All language subtitles for Andor - 01x07 - Announcement.POKE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,916 --> 00:00:04,625 Wouldn't you rather give it all at once to something real? 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,208 What would we be stealing? 3 00:00:07,291 --> 00:00:10,916 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 4 00:00:13,333 --> 00:00:16,082 If I was them, this is how I'd do it. 5 00:00:16,166 --> 00:00:17,416 I'd spread it out. 6 00:00:18,708 --> 00:00:20,916 Never climb the same fence twice. 7 00:00:21,041 --> 00:00:22,583 Bix! 8 00:00:22,666 --> 00:00:24,291 Who did this? 9 00:00:25,291 --> 00:00:26,291 Timm! 10 00:00:26,375 --> 00:00:28,166 So you think it's hopeless, do you? 11 00:00:28,250 --> 00:00:30,375 Freedom? Independence? 12 00:00:30,458 --> 00:00:32,208 We should just submit and be thankful? 13 00:00:32,290 --> 00:00:34,500 Do I look thankful to you? 14 00:00:35,166 --> 00:00:37,291 - Corporal. - At your service. 15 00:00:37,375 --> 00:00:38,708 Fall in. 16 00:00:38,791 --> 00:00:39,791 Turn. 17 00:00:41,166 --> 00:00:42,250 With me. 18 00:00:46,208 --> 00:00:47,458 Tell me you'll be all right. 19 00:00:47,541 --> 00:00:48,958 I'll be fine. 20 00:00:49,041 --> 00:00:50,375 Go. 21 00:00:52,083 --> 00:00:54,791 Let's go! 22 00:00:54,875 --> 00:00:56,750 What is going on here? 23 00:01:00,208 --> 00:01:01,791 I'm pinned down! 24 00:01:03,833 --> 00:01:05,875 No! 25 00:01:05,958 --> 00:01:07,125 Hang on! 26 00:01:13,041 --> 00:01:16,875 My assumption is, you have no prospect for the future. 27 00:01:16,958 --> 00:01:18,375 I'm calling Uncle Harlo. 28 00:01:18,458 --> 00:01:19,875 I'm calling in the family favor. 29 00:01:19,958 --> 00:01:21,791 You wanna guess how much is in there? 30 00:01:21,875 --> 00:01:24,458 Forty million a piece, give or take. 31 00:01:24,541 --> 00:01:27,541 - So no rebellion for you? - Oh, I'm a rebel. It's just, uh... 32 00:01:28,458 --> 00:01:29,833 me against everybody else. 33 00:01:31,000 --> 00:01:33,541 He wanted to take the money and leave you here. 34 00:01:33,625 --> 00:01:35,958 - He wouldn't do that. - I'm taking my cut. 35 00:01:36,041 --> 00:01:37,083 I did my job. 36 00:01:37,166 --> 00:01:39,208 I found someone I think can help me. 37 00:01:39,291 --> 00:01:40,375 We're vulnerable enough. 38 00:01:40,458 --> 00:01:42,166 We need funding, not more people. 39 00:01:42,250 --> 00:01:44,541 Don't lecture me on vulnerability. 40 00:01:44,625 --> 00:01:46,375 No one's more at risk than I am. 41 00:02:36,771 --> 00:02:40,771 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 42 00:02:54,583 --> 00:02:55,625 Syril? 43 00:02:57,458 --> 00:02:59,083 Syril! 44 00:03:06,416 --> 00:03:07,708 Is that what you're wearing? 45 00:03:08,291 --> 00:03:09,875 It would seem so. 46 00:03:09,958 --> 00:03:12,125 What makes you believe the Bureau of Standards 47 00:03:12,208 --> 00:03:14,166 is in the market for individuals? 48 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 It's a brown suit. 49 00:03:16,791 --> 00:03:17,916 It's your interview. 50 00:03:18,000 --> 00:03:20,583 Perhaps, you would like to come along. 51 00:03:21,875 --> 00:03:24,625 Uncle Harlo's influence is not a thing to be trifled with. 52 00:03:24,708 --> 00:03:26,083 How am I trifling? 53 00:03:26,166 --> 00:03:28,375 He's done us a tremendous favor. 54 00:03:28,458 --> 00:03:31,916 You need to remember you're not just representing yourself today. 55 00:03:33,166 --> 00:03:34,958 It's a brown suit. 56 00:03:35,833 --> 00:03:37,041 The collar. 57 00:03:37,125 --> 00:03:39,041 - What about it? - It's high. 58 00:03:39,916 --> 00:03:41,250 You've had it raised. 59 00:03:41,333 --> 00:03:42,625 I had it tailored. 60 00:03:43,375 --> 00:03:45,500 Everything says something, Syril. 61 00:03:45,583 --> 00:03:48,375 I've tried to make you understand that, you've resisted. 62 00:03:48,833 --> 00:03:51,083 What is it that you hear my collar saying? 63 00:03:52,500 --> 00:03:53,666 "Look at me." 64 00:03:54,750 --> 00:03:56,416 "I don't believe in myself." 65 00:03:56,500 --> 00:03:58,750 "I am desperate for approval." 66 00:03:58,833 --> 00:04:01,041 We have distressing reports are reaching us 67 00:04:01,125 --> 00:04:02,791 that a terror attack and robbery 68 00:04:02,875 --> 00:04:06,041 have taken place at the Imperial Armory on Aldhani, 69 00:04:06,125 --> 00:04:08,500 with multiple fatalities reported. 70 00:04:08,583 --> 00:04:09,666 What happened? 71 00:04:09,750 --> 00:04:11,666 - Rabble. - ...a Blockade Order was issued... 72 00:04:11,750 --> 00:04:12,875 They attacked a garrison. 73 00:04:12,958 --> 00:04:14,333 They'll regret it. 74 00:04:14,416 --> 00:04:16,958 ...officials on the scene are still assessing the loss 75 00:04:17,041 --> 00:04:18,833 and searching for the conspirators. 76 00:04:19,458 --> 00:04:23,166 The criminals responsible for last night's atrocity on Aldhani 77 00:04:23,250 --> 00:04:25,791 think they've taken the Empire by surprise. 78 00:04:26,250 --> 00:04:27,458 We know better. 79 00:04:27,541 --> 00:04:29,833 We know the real shock will be 80 00:04:29,916 --> 00:04:34,875 when they discover how ready and eager we are to respond, 81 00:04:34,958 --> 00:04:37,916 to be prepared, to be here this morning 82 00:04:38,000 --> 00:04:39,375 and know that the only question 83 00:04:39,458 --> 00:04:44,208 we need to answer is how tight to close our fist. 84 00:04:45,250 --> 00:04:46,791 This is why we plan. 85 00:04:46,875 --> 00:04:50,708 This is why we work so hard when we're at peace. 