All language subtitles for Bad.Prosecutor.E06.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,664 --> 00:00:02,733 (This drama is purely fictional and is not associated...) 2 00:00:02,733 --> 00:00:04,674 (with actual people, organizations, incidents, or locations.) 3 00:00:20,424 --> 00:00:21,453 A Ra. 4 00:00:25,624 --> 00:00:27,593 Are you hurt anywhere? Are you okay? 5 00:00:28,063 --> 00:00:29,194 Yes, I'm all right. 6 00:00:31,033 --> 00:00:32,103 Do me a favour. 7 00:00:37,133 --> 00:00:38,703 This is a ledger with the list of drug buyers. 8 00:00:40,103 --> 00:00:41,273 (Client List) 9 00:00:41,714 --> 00:00:42,773 Their IDs are written here. 10 00:00:43,374 --> 00:00:44,514 The culprit is among them. 11 00:00:44,983 --> 00:00:46,084 The one who killed Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won. 12 00:00:46,444 --> 00:00:49,514 In the two weeks leading up to Mr. Lee's death, 13 00:00:49,754 --> 00:00:51,383 five people purchased the drug. 14 00:00:52,624 --> 00:00:53,883 I need you to run background checks. 15 00:00:54,894 --> 00:00:56,724 Okay, I'll look into them. 16 00:00:57,624 --> 00:00:58,964 It's important, so... 17 00:01:03,063 --> 00:01:04,333 I think you were tailed. 18 00:01:07,264 --> 00:01:08,304 Darn it. 19 00:01:22,684 --> 00:01:23,684 You punk! 20 00:01:25,483 --> 00:01:27,554 - Get him! - Get down from there. 21 00:01:31,693 --> 00:01:33,093 You! 22 00:01:33,723 --> 00:01:34,893 Get up there! 23 00:01:47,613 --> 00:01:48,643 Darn it. 24 00:02:09,163 --> 00:02:10,663 How long have you been tailing me? 25 00:02:12,103 --> 00:02:13,234 Since you left the office. 26 00:02:15,234 --> 00:02:17,573 You're not ashamed at all, are you? 27 00:02:17,943 --> 00:02:19,874 What has you this brazen? 28 00:02:20,904 --> 00:02:23,013 You took the words right out of my mouth. 29 00:02:24,114 --> 00:02:25,714 Didn't District Head Prosecutor Kim... 30 00:02:26,214 --> 00:02:28,654 order you to put in all your effort... 31 00:02:28,654 --> 00:02:30,013 into capturing Prosecutor Jin? 32 00:02:32,654 --> 00:02:34,853 You're done playing the lone wolf. 33 00:02:35,424 --> 00:02:38,424 We're one big family, after all. 34 00:02:42,234 --> 00:02:44,263 A family? You and I? 35 00:02:47,364 --> 00:02:49,734 Even as a joke, it isn't funny. 36 00:02:50,473 --> 00:02:52,843 In fact, it disgusts me. 37 00:02:54,543 --> 00:02:55,813 We'll see. 38 00:03:12,994 --> 00:03:15,763 I apologize, Prosecutor Oh. It seems like we lost him. 39 00:03:23,934 --> 00:03:24,943 How amusing. 40 00:03:29,573 --> 00:03:30,644 What on earth? 41 00:03:44,524 --> 00:03:45,894 Hey, this way. 42 00:03:51,603 --> 00:03:52,633 Where did he go? 43 00:04:33,974 --> 00:04:35,344 Where on earth did he go? 44 00:04:55,463 --> 00:04:56,463 No... 45 00:05:00,903 --> 00:05:02,534 Jung? 46 00:05:07,174 --> 00:05:08,244 Jung? 47 00:05:09,544 --> 00:05:11,313 Jung, stay with me. 48 00:05:11,784 --> 00:05:14,284 Jung, wake up. 49 00:05:17,753 --> 00:05:18,883 Can you get on your feet? 50 00:05:19,484 --> 00:05:20,583 You need a doctor. 51 00:06:32,924 --> 00:06:34,664 Hang in there. We're almost there. 52 00:06:35,563 --> 00:06:36,693 No hospitals. 53 00:06:38,304 --> 00:06:40,364 They'll report this. I can't go to a hospital. 54 00:06:40,364 --> 00:06:42,703 As if that matters right now. You could die! 55 00:06:56,253 --> 00:06:57,253 Who is it? 56 00:06:59,883 --> 00:07:00,953 Who's there? 57 00:07:05,823 --> 00:07:07,393 He's bleeding severely. 58 00:07:52,044 --> 00:07:53,604 Luckily, there's no damage to his organs. 59 00:07:55,114 --> 00:07:57,984 However, he did lose a lot of blood. 60 00:08:00,583 --> 00:08:01,753 He has type B blood. 61 00:08:03,684 --> 00:08:04,924 What's your blood type? 62 00:08:07,284 --> 00:08:08,693 - Hey. - What? 63 00:08:08,924 --> 00:08:10,424 She asked what your blood type was. 64 00:08:10,554 --> 00:08:13,893 Oh, right. Mine's type A. 65 00:08:15,594 --> 00:08:17,563 Staying here won't help him. 66 00:08:17,763 --> 00:08:19,003 We should call the hospital right now. 67 00:08:19,003 --> 00:08:21,503 That's fine. There's no need. 68 00:08:43,994 --> 00:08:46,923 (Bad Prosecutor) 69 00:08:46,923 --> 00:08:52,003 (Bad Prosecutor) 70 00:08:53,334 --> 00:08:54,734 You know what he needs now. Right? 71 00:08:55,173 --> 00:08:56,773 Absolute rest for now. 72 00:08:57,533 --> 00:08:58,744 Thanks. 73 00:08:58,974 --> 00:09:00,673 Then buy me a drink later. 74 00:09:02,643 --> 00:09:04,413 What a small world, isn't it? 75 00:09:04,844 --> 00:09:07,744 He was my student at the law school. And now, you're his boss. 76 00:09:10,383 --> 00:09:11,523 Some ill-fated bond, isn't it? 77 00:09:17,324 --> 00:09:18,893 You don't know what happened to him? 78 00:09:20,423 --> 00:09:22,464 Thanks for today. Get home safely. 79 00:09:25,533 --> 00:09:26,834 Hey, Park Jae Kyung. 80 00:09:28,204 --> 00:09:30,303 I know what happened to you. 81 00:09:30,834 --> 00:09:33,173 But isn't it time that you get yourself together? 82 00:09:34,403 --> 00:09:36,614 You didn't become a prosecutor to sort out civil affairs. 83 00:09:38,344 --> 00:09:40,013 Get a grip, and get yourself together. 84 00:09:42,383 --> 00:09:43,513 Bye. 85 00:10:31,533 --> 00:10:32,704 What happened to him? 86 00:10:34,364 --> 00:10:35,474 I don't know. 87 00:10:35,474 --> 00:10:37,334 When I found him, he was already... 