
Adrien, you won't let me down, right?
315
00:29:56,280 --> 00:29:57,320
I won't.
316
00:30:01,840 --> 00:30:02,960
Watch out.
317
00:30:42,560 --> 00:30:44,600
- Are you the guy?
- What's that?
318
00:30:44,680 --> 00:30:45,840
Two g's for me, please.
319
00:30:45,920 --> 00:30:47,040
No, man, that's not me.
320
00:30:47,120 --> 00:30:48,800
- You're not the guy?
- It's not me.
321
00:30:48,880 --> 00:30:51,840
My bad! It's because you're, like...
You're older, or so I thought.
322
00:30:51,920 --> 00:30:53,040
My mistake!
323
00:30:53,120 --> 00:30:54,440
- He's not the guy?
- Nah.
324
00:30:54,520 --> 00:30:55,720
- It's not you?
- No.
325
00:30:55,800 --> 00:30:57,480
- No.
- Too bad.
326
00:30:59,880 --> 00:31:01,320
- Do I look that old?
- Yes.
327
00:31:01,400 --> 00:31:03,080
Please!
328
00:31:39,400 --> 00:31:41,240
- Wait, wait, wait, wait.
- Huh?
329
00:31:42,040 --> 00:31:43,240
I want to see.
330
00:31:44,600 --> 00:31:45,640
What?
331
00:31:46,160 --> 00:31:48,320
I wanna see your tattoos. All of it.
332
00:31:48,400 --> 00:31:49,680
Oh.
333
00:31:49,760 --> 00:31:51,640
You want to check out the merchandise?
334
00:31:51,720 --> 00:31:53,080
Is that it?
335
00:31:53,160 --> 00:31:54,160
Kind of.
336
00:32:13,200 --> 00:32:14,440
Come here.
337
00:32:18,080 --> 00:32:19,160
Hmm.
338
00:32:21,480 --> 00:32:23,000
Huh. This one is funny...
339
00:32:24,520 --> 00:32:25,840
It was my first.
340
00:32:26,560 --> 00:32:28,200
I was still living in Germany.
341
00:32:31,000 --> 00:32:32,360
Nice one, this one.
342
00:32:33,600 --> 00:32:34,640
Hmm.
343
00:32:41,840 --> 00:32:43,040
It's... It's Hebrew.
344
00:32:43,120 --> 00:32:44,520
- Mm-hmm.
- What's written?
345
00:32:45,080 --> 00:32:47,520
"When the fathers
have eaten sour grapes,
346
00:32:47,600 --> 00:32:50,400
it's the children whose teeth
are set on edge."
347
00:32:52,200 --> 00:32:54,040
Albert said the same thing.
348
00:32:57,040 --> 00:32:59,680
You and Albert
seem to know each other very well.
349
00:33:00,360 --> 00:33:01,680
It's bizarre.
350
00:33:02,760 --> 00:33:04,320
He's never mentioned you.
351
00:33:05,640 --> 00:33:07,080
He never mentioned you either.
352
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
Do you know his secrets? Do you? Huh?
353
00:33:12,960 --> 00:33:14,440
Are there any files?
354
00:33:19,560 --> 00:33:20,480
No.
355
00:33:20,560 --> 00:33:21,400
Nein?
356
00:33:21,480 --> 00:33:23,600
I don't know.
357
00:33:23,680 --> 00:33:27,160
Well, I don't really
wanna know about... you.
358
00:33:27,240 --> 00:33:29,040
- Or him either.
- Mm-hmm?
359
00:33:29,120 --> 00:33:30,480
It's better that way.
360
00:33:31,760 --> 00:33:33,600
Mm-hmm?
361
00:33:33,680 --> 00:33:35,280
Tomorrow, I'll be performing
362
00:33:36,280 --> 00:33:37,560
at the exhibition.
363
00:33:38,400 --> 00:33:40,320
I'll be tattooing in front of people.
364
00:33:40,400 --> 00:33:41,440
- Yeah?
- Come.
365
00:33:41,520 --> 00:33:43,040
I'll come check out the artist.
366
00:33:44,200 --> 00:33:46,376
- I want to tattoo you.
- No, no, no, no, no.
367
00:33:46,400 --> 00:33:48,280
- Oh, yeah?
- No.
368
00:33:48,360 --> 00:33:50,440
Oh, come on.
369
00:33:50,520 --> 00:33:51,840
No.
370
00:33:53,240 --> 00:33:54,480
What? Not your thing?
371
00:33:55,720 --> 00:33:56,840
You're more the brainy one.
