All language subtitles for Black.Butterflies.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,680 --> 00:00:21,640 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:55,760 --> 00:00:58,680 ALBERT DESIDERIO RESULTS 3 00:01:03,040 --> 00:01:04,880 UNRECOGNIZED FINGERPRINT ENTER PASSCODE 4 00:06:17,600 --> 00:06:19,720 So, I grabbed a pack of hair rollers 5 00:06:19,800 --> 00:06:21,520 and some blades and auburn. 6 00:06:22,040 --> 00:06:23,560 She told me auburn was the trend. 7 00:06:31,040 --> 00:06:32,480 Well, I heard Ardèche is beautiful. 8 00:06:33,280 --> 00:06:35,000 We could try it this year, Ardèche? 9 00:06:38,080 --> 00:06:39,600 It's really wild, but beautiful. 10 00:06:40,280 --> 00:06:42,840 That sound familiar? "Wild and beautiful"? Just like us. 11 00:06:42,920 --> 00:06:43,960 It might. 12 00:06:45,480 --> 00:06:46,840 Or otherwise Les Landes? 13 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 Albert... 14 00:06:51,800 --> 00:06:52,920 Just stop it. 15 00:06:55,640 --> 00:06:57,040 What you're gonna say, just stop. 16 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 Solange, please. I know what you're thinking. 17 00:07:04,480 --> 00:07:05,920 I always know what you're thinking. 18 00:07:07,080 --> 00:07:09,000 I could play your part word for word if I wanted. 19 00:07:09,760 --> 00:07:12,520 It's 'cause we're joined together, right? And we're one and the same. 20 00:07:13,880 --> 00:07:15,360 Albert, no more! 21 00:07:17,200 --> 00:07:19,000 'Cause I'm falling apart. This can't go on! 22 00:07:19,080 --> 00:07:20,680 No, I told you not to say that! 23 00:07:27,000 --> 00:07:28,480 And what do you think? Huh? 24 00:07:30,160 --> 00:07:32,000 That we can talk this over like sensible adults 25 00:07:32,080 --> 00:07:33,280 and decide what comes next? 26 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 You really don't get it. 27 00:07:36,960 --> 00:07:39,520 There is no after. There's nothing after! Nothing! 28 00:07:41,920 --> 00:07:43,280 There's only me, my love. 29 00:07:44,320 --> 00:07:45,400 Only me. 30 00:08:03,040 --> 00:08:04,080 My love... 31 00:08:06,400 --> 00:08:07,440 Hey... 32 00:08:08,640 --> 00:08:09,680 My love... 33 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 - No. - Come on. 34 00:08:19,280 --> 00:08:21,656 - I don't want to. - Come on, I want to. It'll be good for us. 35 00:08:21,680 --> 00:08:24,160 - No, I don't want to! - Come on, I want to. It's been a while. 36 00:08:24,200 --> 00:08:25,520 No! I said no! 37 00:08:25,600 --> 00:08:27,320 Listen to me! No! 38 00:08:29,040 --> 00:08:30,600 You're just like the others! 39 00:09:50,800 --> 00:09:52,320 Hi. Are you going to Paris? 40 00:09:52,400 --> 00:09:54,800 Ah, you two are a bunch of jokers! 41 00:09:54,880 --> 00:09:56,200 - Paris, right? - Yeah, Paris. 42 00:09:56,280 --> 00:09:58,280 - Come on, jump in. Jump in, jump in. - Thank you! 43 00:10:10,800 --> 00:10:12,000 Good? 44 00:10:12,080 --> 00:10:13,120 Yes. 45 00:10:19,800 --> 00:10:21,000 What are you doing? 46 00:10:21,080 --> 00:10:22,120 I told you. 47 00:10:22,840 --> 00:10:23,880 I want to. 48 00:10:28,080 --> 00:10:30,880 Oh! Oh... 49 00:10:30,960 --> 00:10:33,240 I don't know what's happening. 50 00:10:33,320 --> 00:10:34,360 Hold on. 51 00:10:35,680 --> 00:10:37,480 Fuck... 52 00:10:37,560 --> 00:10:40,560 What the hell. Ah, ah. Sorry, I'm not sure what's happening. 53 00:10:55,440 --> 00:10:57,160 - Oh, wow. - What's going on? 54 00:10:57,240 --> 00:10:59,040 Uh, something's wrong with the engine. 55 00:10:59,120 --> 00:11:00,680 - Kaput. - Oh. 56 00:11:00,760 --> 00:11:01,800 Yeah. 57 00:11:02,440 --> 00:11:03,816 - Here, maybe... Yeah. - Here? 58 00:11:03,840 --> 00:11:04,880 Right... That there. 59 00:11:04,960 --> 00:11:06,240 - Yeah. - There? 60 00:11:06,320 --> 00:11:07,720 Mm-hmm. 61 00:11:37,600 --> 00:11:39,280 Albert! 62 00:11:51,600 --> 00:11:53,040 No! 63 00:12:20,080 --> 00:12:22,240 Just in time. He was quite lucky. 64 00:12:22,320 --> 00:12:24,720 The bleeding stopped, but that wasn't far off the kidney. 65 00:12:24,800 --> 00:12:27,040 And the kidneys, let me tell you, are no joke. 66 00:12:29,160 --> 00:12:31,560 So for now, rest, rest, rest. 67 00:12:46,200 --> 00:12:47,520 How's he doing? 68 00:12:47,600 --> 00:12:48,760 He's much better. 69 00:12:50,680 --> 00:12:51,920 You need to wake him up. 70 00:12:52,440 --> 00:12:54,400 A police officer would like a word. 71 00:12:54,480 --> 00:12:55,520 Again? 72 00:12:56,560 --> 00:12:58,200 I told them everything. 73 00:12:58,280 --> 00:12:59,200 It's a different one. 74 00:12:59,280 --> 00:13:01,200 He's come all the way from Biarritz, apparently. 75 00:13:01,280 --> 00:13:04,440 He's in the corridor. He's waiting to speak to you. He insisted. 76 00:13:04,520 --> 00:13:05,600 Five more minutes. 77 00:13:18,960 --> 00:13:20,920 Biarritz, from the gas station. 