88 00:10:41,143 --> 00:10:42,474 You must be tired. Get some sleep. 89 00:10:42,474 --> 00:10:43,773 I'll keep an eye on him. 90 00:10:43,773 --> 00:10:46,643 No. I'll stay by his side. 91 00:10:51,153 --> 00:10:52,423 You're Shin A Ra, right? 92 00:10:52,724 --> 00:10:54,283 The 44th class at Judicial Research and Training Institute. 93 00:10:56,753 --> 00:10:58,923 How do you know who I am, sir? 94 00:11:00,194 --> 00:11:01,633 You closely work with District Head Prosecutor Kim. 95 00:11:01,633 --> 00:11:02,834 How could I not know? 96 00:11:07,803 --> 00:11:09,834 We can talk some other time when we have time. 97 00:11:10,303 --> 00:11:11,543 You should get some sleep for now. 98 00:11:11,704 --> 00:11:13,543 I'll get you a blanket and a pillow. 99 00:11:24,383 --> 00:11:26,954 Prosecutor Jin managed to flee the scene? 100 00:11:27,423 --> 00:11:28,694 How? 101 00:11:30,194 --> 00:11:32,423 Prosecutor Shin helped him flee. 102 00:11:35,334 --> 00:11:37,633 I found blood at the scene. 103 00:11:37,994 --> 00:11:39,663 It was probably Prosecutor Jin's. 104 00:11:39,964 --> 00:11:41,773 Given the shape and the amount of blood, 105 00:11:41,834 --> 00:11:44,903 someone must have attacked Prosecutor Jin. 106 00:11:46,444 --> 00:11:47,604 What? 107 00:11:49,314 --> 00:11:50,474 You didn't know? 108 00:11:53,984 --> 00:11:55,214 What about the attacker? 109 00:11:56,354 --> 00:11:57,584 We're investigating now. 110 00:12:46,234 --> 00:12:47,633 Thank you. 111 00:12:50,234 --> 00:12:51,704 Hey, your mother won't let it slide... 112 00:12:51,704 --> 00:12:53,003 when she finds out that you got the lowest grades. 113 00:12:53,143 --> 00:12:54,574 Exactly. 114 00:12:54,704 --> 00:12:57,413 You should come inside with me and be my shield. 115 00:12:57,413 --> 00:12:59,143 Your mother scares me too. 116 00:13:01,814 --> 00:13:04,413 Fine. Sacrificing myself for my dear son... 117 00:13:04,954 --> 00:13:07,324 is a piece of cake. 118 00:13:13,893 --> 00:13:15,094 Oh, no. 119 00:13:15,464 --> 00:13:17,494 I think I left my phone at the newspaper agency. 120 00:13:17,494 --> 00:13:18,834 No way. 121 00:13:19,803 --> 00:13:21,704 You're lying because you don't want to come with me, right? 122 00:13:21,704 --> 00:13:23,503 Hey, don't you know that I'm a reporter? 123 00:13:24,273 --> 00:13:26,844 I, Reporter Jin Kang Woo, only chase the truth. 124 00:13:27,104 --> 00:13:28,744 Can't I come with you? 125 00:13:31,614 --> 00:13:33,814 I'll be back quickly. Eat your ice cream. 126 00:13:33,944 --> 00:13:35,854 No. I want to go with you and look around. 127 00:13:35,854 --> 00:13:36,913 Sit down. I'll be back soon. 128 00:13:36,913 --> 00:13:38,883 Come on. Gosh. 129 00:14:06,084 --> 00:14:07,344 Sir. 130 00:14:07,543 --> 00:14:08,783 Sir. 131 00:14:09,013 --> 00:14:10,913 - Are you all right? - Hey. 132 00:14:10,913 --> 00:14:12,124 Prosecutor Jin. 133 00:14:13,354 --> 00:14:15,253 What about your wound? Did you get stitches? 134 00:14:15,253 --> 00:14:16,994 I'm all right. I got the wound stitched up nicely. 135 00:14:16,994 --> 00:14:19,663 Seriously. Why did you go there all alone? 136 00:14:19,694 --> 00:14:23,033 From now on, you cannot go anywhere by yourself. Never. 137 00:14:23,064 --> 00:14:24,564 Why are there so many shoes here? 138 00:14:24,594 --> 00:14:25,933 You're back. 139 00:14:26,964 --> 00:14:29,033 - Oh, no. - Hey. 140 00:14:29,903 --> 00:14:31,074 What's that? 141 00:14:31,303 --> 00:14:34,244 I got the gunpowder and a lighter. 142 00:14:34,244 --> 00:14:35,913 - Hey, why did you bring them here? - Why? 143 00:14:36,314 --> 00:14:37,673 They are the best at cauterizing wounds. 144 00:14:37,673 --> 00:14:38,913 - Cauterize what? - What? 145 00:14:38,913 --> 00:14:41,383 Stop it. You do it when you get hurt. 146 00:14:41,753 --> 00:14:42,854 Who are they? 147 00:14:42,883 --> 00:14:44,053 I'm all right. Look. 148 00:14:44,053 --> 00:14:45,653 - Three siblings. - It just grazed my stomach. 149 00:14:45,653 --> 00:14:46,683 I'm all better. 150 00:14:46,683 --> 00:14:48,153 Jin Jung and the three siblings. 151 00:14:48,753 --> 00:14:49,923 Prosecutor Jin. 152 00:14:50,753 --> 00:14:53,923 Did you see the attacker's face? 153 00:14:54,763 --> 00:14:56,064 Not the face. 154 00:14:56,393 --> 00:14:58,293 The attacker was wearing sterile gloves. 155 00:14:59,234 --> 00:15:02,173 I'm sure he's the guy who put the syringe in my house. 156 00:15:02,273 --> 00:15:05,474 Why does that jerk keep trying to kill you? 157 00:15:05,474 --> 00:15:07,944 I guess I'm not supposed to continue investigating. 158 00:15:08,474 --> 00:15:10,244 They must want to hide something so badly... 159 00:15:10,244 --> 00:15:11,643 that they're willing to kill people. 160 00:15:14,844 --> 00:15:16,383 I don't know. 161 00:15:17,513 --> 00:15:18,984 I'll just follow your lead. 162 00:15:19,683 --> 00:15:21,354 It's easy. Don't over think it. 163 00:15:21,753 --> 00:15:22,994 We'll catch them and destroy them. 164 00:15:23,153 --> 00:15:25,263 We catch either the attacker or the mastermind. 165 00:15:25,523 --> 00:15:26,893 We must catch one of them at least. 166 00:15:27,964 --> 00:15:29,464 It'd be better if we can catch both. 167 00:15:32,533 --> 00:15:33,763 Let's get moving. 