372
00:33:59,560 --> 00:34:02,240
Or maybe you're just scared
to get a little boo-boo?
373
00:34:02,320 --> 00:34:03,600
- Oh, yeah?
- Little pussy.
374
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
You wanna play? Okay.
375
00:34:07,880 --> 00:34:09,040
Okay. Let's play.
376
00:34:10,520 --> 00:34:12,040
Okay. What?
377
00:34:12,960 --> 00:34:14,280
Wow!
378
00:34:14,360 --> 00:34:16,240
- Holy fucking shit.
- Yeah.
379
00:34:17,560 --> 00:34:19,280
- That's a Thai Sak Yant, yeah?
- Yeah.
380
00:34:19,360 --> 00:34:22,120
- Wow.
- It's made with bamboo sticks.
381
00:34:22,200 --> 00:34:24,280
You're crazy!
382
00:34:24,800 --> 00:34:27,040
It hurts like hell.
383
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Huh?
384
00:34:28,800 --> 00:34:30,320
Little bit, yeah.
385
00:34:30,920 --> 00:34:32,360
But why'd you get that?
386
00:34:33,920 --> 00:34:35,800
I thought you didn't wanna know.
387
00:34:35,880 --> 00:34:37,920
- You're right.
- Mmm?
388
00:34:38,000 --> 00:34:40,400
- I don't want to know.
- Mm-mm, mm-mm.
389
00:34:40,480 --> 00:34:42,240
So don't ask.
390
00:35:22,440 --> 00:35:26,680
...emotional
that therefore, uh, establishes in a way
391
00:35:26,760 --> 00:35:29,040
the separation that I'm talking about
392
00:35:29,120 --> 00:35:32,040
of emotions and sexuality, uh,
393
00:35:32,120 --> 00:35:33,960
confers power to the man,
394
00:35:34,040 --> 00:35:38,160
it's generally, more often than not,
it's the man who defines the...
395
00:35:38,720 --> 00:35:41,400
the nature of the relationship, um...
396
00:35:41,480 --> 00:35:45,200
It... And rather the woman
who actually, uh, is in the...
397
00:35:45,280 --> 00:35:47,080
the position of orienting...
398
00:35:47,160 --> 00:35:51,880
of establishing... of orienting
the relationship and, uh,
399
00:35:51,960 --> 00:35:55,800
of regulating, if you like,
of regulating emotions,
400
00:35:55,880 --> 00:35:58,960
what we call
the emotional regulation of the...
401
00:35:59,040 --> 00:36:00,520
of the relationship.
402
00:36:00,600 --> 00:36:02,400
These are... These are...
403
00:36:02,480 --> 00:36:05,520
So these are very distinctive roles
404
00:36:05,600 --> 00:36:08,560
- within distinctive sociological roles...
- Hello?
405
00:36:08,640 --> 00:36:10,240
Hi, Nora, it's Alan. How are you?
406
00:36:10,280 --> 00:36:11,600
Doing well. Yourself?
407
00:36:11,680 --> 00:36:13,280
What are you up to? Where are you?
408
00:36:13,360 --> 00:36:15,720
Oh, I'm home.
409
00:36:17,240 --> 00:36:19,000
Would you like to get
a drink tonight?
410
00:36:20,360 --> 00:36:21,400
Yeah, okay.
411
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
Hey.
412
00:36:23,920 --> 00:36:25,480
Say we skip the drink instead.
413
00:36:32,360 --> 00:36:36,000
I don't know. They just added
two new patients to my roster.
414
00:36:36,080 --> 00:36:38,456
We'll have to wait and see
what the test results are.
415
00:36:38,480 --> 00:36:40,760
Dr. Callahan isn't even here yet so...
416
00:36:48,800 --> 00:36:50,120
I'm sorry.
417
00:36:53,520 --> 00:36:55,280
Last night. At two in the morning.
418
00:36:56,160 --> 00:36:59,080
There were complications.
We had to operate immediately, but...
419
00:36:59,680 --> 00:37:01,040
The heart failed, sadly.
420
00:37:02,840 --> 00:37:04,800
But I can assure you she didn't suffer.
421
00:37:06,200 --> 00:37:07,600
Why do you say "she"?
422
00:37:08,760 --> 00:37:10,480
You're a relative of Mrs. Péricourt?
423
00:37:10,560 --> 00:37:11,720
What are you talking about?
424
00:37:11,800 --> 00:37:13,320
I'm visiting Mr. Desiderio.
425
00:37:14,240 --> 00:37:15,160
Oh, right.
426
00:37:15,240 --> 00:37:16,800
- Oh, sorry, um...
- Hmm.
