Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,280 --> 00:01:17,180
- How are you ?
2
00:01:34,080 --> 00:01:36,140
- Hi
- Hi
3
00:01:48,040 --> 00:01:50,540
- Hi. It's 9h30.
4
00:01:50,600 --> 00:01:54,180
- Yes, I'm a little late.
- But we're monday.
5
00:01:54,200 --> 00:01:57,300
- Right.
- We're waiting for you for the debriefing.
6
00:01:57,320 --> 00:01:59,580
- Shit, the debrief !
7
00:02:08,240 --> 00:02:12,780
- It's Karlishian, call me back.
- I know you're behind all this.
8
00:02:12,800 --> 00:02:15,500
It's easy playing dead.
9
00:02:16,840 --> 00:02:20,340
Don't be stupid, Max, call me back.
10
00:02:20,360 --> 00:02:23,980
- Mr Karlishian,
any statement before the trial ?
11
00:02:24,000 --> 00:02:28,700
- No I'll call a press conference
at the end.
12
00:02:29,160 --> 00:02:30,460
- Mr Tarquin
13
00:02:30,520 --> 00:02:35,056
is accused of embezzeling 3 millons euros
of public funds.
14
00:02:35,080 --> 00:02:37,700
Ask yourself this :
15
00:02:37,720 --> 00:02:40,700
can you trust this elected official ?
16
00:02:40,760 --> 00:02:42,860
May I remind you...
17
00:02:42,880 --> 00:02:46,500
- (If this gets out, we're dead.)
- (It won'tableau.)
18
00:02:46,520 --> 00:02:50,056
- I don't believe you.
- That's gonna blow up in our faces.
19
00:02:50,080 --> 00:02:53,300
- We have a case to win.
- That's what I paid you for.
20
00:02:53,320 --> 00:02:57,100
- Mr Karlishian,
are you with us ?
21
00:02:57,160 --> 00:02:58,660
Your turn.
22
00:03:01,520 --> 00:03:04,056
- Ladies and gentlemen,
23
00:03:04,080 --> 00:03:06,580
your honor.
24
00:03:06,600 --> 00:03:09,540
Don't be a fool, here.
25
00:03:09,560 --> 00:03:12,460
It's a political trial
26
00:03:13,080 --> 00:03:14,980
It's...
27
00:03:16,480 --> 00:03:18,380
-(What is he doing ?)
28
00:03:22,040 --> 00:03:24,260
Ludo !
29
00:03:25,080 --> 00:03:27,020
- Call an ambulance !
30
00:03:27,040 --> 00:03:29,296
Stay calm !
31
00:03:29,320 --> 00:03:33,620
- Sir... sir...
- Call an ambulance !
32
00:03:34,680 --> 00:03:56,580
33
00:03:56,600 --> 00:03:59,900
- Astrid, are you sure
you want to do this ?
34
00:03:59,920 --> 00:04:04,056
- Yes. According to Article 60
of the Criminal Procedure Code
35
00:04:04,080 --> 00:04:08,580
a police officer can call for
a qualified person.
36
00:04:08,600 --> 00:04:12,500
- I am qualified.
- But are you able to ?
37
00:04:12,560 --> 00:04:15,620
- I am qualified. Goodbye.
38
00:04:17,840 --> 00:04:21,180
- Have a nice day.
- Be careful.
39
00:04:21,200 --> 00:04:23,700
- I am qualified.
40
00:04:41,080 --> 00:04:43,700
She's not a criminalist ?
41
00:04:43,720 --> 00:04:47,260
- No, she works at the
Criminal Documentation Department.
42
00:04:47,280 --> 00:04:51,540
- Do you need a documentalist ?
- No, a criminalist.
43
00:04:51,560 --> 00:04:53,500
- And no one else is available ?
44
00:04:53,520 --> 00:04:57,260
- She is both :
criminalist et documentalist.
45
00:04:57,280 --> 00:04:58,780
There she is.
46
00:05:02,480 --> 00:05:06,816
- Good morning, commander Coste.
- Good morning, lieutenant Enguien.
47
00:05:06,840 --> 00:05:11,100
- Hello. Do we know each other ?
- No but I know who you are.
48
00:05:11,120 --> 00:05:14,780
I had access to your results
at the Police Academy.
49
00:05:14,800 --> 00:05:18,820
- We're going to the crime scene.
- Technically, this isn't one.
50
00:05:18,840 --> 00:05:19,976
- Not yet.
51
00:05:20,000 --> 00:05:23,456
It's just a death in a public place,
52
00:05:23,480 --> 00:05:27,620
- but the death is spectacular.
- I have a map of the neighborhood
53
00:05:27,640 --> 00:05:30,180
and the victim's biography.
54
00:05:30,200 --> 00:05:33,660
Never be caught off guard.
55
00:05:33,680 --> 00:05:35,340
- For the investigation,
56
00:05:35,360 --> 00:05:38,460
- we could improvise.
- This is not for the investigation,
57
00:05:38,480 --> 00:05:40,740
this is for me.
58
00:05:40,800 --> 00:05:43,660
- Criminalist and documentalist.
59
00:05:43,680 --> 00:05:45,380
Let's go.
60
00:05:48,920 --> 00:05:52,820
- You came for nothing.
- that's your perspective.
61
00:05:52,840 --> 00:05:55,140
- No, it's his.
62
00:05:55,200 --> 00:05:59,140
He died of sudden death:
a good old heart attack.
63
00:05:59,160 --> 00:06:01,780
- Weird, he seemed in shape.
64
00:06:01,800 --> 00:06:06,780
- Nothing weird. I see cases
like this all the time :
65
00:06:06,840 --> 00:06:11,860
guy doesn't smoke, work out and
bites the dust on a tennis court.
66
00:06:11,880 --> 00:06:15,460
- Your job makes you optimisic !
- Do we have footage ?
67
00:06:15,480 --> 00:06:16,656
- Yes.
68
00:06:16,680 --> 00:06:20,700
A journalist had an hidden camera.
He took a big risk !
69
00:06:20,720 --> 00:06:21,856
- A fine
70
00:06:21,880 --> 00:06:27,056
of 4500 euros. The diffusion of
of legal debates
71
00:06:27,080 --> 00:06:30,900
is governed by article 39
of the law of December 6th 1954.
72
00:06:30,920 --> 00:06:35,220
- At this price, I'd sell them too
73
00:06:36,360 --> 00:06:38,500
He seems terrified,
74
00:06:38,520 --> 00:06:39,980
doesn't he ?
75
00:06:40,000 --> 00:06:44,020
- You should be scared when
your heart stops
76
00:06:44,040 --> 00:06:46,180
- Mm mm.
- What ?
77
00:06:46,200 --> 00:06:49,180
- Something's on your mind ?
- Yes.
78
00:06:49,200 --> 00:06:51,580
- Care to share ?
79
00:06:51,640 --> 00:06:55,340
- You're saying heart failure can
cause fright,
80
00:06:55,360 --> 00:06:57,940
but the opposite's also true.