168 00:15:35,204 --> 00:15:36,734 It's time for our revenge. 169 00:15:43,874 --> 00:15:46,643 So you met Prosecutor Jin. Why did you do that? 170 00:15:49,084 --> 00:15:50,314 I'm sorry. 171 00:15:52,824 --> 00:15:54,854 Fine. But... 172 00:15:56,053 --> 00:15:58,393 make this the last time you disobey my order. 173 00:15:59,523 --> 00:16:00,964 I'm warning you. 174 00:16:04,933 --> 00:16:06,133 Actually... 175 00:16:06,133 --> 00:16:08,104 (District Head Prosecutor Kim Tae Ho) 176 00:16:08,874 --> 00:16:10,903 I'm too embarrassed to face him. 177 00:16:11,374 --> 00:16:13,143 I'm the district head prosecutor. 178 00:16:13,143 --> 00:16:15,143 But I can't even protect my junior. 179 00:16:17,413 --> 00:16:19,513 I'm sure he understands your situation. 180 00:16:19,744 --> 00:16:21,314 I'm relieved to hear that. 181 00:16:22,883 --> 00:16:24,513 How's Prosecutor Jin's health? 182 00:16:26,484 --> 00:16:27,484 Pardon? 183 00:16:27,484 --> 00:16:29,293 I thought you were taking care of him. 184 00:16:30,023 --> 00:16:31,494 Where is he right now? 185 00:16:35,234 --> 00:16:36,494 How do you know... 186 00:16:37,194 --> 00:16:40,663 that Prosecutor Jin was attacked? 187 00:16:42,133 --> 00:16:44,303 Prosecutor Oh told me. 188 00:16:44,773 --> 00:16:47,074 He found Prosecutor Jin's blood at the scene. 189 00:16:47,344 --> 00:16:49,244 And he said you took Prosecutor Jin to get treated. 190 00:16:51,643 --> 00:16:52,814 It would be awful... 191 00:16:52,814 --> 00:16:55,114 if he doesn't get treated in time and develops complications. 192 00:16:56,013 --> 00:16:57,084 No. 193 00:16:57,084 --> 00:16:59,784 We should take Prosecutor Jin to the hospital right now. 194 00:16:59,784 --> 00:17:01,084 That might be better. 195 00:17:06,864 --> 00:17:08,663 It's me. Get the car ready. 196 00:17:10,193 --> 00:17:11,433 What's the address? 197 00:17:21,173 --> 00:17:22,344 A Ra. 198 00:17:24,243 --> 00:17:27,743 Don't tell anyone at work that I'm staying here. 199 00:17:29,114 --> 00:17:30,514 Even the district head prosecutor? 200 00:17:30,554 --> 00:17:32,183 I don't trust anyone but you. 201 00:17:34,524 --> 00:17:35,653 Prosecutor Shin. 202 00:17:46,633 --> 00:17:48,133 I'm sorry, sir. 203 00:17:49,334 --> 00:17:50,973 I can't tell you. 204 00:17:53,574 --> 00:17:54,943 What do you mean? 205 00:17:55,274 --> 00:17:57,344 I clearly warned you. 206 00:17:58,913 --> 00:18:00,584 I'll get reprimanded... 207 00:18:00,584 --> 00:18:02,314 for my insubordination later at once. 208 00:18:03,183 --> 00:18:04,584 After I lock up... 209 00:18:05,354 --> 00:18:07,153 everyone involved in this case. 210 00:19:38,014 --> 00:19:39,084 How did it go? 211 00:19:39,213 --> 00:19:41,314 I don't see anything suspicious in the call history. 212 00:19:41,883 --> 00:19:44,653 They are either investigators or people in the prosecutors' office. 213 00:19:45,624 --> 00:19:46,923 What about GPS tracking using the mobile carrier? 214 00:19:47,383 --> 00:19:48,524 His whereabouts. 215 00:19:48,653 --> 00:19:50,754 I've done that already. 216 00:19:51,854 --> 00:19:53,923 But the radius of the base station is too wide. 217 00:19:54,223 --> 00:19:55,794 I don't think we can locate him precisely. 218 00:19:56,633 --> 00:19:58,703 Eun Ji got her man to tail him, 219 00:19:59,034 --> 00:20:02,903 but Prosecutor Oh leaves nothing like a professional. 220 00:20:04,074 --> 00:20:05,304 Can't we just kidnap him? 221 00:20:05,304 --> 00:20:07,403 No, we can't. Forget about that. 222 00:20:08,104 --> 00:20:10,673 It seems Prosecutor Oh is meeting with the mastermind somewhere. 223 00:20:11,074 --> 00:20:12,114 The problem is this. 224 00:20:12,614 --> 00:20:14,544 I'm not sure how we can find that place. 225 00:20:14,743 --> 00:20:17,514 For that, let's use a GPS tracker. 226 00:20:17,514 --> 00:20:20,383 No. What if we end up in Incheon again? 227 00:20:20,683 --> 00:20:22,993 It won't work unless you put it on his car. 228 00:20:23,554 --> 00:20:25,094 You can't do that anyway. 229 00:20:25,393 --> 00:20:27,794 His car was wrecked. It's at the repair center now. 230 00:20:27,993 --> 00:20:28,993 Joong Do. 231 00:20:30,663 --> 00:20:32,064 Good job. It's a compliment. 232 00:20:34,334 --> 00:20:35,364 What about me? 233 00:20:36,574 --> 00:20:37,574 You did great too, Eun Ji. 234 00:20:38,903 --> 00:20:40,544 I think I found a way. 235 00:20:41,074 --> 00:20:42,143 His car's GPS navigation. 236 00:20:42,743 --> 00:20:46,183 There's a tunnel 1.7km ahead. 237 00:20:48,114 --> 00:20:49,284 His GPS navigation? 238 00:20:49,784 --> 00:20:51,913 Oh, right. His GPS navigation. 239 00:20:53,354 --> 00:20:54,524 What about his GPS navigation? 240 00:20:54,524 --> 00:20:56,354 Find out which service center is repairing Do Hwan's car. 241 00:20:57,524 --> 00:20:59,264 It's a black sedan. The plate number is 1514. 242 00:20:59,423 --> 00:21:00,923 - I see. - Got it. 243 00:21:01,993 --> 00:21:03,663 - What? - Hey. 244 00:21:04,633 --> 00:21:06,163 Aren't you guys going home? 245 00:21:06,963 --> 00:21:08,903 We'll leave after having breakfast tomorrow morning. 246 00:21:09,034 --> 00:21:10,104 Tomorrow morning? 247 00:21:10,104 --> 00:21:11,374 I'm leaving right now. 248 00:21:13,774 --> 00:21:15,374 Why are you guys leaving tomorrow morning? 