427
00:37:17,400 --> 00:37:20,160
Mr. Desiderio was transferred
to room 17 last night.
428
00:37:20,240 --> 00:37:22,080
But you won't find him in there either.
429
00:37:22,160 --> 00:37:24,680
He absolutely wanted to go home
so he left an hour ago.
430
00:37:25,760 --> 00:37:27,240
Did he leave something for me?
431
00:37:27,320 --> 00:37:28,720
A tape recorder, or...?
432
00:38:09,840 --> 00:38:10,840
Hello, David.
433
00:38:20,960 --> 00:38:23,600
I'm sorry. I had some
health problems, you know, but...
434
00:38:24,520 --> 00:38:26,400
I did my best, believe me.
435
00:38:26,480 --> 00:38:27,520
How about your leg?
436
00:38:30,720 --> 00:38:32,280
It's been how many days?
437
00:38:32,360 --> 00:38:34,400
I don't know, I guess three days.
438
00:38:34,480 --> 00:38:35,800
But it's all right, I'm here.
439
00:38:37,360 --> 00:38:39,040
Well, I'm going to, uh,
440
00:38:39,560 --> 00:38:40,760
change out your bucket.
441
00:38:44,720 --> 00:38:46,760
And then I'll, uh, bring you some food.
442
00:38:52,040 --> 00:38:53,320
Be right back, okay?
443
00:39:01,160 --> 00:39:03,040
It's the same as last week.
444
00:39:04,400 --> 00:39:05,920
Cream of mushroom soup.
445
00:39:06,960 --> 00:39:08,000
It's my favorite.
446
00:39:11,480 --> 00:39:14,320
I do apologize
because I thought there was some ham left,
447
00:39:14,400 --> 00:39:15,280
but there wasn't.
448
00:39:17,120 --> 00:39:19,440
Oh, yeah, they say it's going to get cold.
449
00:39:19,520 --> 00:39:22,520
So I'll see if I can get you
a small heater to keep you warm.
450
00:39:23,760 --> 00:39:25,680
It would be a real shame
to get sick now, huh?
451
00:39:25,760 --> 00:39:27,520
So why aren't you killing me now?
452
00:39:28,920 --> 00:39:30,440
I could ask you that question.
453
00:39:31,640 --> 00:39:33,680
Why didn't you pull the trigger
when you could have?
454
00:39:36,800 --> 00:39:39,680
Give me a second chance and you'll see.
455
00:39:40,840 --> 00:39:44,640
I don't really believe
in second chances at this point.
456
00:39:46,760 --> 00:39:50,160
Anyway, you shouldn't be thinking
of things like that.
457
00:39:50,240 --> 00:39:52,600
You just need to hang in there. So do I.
458
00:39:53,960 --> 00:39:56,400
Another three or four sessions
and it'll be over.
459
00:39:56,480 --> 00:39:57,520
All finished.
460
00:39:58,440 --> 00:40:02,040
After that, it'll take him a bit of time
to write the story, of course, but...
461
00:40:02,840 --> 00:40:05,800
That's fine.
He works fast. He's a very fast writer.
462
00:40:07,640 --> 00:40:08,960
Because he's not just anyone.
463
00:40:09,040 --> 00:40:10,760
It's Mody.
464
00:40:12,560 --> 00:40:13,760
He's very good.
465
00:40:16,880 --> 00:40:19,240
So he let me read some... some passages.
466
00:40:19,320 --> 00:40:20,720
Ahead of time.
467
00:40:23,040 --> 00:40:25,280
And it's pretty good.
468
00:40:25,360 --> 00:40:28,200
I'm not just saying that because it's me.
The writing is good.
469
00:40:29,320 --> 00:40:31,160
It's very good.
I'm sure you'll like it too.
470
00:40:33,440 --> 00:40:36,320
And you'll have
all the answers to your questions.
471
00:40:38,680 --> 00:40:41,920
In fact, I read the...
the part that's about you.
472
00:40:44,920 --> 00:40:46,160
You know, Solange,
473
00:40:47,640 --> 00:40:49,400
she wanted us to keep you.
474
00:40:51,760 --> 00:40:54,360
She wanted a baby so badly.
475
00:40:57,720 --> 00:41:00,120
And I'll tell you that
when I saw you there, in your...
476
00:41:00,200 --> 00:41:02,200
in that small carrier
477
00:41:02,800 --> 00:41:04,480
at the graveyard...
478
00:41:04,560 --> 00:41:07,840
I don't know how old you were,
you must have been about six months or so.
479
00:41:10,360 --> 00:41:12,600
And, well, I had second thoughts.