86 00:04:50,791 --> 00:04:53,552 This is why we recruit so carefully 87 00:04:53,576 --> 00:04:56,541 and demand so much. 88 00:04:56,625 --> 00:05:01,625 The following measures will be adopted Empire-wide as of today. 89 00:05:02,375 --> 00:05:07,333 A tribute tax equal to five times the amount stolen from Aldhani 90 00:05:07,416 --> 00:05:11,125 will be levied on any sector harboring partisan activity. 91 00:05:11,150 --> 00:05:13,372 We will make it clear 92 00:05:13,397 --> 00:05:16,286 that no one steals from the Empire. 93 00:05:16,333 --> 00:05:19,665 The use of any local custom, festival, 94 00:05:19,689 --> 00:05:23,250 or tradition as cover for rebel activity 95 00:05:24,666 --> 00:05:29,166 will trigger permanent revocation of Imperial tolerance. 96 00:05:30,875 --> 00:05:33,541 I spoke with Emperor Palpatine last night, 97 00:05:35,043 --> 00:05:38,979 and he's assured me that the ISB 98 00:05:39,004 --> 00:05:41,541 will be taking the lead going forward. 99 00:05:41,625 --> 00:05:43,166 No one in this room 100 00:05:43,250 --> 00:05:47,083 should have trouble accessing Army or Naval resources in future. 101 00:05:48,833 --> 00:05:52,458 The Emperor will be convening an emergency session of the Senate 102 00:05:52,541 --> 00:05:55,916 to propose a legislation package of bills and amendments 103 00:05:56,000 --> 00:05:58,971 that will free our hands in all matters 104 00:05:58,996 --> 00:06:01,922 of surveillance, search, and seizure. 105 00:06:02,541 --> 00:06:05,084 We will be invoking the Public Order 106 00:06:05,108 --> 00:06:07,583 Resentencing Directive later today. 107 00:06:07,666 --> 00:06:10,416 P-O-R-D. 108 00:06:10,500 --> 00:06:13,183 Any criminal act, 109 00:06:13,207 --> 00:06:16,000 with even indirect effect on the Empire, 110 00:06:16,083 --> 00:06:19,791 will henceforth be branded a Class One Offense. 111 00:06:20,750 --> 00:06:24,625 All prison sentences are immediately re-evaluated. 112 00:06:24,708 --> 00:06:28,583 All outstanding fines and levies are to be paid in full. 113 00:06:28,666 --> 00:06:31,125 - I have assured the Emperor... - You're not pleased. 114 00:06:32,000 --> 00:06:34,041 We're playing straight into their hands. 115 00:06:35,041 --> 00:06:36,833 - Whose hands? - The rebels. 116 00:06:37,791 --> 00:06:39,333 This is exactly what they want. 117 00:06:40,000 --> 00:06:42,625 We're treating what happened at Aldhani like a robbery. 118 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 What would you call it? 119 00:06:45,791 --> 00:06:46,958 An announcement. 120 00:06:47,541 --> 00:06:49,750 Preliminary investigation puts the loss 121 00:06:49,833 --> 00:06:51,250 at over eighty million credits. 122 00:06:51,333 --> 00:06:54,291 All military personnel at the garrison have been replaced 123 00:06:54,375 --> 00:06:56,666 and are being interrogated by ISB. 124 00:06:56,750 --> 00:06:58,666 ISB confirms the tracking devices 125 00:06:58,750 --> 00:07:02,250 in the escape craft were disabled prior to it reaching hyperspace. 126 00:07:02,333 --> 00:07:06,041 134 Aldhani residents have been taken into custody 127 00:07:06,125 --> 00:07:08,291 under suspicion of abetting the terrorists. 128 00:07:13,458 --> 00:07:14,666 Mon Mothma. 129 00:07:16,333 --> 00:07:17,416 Without warning? 130 00:07:18,250 --> 00:07:20,000 Wipe the smile off your face. 131 00:07:29,458 --> 00:07:31,500 I should've called. 132 00:07:31,583 --> 00:07:34,958 We're on our way to the Senate, I realized we'd be passing by. 133 00:07:35,041 --> 00:07:36,500 - I'll be right back. - Ma'am. 134 00:07:37,875 --> 00:07:40,208 Perrin likes it, I'm just not sure he loves it. 135 00:07:40,291 --> 00:07:42,875 - Ah. - I think I might want the other one. 136 00:07:50,125 --> 00:07:51,166 Was this you? 137 00:07:52,250 --> 00:07:53,583 What do you mean? 138 00:07:53,666 --> 00:07:55,333 The garrison. Aldhani. 139 00:07:55,416 --> 00:07:57,458 Ah! Is it true? 140 00:07:57,541 --> 00:07:59,333 Kleya was just... 141 00:08:02,291 --> 00:08:04,250 I've been worried you might do something like this. 142 00:08:06,041 --> 00:08:07,583 How I wish I had. 143 00:08:08,291 --> 00:08:09,500 Let's have a look. 144 00:08:15,125 --> 00:08:16,500 I don't believe you. 145 00:08:16,583 --> 00:08:19,208 - Well, you'll have to try harder. - Don't you dare talk to me like that. 146 00:08:19,291 --> 00:08:21,208 Revolutions are expensive. 147 00:08:21,291 --> 00:08:23,041 I told you, I'm doing everything I can. 148 00:08:23,166 --> 00:08:25,875 Your "everything" seemed to be all about 149 00:08:25,958 --> 00:08:28,625 bringing in a savior to access your family funds. 150 00:08:31,833 --> 00:08:33,166 It was you, wasn't it? 151 00:08:35,207 --> 00:08:37,756 I explained to you the risk of new 152 00:08:37,781 --> 00:08:39,824 faces, but you seemed to know better. 153 00:08:40,082 --> 00:08:42,666 You realize what you've done? 154 00:08:43,332 --> 00:08:46,416 I thought you were here to tell me about the meeting. 155 00:08:46,500 --> 00:08:47,541 It's tonight. 156 00:08:49,083 --> 00:08:50,416 They may reschedule. 157 00:08:53,541 --> 00:08:55,125 I warned you when we started. 158 00:08:55,150 --> 00:08:57,079 You told me we were building a network. 159 00:08:57,161 --> 00:08:58,375 What were my words? 160 00:08:58,458 --> 00:09:00,083 This is something else entirely. 161 00:09:00,166 --> 00:09:02,333 "Turning back will be impossible." 