81
00:07:01,880 --> 00:07:04,576
It's the tako-tsubo syndrome.
82
00:07:04,600 --> 00:07:08,180
There are multiples files linked to this syndrome.
83
00:07:08,200 --> 00:07:10,340
- What is it ?
84
00:07:10,360 --> 00:07:14,780
- A cardiopathy defined by
a contractile dysfunction
85
00:07:14,800 --> 00:07:17,460
with an ultrasound profile
86
00:07:17,480 --> 00:07:22,460
of a ventricular ballooning
due to stress
87
00:07:22,480 --> 00:07:25,740
caused by fright or joy.
88
00:07:25,800 --> 00:07:30,296
- This guy was scared to death ?
- Or ecstatic.
89
00:07:30,320 --> 00:07:34,260
- Hold your horses. Tako-tsubo syndrome
is extremely rare and,
90
00:07:34,280 --> 00:07:38,500
happens generally to old ladies.
And it's not verifiable
91
00:07:38,520 --> 00:07:39,820
- Don't say that,
92
00:07:39,840 --> 00:07:42,900
last time, it didn't agree with you.
93
00:07:43,320 --> 00:07:46,420
- It is verifiable.
94
00:07:46,480 --> 00:07:49,220
You just have to check
95
00:07:49,240 --> 00:07:54,340
- if the coronary artery structure is normal.
- But you would need to cut him open
96
00:07:54,360 --> 00:07:57,056
- Yes, you'd need to cut him open.
97
00:07:57,080 --> 00:08:00,460
- You will have to perform an autopsy.
- Yes, thank you.
98
00:08:00,520 --> 00:08:02,100
- You're welcome
99
00:08:02,120 --> 00:08:04,020
- Well, let's do an autopsy.
100
00:08:04,040 --> 00:08:07,056
I want to know if he was scared to death.
101
00:08:07,080 --> 00:08:09,056
- Well take him !
102
00:08:09,080 --> 00:08:11,136
And let's open.
103
00:08:11,160 --> 00:08:15,500
- Isn't the commander's documentalist
a little weird ?
104
00:08:16,360 --> 00:08:19,500
- She's autistic.
- You're kidding ?
105
00:08:19,520 --> 00:08:21,496
- No.
- Autistic,
106
00:08:21,520 --> 00:08:24,780
- like Rain Man ?
- "Rain Man", it's a movie.
107
00:08:24,840 --> 00:08:27,940
People with autism don't count toothpicks.
108
00:08:27,960 --> 00:08:29,700
I need
109
00:08:29,720 --> 00:08:33,100
the victim's phone records.
110
00:08:33,120 --> 00:08:36,820
- Karlishian is not a victim :
there is no crime.
111
00:08:36,840 --> 00:08:38,860
- Something's not right.
112
00:08:38,920 --> 00:08:42,980
- The commissioner won't like
you playing Nostradamus.
113
00:08:43,000 --> 00:08:44,256
- Then,
114
00:08:44,280 --> 00:08:46,380
- you ask him.
- No...
115
00:08:46,400 --> 00:08:49,700
- Please...
- No, not those eyes !
116
00:08:49,800 --> 00:08:51,180
It's unfair.
117
00:08:51,200 --> 00:08:54,300
- You won't regret it. Thank you !
118
00:08:56,640 --> 00:08:59,580
- She says that every time.
119
00:09:09,400 --> 00:09:12,020
- Which media are you working for ?
120
00:09:12,080 --> 00:09:15,740
- None, I work at the
Criminal Documentation Department
121
00:09:15,800 --> 00:09:19,180
- What are you doing here ?
- I am part of the investigation.
122
00:09:19,200 --> 00:09:20,820
- There's an investigation ?
123
00:09:20,840 --> 00:09:25,420
- I can't tell anything. Nothing
proves this was a tako-tsubo.
124
00:09:25,440 --> 00:09:28,820
- Any statement ?
- I don't want to say anything.
125
00:09:28,840 --> 00:09:32,380
- You can't or you won't ?
- I can't tell you.
126
00:09:32,400 --> 00:09:34,420
I am not authorized to make
127
00:09:34,440 --> 00:09:37,380
any statement on the investigation
128
00:09:37,400 --> 00:09:41,020
- So is it a crime ?
- Is tako-tsubo a poison ?
129
00:09:41,040 --> 00:09:43,380
- I can't tell anything.
130
00:09:54,440 --> 00:09:57,340
- Leave her alone !
131
00:09:58,280 --> 00:10:02,420
Astrid, you're okay ? Come. Come with me.
132
00:10:15,160 --> 00:10:18,700
- I'm not gonna spend my time
dragging you out of the closet !
133
00:10:18,760 --> 00:10:21,340
I'm not interrupting anything, am I ?
134
00:10:21,360 --> 00:10:26,420
It's crazy. I send you to a lawyer
with a heart attack and,
135
00:10:26,440 --> 00:10:29,496
3h later, France is in turmoil.
136
00:10:29,520 --> 00:10:33,260
- Everything hasn't come according to plan.
- It's gone crazy.
137
00:10:33,280 --> 00:10:36,780
- A bit. But Fournier
confirms what Astrid saw.
138
00:10:36,800 --> 00:10:40,220
Karlishian's death isn't just an heart attack.
139
00:10:40,240 --> 00:10:43,576
His heart burst because of a strong emotion.
140
00:10:43,600 --> 00:10:47,220
- I know, every channel is
talking about it. Wanna see ?
141
00:10:47,240 --> 00:10:50,820
- No, I'm okay.
- The minister has called me.
142
00:10:50,880 --> 00:10:53,180
Do you realize this mess ?
143
00:10:53,200 --> 00:10:57,460
- Astrid was a little overwhelmed
by the situation.
144
00:10:57,480 --> 00:11:00,780
- Maybe because it isn't
her place.
145
00:11:15,000 --> 00:11:17,260
*-I can't tell anything.
146
00:11:31,960 --> 00:11:34,580
I'll give you a minute.
147
00:11:34,600 --> 00:11:37,020
When i'll be back,
148
00:11:37,080 --> 00:11:40,780
- we'll continue the experiment. Okay ?
- When I am back.
149
00:11:40,840 --> 00:11:44,500
You must use the present
when "when" is a conjunction
150
00:11:44,520 --> 00:11:47,500
- As you wish
- I'm counting on you
151
00:11:50,040 --> 00:11:52,180
- What a nerd !
152
00:11:52,200 --> 00:11:54,980
- Après le présent,
on met la 2e base.
153
00:11:55,000 --> 00:11:58,900
- To the board, Rain Man !
- To the board, Rain Man !
154
00:11:58,920 --> 00:12:02,620
- TO THE BOARD, RAIN MAN !
- TO THE BOARD, RAIN MAN !
155
00:12:02,680 --> 00:12:04,460
- How old are you ?
156
00:12:04,480 --> 00:12:05,940
- TO THE BOARD,
157
00:12:05,960 --> 00:12:09,180
RAIN MAN ! TO THE BOARD, RAIN MAN !