78 00:13:25,560 --> 00:13:26,600 Listen to me... 79 00:13:28,720 --> 00:13:30,360 You... You didn't want to. 80 00:13:31,480 --> 00:13:32,680 You didn't want to. 81 00:13:33,280 --> 00:13:34,320 I made you do it. 82 00:13:36,280 --> 00:13:37,960 Cry. Tell them 83 00:13:38,720 --> 00:13:41,080 that you tried to stop me, but I was violent, 84 00:13:41,600 --> 00:13:42,960 and you were scared of me. 85 00:13:47,040 --> 00:13:48,440 You're also a victim. 86 00:13:49,600 --> 00:13:51,280 That's what you gotta say, Solange. 87 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 Go ahead. 88 00:13:53,200 --> 00:13:54,600 Just lay it all on me. 89 00:13:55,240 --> 00:13:56,360 Don't worry about me. 90 00:13:57,400 --> 00:13:58,440 I'll confirm it all. 91 00:14:01,120 --> 00:14:02,160 Got it? 92 00:14:15,200 --> 00:14:16,240 Solange... 93 00:14:17,800 --> 00:14:18,840 You promise? 94 00:14:22,240 --> 00:14:23,280 Yes. 95 00:14:29,640 --> 00:14:30,680 Come in. 96 00:14:34,360 --> 00:14:35,960 Hello, sir. Ma'am. Uh... 97 00:14:36,880 --> 00:14:38,440 I'm Detective Durond. 98 00:14:38,520 --> 00:14:41,360 The doctor told me to be quick, but I still have some questions for you. 99 00:14:42,080 --> 00:14:43,480 Important questions. 100 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 I know you've already told my colleague everything, 101 00:14:47,560 --> 00:14:49,480 but I'm here for a different case. 102 00:14:50,120 --> 00:14:51,400 You mind if I sit? 103 00:14:56,600 --> 00:15:00,000 The fact is that I'm investigating the murder of a worker at a gas station 104 00:15:00,080 --> 00:15:02,120 in the Biarritz area which happened last year. 105 00:15:03,080 --> 00:15:05,960 And I must say, the case has some similarities with you. 106 00:15:07,920 --> 00:15:09,520 Similarities that are troubling. 107 00:15:11,680 --> 00:15:12,800 What are you saying? 108 00:15:13,800 --> 00:15:15,840 I can't say too much, but 109 00:15:17,400 --> 00:15:18,720 we are looking for a couple. 110 00:15:20,280 --> 00:15:22,440 A couple that kills their victims with a knife. 111 00:15:23,840 --> 00:15:25,200 There are a lot of similarities, 112 00:15:25,280 --> 00:15:26,720 so, obviously, 113 00:15:26,800 --> 00:15:27,840 they might be linked. 114 00:15:30,280 --> 00:15:31,760 What if the couple I'm looking for 115 00:15:31,840 --> 00:15:33,720 is the couple who attacked you? 116 00:15:40,280 --> 00:15:42,920 So I'm going to have to ask you to explain everything again. 117 00:15:43,440 --> 00:15:44,880 And if it's okay with you, 118 00:15:45,400 --> 00:15:47,840 we'll try to draw a portrait of your attackers. 119 00:15:49,440 --> 00:15:52,640 This cannot be easy for the both of you, so I do apologize. 120 00:15:53,320 --> 00:15:54,840 But they are dangerous. 121 00:15:56,040 --> 00:15:58,800 Absolutely, Detective. You're just trying to do your job, that's all. 122 00:15:58,880 --> 00:16:00,640 Come on. You're kidding me. 123 00:16:00,720 --> 00:16:01,880 It's not... It can't be true. 124 00:16:01,920 --> 00:16:04,040 Well, believe what you want to, I suppose. 125 00:16:04,120 --> 00:16:06,400 You gave a description of yourselves to that policeman? 126 00:16:06,480 --> 00:16:07,360 Of course not. 127 00:16:07,440 --> 00:16:10,040 We didn't want them to track down the other couple. 128 00:16:11,200 --> 00:16:14,440 So we both agreed on, uh, what exactly to say... 129 00:16:15,080 --> 00:16:16,680 For the sketch, uh, 130 00:16:16,760 --> 00:16:19,280 we described two clients from the salon. That's it. 131 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 This is just nuts. Nuts! 132 00:16:21,120 --> 00:16:23,720 Yeah, well, it came pretty close that time. 133 00:16:23,800 --> 00:16:25,680 No kidding, yeah. 134 00:16:31,200 --> 00:16:33,080 - It was a good session. - Agreed. 135 00:16:33,160 --> 00:16:34,200 Thank you. 136 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 In moments like this, I could almost believe in god 137 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 ...in God. 138 00:17:07,320 --> 00:17:08,960 MOM CELL 139 00:17:13,320 --> 00:17:14,880 MOM MISSED CALL 140 00:17:26,880 --> 00:17:29,880 I feel almost clean. Almost free. 141 00:17:29,960 --> 00:17:32,240 And damn... it feels good. 142 00:17:45,880 --> 00:17:48,320 Could you please leave the results on my desk? 143 00:17:48,400 --> 00:17:49,800 - Sure. - Thanks. 144 00:17:52,960 --> 00:17:54,400 You still came. 145 00:17:54,480 --> 00:17:55,760 I was told you took the day off. 146 00:17:55,840 --> 00:17:57,760 Yeah, but we're behind in the protocol. 147 00:18:00,480 --> 00:18:01,920 You know Peterson wants to see us? 148 00:18:02,000 --> 00:18:03,040 Yeah. 149 00:18:03,960 --> 00:18:06,280 Well, I don't particularly love Zurich, but hey... 150 00:18:08,040 --> 00:18:09,800 Look, what happened with Adrien, I... 151 00:18:10,880 --> 00:18:12,200 I'm really sorry about that. 152 00:18:13,240 --> 00:18:14,520 He's... 153 00:18:14,600 --> 00:18:16,240 He's been dealing with a lot lately. 