249 00:21:16,844 --> 00:21:18,213 We'll leave after having breakfast. 250 00:21:29,794 --> 00:21:34,193 (Wangsan Meadows Indoor Fishing) 251 00:21:40,203 --> 00:21:41,233 Hyun Kyu. 252 00:21:43,104 --> 00:21:45,334 You're putting me in a tight spot if you keep doing this. 253 00:21:45,473 --> 00:21:47,344 How could you do that to a prosecutor? 254 00:21:54,784 --> 00:21:56,084 I understand that you had no choice... 255 00:21:56,084 --> 00:21:57,354 with Lee Jang Won because you had to find it. 256 00:21:57,354 --> 00:21:58,653 But you went too far this time. 257 00:22:00,683 --> 00:22:02,223 Please, Hyun Kyu. 258 00:22:03,094 --> 00:22:06,524 I'll do my best to find Prosecutor Jin, 259 00:22:06,524 --> 00:22:08,223 so if you can just wait... 260 00:22:08,223 --> 00:22:10,393 Doing your best... 261 00:22:10,663 --> 00:22:12,804 means nothing. 262 00:22:14,034 --> 00:22:16,233 One must do well to be useful. 263 00:22:21,504 --> 00:22:22,774 And Tae Ho... 264 00:22:24,213 --> 00:22:26,883 I don't think I need to study your face before doing my job. 265 00:22:31,554 --> 00:22:32,784 Did you find it? 266 00:22:38,354 --> 00:22:41,294 Give me a new worm. That one's not working. 267 00:23:09,993 --> 00:23:12,723 This is the background check of the IDs the meth buyers were using. 268 00:23:16,693 --> 00:23:19,903 (Criminal Record Check) 269 00:23:22,473 --> 00:23:23,774 (Chief Secretary at Law Office Kangsan) 270 00:23:23,774 --> 00:23:24,774 What's this? 271 00:23:25,844 --> 00:23:26,943 Law Office Kangsan? 272 00:23:28,304 --> 00:23:29,874 That guy is Tae Hyung Wook. 273 00:23:30,314 --> 00:23:33,383 He's the chief secretary of Mr. Seo Hyun Kyu. 274 00:23:34,243 --> 00:23:36,784 The chief secretary of the biggest law office in Korea? 275 00:23:38,014 --> 00:23:39,383 There must've been a mistake. 276 00:23:39,824 --> 00:23:42,054 No, I checked again several times. 277 00:23:42,493 --> 00:23:43,493 But it's him. 278 00:23:44,393 --> 00:23:45,693 Any criminal records regarding drugs? 279 00:23:45,824 --> 00:23:48,324 He has no records. This was his first time. 280 00:23:50,834 --> 00:23:53,663 He has no records, but he bought drugs? 281 00:23:54,504 --> 00:23:55,534 This is strange. 282 00:23:55,973 --> 00:23:57,504 Here's what's stranger. 283 00:23:58,334 --> 00:23:59,743 The date he bought the drugs... 284 00:24:00,403 --> 00:24:03,374 was a day before Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won's death. 285 00:24:35,638 --> 00:24:37,438 I apologize. The meeting went a bit longer. 286 00:24:40,509 --> 00:24:42,119 How do you do? I'm Seo Ji Han. 287 00:24:45,988 --> 00:24:47,748 I'm Prosecutor Shin A Ra from the Central District Prosecutors' Office. 288 00:24:47,748 --> 00:24:49,519 The reason why I'm here is because... 289 00:24:55,329 --> 00:24:56,629 It's because... 290 00:24:57,799 --> 00:24:59,629 I want to meet Tae Hyung Wook. 291 00:25:00,129 --> 00:25:01,269 Mr. Tae? 292 00:25:04,869 --> 00:25:06,069 Well... 293 00:25:06,408 --> 00:25:09,408 You're not telling me why, so it's a bit uncomfortable for us. 294 00:25:11,079 --> 00:25:13,678 It's an internal investigation, so I can't tell you. 295 00:25:13,678 --> 00:25:14,678 Please understand. 296 00:25:15,319 --> 00:25:16,349 An internal investigation? 297 00:25:20,319 --> 00:25:21,888 All right. We'll cooperate. 298 00:25:22,859 --> 00:25:23,988 Thank you. 299 00:25:24,089 --> 00:25:25,488 But can you tell me what's going on? 300 00:25:26,789 --> 00:25:30,158 It seems like it's a big problem since you came all the way here. 301 00:25:35,898 --> 00:25:37,269 Please tell me a little more. 302 00:25:38,109 --> 00:25:39,769 I'll return the favour. 303 00:25:41,738 --> 00:25:44,738 You're interested in this more than you need to be. 304 00:25:45,908 --> 00:25:47,379 It's a misunderstanding, right? 305 00:25:51,418 --> 00:25:53,248 It seems like I picked the wrong day to come here. 306 00:25:55,119 --> 00:25:56,789 I'll come again. 307 00:26:33,029 --> 00:26:34,458 Father, it's me, Ji Han. 308 00:26:35,799 --> 00:26:37,359 Someone came from the prosecution. 309 00:26:37,898 --> 00:26:40,029 (Prosecutor Shin A Ra) 310 00:26:48,509 --> 00:26:49,609 There's Shin A Ra who works... 311 00:26:49,609 --> 00:26:51,379 at the Central District Prosecutors' Office. 312 00:26:51,779 --> 00:26:54,049 Find out everything about her. 313 00:26:54,509 --> 00:26:55,549 Yes, sir. 314 00:26:59,148 --> 00:27:01,119 I thought he worked alone. 315 00:27:02,859 --> 00:27:05,059 I guess Jin Jung has many friends. 316 00:27:13,398 --> 00:27:14,869 This is the background check of the meth buyers. 317 00:27:17,339 --> 00:27:19,138 (Criminal Record Check) 318 00:27:19,369 --> 00:27:22,839 His name is Tae Hyung Wook who I see as a prime suspect. 319 00:27:23,079 --> 00:27:24,339 (Chief Secretary at Law Office Kangsan) 320 00:27:24,339 --> 00:27:27,109 Kansan, Korea's largest law firm? 321 00:27:27,948 --> 00:27:32,019 Nothing's concrete, but it's enough to raise eyebrows. 322 00:27:36,888 --> 00:27:38,119 How are things on your end? 323 00:27:41,158 --> 00:27:42,829 I've been digging into Oh Do Hwan. 324 00:27:43,329 --> 00:27:45,099 - By tomorrow... - Not that. 325 00:27:45,769 --> 00:27:47,029 I'm asking how you are. 326 00:27:52,769 --> 00:27:54,009 Come to think of it, 327 00:27:54,539 --> 00:27:56,379 I never told you this. 328 00:27:58,779 --> 00:27:59,879 Thanks. 