480
00:41:14,120 --> 00:41:15,880
You know, for just an instant.
481
00:41:16,920 --> 00:41:18,280
I regretted it.
482
00:41:21,160 --> 00:41:23,160
I'd have brought you back to the car.
483
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
She would have smiled.
484
00:41:28,360 --> 00:41:30,320
She'd have picked you up in her arms.
485
00:41:33,720 --> 00:41:34,760
That's it.
486
00:41:36,040 --> 00:41:37,840
We would have been a family.
487
00:41:40,440 --> 00:41:42,120
You would have been our son.
488
00:41:46,040 --> 00:41:48,360
So consider yourself lucky.
489
00:41:49,560 --> 00:41:52,520
Because, you know, it might not
seem like it at the moment...
490
00:41:54,840 --> 00:41:56,240
...I think it was better that way.
491
00:41:56,320 --> 00:41:57,720
Mm-hmm. It's better.
492
00:42:02,640 --> 00:42:04,400
You like talking about yourself.
493
00:42:05,920 --> 00:42:08,320
Telling your little stories.
494
00:42:08,400 --> 00:42:10,360
To your writer, to me.
495
00:42:12,600 --> 00:42:14,480
And it still makes you hard, right?
496
00:42:15,240 --> 00:42:16,240
Huh?
497
00:42:18,400 --> 00:42:22,000
I promise... I promise
that I will get you a heater.
498
00:44:17,040 --> 00:44:19,040
It's a bit awkward, though.
499
00:44:38,840 --> 00:44:40,600
Well, it's a bit awkward though.
500
00:44:41,320 --> 00:44:43,400
These idiots moved me
to another room as well,
501
00:44:43,480 --> 00:44:45,080
and there's an old guy with me,
502
00:44:45,160 --> 00:44:48,160
and I have to lock myself in the john.
503
00:44:48,240 --> 00:44:51,560
God, it's definitely easier
when you're in front of me, but anyway...
504
00:44:51,640 --> 00:44:53,000
Let's get on with it.
505
00:44:54,760 --> 00:44:58,440
I need to tell you a little bit more
about... about Solange's childhood.
506
00:44:59,600 --> 00:45:02,720
You remember that I told you
she was the daughter of a Kraut?
507
00:45:03,880 --> 00:45:06,320
And that after the liberation,
her mother was shaved
508
00:45:06,400 --> 00:45:09,040
and paraded through
the streets of the village, and
509
00:45:09,560 --> 00:45:12,000
she lived as a recluse with her daughter.
510
00:45:13,880 --> 00:45:16,320
So she eked out a living
as best she could.
511
00:45:16,400 --> 00:45:19,040
She was selling her body to...
to truck drivers.
512
00:45:19,120 --> 00:45:20,960
Not too picky.
513
00:45:21,480 --> 00:45:24,680
And of course that bitch
never gave her daughter any love.
514
00:45:24,760 --> 00:45:26,240
Quite the opposite.
515
00:45:26,320 --> 00:45:27,800
It was all her fault.
516
00:45:28,360 --> 00:45:31,280
Her birth that revealed her mistakes.
517
00:45:31,360 --> 00:45:36,480
And if I come back to this today,
it's because at the turn of the 1980s,
518
00:45:37,400 --> 00:45:41,280
this whole thing that Solange had buried
was starting to haunt her.
519
00:45:42,720 --> 00:45:45,360
She got it into her head
to look for her Kraut father.
520
00:45:45,440 --> 00:45:46,880
That's all she could think about.
521
00:45:47,440 --> 00:45:48,840
And since we had to lie low
522
00:45:48,920 --> 00:45:51,720
after what happened with the...
with the hitchhikers,
523
00:45:51,800 --> 00:45:54,560
and because we really needed
to patch things up,
524
00:45:54,640 --> 00:45:55,840
I supported her.
525
00:45:57,640 --> 00:46:00,560
Couples always go through
rough patches, you know.
526
00:46:00,640 --> 00:46:03,200
By the way, how are things
between you and Nora?
527
00:46:05,440 --> 00:46:08,720
Well, it's dumb because
you can't answer me.
528
00:46:08,800 --> 00:46:10,240
Well...
529
00:46:10,320 --> 00:46:14,200
Anyway, Solange had kept a box
with her mother's documents
530
00:46:14,280 --> 00:46:15,920
and her love letters
531
00:46:16,000 --> 00:46:17,480
with her soldier.
532
00:46:18,720 --> 00:46:21,360
And this made it easy
to find the identity of the guy.
533
00:46:21,440 --> 00:46:24,160
It was a man called Hans Schreiber.