162 00:09:02,416 --> 00:09:04,250 You knew where this was going. 163 00:09:04,333 --> 00:09:05,416 You've always known. 164 00:09:10,666 --> 00:09:13,041 Has anyone ever made a weapon that wasn't used? 165 00:09:15,208 --> 00:09:17,250 The network's been built. It's up. 166 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 It grows or it dies. 167 00:09:21,958 --> 00:09:23,541 We've waited long enough. 168 00:09:23,625 --> 00:09:26,041 You realize what you've set in motion? 169 00:09:26,125 --> 00:09:27,541 It was time for that as well. 170 00:09:27,625 --> 00:09:29,708 - Palpatine won't hesitate now. - Exactly! 171 00:09:30,708 --> 00:09:31,708 We need it. 172 00:09:32,791 --> 00:09:33,833 We need the fear. 173 00:09:34,875 --> 00:09:37,583 - We need them to overreact. - You can't be serious. 174 00:09:38,750 --> 00:09:42,458 The Empire has been choking us so slowly, we're starting not to notice. 175 00:09:43,375 --> 00:09:45,333 The time has come to force their hand. 176 00:09:45,416 --> 00:09:46,833 People will suffer. 177 00:09:48,750 --> 00:09:50,041 That's the plan. 178 00:09:51,875 --> 00:09:53,166 You're not angry at me. 179 00:09:54,291 --> 00:09:56,416 I'm just saying out loud what you already know. 180 00:09:57,375 --> 00:09:59,333 There will be no rules going forward. 181 00:10:00,291 --> 00:10:02,250 If you're not willing to risk your conscience, 182 00:10:02,333 --> 00:10:04,208 then surrender and be done with it. 183 00:10:10,166 --> 00:10:12,458 We need every credit we can get our hands on. 184 00:10:13,708 --> 00:10:15,375 Let me know how the meeting goes. 185 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 I'm afraid I won't be taking either of these pieces this morning. 186 00:10:23,125 --> 00:10:27,666 I'll have some new things coming in very, very soon. 187 00:10:27,750 --> 00:10:29,208 I'll be sure to come by. 188 00:10:29,333 --> 00:10:31,916 Always at your service, Senator. 189 00:10:32,000 --> 00:10:33,083 Always at your service. 190 00:10:36,708 --> 00:10:38,291 I hope she's worth it. 191 00:10:40,958 --> 00:10:42,625 Well, we'll see, won't we? 192 00:10:45,791 --> 00:10:47,083 We can't hide forever. 193 00:11:07,458 --> 00:11:11,041 People all think we're kidding when we say it, but it's true. 194 00:11:11,125 --> 00:11:14,500 There are no small jobs at the Bureau Of Standards. 195 00:11:15,708 --> 00:11:18,166 I spoke with your uncle. 196 00:11:19,500 --> 00:11:23,125 Some sectors might naturally appear more exciting from the outside. 197 00:11:23,833 --> 00:11:26,958 Weights and Gauges may seem a more vibrant arena 198 00:11:27,041 --> 00:11:31,458 than Redundancy or Verification, but walk the floor, 199 00:11:31,541 --> 00:11:35,958 talk to any lifetime employee, you'll be surprised. 200 00:11:36,958 --> 00:11:37,958 I'm sure. 201 00:11:38,041 --> 00:11:39,791 Morlana One. 202 00:11:42,500 --> 00:11:44,666 Yes, uh... 203 00:11:46,541 --> 00:11:48,416 There's a rebel murderer running free 204 00:11:48,500 --> 00:11:51,041 because of corruption and laxity in the corporate authority. 205 00:11:51,125 --> 00:11:53,625 I was punished for trying to uphold the law. 206 00:11:53,708 --> 00:11:55,875 Do my job. Maintain public safety. 207 00:11:58,125 --> 00:11:59,125 Two men dead. 208 00:11:59,750 --> 00:12:01,041 Co-workers. 209 00:12:02,208 --> 00:12:04,083 I believe that we have laws for a reason. 210 00:12:05,083 --> 00:12:08,083 I fully intend to clear my name and have my record expunged. 211 00:12:10,625 --> 00:12:12,708 Why don't we start that process now? 212 00:12:12,791 --> 00:12:15,242 Probably best for everyone to just edit 213 00:12:15,267 --> 00:12:17,416 this a bit before signing you in. 214 00:12:17,500 --> 00:12:19,333 I'm sure your uncle would approve. 215 00:12:19,416 --> 00:12:20,625 Fresh start, eh? 216 00:12:20,708 --> 00:12:22,125 New beginnings. 217 00:12:22,208 --> 00:12:26,666 We just happen to have an immediate opening in Fuel Purity. 218 00:12:27,416 --> 00:12:29,458 I'd hate to see you miss your chance. 219 00:12:40,333 --> 00:12:42,500 Exit right for the Senate level. 220 00:12:44,583 --> 00:12:48,541 Exit left for the downtown, midtown level. 221 00:12:53,083 --> 00:12:54,541 Four-nine vector six. 222 00:12:55,625 --> 00:12:58,166 L-U-H-three-four-one. 223 00:12:58,250 --> 00:12:59,333 Security clearance code... 224 00:13:18,416 --> 00:13:21,583 - The food is superb. - It's quite exquisite... 225 00:13:45,041 --> 00:13:47,750 - At ease, Attendant. - Yes, sir. 226 00:13:47,833 --> 00:13:49,666 Ma'am. Sir. 227 00:13:49,750 --> 00:13:51,166 Your tunic. 228 00:13:51,250 --> 00:13:53,625 Sorry, sir. Ma'am. 229 00:13:54,333 --> 00:13:55,416 Sorry. 230 00:13:55,500 --> 00:13:56,666 What is your name? 231 00:13:57,375 --> 00:13:58,666 Felzonis. 232 00:13:58,750 --> 00:14:00,166 Attendant Felzonis. 233 00:14:00,875 --> 00:14:04,708 Hmm. I need a Multi-Sector Data Blend going back two years. 234 00:14:04,791 --> 00:14:07,791 The survey pool is Imperial Naval bases and repair facilities. 235 00:14:08,541 --> 00:14:10,613 I want a record of all missing avionics, 236 00:14:10,637 --> 00:14:12,708 comm, navigation, and targeting equipment. 237 00:14:13,458 --> 00:14:14,666 For which star system? 238 00:14:14,750 --> 00:14:16,000 All star systems. 239 00:14:17,666 --> 00:14:19,125 Is that a problem? 240 00:14:20,106 --> 00:14:22,547 I'll need this report kept confidential 241 00:14:22,572 --> 00:14:25,141 and a copy sent exclusively to my office. 