158
00:12:14,200 --> 00:12:17,100
- I vouch for Astrid.
159
00:12:18,040 --> 00:12:20,540
- That's supposed to appease me ?
160
00:12:21,240 --> 00:12:26,180
- Trust me. And if I fail,
you'll say that I screw up.
161
00:12:26,200 --> 00:12:27,980
- Count on me.
162
00:12:28,040 --> 00:12:30,900
- There's something behind
this lawyer's death.
163
00:12:30,920 --> 00:12:35,300
- Your're always looking for
a case where there's none.
164
00:12:35,320 --> 00:12:39,380
But here, no need for a judge
Scared to death or not.
165
00:12:39,440 --> 00:13:06,020
166
00:13:06,040 --> 00:13:08,500
- No press.
167
00:13:08,520 --> 00:13:10,620
Lock down the perimeter.
168
00:13:11,360 --> 00:13:15,100
- Something's wrong, Gabrielle ?
- No, it's okay.
169
00:13:18,480 --> 00:13:20,056
- OK, thanks.
170
00:13:20,080 --> 00:13:24,780
The impound guy is unharmed
There's been no casualties.
171
00:13:24,800 --> 00:13:29,820
- The car was really trapped ?
- We found a detonator.
172
00:13:29,840 --> 00:13:35,220
- Probably an homemade bomb.
- Enough to call the judge ?
173
00:13:35,240 --> 00:13:38,380
- Change your tone,
I got him on the phone 5min ago.
174
00:13:38,440 --> 00:13:42,420
- We have the victim's phone
and location records.
175
00:13:42,440 --> 00:13:45,860
- Already? But we just got
the warrant.
176
00:13:45,880 --> 00:13:49,300
- We got a head start with the judge.
177
00:13:49,320 --> 00:13:51,100
- That doesn't seem like you.
178
00:13:51,160 --> 00:13:54,296
- What's important is that
we're moving on, right?
179
00:13:54,320 --> 00:13:56,260
- What do the records say ?
180
00:13:56,280 --> 00:13:59,540
- The lawyer made a phone call
before the trial
181
00:13:59,560 --> 00:14:00,816
- Do we know
182
00:14:00,840 --> 00:14:04,020
- the recipient ?
- No, I'm on it.
183
00:14:04,040 --> 00:14:05,696
- Tarquin is here.
184
00:14:05,720 --> 00:14:09,416
- He is in the waiting room.
- Easy,
185
00:14:09,440 --> 00:14:11,780
he's an elected official.
186
00:14:11,840 --> 00:14:15,420
- Don't worry, I'm not
gonna break him.
187
00:14:16,520 --> 00:14:20,020
- And... Sorry commissioner
- Bravo, Nicolas !
188
00:14:22,640 --> 00:14:26,740
- More so than my lawyer,
Ludovic was my best friend.
189
00:14:26,800 --> 00:14:29,580
We knew each other since college.
190
00:14:29,640 --> 00:14:32,696
- Could someone hate him ?
191
00:14:32,720 --> 00:14:37,220
- Don't you watch TV? This trial
wasn't getting him more popular.
192
00:14:37,240 --> 00:14:39,940
- To the point of killing him ?
193
00:14:40,000 --> 00:14:43,580
- The bombing and Ludovic's death
could be linked ?
194
00:14:43,600 --> 00:14:46,220
- We don't know, for now.
195
00:14:46,280 --> 00:14:50,740
- That bombing perhaps was for me.
- I was supposed to get in this car.
196
00:14:50,800 --> 00:14:54,380
Ludovic would always bring me back home after hearings.
197
00:14:54,400 --> 00:14:55,900
- Astrid.
198
00:14:57,480 --> 00:14:59,260
Come with me,
199
00:14:59,320 --> 00:15:01,896
we're going to the victim's office.
200
00:15:01,920 --> 00:15:05,056
- That's funny.
- I doubt it is.
201
00:15:05,080 --> 00:15:08,380
- It never made me laugh.
- What is it ?
202
00:15:08,400 --> 00:15:12,420
- It's an entrecroisé de Boer,
also called "cross of the carpenter"
203
00:15:12,440 --> 00:15:16,140
- or "chinese cross".
- This little thing has that many names ?
204
00:15:16,160 --> 00:15:19,740
- This is not a thing,
but a mechanical puzzle.
205
00:15:19,800 --> 00:15:23,340
- A head-scratcher.
- I prefer mechanical puzzle
206
00:15:23,400 --> 00:15:27,260
- because the expression...
- is aggressive. You told me,
207
00:15:27,280 --> 00:15:30,380
sorry. Can you tell me more ?
208
00:15:30,400 --> 00:15:34,540
- I will give you the references
of a book on puzzles.
209
00:15:34,560 --> 00:15:38,056
- I'm interested in you,
not in puzzles.
210
00:15:38,080 --> 00:15:42,500
Speaking about puzzles is a way
to know you better.
211
00:15:42,520 --> 00:15:47,020
- Speaking about puzzles is a way
to know more about puzzles.
212
00:15:55,640 --> 00:15:58,420
- Try to understand,
213
00:15:58,440 --> 00:16:01,016
this is a sensible matter.
214
00:16:01,040 --> 00:16:06,620
- You misunderstood: I have
a warrant
215
00:16:06,640 --> 00:16:10,860
- that let me investigate.
- No, YOU misundertood.
216
00:16:10,880 --> 00:16:14,380
The right of confidentiality
prevails a warrant.
217
00:16:14,400 --> 00:16:17,780
- He is right. Article 11
of criminal procedure...
218
00:16:17,800 --> 00:16:19,660
- You aren't helping.
219
00:16:19,720 --> 00:16:22,776
- I am not finished.
- The bombing
220
00:16:22,800 --> 00:16:25,380
maybe targeted his client.
221
00:16:25,400 --> 00:16:30,180
To not give me this file
may put a man at risk.
222
00:16:30,200 --> 00:16:32,820
- I think you're wrong.
223
00:16:32,840 --> 00:16:36,020
It's tax evsion, nothing serious.
224
00:16:36,040 --> 00:16:40,140
- Sorry ? Nothing what ?
- He's right, no one died.
225
00:16:40,200 --> 00:16:44,020
- You don't kill for those things.
- You know what,
226
00:16:44,040 --> 00:16:46,740
fuck you !
227
00:16:54,400 --> 00:16:56,100
- Goodbye.
228
00:17:05,680 --> 00:17:09,056
It doesn't seem very professional
229
00:17:09,080 --> 00:17:12,740
- to insult a witness.
- Not punching him in the face,
230
00:17:12,800 --> 00:17:17,260
was professional. Did you hear him ?
231
00:17:17,320 --> 00:17:20,660
- I can't stand lawyers
- Commander.
232
00:17:20,680 --> 00:17:24,580
- What ?
- I can tell you something,
233
00:17:24,600 --> 00:17:27,780
but not as a partner of the firm.
234
00:17:27,800 --> 00:17:31,180
You can't use what I'll tell you
235
00:17:31,200 --> 00:17:34,500
- So it is useless. Thank you.