329 00:28:01,478 --> 00:28:03,519 Do better if you're grateful, okay? 330 00:28:07,448 --> 00:28:08,859 All right. 331 00:28:08,918 --> 00:28:11,658 Get ready to enjoy my special doenjang jjigae. 332 00:28:18,099 --> 00:28:19,468 Ta-Da. 333 00:28:22,438 --> 00:28:23,638 Consider yourself honoured. 334 00:28:24,138 --> 00:28:25,738 I don't cook for just anyone. 335 00:28:28,678 --> 00:28:29,879 I see. 336 00:28:30,509 --> 00:28:32,678 Right. I'll enjoy. 337 00:28:32,948 --> 00:28:34,408 Please do. 338 00:28:44,388 --> 00:28:46,559 Snowball, come here. 339 00:28:48,259 --> 00:28:49,329 Here. 340 00:28:56,339 --> 00:28:57,398 Right? 341 00:28:58,238 --> 00:28:59,369 Weird, isn't it? 342 00:29:02,408 --> 00:29:04,408 Here. Go ahead. 343 00:29:11,789 --> 00:29:15,589 Didn't I tell you I'm allergic to doenjang? 344 00:29:17,089 --> 00:29:19,488 We should eat out instead. 345 00:29:19,488 --> 00:29:20,629 Come on. 346 00:29:22,029 --> 00:29:23,859 Who's allergic to doenjang? 347 00:29:27,228 --> 00:29:28,339 (Hangover Soup) 348 00:29:28,339 --> 00:29:29,638 Thank you. 349 00:29:31,809 --> 00:29:33,039 Thank you. 350 00:29:39,509 --> 00:29:41,109 I heard you gave me your blood. 351 00:29:42,779 --> 00:29:43,948 It's the same blood. 352 00:29:44,349 --> 00:29:46,448 There's nothing special about sharing. 353 00:29:50,158 --> 00:29:51,688 Next time, it'll be me saving your life. 354 00:29:53,059 --> 00:29:54,158 Forget it. 355 00:29:54,888 --> 00:29:56,529 If you want to pay me back, do so now. 356 00:29:57,498 --> 00:29:58,599 The ox blood. 357 00:30:00,629 --> 00:30:01,698 Do you want mine? 358 00:30:09,138 --> 00:30:10,379 Have your fill. 359 00:30:11,908 --> 00:30:14,009 Must you be that cold-hearted? 360 00:30:14,109 --> 00:30:15,279 Seriously? 361 00:30:22,789 --> 00:30:23,888 How about some soju? 362 00:30:24,958 --> 00:30:26,658 When you're still recovering? 363 00:30:30,529 --> 00:30:31,599 I guess you need the disinfectant. 364 00:30:33,299 --> 00:30:34,329 Over here. 365 00:30:38,299 --> 00:30:39,869 (Suspect in Prosecutor Lee's Murder Case...) 366 00:30:39,869 --> 00:30:41,408 (on Public Wanted List) 367 00:30:41,738 --> 00:30:42,879 Hey. 368 00:30:44,009 --> 00:30:45,148 Put on your cap. 369 00:30:50,279 --> 00:30:51,418 Hurry. 370 00:31:00,388 --> 00:31:01,998 (Suspect in Prosecutor Lee's Murder Case...) 371 00:31:01,998 --> 00:31:03,559 (on Public Wanted List) 372 00:31:04,158 --> 00:31:07,928 What are you talking about? What happened to Jung? 373 00:31:10,498 --> 00:31:11,769 Murder? 374 00:31:11,809 --> 00:31:14,138 (Jung's Barbecue) 375 00:31:14,668 --> 00:31:15,839 What in the world... 376 00:31:18,478 --> 00:31:20,309 Can you hang up? I'll call you back. 377 00:31:22,478 --> 00:31:23,478 (Mr. Park) 378 00:31:23,978 --> 00:31:27,248 (Calls) 379 00:31:27,248 --> 00:31:28,519 (My beloved son) 380 00:31:33,289 --> 00:31:34,829 (Jung's Barbecue) 381 00:31:44,498 --> 00:31:46,609 Was it you who put Jung on the public wanted list? 382 00:31:46,609 --> 00:31:47,638 Later. 383 00:31:47,638 --> 00:31:49,009 It was a rash decision. 384 00:31:49,039 --> 00:31:50,379 If Jung isn't the murderer... 385 00:31:50,379 --> 00:31:51,678 We'll talk about this later. 386 00:31:51,678 --> 00:31:53,279 No, I need an answer right away! 387 00:31:54,509 --> 00:31:57,549 The charges aren't explicit, and he could have been framed. 388 00:31:57,779 --> 00:32:00,488 Showing his face to the public without presuming innocence... 389 00:32:00,488 --> 00:32:02,119 is like branding him as the killer... 390 00:32:02,119 --> 00:32:03,259 Shin A Ra! 391 00:32:05,188 --> 00:32:07,428 Never raise your voice at me again. 392 00:32:08,188 --> 00:32:09,498 This is your final warning. 393 00:32:45,299 --> 00:32:46,529 Welcome. 394 00:32:47,029 --> 00:32:49,998 Hello, I'm here for an oil change. 395 00:32:50,238 --> 00:32:51,599 Sure. It won't take long. 396 00:32:51,599 --> 00:32:53,069 - Thank you. - No problem. 397 00:32:58,178 --> 00:33:00,109 It's a black sedan. The plate number is 1514. 398 00:33:30,739 --> 00:33:32,179 (Search and Route) 399 00:33:32,179 --> 00:33:33,648 (Recent Destinations) 400 00:33:37,879 --> 00:33:40,049 (Recent Destinations) 401 00:33:50,359 --> 00:33:52,668 (Recent Destinations) 402 00:33:52,768 --> 00:33:54,069 (542, Seochojoongang-dong, Seocho-Gu, Seoul) 403 00:33:54,069 --> 00:33:55,538 (325, Seochojoongang-dong, Seocho-Gu, Seoul) 404 00:33:55,538 --> 00:33:56,898 (77-22 Seocho-dong, Seocho-Gu, Seoul) 405 00:33:59,268 --> 00:34:00,509 Same time... 406 00:34:01,569 --> 00:34:02,739 Same area... 407 00:34:03,708 --> 00:34:05,308 Nothing's out of the ordinary. 408 00:34:06,409 --> 00:34:08,918 (73 Euneun-dong, Deokyang-Gu, Goyang City) 409 00:34:18,018 --> 00:34:19,129 A wine bar? 410 00:34:41,549 --> 00:34:42,918 Excuse me, sir. 411 00:34:42,918 --> 00:34:44,279 Hello. 412 00:34:44,319 --> 00:34:45,589 - Hello. - Hi. 413 00:34:45,589 --> 00:34:48,889 We're detectives from the Violent Crime Unit. 414 00:34:51,089 --> 00:34:52,288 It's nothing serious. 415 00:34:53,259 --> 00:34:54,359 Do you perhaps... 416 00:34:54,989 --> 00:34:56,259 recognize this man? 417 00:34:56,728 --> 00:34:59,199 He was here a few days ago with someone. 