242 00:14:25,166 --> 00:14:27,916 Can I rely on you for that level of discretion? 243 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 Absolutely. 244 00:14:29,583 --> 00:14:31,416 Yes. Can do. 245 00:14:31,500 --> 00:14:32,583 Will do. 246 00:14:34,375 --> 00:14:35,416 Will do. 247 00:14:37,250 --> 00:14:39,500 Right. Get on with it. 248 00:15:29,666 --> 00:15:30,750 Where is he? 249 00:15:32,333 --> 00:15:33,583 I shouldn't even be here. 250 00:15:34,916 --> 00:15:36,000 Neither of us should. 251 00:15:37,000 --> 00:15:38,125 The money's safe. 252 00:15:38,833 --> 00:15:39,958 We know. 253 00:15:40,041 --> 00:15:42,875 It's been moved already. You've done exceptional work. 254 00:15:42,958 --> 00:15:45,083 It's the trawler that we're more worried about. 255 00:15:45,791 --> 00:15:47,083 It's buried. Gone for good. 256 00:15:47,166 --> 00:15:49,250 - You're sure? - Yes. 257 00:15:52,208 --> 00:15:53,416 He read your message. 258 00:15:56,041 --> 00:15:57,666 I really thought he'd be here. 259 00:15:59,125 --> 00:16:00,625 Every loss is different. 260 00:16:00,708 --> 00:16:01,833 Every one's the same. 261 00:16:01,916 --> 00:16:03,666 I recruited Taramyn myself. 262 00:16:04,291 --> 00:16:06,291 Nemik, Gorn, they'll all be remembered. 263 00:16:08,416 --> 00:16:09,833 That's it? 264 00:16:09,916 --> 00:16:11,583 He had doubts about Skeen. 265 00:16:11,666 --> 00:16:13,458 It's one less thing to worry about. 266 00:16:15,291 --> 00:16:16,625 Have you heard from Cinta? 267 00:16:17,916 --> 00:16:19,916 She's doing what she was told. 268 00:16:21,208 --> 00:16:23,833 Receiving messages is just as dangerous as sending them. 269 00:16:23,916 --> 00:16:25,375 You should keep that in mind. 270 00:16:27,000 --> 00:16:28,166 We have a loose end. 271 00:16:28,958 --> 00:16:31,833 Cassian Andor, who you know as Clem. 272 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 You need to find him. 273 00:16:34,750 --> 00:16:35,791 Find him? 274 00:16:36,708 --> 00:16:39,333 We can't have him walking around with Luthen in his head. 275 00:16:40,666 --> 00:16:41,666 You mean kill him. 276 00:16:41,750 --> 00:16:45,166 This is what revolution looks like, Vel. 277 00:16:47,708 --> 00:16:49,458 We'll send you what we have on him. 278 00:17:24,375 --> 00:17:26,458 Who's there? 279 00:17:26,540 --> 00:17:28,125 I hear you! 280 00:17:29,833 --> 00:17:32,041 Just, just hold on! 281 00:17:36,666 --> 00:17:38,666 - Cassian. - Oh! Get in here. 282 00:17:38,750 --> 00:17:40,750 - Since when do we lock the door? - Oh! 283 00:17:40,833 --> 00:17:42,125 Where have you been? 284 00:17:42,208 --> 00:17:45,083 Look at you. 285 00:17:52,791 --> 00:17:55,375 You can't stay here, Cass. It's not safe. 286 00:17:55,458 --> 00:17:57,208 There is t-t-troopers now. 287 00:17:57,291 --> 00:18:00,041 - That was fast. - Yeah, they came the next day. 288 00:18:00,958 --> 00:18:03,583 Kicked out Pre-Mor, took over the hotel. 289 00:18:03,666 --> 00:18:05,875 Ferrix is under Imperial authority. 290 00:18:09,458 --> 00:18:11,458 You shouldn't be here. 291 00:18:12,416 --> 00:18:13,750 Someone turned me in. 292 00:18:14,708 --> 00:18:15,791 You don't know? 293 00:18:17,166 --> 00:18:18,416 Know what? 294 00:18:18,500 --> 00:18:20,416 - T-T-Timm. - What? 295 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Timm Karlo turned you in. 296 00:18:23,583 --> 00:18:25,958 No point in stewing over it, he's dead now. 297 00:18:26,041 --> 00:18:28,375 The Corpos killed him when they were coming after you. 298 00:18:28,458 --> 00:18:29,750 How do you know all this? 299 00:18:29,833 --> 00:18:31,083 Everyone knows it. 300 00:18:31,166 --> 00:18:32,625 - Bix knew about it? - No. 301 00:18:32,708 --> 00:18:35,416 She was coming to warn you, and Timm was trying to stop her, 302 00:18:35,500 --> 00:18:37,875 or to catch her, I don't know. I've... I've heard both. 303 00:18:37,958 --> 00:18:40,166 But you can't be here, Cass. 304 00:18:41,625 --> 00:18:43,791 The Imperials are here to stay. 305 00:18:43,875 --> 00:18:45,791 They're not going away this time. 306 00:18:46,458 --> 00:18:48,125 It's all come undone. 307 00:18:48,208 --> 00:18:50,208 We won't have to worry about that. 308 00:18:50,916 --> 00:18:52,125 What are you talking about? 309 00:18:52,916 --> 00:18:54,083 We're getting out of here. 310 00:18:54,916 --> 00:18:55,916 We're leaving. 311 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 To go where? 312 00:18:58,000 --> 00:18:59,416 Anywhere we want. 313 00:19:00,333 --> 00:19:02,458 I got lucky. 314 00:19:03,375 --> 00:19:04,708 I scored. 315 00:19:04,791 --> 00:19:07,583 I've got enough credits to get us anywhere. 316 00:19:08,583 --> 00:19:09,958 We're gonna clear out. 317 00:19:10,041 --> 00:19:11,958 Leave this mess behind. 318 00:19:12,041 --> 00:19:13,791 When d-d-do we go? 319 00:19:13,875 --> 00:19:15,583 - We go tonight. - Tonight? 320 00:19:15,666 --> 00:19:16,791 Yeah, why not? 321 00:19:16,875 --> 00:19:18,875 What do we need to take but the three of us? 322 00:19:19,000 --> 00:19:21,458 Huh? Get out of the cold and damp. 323 00:19:21,541 --> 00:19:24,208 Find somewhere warm and easy. 324 00:19:24,291 --> 00:19:25,500 I can make it happen. 325 00:19:27,541 --> 00:19:29,083 It's all gonna be different now, Ma. 326 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 What's wrong? 327 00:19:40,458 --> 00:19:41,833 Just such a lot to take in. 328 00:19:43,375 --> 00:19:44,625 No one knows I'm here. 329 00:19:45,541 --> 00:19:48,583 We take what we can carry, and we disappear. 