154 00:18:16,320 --> 00:18:17,360 Poor boy. 155 00:18:19,560 --> 00:18:21,200 What about you? How are you doing? 156 00:18:21,280 --> 00:18:23,600 Doing okay. A bit tired, but I'm all right. 157 00:18:23,680 --> 00:18:24,720 Okay. 158 00:18:25,560 --> 00:18:26,880 But I'm... 159 00:18:26,960 --> 00:18:28,536 - I'm here for you if you need it. - Sure. 160 00:18:28,560 --> 00:18:30,360 - You know that. - Yeah, I know, but thanks. 161 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 Okay. See you. 162 00:18:38,120 --> 00:18:39,640 Hello, Albert, it's Adrien. 163 00:18:39,720 --> 00:18:41,800 I was calling to check if you'd be free, uh, tomorrow 164 00:18:41,840 --> 00:18:44,320 or maybe this afternoon 'cause I'm free on my side. 165 00:18:44,400 --> 00:18:45,280 But call me back. 166 00:18:45,360 --> 00:18:48,640 If we could, uh, move the session forward, that would be great. Okay? Call me. 167 00:19:16,800 --> 00:19:19,136 Just take a look at these designs. 168 00:19:19,160 --> 00:19:20,720 And if there's something you like, 169 00:19:21,520 --> 00:19:23,320 uh, then we'll book you an appointment. 170 00:19:26,440 --> 00:19:27,280 Hello. Hi there. 171 00:19:27,360 --> 00:19:28,560 What can I do for you? 172 00:19:28,640 --> 00:19:30,080 I'd like to see Nastya. 173 00:19:30,160 --> 00:19:31,560 - You already scheduled? - No. 174 00:19:32,440 --> 00:19:33,760 That'll be difficult, then. 175 00:19:33,840 --> 00:19:34,880 Or impossible. 176 00:19:35,680 --> 00:19:37,360 - Well, I'm a friend. - Hmm. 177 00:19:38,680 --> 00:19:39,800 Okay. 178 00:19:40,680 --> 00:19:41,720 I'll write down my number. 179 00:19:41,800 --> 00:19:44,440 Please tell her Adrien from Albert's stopped by. 180 00:19:44,520 --> 00:19:45,560 From Albert's place. 181 00:19:47,160 --> 00:19:48,360 Would that be possible? 182 00:19:53,080 --> 00:19:54,120 Thanks. 183 00:20:07,280 --> 00:20:08,320 Mom? 184 00:20:10,520 --> 00:20:12,160 Oh, I'm surprised to see you here. 185 00:20:12,240 --> 00:20:14,680 Well, I came to see you. But what are you doing here? 186 00:20:15,640 --> 00:20:17,920 My key's broken. I can't open the door. 187 00:20:19,240 --> 00:20:21,080 But you're up on the third floor, Mom. 188 00:20:22,840 --> 00:20:23,840 Oh, right. 189 00:20:24,600 --> 00:20:26,960 What do you know? Well, the elevator is broken. 190 00:20:27,040 --> 00:20:28,080 Mm-hmm. 191 00:20:29,880 --> 00:20:32,760 It's good to see you. I've tried to call you a few times. 192 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 I was working. 193 00:20:34,360 --> 00:20:35,920 On your new book, yeah? 194 00:20:36,000 --> 00:20:37,280 - That's wonderful. - Yeah. 195 00:20:37,360 --> 00:20:39,800 - Describe it. - You know I never reveal anything. 196 00:20:40,560 --> 00:20:42,440 Can you make me a quick cup of coffee? 197 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 Okay. 198 00:20:57,120 --> 00:20:59,040 Come in. 199 00:21:03,680 --> 00:21:05,320 We just found his car. 200 00:21:05,400 --> 00:21:06,880 What case are we talking about? 201 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 Carrel. 202 00:21:09,440 --> 00:21:11,200 Are we going to have this conversation again? 203 00:21:11,240 --> 00:21:12,240 This is different. 204 00:21:12,280 --> 00:21:14,480 His car's been there for four weeks. Not moving. 205 00:21:14,560 --> 00:21:15,720 And? 206 00:21:15,800 --> 00:21:18,600 It's sitting in the parking lot of a small village near Valenciennes. 207 00:21:18,680 --> 00:21:21,440 Really? Well, perfect. He boarded a train and left. It's Carrel. 208 00:21:21,520 --> 00:21:23,920 - Precisely. - I'm gonna level with you, Mathilde. 209 00:21:24,520 --> 00:21:26,400 Honestly, I do like Carrel. 210 00:21:26,480 --> 00:21:29,240 I'm sympathetic to the crude charm of his character. 211 00:21:30,360 --> 00:21:32,360 And, of course, Captain, I officially forbid you 212 00:21:32,440 --> 00:21:35,600 to conduct any investigation on his presumed disappearance. 213 00:21:35,680 --> 00:21:39,600 I initiated a procedure for dismissal. I need a statement from you as well. 214 00:21:43,800 --> 00:21:45,240 Anything else? 215 00:22:12,120 --> 00:22:13,560 Hello, Albert, it's Adrien. 216 00:22:13,640 --> 00:22:16,040 Just so you know, I'm outside your place right now. 217 00:22:16,120 --> 00:22:17,560 You're not home, so, uh... 218 00:22:18,440 --> 00:22:21,080 Well, I'll wait for a bit. Call me. Thanks. 219 00:23:02,040 --> 00:23:04,200 - Hello? - Hello, it's Nastya. 220 00:23:16,200 --> 00:23:18,040 At this point in the conversation, 221 00:23:18,120 --> 00:23:20,760 I suppose I could quote Bukowski to try and impress you. 222 00:23:21,760 --> 00:23:23,160 Should I try or don't bother? 223 00:23:23,920 --> 00:23:25,120 Don't bother. 