- Astrid.
236
00:17:34,520 --> 00:17:36,260
- Minutes
237
00:17:36,280 --> 00:17:39,456
must be taken of every testimony
238
00:17:39,480 --> 00:17:42,220
which then can be read by the witness.
239
00:17:42,240 --> 00:17:45,500
- Come on.
- Come on ?
240
00:17:45,520 --> 00:17:49,380
- If that's too hard for you,
you can leave.
241
00:17:50,600 --> 00:17:52,460
- Allright.
242
00:17:54,800 --> 00:17:59,260
- She's no laugh, your colleague !
- What can you tell me ?
243
00:17:59,280 --> 00:18:02,220
- Ludovic
confided in me,
244
00:18:02,240 --> 00:18:06,216
like heart-to-heart confidences,
you hear me ?
245
00:18:06,240 --> 00:18:10,380
He received death threats,
many e-mails,
246
00:18:10,400 --> 00:18:13,500
but nothing linked to the Tarquin trial.
247
00:18:13,520 --> 00:18:17,180
- Why didn't he file a report ?
- I don't know.
248
00:18:17,200 --> 00:18:20,980
Since then, he was overcome with anxiety.
249
00:18:21,600 --> 00:18:24,300
- To the point of being scared to death ?
250
00:18:24,320 --> 00:18:26,620
251
00:18:26,680 --> 00:18:28,340
Excuse-me.
252
00:18:33,240 --> 00:18:36,936
- Do you know Max Ribaud ?
- Never heard of him, no.
253
00:18:36,960 --> 00:18:40,100
- OK, Thanks. Stay around.
254
00:18:47,960 --> 00:18:50,700
Nice digs, Mr Ribaud !
255
00:18:58,440 --> 00:19:00,380
Mrs Ribaud ?
256
00:19:00,400 --> 00:19:03,696
Commander Coste, Major Crime Unit.
257
00:19:03,720 --> 00:19:08,020
- I wasn't sure my statement
was taken seriously.
258
00:19:08,040 --> 00:19:09,940
- What statement ?
259
00:19:09,960 --> 00:19:14,100
- You're not here for
my husband's disappearance ?
260
00:19:22,120 --> 00:19:23,620
Come in.
261
00:19:31,000 --> 00:19:35,420
My husband has been missing for 2 days.
I went to the police station,
262
00:19:35,440 --> 00:19:39,816
but i'm not sure my statement
was taken properly.
263
00:19:39,840 --> 00:19:42,980
He seemed to find it ridiculous.
264
00:19:43,000 --> 00:19:44,620
That's him.
265
00:19:46,880 --> 00:19:51,340
- Why do you think his disappearance
is intriguing ?
266
00:19:53,040 --> 00:19:56,380
- He litteraly vanished
267
00:19:57,040 --> 00:19:59,140
Come with me.
268
00:20:03,440 --> 00:20:07,380
I was gone a few days
to see my mother.
269
00:20:07,440 --> 00:20:10,980
I came home because I couldn't reach Max.
270
00:20:11,000 --> 00:20:14,300
- Does he usually do that ?
- No, not at all.
271
00:20:15,280 --> 00:20:18,820
He's never been away like that.
272
00:20:18,840 --> 00:20:23,380
Here, I didn't touch a thing
since I came home.
273
00:20:23,400 --> 00:20:25,780
Even this turntable...
274
00:20:25,800 --> 00:20:27,700
The vinyl disc
275
00:20:27,720 --> 00:20:30,780
is playing for no one.
276
00:20:31,800 --> 00:20:34,860
He even left his phone.
277
00:20:40,840 --> 00:20:43,980
There was a voicemail on it.
278
00:20:45,200 --> 00:20:47,300
- May I ?
279
00:20:49,320 --> 00:20:53,940
*-It's Karlishian, call me back.
I know you're behind all this.
280
00:20:53,960 --> 00:20:57,260
*It's easy playing dead.
281
00:20:57,280 --> 00:21:01,576
*Shit...! Don't be stupid, Max, call me back.
282
00:21:01,600 --> 00:21:05,700
- It was a few minutes before
the trial.
283
00:21:06,880 --> 00:21:10,820
- You can have the phone.
- Thanks.
284
00:21:12,880 --> 00:21:15,820
- Can I go, now ?
285
00:21:15,840 --> 00:21:19,540
- Why do you want to leave this
house so much ?
286
00:21:19,560 --> 00:21:24,056
- To stay here one more night,
even an hour, that's unbearable.
287
00:21:24,080 --> 00:21:25,580
I beg you.
288
00:21:25,640 --> 00:21:28,500
- Does your husband's absence
stresse you ?
289
00:21:28,880 --> 00:21:32,380
- No... It's something else.
290
00:21:37,680 --> 00:21:40,900
- Someone here ?
- No.
291
00:21:40,920 --> 00:21:43,300
I live alone.
292
00:23:31,440 --> 00:23:33,300
- There's nothing.
293
00:23:33,800 --> 00:23:36,900
- That's what I'm trying
to tell you.
294
00:23:37,720 --> 00:23:39,580
It's the house.
295
00:23:41,800 --> 00:23:45,100
There are some weird things going on
296
00:23:45,520 --> 00:23:49,820
- How "weird" ?
- It started a few months ago.
297
00:23:50,600 --> 00:23:54,540
1, 2, maybe more.
298
00:23:55,640 --> 00:24:00,340
TV turn on on its own at 3AM
at full volume.
299
00:24:00,760 --> 00:24:05,220
Heaters burning hot when they're
not on.
300
00:24:05,240 --> 00:24:09,580
The doorbell ringing when
no one in the street.
301
00:24:09,600 --> 00:24:12,780
- Maybe an electrical problem.
302
00:24:13,840 --> 00:24:17,980
- How about the footsteps above,
when no one else is here,
303
00:24:18,000 --> 00:24:21,100
is that an electrical problem ?
304
00:24:21,120 --> 00:24:24,700
- There's must be a
rational justification.
305
00:24:25,840 --> 00:24:28,140
- Last night,
306
00:24:28,160 --> 00:24:30,100
the house...
307
00:24:31,480 --> 00:24:34,220
it started moaning.
308
00:24:35,520 --> 00:24:38,460
It's like it's alive.
309
00:24:38,480 --> 00:24:41,380
It seems it want to hurt me.
310
00:24:47,440 --> 00:24:49,536
- It's alright.
311
00:24:49,560 --> 00:24:53,020
This is my colleagues joining me.
312
00:24:56,840 --> 00:24:59,656
- You okay ?
- Yes...
313
00:24:59,680 --> 00:25:03,220
Wait until you read Carole Ribaud's statement.
314
00:25:03,240 --> 00:25:07,180
You remember "Vertigo" ?
You're in for a treat !
315
00:25:07,200 --> 00:25:10,740
Listen to this voicemail.
There's no doubt :
316
00:25:10,800 --> 00:25:14,660
Max Ribaud threatened Karlishian.
our cases are connected,
317
00:25:14,680 --> 00:25:17,940
- but I don't know how.