418 00:34:59,228 --> 00:35:01,998 Oh, him. Yes, I remember him. 419 00:35:03,699 --> 00:35:05,368 He was here two days ago as well. 420 00:35:22,458 --> 00:35:24,859 (Recent Destinations) 421 00:35:29,859 --> 00:35:32,498 (Recent Destinations) 422 00:35:32,498 --> 00:35:34,898 (77-22 Seocho-dong, Seocho-Gu, Seoul) 423 00:35:34,898 --> 00:35:37,038 (73 Euneun-dong, Deokyang-Gu, Goyang City) 424 00:35:44,009 --> 00:35:45,139 Stop. 425 00:36:28,648 --> 00:36:30,118 Give us a call next time... 426 00:36:35,659 --> 00:36:36,958 Anyway, give us a call. 427 00:36:37,199 --> 00:36:39,168 (Evan's Wine Bar) 428 00:37:06,958 --> 00:37:07,958 Did anyone come by today? 429 00:37:07,989 --> 00:37:09,429 Yes, but... 430 00:37:11,558 --> 00:37:13,168 - They just left. - What? 431 00:37:36,859 --> 00:37:38,018 I don't think they're here. 432 00:37:39,859 --> 00:37:40,958 Everyone, come up. 433 00:37:41,058 --> 00:37:42,958 Scatter and check the rooms. 434 00:37:43,159 --> 00:37:44,159 - Yes, sir. - Yes, sir. 435 00:37:50,569 --> 00:37:52,038 Hey. What do we do? 436 00:37:54,308 --> 00:37:55,339 Jump. 437 00:37:57,538 --> 00:37:58,538 That crazy... 438 00:38:03,078 --> 00:38:04,118 Ko Joong Do. 439 00:38:05,918 --> 00:38:07,248 Hey. Are you okay? 440 00:38:07,248 --> 00:38:09,918 - Ko Joong Do. Hurry. - I can't do it. 441 00:38:10,819 --> 00:38:11,889 Darn it. 442 00:38:16,429 --> 00:38:17,799 Gosh. Why... 443 00:38:24,069 --> 00:38:25,168 Hurry up! 444 00:38:55,898 --> 00:38:56,938 What was that sound? 445 00:38:57,739 --> 00:38:58,739 Gosh. 446 00:39:04,078 --> 00:39:05,139 Over there! 447 00:39:27,024 --> 00:39:29,894 - Oh, my. I'm looking forward to it. - Right. 448 00:39:31,195 --> 00:39:33,334 Prosecutor Han. It's been a while. 449 00:39:49,396 --> 00:39:50,597 Today's menu is pretty good. 450 00:39:51,237 --> 00:39:52,566 Enjoy your meal, guys. 451 00:39:54,036 --> 00:39:55,137 - Enjoy. - Thanks. 452 00:40:06,416 --> 00:40:08,117 There's been some chatter... 453 00:40:08,717 --> 00:40:11,186 that you're ignoring District Head Kim's order... 454 00:40:11,757 --> 00:40:13,057 and helping Prosecutor Jin. 455 00:40:15,027 --> 00:40:17,726 Even so. Are they serious right now? 456 00:40:20,427 --> 00:40:21,427 Enjoy your meal. 457 00:40:22,367 --> 00:40:23,396 Thanks. 458 00:40:35,447 --> 00:40:36,447 Thank you. 459 00:40:41,987 --> 00:40:44,456 - Prosecutor Shin. Are you okay? - Prosecutor Shin. 460 00:40:46,626 --> 00:40:47,827 Sorry. 461 00:40:48,496 --> 00:40:50,226 You should have been more careful. 462 00:40:51,456 --> 00:40:53,496 I know you graduated before me, but I won't respect you. 463 00:40:53,797 --> 00:40:54,896 You know why, right? 464 00:40:55,536 --> 00:40:56,666 Prosecutors must obey orders, 465 00:40:56,666 --> 00:40:57,766 and we must answer to the district head. 466 00:40:58,467 --> 00:41:00,336 Let's follow our principles. Okay? 467 00:41:01,106 --> 00:41:03,307 Can't you see that prosecutors like you and Prosecutor Jin... 468 00:41:03,407 --> 00:41:05,577 are making it difficult for other prosecutors? 469 00:41:08,347 --> 00:41:10,146 I've been trying to be patient. But you crossed the line. 470 00:41:10,146 --> 00:41:11,717 Is this high school? 471 00:41:12,016 --> 00:41:13,847 What is this? Even kids behave better than this. 472 00:41:14,987 --> 00:41:16,016 Hey. 473 00:41:17,086 --> 00:41:19,286 Investigator Park. Have you gone mad? 474 00:41:19,757 --> 00:41:21,626 Have you gone mad? 475 00:41:22,527 --> 00:41:23,527 Hey. 476 00:41:27,097 --> 00:41:29,737 Did you dump your brain in the trash can? How dare you? 477 00:41:32,666 --> 00:41:33,737 Are you all right? 478 00:41:33,807 --> 00:41:35,807 I'm fine. But what about you? 479 00:41:36,606 --> 00:41:37,706 I'm not okay. 480 00:41:39,507 --> 00:41:41,407 - Darn it. - Clench your teeth. 481 00:41:41,577 --> 00:41:42,617 Or you'll bite your tongue. 482 00:41:43,547 --> 00:41:45,516 - Prosecutor Shin! Calm down. - No! 483 00:41:45,516 --> 00:41:46,987 - Calm down. - Hey, don't. 484 00:41:46,987 --> 00:41:48,856 - Calm down. - Let go of me. 485 00:41:48,856 --> 00:41:50,786 - I'm going to teach him a lesson. - Stop it. 486 00:41:50,786 --> 00:41:52,786 - Just leave! - Hey! 487 00:42:09,307 --> 00:42:10,307 Go ahead. 488 00:42:11,036 --> 00:42:13,246 You should get to the bottom of it if you aren't completely sure. 489 00:42:16,277 --> 00:42:19,186 (Kim Tae Ho benefited the most from Deputy Chief Lee's death.) 490 00:42:19,186 --> 00:42:21,086 (District Head Kim Tae Ho) 491 00:42:21,316 --> 00:42:23,956 You're telling me to close the case quickly. 492 00:42:24,257 --> 00:42:26,286 Is this about your nomination as the district head prosecutor? 493 00:42:29,956 --> 00:42:31,427 - Congratulations, sir. - Congratulations. 494 00:42:31,427 --> 00:42:32,467 Thank you. 495 00:42:44,706 --> 00:42:46,376 (District Head Kim Tae Ho) 496 00:42:46,376 --> 00:42:49,376 (It can't be a coincidence that I got the Seocho-dong murder case.) 497 00:42:49,476 --> 00:42:52,086 (Assault and Murder Case of Park Ye Young in Seocho-dong) 498 00:42:52,987 --> 00:42:54,487 You didn't bring this by mistake, right? 