224 00:23:25,200 --> 00:23:26,560 Probably better not. 225 00:23:28,320 --> 00:23:29,520 Should we get another round? 226 00:23:29,600 --> 00:23:30,880 Wait. 227 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 Come on. 228 00:23:32,960 --> 00:23:33,800 Come on? 229 00:23:33,880 --> 00:23:35,000 What do you mean? 230 00:24:46,800 --> 00:24:49,280 Hi, you've reached Albert Desiderio's voicemail. 231 00:24:49,360 --> 00:24:52,280 Please leave a message after the tone. Thank you. 232 00:24:52,920 --> 00:24:56,240 Albert, I'm not sure what's going on here. You still haven't called me back. 233 00:24:56,320 --> 00:24:57,600 So, just so you know, uh, 234 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 if you don't do your part of the job, I'll have to improvise, so, uh... 235 00:25:01,560 --> 00:25:03,240 Mind you, this is my job, so... 236 00:25:04,840 --> 00:25:06,240 Anyway, call me. 237 00:25:06,320 --> 00:25:07,360 Up to you. 238 00:26:18,800 --> 00:26:21,696 I read what you sent. I didn't expect you to have so much written already. 239 00:26:21,720 --> 00:26:23,840 You must be working day and night. 240 00:26:23,920 --> 00:26:25,240 Just like I used to. 241 00:26:25,320 --> 00:26:27,240 Well, it's great. There's some really cool stuff. 242 00:26:27,320 --> 00:26:30,640 Some far-fetched, and a couple of details that are slightly 243 00:26:31,280 --> 00:26:32,320 hair-brained. 244 00:26:33,880 --> 00:26:36,160 If you don't mind, given the context. 245 00:26:37,240 --> 00:26:39,600 - Hairdresser? Hair-brained? - Right, sure, sure. I got it. 246 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 You get the point. 247 00:26:40,720 --> 00:26:44,080 That passage with the sketch, for example, with the police officer, that is. 248 00:26:45,200 --> 00:26:47,200 And them being mistaken for their own victims? 249 00:26:47,280 --> 00:26:50,240 It's... It's... It's too much. It's beyond believability. 250 00:26:50,320 --> 00:26:51,240 And yet... 251 00:26:51,320 --> 00:26:52,440 "And yet" what? 252 00:26:53,240 --> 00:26:56,440 Excuse me, but are you going to go through every detail of every scene? 253 00:26:56,520 --> 00:26:59,200 Huh? What about grammar and typos while you're at it? Huh? 254 00:26:59,280 --> 00:27:02,000 No, because I'd rather you trust me on that sort of thing, 255 00:27:02,080 --> 00:27:04,360 and that you provide your... your feedback in general. 256 00:27:07,320 --> 00:27:09,360 My general feedback. Okay. 257 00:27:11,760 --> 00:27:15,480 Well then, you... you lost me a bit. Just where is this plot headed? 258 00:27:15,560 --> 00:27:17,520 There's the murder story, 259 00:27:18,120 --> 00:27:19,480 both gruesome and beautiful, 260 00:27:19,560 --> 00:27:22,160 and there's this love story as well. It's... It's... 261 00:27:22,240 --> 00:27:24,280 It's... very well written. 262 00:27:24,360 --> 00:27:26,200 It's... It's compelling, all right? 263 00:27:26,800 --> 00:27:28,040 But where is it going? 264 00:27:28,880 --> 00:27:31,176 - It feels like you're fishing in the dark. - Absolutely not. 265 00:27:31,200 --> 00:27:33,120 - You know where it's going? - Well, of course. 266 00:27:33,200 --> 00:27:35,440 Where? 267 00:27:35,520 --> 00:27:36,600 What happens next? 268 00:27:36,680 --> 00:27:39,800 - Well, I'm not gonna tell you. - Why not? 269 00:27:39,880 --> 00:27:41,840 It's because you don't reveal the end, goddammit! 270 00:27:41,920 --> 00:27:44,520 - What's with the stupid questions? - I'm not your average reader. 271 00:27:44,600 --> 00:27:46,200 If I ask you about the end, you tell me. 272 00:27:46,280 --> 00:27:49,240 Does it have a happy or sad ending? Just that. Y-You can say, right? 273 00:27:49,320 --> 00:27:51,120 It ends badly. That's it. You happy? 274 00:27:52,960 --> 00:27:55,200 - What else? - Oh, come on. You gotta be kidding me. 275 00:27:55,280 --> 00:27:57,160 You really don't understand what I'm doing? 276 00:27:57,240 --> 00:27:58,720 You really don't get the story? 277 00:27:58,800 --> 00:28:01,240 Can I be totally honest with you and speak openly? 278 00:28:01,320 --> 00:28:02,920 - Okay, yeah. - Yeah? 279 00:28:03,000 --> 00:28:04,920 Let's be honest, then. 280 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 I gotta go. All right. Shut the door behind you. 281 00:28:09,880 --> 00:28:12,600 Have another drink if you want. We'll finish that conversation later. 282 00:28:12,680 --> 00:28:14,160 All right? Okay, take care. 283 00:28:17,920 --> 00:28:19,320 Second floor. 284 00:28:27,440 --> 00:28:28,440 Yes? 285 00:28:37,840 --> 00:28:40,000 I didn't bring any chocolates. 286 00:28:40,880 --> 00:28:42,520 You can help me get dressed, 287 00:28:42,600 --> 00:28:44,720 and then you can take me home, all right? 288 00:28:44,800 --> 00:28:47,400 No, I'm not so sure I can do that now. 289 00:28:47,480 --> 00:28:48,880 So, what happened to you? 290 00:28:49,640 --> 00:28:51,800 You weren't answering your phone. I was worried. 