- I do.
318
00:25:17,960 --> 00:25:21,940
We found a chip in the homemade bomb.
319
00:25:22,000 --> 00:25:26,900
We traced it back to the buyer.
It was bought by Max Ribaud.
320
00:25:34,520 --> 00:25:38,820
- This Max Ribaud seems pretty
guilty to me, doesn't he ?
321
00:25:38,840 --> 00:25:43,740
- So he's on the run ?
- According to the voicemail,
322
00:25:43,800 --> 00:25:47,500
- he threatened Karlishian.
- At minimum, Karlishian thought it.
323
00:25:47,520 --> 00:25:51,620
- We put a BOLO out.
- We'll get nothing new, this evening.
324
00:25:51,640 --> 00:25:55,660
So we stay vigilant and
everybody gets back home.
325
00:25:55,720 --> 00:25:57,900
- Not everybody.
326
00:25:57,920 --> 00:26:01,780
Carole Ribaud gave us access to her
husband's accounts.
327
00:26:01,800 --> 00:26:04,660
- Can you check ?
- I'll look around.
328
00:26:04,680 --> 00:26:07,820
That's great, I have nothing else to do tonight.
329
00:26:07,840 --> 00:26:11,140
- That's what I thought.
- Perfect !
330
00:26:11,200 --> 00:26:15,020
- Want a drink ?
- No, I'll pass, tonight
331
00:26:15,040 --> 00:26:18,140
- You have Théo ?
- Yes but that's not it.
332
00:26:18,160 --> 00:26:21,540
I was a little harsh with Astrid earlier,
333
00:26:21,560 --> 00:26:24,420
- and I need to check on her.
- OK.
334
00:26:24,440 --> 00:26:27,140
- Bye.
- Bye.
335
00:26:31,080 --> 00:26:35,460
- She's still baby-sitting ?
- I don't know, it's...
336
00:26:35,520 --> 00:26:38,660
- You'd rather she
babysat you, would you ?
337
00:26:38,680 --> 00:26:40,740
- Don't you have work ?
338
00:26:40,800 --> 00:26:41,896
- Sorry,
339
00:26:41,920 --> 00:26:45,780
- I didn't want to hurt your feeling.
- Raphaëlle has been my partner
340
00:26:45,800 --> 00:26:48,500
for many years.
341
00:26:48,840 --> 00:26:52,416
But ever since Astrid came along, well...
342
00:26:52,440 --> 00:26:55,740
there's Astrid.
343
00:26:55,800 --> 00:26:59,540
Interested in having a drink at Michel's ?
344
00:27:06,160 --> 00:27:08,100
- Good evening, Astrid.
345
00:27:10,640 --> 00:27:12,940
I noticed that...
346
00:27:13,360 --> 00:27:17,300
among the 6 pieces forming
the entrecroisé of Boer,
347
00:27:17,320 --> 00:27:20,820
only one is intact, without a notch.
348
00:27:22,360 --> 00:27:26,260
- You did some research ?
- It interest me.
349
00:27:30,800 --> 00:27:35,300
- The mathematician Jan Hendrik de
Boer looked for every combination
350
00:27:35,320 --> 00:27:38,900
possible to put the pieces together.
351
00:27:38,920 --> 00:27:43,260
He built more than 321 pieces and
looked for every combinations
352
00:27:43,280 --> 00:27:47,220
After 10 years,
he found 2906 combinations.
353
00:27:47,240 --> 00:27:50,220
- 10 years on that ?
- Don't bore her
354
00:27:50,240 --> 00:27:54,300
- with all the details.
- No, I'm interested.
355
00:27:56,160 --> 00:27:59,460
- I can assure you,
I'm interested.
356
00:27:59,480 --> 00:28:01,380
Can you show me ?
357
00:28:03,440 --> 00:28:07,220
- Pieces are stuck
against each other,
358
00:28:07,240 --> 00:28:09,460
but you only need to
359
00:28:09,480 --> 00:28:14,020
remove one piece for the
puzzle to be usable
360
00:28:14,080 --> 00:28:16,180
It's the "lock"
361
00:28:19,360 --> 00:28:22,660
- Do you hold a grudge
against me, for earlier ?
362
00:28:22,680 --> 00:28:27,540
- Why would I ?
- You left pretty quickly.
363
00:28:27,560 --> 00:28:30,900
- You told me to leave.
You said:
364
00:28:30,920 --> 00:28:32,660
"You can leave"
365
00:28:32,680 --> 00:28:35,620
- This was just idle talk.
- Ah...
366
00:28:35,640 --> 00:28:39,340
Next time, you have to be more precise.
367
00:28:39,360 --> 00:28:41,500
- OK... Sorry.
368
00:28:41,520 --> 00:28:44,980
Come get a drink at my place, tonight.
369
00:28:45,000 --> 00:28:46,940
We could talk about the case.
370
00:28:46,960 --> 00:28:48,660
Come on, say yes.
371
00:28:48,680 --> 00:28:50,820
- This was not planned.
372
00:28:50,840 --> 00:28:54,380
- I'm sorry,
I didn't want to rush you.
373
00:28:55,040 --> 00:28:59,100
- I must decline because
I have something to do
374
00:28:59,120 --> 00:29:01,220
which was already planned.
375
00:29:01,240 --> 00:29:04,540
I have to go. I am going to be late.
376
00:29:04,560 --> 00:29:07,900
Do not be late.
377
00:29:10,400 --> 00:29:13,860
- I brought my reports.
- To keep you up to date.
378
00:29:13,880 --> 00:29:16,500
I'm sure it's full of mistakes
379
00:29:16,520 --> 00:29:20,420
but if it's not too hard for your eyes...
380
00:29:28,440 --> 00:29:32,380
- I swear !
- A haunted house ? No way !
381
00:29:32,400 --> 00:29:35,620
- yes way,
with a weird sound of footsteps.
382
00:29:35,640 --> 00:29:38,780
- Cool !
- What else did she tell you ?
383
00:29:38,800 --> 00:29:41,900
- She disclosed the secret
of the house.
384
00:29:41,920 --> 00:29:44,140
As Mrs Ribaud,
385
00:29:44,160 --> 00:29:48,260
her worn-out face due to battling
the dark forces living
386
00:29:48,280 --> 00:29:51,780
in her house, was going to tell me
387
00:29:51,800 --> 00:29:56,100
that the house was built
on an old indian cemeteryry
388
00:29:57,160 --> 00:29:58,860
- Bouh !
- Ah !
389
00:29:59,320 --> 00:30:00,620
You're crazy !
390
00:30:00,640 --> 00:30:04,176
- By the way, I'm working
with Astrid Nielsen.
391
00:30:04,200 --> 00:30:06,580
The D.A. agreed to let her
392
00:30:06,600 --> 00:30:10,540
investigate as an
qualified criminalist.
393
00:30:10,560 --> 00:30:12,216
- Cool !