330 00:19:48,666 --> 00:19:53,000 It's just such a big idea, you know, I... I get so tired. 331 00:19:54,000 --> 00:19:56,625 You surprised me. 332 00:19:56,708 --> 00:19:59,791 What am I thinking? It's... It's late. 333 00:19:59,875 --> 00:20:02,291 Yeah, yeah. You... You gotta rest. 334 00:20:02,375 --> 00:20:06,041 I'll check up on Bix, and we'll pull out first thing in the morning. 335 00:20:06,791 --> 00:20:08,375 - All right? - F-F-First thing. 336 00:20:10,416 --> 00:20:12,083 - Let's do that. - Ah. 337 00:20:19,125 --> 00:20:20,125 Thank you. 338 00:20:28,833 --> 00:20:30,333 Sorry we're not having dinner. 339 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 How long are you staying? 340 00:20:32,958 --> 00:20:34,833 I'm back to Chandrila tomorrow. 341 00:20:34,916 --> 00:20:36,625 I haven't been home all year. 342 00:20:36,708 --> 00:20:38,166 You haven't missed much. 343 00:20:38,250 --> 00:20:39,291 I've missed you. 344 00:20:39,375 --> 00:20:41,375 You always seem to be away when I'm there. 345 00:20:41,458 --> 00:20:42,958 I'm not that hard to find, Mon. 346 00:20:43,041 --> 00:20:44,041 Not for a Senator. 347 00:20:44,833 --> 00:20:45,833 You're right. 348 00:20:45,916 --> 00:20:47,958 - I've been a poor friend. - No, that's not what I meant. 349 00:20:48,625 --> 00:20:50,958 Life takes us where it will. 350 00:20:51,916 --> 00:20:54,083 You've become all this. All these years. 351 00:20:55,166 --> 00:20:57,375 We're both a long way from where we started. 352 00:20:58,375 --> 00:20:59,583 Have I changed so much? 353 00:21:00,166 --> 00:21:03,041 - We've all had to adapt. - Is it that bad? 354 00:21:03,541 --> 00:21:06,166 I just can't imagine living here, Mon. 355 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 Like this. 356 00:21:08,000 --> 00:21:09,083 Coruscant. 357 00:21:09,166 --> 00:21:10,625 No escape. 358 00:21:10,708 --> 00:21:13,916 Just this glimpse of what it's like here, what you have to do. 359 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 It can be challenging. 360 00:21:15,958 --> 00:21:17,500 You carry it gracefully. 361 00:21:19,750 --> 00:21:20,833 Can I trust you, Tay? 362 00:21:21,666 --> 00:21:26,666 Can I call back our old kinship and share some truth with you? 363 00:21:26,750 --> 00:21:27,750 Mother. 364 00:21:28,916 --> 00:21:30,000 Leida. 365 00:21:30,083 --> 00:21:32,250 - Do you remember my daughter? - Of course. 366 00:21:33,625 --> 00:21:37,375 This is Tay Kolma, one of my oldest friends. 367 00:21:37,458 --> 00:21:38,625 How do you do? 368 00:21:38,708 --> 00:21:39,875 You've met before. 369 00:21:39,958 --> 00:21:42,625 Bank Of Kolma? You know Adrine and Marsa from back home. 370 00:21:42,708 --> 00:21:45,000 - My sisters. - Um, I'm not sure. 371 00:21:45,083 --> 00:21:47,000 It's been a long time, and you've certainly grown up. 372 00:21:47,083 --> 00:21:48,708 So everyone says. 373 00:21:48,791 --> 00:21:51,041 Typical banker. No one pays me to be original. 374 00:21:51,125 --> 00:21:54,791 Oh. Father said I needed to ask you if I may be excused. 375 00:21:55,916 --> 00:21:56,916 Yes. 376 00:21:57,916 --> 00:21:58,916 You're excused. 377 00:21:59,000 --> 00:22:02,333 - Lovely seeing you again. - Uh, yes. Have fun, Mother. 378 00:22:07,583 --> 00:22:09,291 Another part of the challenge. 379 00:22:09,375 --> 00:22:10,375 It's a difficult age. 380 00:22:12,208 --> 00:22:17,166 I've spent a great deal of time thinking about this conversation, Tay. 381 00:22:19,166 --> 00:22:21,291 I want to tell you something 382 00:22:21,375 --> 00:22:25,708 that only three people in the galaxy know about. 383 00:22:28,250 --> 00:22:29,750 Why would you want to do that? 384 00:22:30,666 --> 00:22:31,958 Because I need your help. 385 00:22:32,833 --> 00:22:34,708 And I'm hoping I can trust you. 386 00:22:36,416 --> 00:22:38,250 Is this personal or political? 387 00:22:38,958 --> 00:22:40,041 Political. 388 00:22:40,125 --> 00:22:42,250 - Then I'd suggest you hesitate. - Why? 389 00:22:43,875 --> 00:22:45,666 Like I said, we've both changed. 390 00:22:47,583 --> 00:22:50,791 I've done more than grow weary of the Empire. 391 00:22:51,708 --> 00:22:54,791 I'm afraid you'd find my politics a bit strong for your taste. 392 00:22:55,875 --> 00:22:58,625 Your world is inescapably linked to the Empire. 393 00:22:58,708 --> 00:23:00,625 You're with these people all the time. 394 00:23:01,500 --> 00:23:04,125 I'm not sure you're aware how far afield 395 00:23:04,208 --> 00:23:07,208 some of us have taken our political allegiances these days. 396 00:23:09,791 --> 00:23:12,541 Sorry, I think I've had too much of Perrin's Embassy punch. 397 00:23:12,625 --> 00:23:15,166 Drink up. 398 00:23:16,166 --> 00:23:19,166 Drink up, Tay, and keep smiling 399 00:23:19,250 --> 00:23:21,746 as if we're having 400 00:23:21,770 --> 00:23:24,333 a happy chat about childhood days. 401 00:23:24,416 --> 00:23:27,041 I'm not sure I understand. 402 00:23:27,833 --> 00:23:30,166 No, you don't. 403 00:23:31,750 --> 00:23:34,472 What you see, what people say about me, 404 00:23:34,496 --> 00:23:37,250 it's a clear picture, isn't it? 405 00:23:37,333 --> 00:23:40,375 I'm a polite, sometimes-indecisive Senator 406 00:23:40,458 --> 00:23:42,009 who spends her days fighting and failing 407 00:23:42,033 --> 00:23:43,875 to protect Separatist do-gooders 408 00:23:44,833 --> 00:23:46,500 and battle Empire overreach. 