291 00:28:51,880 --> 00:28:53,400 - Oh, really? - Yeah. 292 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 You were worried? About me? 293 00:28:55,720 --> 00:28:58,040 About me? Or the rest of the story? 294 00:28:58,120 --> 00:28:59,560 Just kidding. 295 00:28:59,640 --> 00:29:01,720 - What does it matter anyway? - Let's go. 296 00:29:01,800 --> 00:29:03,760 No, no, no. Stay put. Stay put. 297 00:29:03,840 --> 00:29:05,760 No, please, I have to get outta here. 298 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 What's the rush? 299 00:29:07,280 --> 00:29:09,440 - We could work in here. - No, we can't work from here. 300 00:29:09,480 --> 00:29:12,520 They keep moving me around. What? 301 00:29:12,600 --> 00:29:14,600 Mr. Desiderio, you need another ultrasound. 302 00:29:14,680 --> 00:29:16,136 - We'll get you soon, okay? - Another? 303 00:29:16,160 --> 00:29:17,560 Well, yes, another. 304 00:29:24,320 --> 00:29:25,920 - You got that thingy? - What thingy? 305 00:29:26,000 --> 00:29:28,560 - Your voice recorder. - Uh... yeah. 306 00:29:28,640 --> 00:29:31,040 Okay. Leave it with me, then. 307 00:29:31,920 --> 00:29:33,600 And tonight I'll continue the story. 308 00:29:33,680 --> 00:29:35,200 I could use the distraction. 309 00:29:35,880 --> 00:29:37,480 And tomorrow, it'll be there for you. 310 00:29:37,560 --> 00:29:38,640 - Okay? - All right. 311 00:29:39,320 --> 00:29:40,920 All right. 312 00:29:42,640 --> 00:29:44,960 Mr. Desiderio. It's me again. 313 00:29:45,040 --> 00:29:47,880 I'm going to take you for a tour. 314 00:29:54,080 --> 00:29:56,200 Adrien, you won't let me down, right? 315 00:29:56,280 --> 00:29:57,320 I won't. 316 00:30:01,840 --> 00:30:02,960 Watch out. 317 00:30:42,560 --> 00:30:44,600 - Are you the guy? - What's that? 318 00:30:44,680 --> 00:30:45,840 Two g's for me, please. 319 00:30:45,920 --> 00:30:47,040 No, man, that's not me. 320 00:30:47,120 --> 00:30:48,800 - You're not the guy? - It's not me. 321 00:30:48,880 --> 00:30:51,840 My bad! It's because you're, like... You're older, or so I thought. 322 00:30:51,920 --> 00:30:53,040 My mistake! 323 00:30:53,120 --> 00:30:54,440 - He's not the guy? - Nah. 324 00:30:54,520 --> 00:30:55,720 - It's not you? - No. 325 00:30:55,800 --> 00:30:57,480 - No. - Too bad. 326 00:30:59,880 --> 00:31:01,320 - Do I look that old? - Yes. 327 00:31:01,400 --> 00:31:03,080 Please! 328 00:31:39,400 --> 00:31:41,240 - Wait, wait, wait, wait. - Huh? 329 00:31:42,040 --> 00:31:43,240 I want to see. 330 00:31:44,600 --> 00:31:45,640 What? 331 00:31:46,160 --> 00:31:48,320 I wanna see your tattoos. All of it. 332 00:31:48,400 --> 00:31:49,680 Oh. 333 00:31:49,760 --> 00:31:51,640 You want to check out the merchandise? 334 00:31:51,720 --> 00:31:53,080 Is that it? 335 00:31:53,160 --> 00:31:54,160 Kind of. 336 00:32:13,200 --> 00:32:14,440 Come here. 337 00:32:18,080 --> 00:32:19,160 Hmm. 338 00:32:21,480 --> 00:32:23,000 Huh. This one is funny... 339 00:32:24,520 --> 00:32:25,840 It was my first. 340 00:32:26,560 --> 00:32:28,200 I was still living in Germany. 341 00:32:31,000 --> 00:32:32,360 Nice one, this one. 342 00:32:33,600 --> 00:32:34,640 Hmm. 343 00:32:41,840 --> 00:32:43,040 It's... It's Hebrew. 344 00:32:43,120 --> 00:32:44,520 - Mm-hmm. - What's written? 345 00:32:45,080 --> 00:32:47,520 "When the fathers have eaten sour grapes, 346 00:32:47,600 --> 00:32:50,400 it's the children whose teeth are set on edge." 347 00:32:52,200 --> 00:32:54,040 Albert said the same thing. 348 00:32:57,040 --> 00:32:59,680 You and Albert seem to know each other very well. 349 00:33:00,360 --> 00:33:01,680 It's bizarre. 350 00:33:02,760 --> 00:33:04,320 He's never mentioned you. 351 00:33:05,640 --> 00:33:07,080 He never mentioned you either. 352 00:33:09,360 --> 00:33:11,760 Do you know his secrets? Do you? Huh? 353 00:33:12,960 --> 00:33:14,440 Are there any files? 354 00:33:19,560 --> 00:33:20,480 No. 355 00:33:20,560 --> 00:33:21,400 Nein? 356 00:33:21,480 --> 00:33:23,600 I don't know. 357 00:33:23,680 --> 00:33:27,160 Well, I don't really wanna know about... you. 358 00:33:27,240 --> 00:33:29,040 - Or him either. - Mm-hmm? 359 00:33:29,120 --> 00:33:30,480 It's better that way. 360 00:33:31,760 --> 00:33:33,600 Mm-hmm? 361 00:33:33,680 --> 00:33:35,280 Tomorrow, I'll be performing 362 00:33:36,280 --> 00:33:37,560 at the exhibition. 363 00:33:38,400 --> 00:33:40,320 I'll be tattooing in front of people. 364 00:33:40,400 --> 00:33:41,440 - Yeah? - Come. 365 00:33:41,520 --> 00:33:43,040 I'll come check out the artist. 366 00:33:44,200 --> 00:33:46,376 - I want to tattoo you. - No, no, no, no, no. 367 00:33:46,400 --> 00:33:48,280 - Oh, yeah? - No. 368 00:33:48,360 --> 00:33:50,440 Oh, come on. 369 00:33:50,520 --> 00:33:51,840 No. 370 00:33:53,240 --> 00:33:54,480 What? Not your thing? 