534
00:46:26,160 --> 00:46:28,760
But of course it was much harder
to find where he lived
535
00:46:28,840 --> 00:46:31,560
because he had set up
a textile company in Italy.
536
00:46:32,360 --> 00:46:35,120
So we flew to Genoa.
537
00:46:36,680 --> 00:46:39,920
We were excited.
It was our very first trip abroad.
538
00:46:40,560 --> 00:46:43,400
Flight 277 for Berlin
has been cancelled
539
00:46:43,480 --> 00:46:45,240
due to unforeseen weather.
540
00:46:45,320 --> 00:46:49,640
Please present your ticket to the gate
desk attendant for a full refund.
541
00:48:00,200 --> 00:48:01,320
Buongiorno.
542
00:48:01,400 --> 00:48:02,400
Buongiorno.
543
00:48:03,200 --> 00:48:04,280
Guten Tag.
544
00:48:04,800 --> 00:48:05,960
Uh, Hans?
545
00:48:06,040 --> 00:48:06,920
Hans?
546
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Hans Schreiber?
547
00:48:11,760 --> 00:48:12,800
Hm?
548
00:48:23,360 --> 00:48:24,640
Hello.
549
00:48:25,520 --> 00:48:27,080
Do you speak English?
550
00:48:27,840 --> 00:48:28,840
No.
551
00:48:29,800 --> 00:48:32,000
I'm the daughter of Françoise.
552
00:48:32,520 --> 00:48:33,680
From France.
553
00:48:36,600 --> 00:48:37,680
Daughter?
554
00:48:46,880 --> 00:48:49,200
You're daughter of Françoise?
555
00:48:49,280 --> 00:48:50,400
Yes.
556
00:48:51,840 --> 00:48:53,680
Françoise has said to come?
557
00:48:54,880 --> 00:48:56,640
No, she died a long time ago.
558
00:49:00,600 --> 00:49:01,720
I'm father?
559
00:49:05,800 --> 00:49:07,160
Yes.
560
00:49:10,120 --> 00:49:12,520
- You are beautiful as her.
- Hans?
561
00:49:17,440 --> 00:49:19,560
Uh, I'm not... this moment.
562
00:49:20,880 --> 00:49:22,400
Not possible yet.
563
00:49:23,520 --> 00:49:24,520
Um...
564
00:49:25,400 --> 00:49:26,560
Five o'clock?
565
00:49:27,640 --> 00:49:29,960
Café? Down by the road?
566
00:49:30,760 --> 00:49:31,760
- Okay.
- Five o'clock?
567
00:49:31,800 --> 00:49:32,840
- Okay.
- Come?
568
00:49:32,920 --> 00:49:34,240
Yes.
569
00:49:34,320 --> 00:49:35,560
Good. Yes.
570
00:49:37,320 --> 00:49:38,840
It's good you're here.
571
00:49:40,440 --> 00:49:41,480
Yes.
572
00:50:10,760 --> 00:50:12,160
Hey, Patricia.
573
00:50:12,760 --> 00:50:14,400
Be careful.
574
00:50:17,480 --> 00:50:19,320
Yeah, here.
575
00:50:19,400 --> 00:50:20,520
Pass me the ball.
576
00:51:28,280 --> 00:51:29,640
I'll leave you two alone?
577
00:51:47,160 --> 00:51:48,080
Hello.
578
00:51:48,160 --> 00:51:49,920
So, where should we begin?
579
00:51:50,000 --> 00:51:52,400
Please, listen.
580
00:52:00,560 --> 00:52:02,520
I can't see you.
581
00:52:03,120 --> 00:52:04,160
I can't.
582
00:52:05,520 --> 00:52:07,160
You daughter, but there's no...
583
00:52:37,720 --> 00:52:38,800
Do you get it now?
584
00:52:42,240 --> 00:52:43,280
There's only me.
585
00:52:44,680 --> 00:52:46,400
He's just like the others.
586
00:52:55,840 --> 00:52:57,040
My love...
587
00:52:59,160 --> 00:53:00,200
Only me.
588
00:53:30,040 --> 00:53:31,560
Albert!
589
00:54:04,880 --> 00:54:05,880
Hans?
590
00:54:07,080 --> 00:54:08,400
Hans?! Hans!
591
00:55:26,360 --> 00:55:27,840
Had I known, of course,
592
00:55:27,920 --> 00:55:29,760
things would have gone different.
593
00:55:31,640 --> 00:55:32,960
Children are sacred.
594
00:56:03,280 --> 00:56:04,480
Hello, Nastya.
42234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.