499 00:42:54,887 --> 00:42:57,686 I know who's trying to stab me in the back. 500 00:42:58,186 --> 00:42:59,557 And I also know... 501 00:42:59,557 --> 00:43:01,257 why you assigned the Seocho-dong murder case to Prosecutor Jin. 502 00:43:04,226 --> 00:43:06,726 (Who knew about Deputy Chief Lee's autopsy?) 503 00:43:07,427 --> 00:43:10,336 (Me) 504 00:43:10,336 --> 00:43:12,007 (A Ra) 505 00:43:12,007 --> 00:43:13,737 (District Head Kim Tae Ho) 506 00:43:13,867 --> 00:43:16,237 We're short on time. Can you get started on a warrant? 507 00:43:16,237 --> 00:43:19,146 (Warrant Request for the Second Autopsy) 508 00:43:27,786 --> 00:43:29,217 (District Head Kim Tae Ho) 509 00:43:29,257 --> 00:43:30,356 (Why? Me?) 510 00:43:30,356 --> 00:43:31,717 Why? 511 00:43:32,456 --> 00:43:33,827 Why does that jerk keep trying to kill you? 512 00:43:46,967 --> 00:43:47,967 Yes. 513 00:43:50,876 --> 00:43:52,077 I just heard. 514 00:43:52,677 --> 00:43:54,007 Prosecutor Oh and District Head Kim. 515 00:43:56,476 --> 00:43:57,976 Shouldn't we tell Prosecutor Shin? 516 00:43:58,577 --> 00:43:59,686 Once I have something concrete. 517 00:44:00,586 --> 00:44:02,686 Thanks. I'll pick it up from here. 518 00:44:03,617 --> 00:44:05,286 You'll take over? 519 00:44:05,827 --> 00:44:07,157 To catch the tiger, 520 00:44:07,956 --> 00:44:09,257 I must go into the tiger's den. 521 00:44:15,867 --> 00:44:19,436 (Oh Do Hwan) 522 00:44:34,746 --> 00:44:35,887 No. 523 00:44:35,956 --> 00:44:37,057 Okay. 524 00:46:23,197 --> 00:46:25,427 So I can log in with this, right? 525 00:46:26,226 --> 00:46:28,197 Of course. Don't you know who I am? 526 00:46:28,967 --> 00:46:30,137 What's the password? 527 00:46:31,367 --> 00:46:35,807 Z, H, plus symbol, I, and an exclamation mark. 528 00:46:37,777 --> 00:46:40,047 I'm joking. I changed it. 529 00:46:40,047 --> 00:46:41,606 What's the password? 530 00:46:41,907 --> 00:46:44,717 It's 1004, which stands for "angel." 531 00:47:20,286 --> 00:47:22,186 (District Head Prosecutor Kim Tae Ho) 532 00:47:26,286 --> 00:47:27,456 (Prosecutor Jin went to the wine bar.) 533 00:47:27,456 --> 00:47:28,956 (- What's the current situation? - We missed him.) 534 00:47:33,226 --> 00:47:34,896 (Get him no matter what before he finds out about it.) 535 00:47:34,896 --> 00:47:36,137 (Yes, sir.) 536 00:47:36,137 --> 00:47:37,936 (Don't make me regret it. Prove yourself, Prosecutor Oh.) 537 00:50:11,057 --> 00:50:13,557 Why the long face? Did something happen? 538 00:50:15,726 --> 00:50:17,496 A lot of things happened. 539 00:50:18,456 --> 00:50:19,726 Anyway. 540 00:50:19,867 --> 00:50:21,166 Did you find anything? 541 00:50:25,907 --> 00:50:27,266 Don't joke around. 542 00:50:28,237 --> 00:50:29,336 I saw it. 543 00:50:30,036 --> 00:50:31,677 Do Hwan and District Head Kim's conversation. 544 00:50:38,916 --> 00:50:40,746 (Get him no matter what before he finds out about it.) 545 00:50:40,746 --> 00:50:41,786 (Yes, sir.) 546 00:50:41,786 --> 00:50:44,387 (Don't make me regret it. Prove yourself, Prosecutor Oh.) 547 00:50:44,856 --> 00:50:46,086 Help me, A Ra. 548 00:50:48,327 --> 00:50:49,597 I need your help... 549 00:50:50,097 --> 00:50:51,356 to catch District Head Prosecutor Kim. 550 00:50:55,766 --> 00:50:57,367 I know it will be hard. 551 00:50:59,936 --> 00:51:01,367 But still, I'm asking you. 552 00:51:03,606 --> 00:51:05,007 What if I say... 553 00:51:07,507 --> 00:51:08,907 I'll pretend not to know anything? 554 00:51:12,746 --> 00:51:14,186 I know you won't. 555 00:51:14,987 --> 00:51:16,686 Deep down in your heart, you knew it already. 556 00:51:20,327 --> 00:51:22,356 If you're going to pretend not to know anything... 557 00:51:25,867 --> 00:51:26,927 Never mind. 558 00:51:27,927 --> 00:51:29,097 Just don't do it. 559 00:51:30,197 --> 00:51:32,166 We're not working for the country to do that. 560 00:51:34,836 --> 00:51:36,336 Think about it and let me know. 561 00:51:36,637 --> 00:51:37,936 I can't wait too long though. 562 00:51:52,487 --> 00:51:54,027 This is Shin A Ra, District Head Prosecutor Kim. 563 00:51:56,527 --> 00:51:58,257 I have something to tell you. 564 00:51:58,896 --> 00:52:01,467 Can I visit your place right now? 565 00:52:29,657 --> 00:52:30,726 What do you have to say? 566 00:52:31,427 --> 00:52:33,666 I made a mistake, sir. 567 00:52:34,597 --> 00:52:35,867 I apologize. 568 00:52:36,467 --> 00:52:38,737 I won't disobey your orders again. 569 00:52:39,766 --> 00:52:41,367 How can I trust you? 570 00:52:41,436 --> 00:52:43,376 You've done it once. 571 00:52:46,907 --> 00:52:48,047 Tell me. 572 00:52:50,677 --> 00:52:52,686 Tell me, Shin A Ra. 573 00:52:52,786 --> 00:52:56,157 What you will do to make me trust you again? 574 00:53:08,797 --> 00:53:10,396 I will tell you... 575 00:53:12,807 --> 00:53:14,206 where Prosecutor Jin is. 576 00:53:21,947 --> 00:53:28,016 (Jin Jung) 577 00:53:29,257 --> 00:53:30,416 Yes, A Ra. 578 00:53:31,786 --> 00:53:32,856 Where are you? 579 00:53:32,856 --> 00:53:34,887 I'm at the stadium. Where we met earlier. 580 00:53:35,356 --> 00:53:37,956 Wait for me. I'll be there in ten minutes. 581 00:53:55,047 --> 00:53:56,217 Prosecutor Jin. 582 00:53:59,646 --> 00:54:01,186 What do I need to do? 583 00:54:06,027 --> 00:54:08,527 Prosecutor Jin thinks that... 584 00:54:08,786 --> 00:54:10,797 you're the one who is framing him. 585 00:54:11,126 --> 00:54:13,996 So that was why he asked you to help him get me? 586 00:54:14,597 --> 00:54:15,626 Yes. 587 00:54:16,967 --> 00:54:19,036 I thought it was ridiculous. 