409 00:23:47,291 --> 00:23:51,041 An irritation, as you so harshly put it. 410 00:23:51,125 --> 00:23:53,791 - I've made you angry, I... - No, no. You've set me free. 411 00:23:55,041 --> 00:23:58,625 I've been wondering all day how I could be sure of confiding in you. 412 00:23:58,708 --> 00:24:00,750 I don't know what we're talking about. 413 00:24:02,208 --> 00:24:03,250 It's a lie. 414 00:24:04,875 --> 00:24:09,125 The Mon Mothma people think they know, it's a lie. 415 00:24:09,208 --> 00:24:10,291 It's a projection. 416 00:24:10,375 --> 00:24:11,416 It's a front. 417 00:24:13,875 --> 00:24:15,625 Smile. 418 00:24:17,000 --> 00:24:18,875 I've learned from Palpatine. 419 00:24:18,958 --> 00:24:22,500 I show you the stone in my hand, you miss the knife at your throat. 420 00:24:24,416 --> 00:24:26,625 Where is this going, Mon? 421 00:24:32,125 --> 00:24:35,833 The Grand Vizier has infiltrated my Separatist Coalition meetings. 422 00:24:36,666 --> 00:24:39,255 My driver is an ISB plant and reports 423 00:24:39,280 --> 00:24:41,705 on my secret humanitarian programs. 424 00:24:42,666 --> 00:24:45,500 They know they watch me, and I want that, 425 00:24:46,375 --> 00:24:49,291 because as long as everyone thinks I'm an irritation, 426 00:24:49,375 --> 00:24:52,000 there's a good chance they'll miss what I'm really doing. 427 00:24:52,083 --> 00:24:53,875 What are you really doing? 428 00:24:53,958 --> 00:24:55,291 Raising money. 429 00:24:56,625 --> 00:24:59,416 I need to access my family accounts. Until recently, 430 00:24:59,500 --> 00:25:02,666 I was able to dip in and out of my family fortune without concern. 431 00:25:02,791 --> 00:25:05,458 That's changed. 432 00:25:07,291 --> 00:25:08,291 I need help. 433 00:25:09,208 --> 00:25:10,708 Raising money for what? 434 00:25:12,000 --> 00:25:14,416 I'm forming a Chandrilan charitable outreach program. 435 00:25:15,083 --> 00:25:16,583 I'll ask you to be chairman. 436 00:25:16,666 --> 00:25:18,916 It will involve visits here to Coruscant. 437 00:25:19,958 --> 00:25:24,750 It will appear to be another of my benevolent and useless irritations. 438 00:25:28,416 --> 00:25:30,416 I've explored the alternatives. 439 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 You're my best shot. 440 00:25:31,583 --> 00:25:33,041 You haven't answered my question. 441 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 And I won't. 442 00:25:34,750 --> 00:25:36,291 You're better off not knowing. 443 00:25:37,375 --> 00:25:40,541 Or perhaps, you'd find my politics a bit strong for your taste. 444 00:25:44,000 --> 00:25:45,583 Perrin's on his way over. 445 00:25:45,666 --> 00:25:48,083 He knows none of this. He's not to be trusted. 446 00:25:50,041 --> 00:25:51,083 Smile. 447 00:25:51,166 --> 00:25:52,750 There you are. 448 00:25:52,833 --> 00:25:54,791 Reminiscing, are we? School days? 449 00:25:54,875 --> 00:25:56,375 Are we that predictable? 450 00:25:56,458 --> 00:25:59,125 - There's a reunion coming up. - Oh, don't remind me. 451 00:25:59,208 --> 00:26:02,458 She pretends not to care, but we both know better, don't we? 452 00:26:02,541 --> 00:26:03,750 It was ever thus. 453 00:26:03,890 --> 00:26:05,589 May I steal her back? There's a few 454 00:26:05,614 --> 00:26:07,183 guests that require special handling. 455 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 Of course. 456 00:26:08,416 --> 00:26:09,833 To be continued. 457 00:27:01,583 --> 00:27:02,666 Hey. 458 00:27:05,083 --> 00:27:06,083 Cass? 459 00:27:06,750 --> 00:27:07,750 Hey. 460 00:27:09,041 --> 00:27:10,375 What are you doing here? 461 00:27:16,250 --> 00:27:20,166 Remember when your father caught me climbing over that wall? 462 00:27:20,250 --> 00:27:21,916 This is the last place you should be. 463 00:27:24,541 --> 00:27:27,625 I think those were his exact words. 464 00:27:27,791 --> 00:27:29,250 It's not safe here. 465 00:27:33,916 --> 00:27:34,916 Timm? 466 00:27:36,083 --> 00:27:38,625 I guess he thought you and I were back together. 467 00:27:39,875 --> 00:27:41,416 Why would he think that? 468 00:27:41,500 --> 00:27:43,375 You can't be as surprised as I was. 469 00:27:48,791 --> 00:27:49,958 What happened to you? 470 00:27:53,750 --> 00:27:55,625 I ran into a wall, like I do. 471 00:27:57,708 --> 00:27:59,125 You can't be here, Cass. 472 00:28:01,083 --> 00:28:02,583 Troopers won't catch me. 473 00:28:03,416 --> 00:28:04,458 Not here. 474 00:28:05,541 --> 00:28:06,625 They won't have to. 475 00:28:08,000 --> 00:28:09,041 You'll be turned in. 476 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 - By who? - By who? 477 00:28:12,166 --> 00:28:13,625 By anyone. 478 00:28:13,708 --> 00:28:15,583 People blame you for what happened. 479 00:28:17,333 --> 00:28:18,625 Blame me? 480 00:28:20,958 --> 00:28:23,958 You killed two Corpos and came home to hide. 481 00:28:25,041 --> 00:28:26,291 Put the entire town at risk. 482 00:28:26,375 --> 00:28:29,625 - Now there's Imperials on the street. - If Timm had kept his mouth shut. 483 00:28:29,708 --> 00:28:32,791 If this, if that. If you, if me, if Timm. 484 00:28:32,875 --> 00:28:34,166 We were doing a deal you... 485 00:28:34,250 --> 00:28:38,083 You scam, you borrow, you lie, you disappear. 486 00:28:38,166 --> 00:28:41,500 Your crazy boyfriend tries to get me killed, and I'm the villain? 