394
00:30:12,240 --> 00:30:16,700
- I invited her home but
she blew me off.
395
00:30:16,720 --> 00:30:20,020
- Too bad.
- She'd rather be alone.
396
00:30:20,040 --> 00:30:21,900
Are you making french fries ?
397
00:30:21,960 --> 00:30:24,820
- Mm.
- I so want french fries !
398
00:30:52,440 --> 00:30:54,180
- Welcome everyone
399
00:30:54,200 --> 00:30:57,180
in this "social skills" group.
400
00:30:57,200 --> 00:31:00,856
The aim is to talk about our experiences
401
00:31:00,880 --> 00:31:03,620
and help each other comprehend
402
00:31:03,640 --> 00:31:07,016
the social situations around us.
403
00:31:07,040 --> 00:31:09,340
Who wants to start ?
404
00:31:09,360 --> 00:31:13,700
- When I'm in, it's all in.
- I don't know how to do half.
405
00:31:13,720 --> 00:31:17,376
I can't see the world in grey :
it's black or white.
406
00:31:17,400 --> 00:31:21,140
I'm waiting in vain for other
people to do the same.
407
00:31:21,160 --> 00:31:24,220
- Words are important
for us.
408
00:31:24,240 --> 00:31:27,980
They're describing a reality
and sending back images.
409
00:31:28,000 --> 00:31:31,380
When we say something, it's the real deal.
410
00:31:31,400 --> 00:31:34,980
For neurotypicals, words seems blurry.
411
00:31:35,040 --> 00:31:39,500
- They use idle talk.
- What's the point of this ?
412
00:31:39,880 --> 00:31:44,100
How are we supposed to know
when it's idle talk.
413
00:31:44,120 --> 00:31:48,140
Besides, this doesn't mean anything,
"idle talk"
414
00:31:48,240 --> 00:31:50,940
- Yes, Guillaume ?
- I...
415
00:31:50,960 --> 00:31:53,620
I realize how bad I am ...
416
00:31:53,640 --> 00:31:56,740
at notice people's intentions.
417
00:31:56,800 --> 00:32:01,740
So, I live in anxiety of getting scammed
418
00:32:01,800 --> 00:32:05,860
being too naive. I've been
duped so many times.
419
00:32:05,880 --> 00:32:08,380
- Ah yes, trust.
420
00:32:10,880 --> 00:32:15,180
- It's a gizmo de Boer. there are
more than 3250 combinations.
421
00:32:15,200 --> 00:32:18,100
It took him 10 years to make
422
00:32:18,120 --> 00:32:21,300
- because he had nothing better to do.
- Wrong.
423
00:32:21,320 --> 00:32:24,900
Professor de Boer found 2906 combinations
424
00:32:26,120 --> 00:32:28,420
That's my spot.
425
00:32:29,080 --> 00:32:31,780
- How many toothpicks ?
426
00:32:31,800 --> 00:32:35,260
- Rain Woman !
- RAIN WOMAN !
427
00:32:42,760 --> 00:32:44,340
- Rain...
- Woman.
428
00:32:45,440 --> 00:32:47,140
- Rain Woman !
429
00:32:47,160 --> 00:32:50,300
- Trust is really
important.
430
00:32:50,320 --> 00:32:54,100
Without trust, there are no ties.
431
00:32:54,120 --> 00:32:56,900
No absolute law
432
00:32:56,960 --> 00:33:00,420
can tell us when to trust.
We have to be careful,
433
00:33:00,440 --> 00:33:03,780
but to trust somebody
434
00:33:04,120 --> 00:33:06,420
is to take a risk
435
00:33:06,440 --> 00:33:09,740
for better or worse.
436
00:33:43,080 --> 00:33:45,100
- That was nice.
437
00:33:45,120 --> 00:33:48,220
- You okay ? Not too tired ?
- No.
438
00:33:48,280 --> 00:33:53,100
- Did you find anything ?
- Ribaud had 10 bank accounts.
439
00:33:53,160 --> 00:33:56,620
- That much ?
- His parents died
440
00:33:56,640 --> 00:34:00,660
and he inherited quite a fortune
giving him a high living standard.
441
00:34:00,680 --> 00:34:04,020
So far, nothing abnormal. But digging deeper
442
00:34:04,040 --> 00:34:09,700
I found a bank account that her
wife didn't knew about.
443
00:34:09,720 --> 00:34:13,940
2000 euros per month sent to :
Esperito Santo.
444
00:34:13,960 --> 00:34:16,576
- "Esperito Santo" ?
- Mm.
445
00:34:23,400 --> 00:34:26,696
- I came as soon as
I got your message.
446
00:34:26,720 --> 00:34:29,940
Did you find anything on Ribaud ?
447
00:34:29,960 --> 00:34:31,860
- On the house.
448
00:34:32,840 --> 00:34:35,700
I read the address of Max Ribaud
449
00:34:35,720 --> 00:34:37,940
in your file.
450
00:34:37,960 --> 00:34:42,020
It appeared in multiple cases.
I went to the archives.
451
00:34:42,040 --> 00:34:45,620
- The place where we stock cases
older than 50 years ?
452
00:34:45,640 --> 00:34:49,380
- Definitely. The house was built by
a baker in 1905:
453
00:34:49,400 --> 00:34:50,780
Emilien Faucon.
454
00:34:50,800 --> 00:34:55,056
6 years later, in 1911,
a first murder occur.
455
00:34:55,080 --> 00:34:58,980
The baker's maid
is found dead,
456
00:34:59,000 --> 00:35:00,860
killed by a fireplace poker.
457
00:35:00,880 --> 00:35:02,860
- Sweet.
- I don't think so.
458
00:35:02,880 --> 00:35:05,380
It must have been an horrible death.
459
00:35:05,400 --> 00:35:08,936
- Of course.
- The case has never been solved.
460
00:35:08,960 --> 00:35:12,460
7 years later, the baker died
461
00:35:12,520 --> 00:35:16,820
in unknown circumstances.
In 1942, the new owner
462
00:35:16,840 --> 00:35:21,220
died in his sleep, at 46 years old.
His death has been investigated
463
00:35:21,240 --> 00:35:25,020
but forensics concluded
to an unexplained death.
464
00:35:25,040 --> 00:35:27,420
- Wait, so you're telling me
465
00:35:27,440 --> 00:35:30,540
- that the house is doomed
- Not at all,
466
00:35:30,560 --> 00:35:33,740
I'm only telling you about cases that I gathered
467
00:35:33,800 --> 00:35:36,380
and took place at 32 Frochot street.
468
00:35:36,400 --> 00:35:39,980
Then there was the familicide in 1995.
469
00:35:40,000 --> 00:35:44,500
Laure Gana, 18 years old at the time,
stabbed her parents and her brother
470
00:35:44,520 --> 00:35:46,580
in their sleep.
471
00:35:46,600 --> 00:35:50,500
The case concludes in a exemption
from criminal responsability
472
00:35:50,520 --> 00:35:54,500
Please, no saliva on
the files, it damages them.