371 00:33:55,720 --> 00:33:56,840 You're more the brainy one. 372 00:33:59,560 --> 00:34:02,240 Or maybe you're just scared to get a little boo-boo? 373 00:34:02,320 --> 00:34:03,600 - Oh, yeah? - Little pussy. 374 00:34:05,400 --> 00:34:07,120 You wanna play? Okay. 375 00:34:07,880 --> 00:34:09,040 Okay. Let's play. 376 00:34:10,520 --> 00:34:12,040 Okay. What? 377 00:34:12,960 --> 00:34:14,280 Wow! 378 00:34:14,360 --> 00:34:16,240 - Holy fucking shit. - Yeah. 379 00:34:17,560 --> 00:34:19,280 - That's a Thai Sak Yant, yeah? - Yeah. 380 00:34:19,360 --> 00:34:22,120 - Wow. - It's made with bamboo sticks. 381 00:34:22,200 --> 00:34:24,280 You're crazy! 382 00:34:24,800 --> 00:34:27,040 It hurts like hell. 383 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Huh? 384 00:34:28,800 --> 00:34:30,320 Little bit, yeah. 385 00:34:30,920 --> 00:34:32,360 But why'd you get that? 386 00:34:33,920 --> 00:34:35,800 I thought you didn't wanna know. 387 00:34:35,880 --> 00:34:37,920 - You're right. - Mmm? 388 00:34:38,000 --> 00:34:40,400 - I don't want to know. - Mm-mm, mm-mm. 389 00:34:40,480 --> 00:34:42,240 So don't ask. 390 00:35:22,440 --> 00:35:26,680 ...emotional that therefore, uh, establishes in a way 391 00:35:26,760 --> 00:35:29,040 the separation that I'm talking about 392 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 of emotions and sexuality, uh, 393 00:35:32,120 --> 00:35:33,960 confers power to the man, 394 00:35:34,040 --> 00:35:38,160 it's generally, more often than not, it's the man who defines the... 395 00:35:38,720 --> 00:35:41,400 the nature of the relationship, um... 396 00:35:41,480 --> 00:35:45,200 It... And rather the woman who actually, uh, is in the... 397 00:35:45,280 --> 00:35:47,080 the position of orienting... 398 00:35:47,160 --> 00:35:51,880 of establishing... of orienting the relationship and, uh, 399 00:35:51,960 --> 00:35:55,800 of regulating, if you like, of regulating emotions, 400 00:35:55,880 --> 00:35:58,960 what we call the emotional regulation of the... 401 00:35:59,040 --> 00:36:00,520 of the relationship. 402 00:36:00,600 --> 00:36:02,400 These are... These are... 403 00:36:02,480 --> 00:36:05,520 So these are very distinctive roles 404 00:36:05,600 --> 00:36:08,560 - within distinctive sociological roles... - Hello? 405 00:36:08,640 --> 00:36:10,240 Hi, Nora, it's Alan. How are you? 406 00:36:10,280 --> 00:36:11,600 Doing well. Yourself? 407 00:36:11,680 --> 00:36:13,280 What are you up to? Where are you? 408 00:36:13,360 --> 00:36:15,720 Oh, I'm home. 409 00:36:17,240 --> 00:36:19,000 Would you like to get a drink tonight? 410 00:36:20,360 --> 00:36:21,400 Yeah, okay. 411 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 Hey. 412 00:36:23,920 --> 00:36:25,480 Say we skip the drink instead. 413 00:36:32,360 --> 00:36:36,000 I don't know. They just added two new patients to my roster. 414 00:36:36,080 --> 00:36:38,456 We'll have to wait and see what the test results are. 415 00:36:38,480 --> 00:36:40,760 Dr. Callahan isn't even here yet so... 416 00:36:48,800 --> 00:36:50,120 I'm sorry. 417 00:36:53,520 --> 00:36:55,280 Last night. At two in the morning. 418 00:36:56,160 --> 00:36:59,080 There were complications. We had to operate immediately, but... 419 00:36:59,680 --> 00:37:01,040 The heart failed, sadly. 420 00:37:02,840 --> 00:37:04,800 But I can assure you she didn't suffer. 421 00:37:06,200 --> 00:37:07,600 Why do you say "she"? 422 00:37:08,760 --> 00:37:10,480 You're a relative of Mrs. Péricourt? 423 00:37:10,560 --> 00:37:11,720 What are you talking about? 424 00:37:11,800 --> 00:37:13,320 I'm visiting Mr. Desiderio. 425 00:37:14,240 --> 00:37:15,160 Oh, right. 426 00:37:15,240 --> 00:37:16,800 - Oh, sorry, um... - Hmm. 427 00:37:17,400 --> 00:37:20,160 Mr. Desiderio was transferred to room 17 last night. 428 00:37:20,240 --> 00:37:22,080 But you won't find him in there either. 429 00:37:22,160 --> 00:37:24,680 He absolutely wanted to go home so he left an hour ago. 430 00:37:25,760 --> 00:37:27,240 Did he leave something for me? 431 00:37:27,320 --> 00:37:28,720 A tape recorder, or...? 432 00:38:09,840 --> 00:38:10,840 Hello, David. 433 00:38:20,960 --> 00:38:23,600 I'm sorry. I had some health problems, you know, but... 434 00:38:24,520 --> 00:38:26,400 I did my best, believe me. 435 00:38:26,480 --> 00:38:27,520 How about your leg? 436 00:38:30,720 --> 00:38:32,280 It's been how many days? 437 00:38:32,360 --> 00:38:34,400 I don't know, I guess three days. 438 00:38:34,480 --> 00:38:35,800 But it's all right, I'm here. 439 00:38:37,360 --> 00:38:39,040 Well, I'm going to, uh, 440 00:38:39,560 --> 00:38:40,760 change out your bucket. 441 00:38:44,720 --> 00:38:46,760 And then I'll, uh, bring you some food. 442 00:38:52,040 --> 00:38:53,320 Be right back, okay? 443 00:39:01,160 --> 00:39:03,040 It's the same as last week. 444 00:39:04,400 --> 00:39:05,920 Cream of mushroom soup. 445 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 It's my favorite. 