487 00:28:41,583 --> 00:28:43,833 You need to get as far away from here as you can. 488 00:28:46,583 --> 00:28:48,333 Wow. 489 00:28:50,833 --> 00:28:51,916 I will. 490 00:28:53,625 --> 00:28:54,625 I am. 491 00:28:55,916 --> 00:28:58,416 You won't have to worry about me anymore. 492 00:29:05,458 --> 00:29:06,958 I need to know about the other guy. 493 00:29:07,041 --> 00:29:09,458 The buyer, who is he? 494 00:29:09,541 --> 00:29:11,541 - I don't know. - You're lying. 495 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 I'm not. 496 00:29:13,458 --> 00:29:15,875 Paak introduced us, but swears he doesn't know either. 497 00:29:15,958 --> 00:29:17,625 I have a comm. I call. I wait. 498 00:29:17,708 --> 00:29:19,166 Sometimes they respond. 499 00:29:19,250 --> 00:29:21,125 He knew all about me. How? 500 00:29:21,208 --> 00:29:22,416 I... I don't know. 501 00:29:22,500 --> 00:29:23,791 And you're right, he did know. 502 00:29:23,875 --> 00:29:26,291 He knew that the Corpos were on you. But not from me. 503 00:29:30,083 --> 00:29:32,930 You ever talk to him again, 504 00:29:32,954 --> 00:29:35,666 tell him I held up my end of the deal, 505 00:29:36,625 --> 00:29:38,500 and he needs to forget about me. 506 00:29:40,166 --> 00:29:41,750 And that goes for everybody. 507 00:29:46,916 --> 00:29:48,291 I've done it before. 508 00:29:52,000 --> 00:29:53,250 12,000 credits. 509 00:29:54,708 --> 00:29:56,625 That's everything I owe. 510 00:29:57,708 --> 00:30:01,125 Xan, Nurchi, Brasso, Deema. 511 00:30:01,208 --> 00:30:02,625 Twelve should cover it. 512 00:30:05,000 --> 00:30:06,166 Be careful, Cass. 513 00:30:06,250 --> 00:30:07,291 You too. 514 00:30:45,166 --> 00:30:48,833 This is not our fight, Cass. 515 00:30:48,916 --> 00:30:50,958 Don't worry. They won't be here long. 516 00:30:51,041 --> 00:30:53,875 They're just gonna raise their silly flag and fly away. 517 00:30:53,958 --> 00:30:55,500 Long live the Republic! 518 00:30:55,583 --> 00:30:57,708 Free Ferrix! 519 00:30:57,791 --> 00:30:59,541 Don't move. Stay here. 520 00:31:00,791 --> 00:31:02,333 Hey, guys! Calm down! 521 00:31:03,166 --> 00:31:05,125 - You're only making things worse! - Halt! 522 00:31:07,916 --> 00:31:08,916 Turn! 523 00:31:13,000 --> 00:31:14,916 Ready arms! 524 00:31:36,125 --> 00:31:37,166 M-M-Maarva. 525 00:31:38,000 --> 00:31:39,083 He's b-b-back. 526 00:31:45,333 --> 00:31:47,458 I was coming to find you. 527 00:31:47,541 --> 00:31:48,541 Here I am. 528 00:31:49,875 --> 00:31:51,875 You haven't done much packing. 529 00:31:51,958 --> 00:31:53,500 She says we can't go. 530 00:31:53,583 --> 00:31:55,333 Bee. Quiet. 531 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 What is this? 532 00:32:00,541 --> 00:32:01,666 I'm not going. 533 00:32:01,750 --> 00:32:03,958 What are you talking about? 534 00:32:04,041 --> 00:32:05,208 I'm staying. 535 00:32:05,291 --> 00:32:07,125 But it's... it's not safe. 536 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 I know all that. 537 00:32:09,166 --> 00:32:10,750 I can't be here. 538 00:32:12,208 --> 00:32:15,375 You said it yourself, "It's all come undone." 539 00:32:16,166 --> 00:32:18,458 There's an Imperial barracks on Rix Road. 540 00:32:18,541 --> 00:32:19,916 Good luck to them. 541 00:32:20,583 --> 00:32:23,291 - You wanna live under that? - It's happening everywhere. 542 00:32:23,375 --> 00:32:26,000 Well, we'll find a place they haven't ruined yet. 543 00:32:26,083 --> 00:32:27,333 I'm already there. 544 00:32:28,375 --> 00:32:29,541 That place is in my head. 545 00:32:29,625 --> 00:32:32,750 They can build as many barracks as they like, they'll never find me. 546 00:32:32,833 --> 00:32:34,291 What's left to keep you here? 547 00:32:36,500 --> 00:32:37,833 The Rebellion. 548 00:32:38,833 --> 00:32:39,833 What? 549 00:32:40,916 --> 00:32:44,125 Ferrix has been hiding long enough. 550 00:32:44,208 --> 00:32:46,375 So now you're taking on the Empire? 551 00:32:46,500 --> 00:32:49,166 Laugh if you want to. 552 00:32:49,250 --> 00:32:51,250 Who's laughing? This is madness. 553 00:32:51,333 --> 00:32:52,333 No, it's not. 554 00:32:52,416 --> 00:32:54,592 It's overdue, and probably doomed, and 555 00:32:54,616 --> 00:32:57,250 I'm too old, and I don't care anymore. 556 00:32:58,375 --> 00:33:01,166 For 13 years, every time I walk down Rix Road, 557 00:33:01,250 --> 00:33:02,875 I turn off before I get to the square. 558 00:33:02,958 --> 00:33:04,041 I take the long way around 559 00:33:04,125 --> 00:33:06,250 so I don't have to think about Clem hanging there. 560 00:33:13,750 --> 00:33:16,458 Then yesterday, I heard about this attack at Aldhani. 561 00:33:16,541 --> 00:33:18,041 Have you heard about this? 562 00:33:18,125 --> 00:33:19,166 What about it? 563 00:33:19,250 --> 00:33:20,666 Well, Bee played me the news. 564 00:33:20,750 --> 00:33:22,791 Do you know what I'm talking about? 565 00:33:22,875 --> 00:33:26,000 Yeah, yeah, the garrison at Aldhani. 566 00:33:26,625 --> 00:33:28,833 I heard that, I put on my best coat, 567 00:33:28,916 --> 00:33:30,375 and I walked across the square 568 00:33:30,458 --> 00:33:31,875 with a smile on my face. 569 00:33:32,989 --> 00:33:35,673 If there are heroes brave enough 570 00:33:35,698 --> 00:33:39,141 to take on a whole Imperial garrison, 571 00:33:39,166 --> 00:33:41,125 I'm brave enough to stick it out here. 572 00:33:45,500 --> 00:33:47,916 I... I don't expect you to understand. 573 00:33:51,375 --> 00:33:53,666 Aldhani was just a robbery. 