473
00:35:54,520 --> 00:35:59,180
And the house was left vacant
until Ribaud bought it.
474
00:35:59,200 --> 00:36:02,980
- What happenned to Laure Gana ?
- At the end of her trial
475
00:36:03,000 --> 00:36:06,900
Laure Gana has been placed
into a psychiatric hospital
476
00:36:06,920 --> 00:36:09,980
The hospital name is Esperito Santo.
477
00:36:25,920 --> 00:36:27,820
- Come, Astrid.
478
00:36:32,960 --> 00:36:36,860
- It is a psychiatric hospital.
- I don't like it.
479
00:36:36,880 --> 00:36:40,180
- It's gonna be okay.
480
00:36:45,320 --> 00:36:46,900
Hello.
481
00:36:47,880 --> 00:36:49,580
- Hello.
482
00:36:49,600 --> 00:36:52,540
- Commander Coste,
Major Crime Unit.
483
00:36:52,600 --> 00:36:55,740
- Astrid Nielsen,
Criminal Documentation.
484
00:36:55,800 --> 00:36:59,260
- We came to see Laure Gana.
- There is no Laure, here.
485
00:36:59,280 --> 00:37:02,856
- Yes, there is.
- I know everybody here,
486
00:37:02,880 --> 00:37:06,860
I've worked here for 15 years. I'm gonna look.
487
00:37:09,240 --> 00:37:11,340
Ah, of course.
488
00:37:13,880 --> 00:37:16,180
Follow me.
489
00:37:32,200 --> 00:37:36,300
- Hello. Thanks for agreeing
to talk to us, Laure.
490
00:37:36,320 --> 00:37:38,816
- My name is Constance.
491
00:37:38,840 --> 00:37:40,260
Obviously,
492
00:37:40,280 --> 00:37:43,816
you're making a mistake. Please be brief
493
00:37:43,840 --> 00:37:48,180
because I have much to do.
I have to take the coal upstairs
494
00:37:48,200 --> 00:37:50,660
light up the stove,
495
00:37:50,680 --> 00:37:54,296
bring the water pitchers
to the toilet
496
00:37:54,320 --> 00:37:56,460
and polish the shoes.
497
00:37:56,480 --> 00:38:01,100
- You said your name was Constance.
- Are you Constance Queniaud ?
498
00:38:01,120 --> 00:38:03,220
- Surely.
- Ah...
499
00:38:03,560 --> 00:38:07,096
- Who is that Constance ?
- Constance Queniaud,
500
00:38:07,120 --> 00:38:12,020
the baker's maid who
has been killed by a poker.
501
00:38:14,520 --> 00:38:17,980
- OK... that's good ...
502
00:38:21,320 --> 00:38:23,140
- Rook in G5.
503
00:38:23,160 --> 00:38:24,860
Checkmate.
504
00:38:28,040 --> 00:38:31,340
- A haunted house,
a guy scared to death,
505
00:38:31,360 --> 00:38:33,976
All that was missing was
a possessed woman.
506
00:38:34,000 --> 00:38:36,536
She is not possessed.
507
00:38:36,560 --> 00:38:40,300
She rather suffer from fugue state.
508
00:38:40,320 --> 00:38:43,340
It's a rare psychiatric disorder
509
00:38:43,360 --> 00:38:46,460
characterized by amnesia for personal identity
510
00:38:46,520 --> 00:38:49,300
inability to remember its past
511
00:38:49,320 --> 00:38:52,540
and assumption of another identity
512
00:38:52,560 --> 00:38:57,140
Her mind choose to dupe her
rather than admit her guilt.
513
00:38:57,160 --> 00:39:00,540
- Do you know Laure well,
I mean Constance ?
514
00:39:00,600 --> 00:39:05,820
- We got closer.
- May I keep in touch with you ?
515
00:39:05,840 --> 00:39:09,140
- Call here, ask for Mathilde.
516
00:39:09,560 --> 00:39:11,140
- Okay.
517
00:39:17,440 --> 00:39:21,180
- Yeah, a fugue state.
- There is a connexion between
518
00:39:21,200 --> 00:39:24,700
- her and Ribaud, though.
- Aside from Esperito Santo,
519
00:39:24,720 --> 00:39:28,980
- we've got nothing.
- Are we sure his wife knows nothing ?
520
00:39:29,000 --> 00:39:31,780
- According to her. I believe her.
521
00:39:31,800 --> 00:39:35,100
- Where are we on Max Ribaud ?
- No traces.
522
00:39:35,160 --> 00:39:37,940
- We put his description everywhere.
523
00:39:37,960 --> 00:39:40,660
- It's like he vanished.
524
00:39:40,680 --> 00:39:44,136
- As if he had found the Helm of Hades.
- the what ?
525
00:39:44,160 --> 00:39:48,460
- The Helm of Hades, a cap which makes
his bearer invisible.
526
00:39:48,480 --> 00:39:51,980
- Of course, Hadès,
the guy working in the basement.
527
00:39:52,000 --> 00:39:53,500
- No...
528
00:39:55,280 --> 00:39:56,820
You're stupid.
529
00:39:56,840 --> 00:39:58,620
- It's allright !
530
00:39:58,640 --> 00:40:01,420
- His disappearance is
hard to grasp.
531
00:40:01,440 --> 00:40:05,300
- He must have prepared his escape.
- It's expensive to disappear.
532
00:40:05,320 --> 00:40:08,500
- And he didn't withdraw
too much.
533
00:40:08,520 --> 00:40:11,500
- I'm going back to
his company.
534
00:40:11,520 --> 00:40:15,420
- And we're going to find a
connexion between him and Laura Gana
535
00:40:15,440 --> 00:40:17,260
- Let's go !
536
00:40:23,360 --> 00:40:26,980
- I can't picture Max
planting a bomb.
537
00:40:27,000 --> 00:40:29,140
He's a good guy.
538
00:40:29,160 --> 00:40:33,580
- You sometimes think you know
someone but you dont'.
539
00:40:33,600 --> 00:40:36,220
Are you close to Mr Ribaud ?
540
00:40:36,880 --> 00:40:39,220
- He's a father to me.
541
00:40:39,240 --> 00:40:42,860
If it wasn't for him, I don't know where i would be.
542
00:40:42,880 --> 00:40:46,620
- He's more than a boss.
- Aren't you associates ?
543
00:40:46,640 --> 00:40:50,380
- We are, but I haven't fully
realized. It's recent.
544
00:40:50,440 --> 00:40:54,340
I was working for him before.
He helped me move up the ladder
545
00:40:54,400 --> 00:40:58,140
in our old company.
Today, we have our own.
546
00:40:58,160 --> 00:41:01,620
- Did he ever talk to you about Karlishian
- No, never.
547
00:41:01,640 --> 00:41:04,220
He didn't do that.
548
00:41:04,240 --> 00:41:07,380
Booby-trap a car, that doesn't seem like him
549
00:41:08,080 --> 00:41:10,380
- Mr Ansatte...
550
00:41:11,160 --> 00:41:14,620
You aren't helping him by hiding information.