446 00:39:11,480 --> 00:39:14,320 I do apologize because I thought there was some ham left, 447 00:39:14,400 --> 00:39:15,280 but there wasn't. 448 00:39:17,120 --> 00:39:19,440 Oh, yeah, they say it's going to get cold. 449 00:39:19,520 --> 00:39:22,520 So I'll see if I can get you a small heater to keep you warm. 450 00:39:23,760 --> 00:39:25,680 It would be a real shame to get sick now, huh? 451 00:39:25,760 --> 00:39:27,520 So why aren't you killing me now? 452 00:39:28,920 --> 00:39:30,440 I could ask you that question. 453 00:39:31,640 --> 00:39:33,680 Why didn't you pull the trigger when you could have? 454 00:39:36,800 --> 00:39:39,680 Give me a second chance and you'll see. 455 00:39:40,840 --> 00:39:44,640 I don't really believe in second chances at this point. 456 00:39:46,760 --> 00:39:50,160 Anyway, you shouldn't be thinking of things like that. 457 00:39:50,240 --> 00:39:52,600 You just need to hang in there. So do I. 458 00:39:53,960 --> 00:39:56,400 Another three or four sessions and it'll be over. 459 00:39:56,480 --> 00:39:57,520 All finished. 460 00:39:58,440 --> 00:40:02,040 After that, it'll take him a bit of time to write the story, of course, but... 461 00:40:02,840 --> 00:40:05,800 That's fine. He works fast. He's a very fast writer. 462 00:40:07,640 --> 00:40:08,960 Because he's not just anyone. 463 00:40:09,040 --> 00:40:10,760 It's Mody. 464 00:40:12,560 --> 00:40:13,760 He's very good. 465 00:40:16,880 --> 00:40:19,240 So he let me read some... some passages. 466 00:40:19,320 --> 00:40:20,720 Ahead of time. 467 00:40:23,040 --> 00:40:25,280 And it's pretty good. 468 00:40:25,360 --> 00:40:28,200 I'm not just saying that because it's me. The writing is good. 469 00:40:29,320 --> 00:40:31,160 It's very good. I'm sure you'll like it too. 470 00:40:33,440 --> 00:40:36,320 And you'll have all the answers to your questions. 471 00:40:38,680 --> 00:40:41,920 In fact, I read the... the part that's about you. 472 00:40:44,920 --> 00:40:46,160 You know, Solange, 473 00:40:47,640 --> 00:40:49,400 she wanted us to keep you. 474 00:40:51,760 --> 00:40:54,360 She wanted a baby so badly. 475 00:40:57,720 --> 00:41:00,120 And I'll tell you that when I saw you there, in your... 476 00:41:00,200 --> 00:41:02,200 in that small carrier 477 00:41:02,800 --> 00:41:04,480 at the graveyard... 478 00:41:04,560 --> 00:41:07,840 I don't know how old you were, you must have been about six months or so. 479 00:41:10,360 --> 00:41:12,600 And, well, I had second thoughts. 480 00:41:14,120 --> 00:41:15,880 You know, for just an instant. 481 00:41:16,920 --> 00:41:18,280 I regretted it. 482 00:41:21,160 --> 00:41:23,160 I'd have brought you back to the car. 483 00:41:24,960 --> 00:41:26,440 She would have smiled. 484 00:41:28,360 --> 00:41:30,320 She'd have picked you up in her arms. 485 00:41:33,720 --> 00:41:34,760 That's it. 486 00:41:36,040 --> 00:41:37,840 We would have been a family. 487 00:41:40,440 --> 00:41:42,120 You would have been our son. 488 00:41:46,040 --> 00:41:48,360 So consider yourself lucky. 489 00:41:49,560 --> 00:41:52,520 Because, you know, it might not seem like it at the moment... 490 00:41:54,840 --> 00:41:56,240 ...I think it was better that way. 491 00:41:56,320 --> 00:41:57,720 Mm-hmm. It's better. 492 00:42:02,640 --> 00:42:04,400 You like talking about yourself. 493 00:42:05,920 --> 00:42:08,320 Telling your little stories. 494 00:42:08,400 --> 00:42:10,360 To your writer, to me. 495 00:42:12,600 --> 00:42:14,480 And it still makes you hard, right? 496 00:42:15,240 --> 00:42:16,240 Huh? 497 00:42:18,400 --> 00:42:22,000 I promise... I promise that I will get you a heater. 498 00:44:17,040 --> 00:44:19,040 It's a bit awkward, though. 499 00:44:38,840 --> 00:44:40,600 Well, it's a bit awkward though. 500 00:44:41,320 --> 00:44:43,400 These idiots moved me to another room as well, 501 00:44:43,480 --> 00:44:45,080 and there's an old guy with me, 502 00:44:45,160 --> 00:44:48,160 and I have to lock myself in the john. 503 00:44:48,240 --> 00:44:51,560 God, it's definitely easier when you're in front of me, but anyway... 504 00:44:51,640 --> 00:44:53,000 Let's get on with it. 505 00:44:54,760 --> 00:44:58,440 I need to tell you a little bit more about... about Solange's childhood. 506 00:44:59,600 --> 00:45:02,720 You remember that I told you she was the daughter of a Kraut? 507 00:45:03,880 --> 00:45:06,320 And that after the liberation, her mother was shaved 508 00:45:06,400 --> 00:45:09,040 and paraded through the streets of the village, and 509 00:45:09,560 --> 00:45:12,000 she lived as a recluse with her daughter. 510 00:45:13,880 --> 00:45:16,320 So she eked out a living as best she could. 511 00:45:16,400 --> 00:45:19,040 She was selling her body to... to truck drivers. 512 00:45:19,120 --> 00:45:20,960 Not too picky. 