588 00:54:19,666 --> 00:54:22,007 You would never do that. 589 00:54:27,476 --> 00:54:30,316 You didn't, right? 590 00:54:32,516 --> 00:54:34,916 What should I tell you? 591 00:54:36,987 --> 00:54:38,586 But before that, Prosecutor Shin. 592 00:54:40,657 --> 00:54:41,927 Let's turn off your phone. 593 00:54:45,557 --> 00:54:47,226 Do you think he'll believe me? 594 00:54:48,597 --> 00:54:49,797 He won't. 595 00:54:50,436 --> 00:54:52,666 He'll check your phone. 596 00:54:53,606 --> 00:54:55,566 Then what's your next plan? 597 00:55:10,887 --> 00:55:12,217 This seems too obvious. 598 00:55:26,836 --> 00:55:29,137 Don't make me search your body. 599 00:55:47,027 --> 00:55:49,257 You haven't answered my question. 600 00:55:52,327 --> 00:55:54,027 Please give me an answer, sir. 601 00:55:56,166 --> 00:55:57,996 Is it really you... 602 00:56:00,007 --> 00:56:01,536 who is framing Prosecutor Jin? 603 00:56:04,737 --> 00:56:05,876 Just do as I say. 604 00:56:12,416 --> 00:56:15,487 (Lee Jang Won Murder Case Report) 605 00:56:19,186 --> 00:56:20,427 You will follow my father's orders. 606 00:56:21,987 --> 00:56:22,996 Don't forget that. 607 00:56:29,566 --> 00:56:30,936 Answer me, sir! 608 00:56:32,166 --> 00:56:34,367 I served you for eight years. 609 00:56:35,436 --> 00:56:36,976 Because I respected you. 610 00:56:37,106 --> 00:56:38,376 Because you were my role model! 611 00:56:38,376 --> 00:56:39,646 I wanted to follow in your footsteps. 612 00:56:41,206 --> 00:56:44,416 All that you told me and your junior prosecutors. 613 00:56:44,816 --> 00:56:46,447 Were they lies? 614 00:56:46,887 --> 00:56:48,947 Not only did you frame Prosecutor Jin, 615 00:56:49,146 --> 00:56:51,356 but you had someone threaten his life... 616 00:56:53,327 --> 00:56:56,086 Watch what you're saying and respect your superior. 617 00:56:57,427 --> 00:56:59,396 Respect your juniors first. 618 00:57:00,367 --> 00:57:01,827 Now, tell me. 619 00:57:02,626 --> 00:57:04,936 Was it your plan all along? 620 00:57:05,237 --> 00:57:06,807 Did you really try to have Jung killed? 621 00:57:06,907 --> 00:57:08,106 No, of course not! 622 00:57:08,907 --> 00:57:11,807 It wasn't me. I wasn't aware of that. I... 623 00:57:19,246 --> 00:57:20,686 But framing Prosecutor Jin... 624 00:57:23,286 --> 00:57:24,657 is something you actually did. 625 00:57:32,027 --> 00:57:35,827 Hearing the truth from me won't help you solve anything. 626 00:57:36,396 --> 00:57:38,697 Only I can decide what I'm capable of. 627 00:57:39,467 --> 00:57:41,237 Just answer the darn question. 628 00:57:43,137 --> 00:57:46,007 I had no choice. That's my answer. 629 00:57:48,606 --> 00:57:50,547 You will soon be called to a disciplinary hearing... 630 00:57:51,217 --> 00:57:53,086 for aiding and abetting a murder suspect. 631 00:57:53,816 --> 00:57:56,186 After being removed from office, you will be arrested. 632 00:57:57,586 --> 00:57:59,286 I thank you for your service. 633 00:58:01,726 --> 00:58:02,896 I'm the one... 634 00:58:05,027 --> 00:58:06,697 who should thank you for your service. 635 00:58:07,827 --> 00:58:09,836 Know that I'll someday get payback for that slap. 636 00:58:41,697 --> 00:58:42,996 This seems too obvious. 637 00:58:44,097 --> 00:58:46,237 Not getting caught would be better, but it doesn't matter. 638 00:58:47,467 --> 00:58:48,967 That isn't the main recording device. 639 00:58:50,436 --> 00:58:51,436 Then what is? 640 00:58:52,077 --> 00:58:53,146 This. 641 00:58:54,507 --> 00:58:55,507 Plan C. 642 00:59:00,487 --> 00:59:01,547 Excuse me. 643 00:59:07,226 --> 00:59:08,427 Ta-Da. 644 00:59:09,557 --> 00:59:10,557 I bet you didn't know. 645 00:59:13,467 --> 00:59:15,166 Just answer the darn question. 646 00:59:16,836 --> 00:59:19,706 I had no choice. That's my answer. 647 00:59:22,066 --> 00:59:24,637 I always speak casually to crooks. 648 00:59:25,807 --> 00:59:27,077 I don't treat them as human beings. 649 00:59:28,907 --> 00:59:30,077 You're done for. 650 01:00:06,347 --> 01:00:08,387 (Bad Prosecutor) 651 01:00:08,547 --> 01:00:10,516 Guard up because the ball is now in my court. 652 01:00:10,586 --> 01:00:13,456 Is there a reason why Deputy Chief Lee's death must be a suicide? 653 01:00:13,456 --> 01:00:15,626 Prosecutor Oh, do not cross the line. 654 01:00:15,757 --> 01:00:17,496 It's the only card up our sleeve. 655 01:00:17,496 --> 01:00:18,927 One that'll take down District Head Prosecutor Kim. 656 01:00:18,927 --> 01:00:20,827 The fabricated autopsy report. 657 01:00:20,827 --> 01:00:21,927 I did it alone. 658 01:00:21,927 --> 01:00:24,496 It's not a pleasant sight to see multiple prosecutors... 659 01:00:24,496 --> 01:00:25,737 hover over a single suspect. 660 01:00:25,737 --> 01:00:27,606 The medical examiner got lost in transit. 661 01:00:27,606 --> 01:00:29,007 Just relax and talk. 662 01:00:29,007 --> 01:00:31,077 Sign it, and I'll fill the rest in. 663 01:00:31,106 --> 01:00:32,277 That's how you can save their lives. 664 01:00:32,277 --> 01:00:34,246 - No! - If something happens to them, 665 01:00:34,246 --> 01:00:35,677 I'll kill you myself. 45501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.