551
00:41:16,800 --> 00:41:20,460
- He told me once that
they studied together.
552
00:41:20,480 --> 00:41:25,376
But it was anecdotal. He went to college
with a celebrity.
553
00:41:25,400 --> 00:41:28,980
I don't think they knew each other.
554
00:41:30,640 --> 00:41:33,340
He didn't do it.
555
00:41:33,360 --> 00:41:36,660
- Who do wanna convince ?
- Me...
556
00:41:37,360 --> 00:41:38,860
or you ?
557
00:42:02,040 --> 00:42:04,780
- Thank you for coming, Mr Nielsen.
558
00:42:04,800 --> 00:42:08,100
I needed to talk to you.
559
00:42:08,120 --> 00:42:11,620
It's too difficult
Wa can't keep Astrid any longer.
560
00:42:12,400 --> 00:42:16,576
- Wait... My daughter has been
bullied
561
00:42:16,600 --> 00:42:20,020
- and you're expelling her ?
- I'm not expelling her.
562
00:42:20,040 --> 00:42:22,100
Mr Nielsen...
563
00:42:22,120 --> 00:42:26,100
I realize that Astrid
is not accountable.
564
00:42:26,120 --> 00:42:30,100
We are not fitted for
a child like her.
565
00:42:30,200 --> 00:42:34,740
- Do you realize the situation
you are putting us in ?
566
00:42:34,800 --> 00:42:37,460
- What am I gonna do ?
- She belongs
567
00:42:37,480 --> 00:42:40,580
in a specialised institution.
568
00:42:40,640 --> 00:42:42,620
It's for her own good.
569
00:42:42,640 --> 00:42:46,540
- My daughter will never go
in an institution. Never !
570
00:42:48,800 --> 00:42:50,900
Come, Sweetie.
571
00:42:55,440 --> 00:42:59,380
- Mommy left because of that:
because I am different.
572
00:43:00,920 --> 00:43:05,260
- Do not let anyone tell you
what you are supposed to be, Astrid.
573
00:43:05,280 --> 00:43:08,860
It's a rare gift to not be like any others.
574
00:43:08,920 --> 00:43:11,580
Your talent is here, somewhere.
575
00:43:11,600 --> 00:43:14,900
All you gotta do is find it.
576
00:43:14,960 --> 00:43:18,740
There's someone
you must always trust.
577
00:43:18,800 --> 00:43:20,456
- You.
578
00:43:20,480 --> 00:43:21,900
- No.
579
00:43:22,440 --> 00:43:24,536
You, Astrid.
580
00:43:24,560 --> 00:43:27,860
You must trust yourself.
581
00:44:21,880 --> 00:44:24,940
- Very good. Thank you.
582
00:44:24,960 --> 00:44:27,700
Yes, thank you. Goodbye.
583
00:44:28,160 --> 00:44:30,140
- Anything new ?
- Mm mm.
584
00:44:30,160 --> 00:44:34,180
Karlishian, Ribaud and Tarquin
all studied at the same college.
585
00:44:34,200 --> 00:44:37,540
I want to know everything on that period
586
00:44:38,920 --> 00:44:40,820
- Astrid ?
- Good evening.
587
00:44:42,240 --> 00:44:44,260
- What are you doing here ?
588
00:44:44,280 --> 00:44:48,380
- I think I know how Max Ribaud
disappered from the house.
589
00:44:48,400 --> 00:44:51,300
- How ?
- He never left it.
590
00:44:51,320 --> 00:44:54,860
- Forensics scoured from
downstairs to the attic.
591
00:44:54,920 --> 00:44:58,820
- But he is not between
downstairs and the attic
592
00:44:58,880 --> 00:45:02,976
- He may be in the basement.
- But there's no basement.
593
00:45:03,000 --> 00:45:05,620
- There was one, in 1995.
594
00:45:05,640 --> 00:45:09,140
You can't put anything on your desk.
595
00:45:09,160 --> 00:45:12,100
- Of course you can. Look. Here.
596
00:45:15,400 --> 00:45:18,500
- Careful, the crumbs.
- Shit...!
597
00:45:18,520 --> 00:45:22,220
- She's right : There's a basement.
- May I ?
598
00:45:22,960 --> 00:45:25,220
- Be careful
599
00:45:25,640 --> 00:45:27,340
- Bravo !
600
00:45:33,200 --> 00:45:38,060
- I'm glad everyone has their feet
on the ground again.
601
00:45:38,080 --> 00:45:41,300
I was getting pissed by
602
00:45:41,320 --> 00:45:45,060
those stories of vanishing men,
ghosts and haunted house.
603
00:45:45,080 --> 00:45:48,660
- There is no reason to
believe in ghosts,
604
00:45:48,680 --> 00:45:53,056
neither does to not believe
From a rational point of view
605
00:45:53,080 --> 00:45:57,180
There is no more reason to believe
than to not believe.
606
00:45:57,200 --> 00:46:00,740
- You'll always surprise me.
- Ah...
607
00:46:02,280 --> 00:46:04,140
- Are we going ?
608
00:46:04,160 --> 00:46:06,900
I have a bad feeling about this house.
609
00:46:14,440 --> 00:46:15,980
(Astrid !)
610
00:46:28,920 --> 00:46:32,820
(Shit, power's out!)
- Ah...
611
00:46:44,480 --> 00:46:48,980
- (Best thing to do is to split up
look for a basement entrance)
612
00:46:49,000 --> 00:46:53,176
- Why are you whispering ?
- (Ribaud might be here.)
613
00:46:53,200 --> 00:46:57,700
- Yes. That is what we here for:
to find Ribaud's basement.
614
00:46:57,800 --> 00:46:59,820
-(That's it.)
615
00:47:08,440 --> 00:47:11,740
- I go right, you go left.
616
00:48:03,320 --> 00:48:04,856
- Astrid.
617
00:48:34,560 --> 00:48:35,860
Han !
618
00:48:35,880 --> 00:48:39,740
(You scared me !)
- There is nothing to be afraid of :
619
00:48:39,760 --> 00:48:43,780
There is no viable reason to
believe in ghosts.
620
00:48:43,800 --> 00:48:45,420
-(That's okay...!)
621
00:48:47,400 --> 00:48:51,700
- But there is no reason to
not believe in them either.
622
00:49:44,320 --> 00:49:45,620
- Ah...!
623
00:49:48,960 --> 00:49:50,900
- Commander Coste.
624
00:49:55,560 --> 00:49:59,460
This must be the basement. She found the basement.
625
00:50:00,160 --> 00:50:02,060
Commander Coste.
626
00:50:02,240 --> 00:50:03,860
Is everything allright ?
627
00:50:05,600 --> 00:50:08,540
It is the commander's torch.
628
00:50:10,520 --> 00:50:12,140
Commandert.
629
00:50:14,600 --> 00:50:16,900
Commander...
630
00:50:20,480 --> 00:50:23,780
We found Max Ribaud.
631
00:50:28,760 --> 00:50:30,460
He is dead.
47825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.