513 00:45:21,480 --> 00:45:24,680 And of course that bitch never gave her daughter any love. 514 00:45:24,760 --> 00:45:26,240 Quite the opposite. 515 00:45:26,320 --> 00:45:27,800 It was all her fault. 516 00:45:28,360 --> 00:45:31,280 Her birth that revealed her mistakes. 517 00:45:31,360 --> 00:45:36,480 And if I come back to this today, it's because at the turn of the 1980s, 518 00:45:37,400 --> 00:45:41,280 this whole thing that Solange had buried was starting to haunt her. 519 00:45:42,720 --> 00:45:45,360 She got it into her head to look for her Kraut father. 520 00:45:45,440 --> 00:45:46,880 That's all she could think about. 521 00:45:47,440 --> 00:45:48,840 And since we had to lie low 522 00:45:48,920 --> 00:45:51,720 after what happened with the... with the hitchhikers, 523 00:45:51,800 --> 00:45:54,560 and because we really needed to patch things up, 524 00:45:54,640 --> 00:45:55,840 I supported her. 525 00:45:57,640 --> 00:46:00,560 Couples always go through rough patches, you know. 526 00:46:00,640 --> 00:46:03,200 By the way, how are things between you and Nora? 527 00:46:05,440 --> 00:46:08,720 Well, it's dumb because you can't answer me. 528 00:46:08,800 --> 00:46:10,240 Well... 529 00:46:10,320 --> 00:46:14,200 Anyway, Solange had kept a box with her mother's documents 530 00:46:14,280 --> 00:46:15,920 and her love letters 531 00:46:16,000 --> 00:46:17,480 with her soldier. 532 00:46:18,720 --> 00:46:21,360 And this made it easy to find the identity of the guy. 533 00:46:21,440 --> 00:46:24,160 It was a man called Hans Schreiber. 534 00:46:26,160 --> 00:46:28,760 But of course it was much harder to find where he lived 535 00:46:28,840 --> 00:46:31,560 because he had set up a textile company in Italy. 536 00:46:32,360 --> 00:46:35,120 So we flew to Genoa. 537 00:46:36,680 --> 00:46:39,920 We were excited. It was our very first trip abroad. 538 00:46:40,560 --> 00:46:43,400 Flight 277 for Berlin has been cancelled 539 00:46:43,480 --> 00:46:45,240 due to unforeseen weather. 540 00:46:45,320 --> 00:46:49,640 Please present your ticket to the gate desk attendant for a full refund. 541 00:48:00,200 --> 00:48:01,320 Buongiorno. 542 00:48:01,400 --> 00:48:02,400 Buongiorno. 543 00:48:03,200 --> 00:48:04,280 Guten Tag. 544 00:48:04,800 --> 00:48:05,960 Uh, Hans? 545 00:48:06,040 --> 00:48:06,920 Hans? 546 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Hans Schreiber? 547 00:48:11,760 --> 00:48:12,800 Hm? 548 00:48:23,360 --> 00:48:24,640 Hello. 549 00:48:25,520 --> 00:48:27,080 Do you speak English? 550 00:48:27,840 --> 00:48:28,840 No. 551 00:48:29,800 --> 00:48:32,000 I'm the daughter of Françoise. 552 00:48:32,520 --> 00:48:33,680 From France. 553 00:48:36,600 --> 00:48:37,680 Daughter? 554 00:48:46,880 --> 00:48:49,200 You're daughter of Françoise? 555 00:48:49,280 --> 00:48:50,400 Yes. 556 00:48:51,840 --> 00:48:53,680 Françoise has said to come? 557 00:48:54,880 --> 00:48:56,640 No, she died a long time ago. 558 00:49:00,600 --> 00:49:01,720 I'm father? 559 00:49:05,800 --> 00:49:07,160 Yes. 560 00:49:10,120 --> 00:49:12,520 - You are beautiful as her. - Hans? 561 00:49:17,440 --> 00:49:19,560 Uh, I'm not... this moment. 562 00:49:20,880 --> 00:49:22,400 Not possible yet. 563 00:49:23,520 --> 00:49:24,520 Um... 564 00:49:25,400 --> 00:49:26,560 Five o'clock? 565 00:49:27,640 --> 00:49:29,960 Café? Down by the road? 566 00:49:30,760 --> 00:49:31,760 - Okay. - Five o'clock? 567 00:49:31,800 --> 00:49:32,840 - Okay. - Come? 568 00:49:32,920 --> 00:49:34,240 Yes. 569 00:49:34,320 --> 00:49:35,560 Good. Yes. 570 00:49:37,320 --> 00:49:38,840 It's good you're here. 571 00:49:40,440 --> 00:49:41,480 Yes. 572 00:50:10,760 --> 00:50:12,160 Hey, Patricia. 573 00:50:12,760 --> 00:50:14,400 Be careful. 574 00:50:17,480 --> 00:50:19,320 Yeah, here. 575 00:50:19,400 --> 00:50:20,520 Pass me the ball. 576 00:51:28,280 --> 00:51:29,640 I'll leave you two alone? 577 00:51:47,160 --> 00:51:48,080 Hello. 578 00:51:48,160 --> 00:51:49,920 So, where should we begin? 579 00:51:50,000 --> 00:51:52,400 Please, listen. 580 00:52:00,560 --> 00:52:02,520 I can't see you. 581 00:52:03,120 --> 00:52:04,160 I can't. 582 00:52:05,520 --> 00:52:07,160 You daughter, but there's no... 583 00:52:37,720 --> 00:52:38,800 Do you get it now? 584 00:52:42,240 --> 00:52:43,280 There's only me. 585 00:52:44,680 --> 00:52:46,400 He's just like the others. 586 00:52:55,840 --> 00:52:57,040 My love... 587 00:52:59,160 --> 00:53:00,200 Only me. 588 00:53:30,040 --> 00:53:31,560 Albert! 589 00:54:04,880 --> 00:54:05,880 Hans? 590 00:54:07,080 --> 00:54:08,400 Hans?! Hans! 591 00:55:26,360 --> 00:55:27,840 Had I known, of course, 592 00:55:27,920 --> 00:55:29,760 things would have gone different. 593 00:55:31,640 --> 00:55:32,960 Children are sacred. 594 00:56:03,280 --> 00:56:04,480 Hello, Nastya. 42234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.