574 00:33:53,750 --> 00:33:56,125 People are standing up. 575 00:33:56,208 --> 00:33:58,083 Yeah, and getting killed for it. 576 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 But there's work that will need doing. 577 00:34:01,083 --> 00:34:03,083 Yeah? What is that? 578 00:34:03,166 --> 00:34:04,708 Whatever it takes. 579 00:34:04,791 --> 00:34:06,958 I've been lying around waiting to die long enough. 580 00:34:08,166 --> 00:34:09,958 You can't beat them, Maarva. 581 00:34:10,041 --> 00:34:12,708 Not if I run away. 582 00:34:14,458 --> 00:34:18,250 You have a different path, Cass, and I am not judging you. 583 00:34:19,708 --> 00:34:21,125 Everything you've been through, 584 00:34:21,208 --> 00:34:24,291 everything that was taken away from you before you even started? 585 00:34:25,458 --> 00:34:28,583 Take all the money you've found and go and find some peace. 586 00:34:28,666 --> 00:34:30,250 I won't have peace. 587 00:34:32,083 --> 00:34:33,916 I'll be worried about you all the time. 588 00:34:35,500 --> 00:34:36,791 That's just love. 589 00:34:39,000 --> 00:34:40,875 Nothing you can do about that. 590 00:34:43,041 --> 00:34:45,250 I've never loved anything the way I love you, 591 00:34:46,250 --> 00:34:50,166 and I've never fretted on anything more, but this time... 592 00:34:53,666 --> 00:34:56,916 you can't stay, and I can't go. 593 00:35:03,250 --> 00:35:05,125 - C-C-Can I speak now? - No! 594 00:35:07,416 --> 00:35:09,708 Tell me you understand. 595 00:35:10,708 --> 00:35:11,791 I don't. 596 00:35:14,375 --> 00:35:16,083 You will. You'll see. 597 00:35:27,916 --> 00:35:32,250 And just one more thing... Just... 598 00:35:33,333 --> 00:35:34,916 Stop searching for your sister. 599 00:35:35,000 --> 00:35:36,666 It's a fantasy. 600 00:35:39,375 --> 00:35:41,375 There were no survivors on Kenari. 601 00:35:46,541 --> 00:35:48,666 What happened there was not your responsibility. 602 00:35:48,750 --> 00:35:50,000 You were a child. 603 00:35:54,333 --> 00:35:56,041 Let it go. 604 00:35:58,875 --> 00:36:03,041 I'm coming back. 605 00:36:03,125 --> 00:36:04,458 Of course you are. 606 00:36:17,208 --> 00:36:18,821 The alternative analysis is that 607 00:36:18,845 --> 00:36:20,625 by comparing the detention numbers 608 00:36:20,708 --> 00:36:22,625 to the frequency of surprise inspections 609 00:36:22,708 --> 00:36:24,708 we're under-allocating our harbor patrol units. 610 00:36:24,791 --> 00:36:28,166 So, three theories, Mr. Jung? 611 00:36:28,250 --> 00:36:29,250 Yes, sir. 612 00:36:29,333 --> 00:36:31,625 Three possible explanations 613 00:36:31,708 --> 00:36:35,458 for why you have failed to keep pace with your neighboring sectors. 614 00:36:36,333 --> 00:36:38,083 - That's correct. - I'm correct? 615 00:36:38,166 --> 00:36:40,083 Your approval is heartening. 616 00:36:40,166 --> 00:36:42,208 Your guidance would be welcome, sir. 617 00:36:42,291 --> 00:36:45,500 Very well, let's have a full audit of all hyperspace lanes 618 00:36:45,583 --> 00:36:49,833 leading to Ord Mantell on my desk by this time tomorrow. 619 00:36:49,916 --> 00:36:51,000 As you wish. 620 00:36:51,875 --> 00:36:54,333 - Mr. Blevin. - Sir. 621 00:36:55,333 --> 00:36:57,500 I sense something eager in you this morning. 622 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 Am I mistaken? 623 00:37:00,250 --> 00:37:02,791 No, sir. And at risk of repetition, you are correct. 624 00:37:03,625 --> 00:37:04,708 Good news, is it? 625 00:37:04,791 --> 00:37:05,791 I'm afraid not. 626 00:37:06,708 --> 00:37:09,083 I wish to lodge a charge against a fellow supervisor. 627 00:37:09,958 --> 00:37:11,166 Proceed. 628 00:37:11,250 --> 00:37:13,208 I believe our Sector Protocols, 629 00:37:13,291 --> 00:37:15,333 as described in the ISB Code Of Conduct, 630 00:37:15,416 --> 00:37:18,958 are being violated by Supervisor Meero, and that this overreach, 631 00:37:19,041 --> 00:37:21,295 for which she was previously reprimanded, 632 00:37:21,319 --> 00:37:23,291 risks compromising Imperial safety 633 00:37:23,375 --> 00:37:25,916 to a degree that silence is no longer possible. 634 00:37:26,000 --> 00:37:27,958 You think this forum appropriate? 635 00:37:28,041 --> 00:37:29,041 I do. 636 00:37:29,125 --> 00:37:30,625 It's a serious charge. 637 00:37:30,708 --> 00:37:33,291 I believe you'll share my sense of urgency. 638 00:37:34,375 --> 00:37:35,416 Supervisor Meero, 639 00:37:35,500 --> 00:37:38,375 do you mind having your integrity ventilated in public? 640 00:37:38,458 --> 00:37:39,750 No, sir. 641 00:37:39,833 --> 00:37:43,208 Supervisor Blevin obviously finds my conduct a more interesting subject 642 00:37:43,291 --> 00:37:45,875 than the advancement of Integrated Imperial Security. 643 00:37:45,958 --> 00:37:49,375 He's put a lot into it, I'm curious to hear his insights. 644 00:37:49,458 --> 00:37:51,708 This is Ferrix, is it not? 645 00:37:51,791 --> 00:37:53,125 Yes, sir. 646 00:37:53,208 --> 00:37:54,208 Your sector. 647 00:37:54,291 --> 00:37:57,083 There was an unusual piece of Naval equipment recovered. 648 00:37:57,166 --> 00:37:58,875 Meero wanted your crime reports. 649 00:37:58,958 --> 00:38:01,083 You determined her request was out of order 650 00:38:01,166 --> 00:38:02,867 and in violation of the chain of command. 651 00:38:02,891 --> 00:38:04,250 That's not accurate. 652 00:38:04,333 --> 00:38:07,125 You advised me to reinforce my suspicions with data 653 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 and to be careful in my work going forward. 654 00:38:09,125 --> 00:38:10,125 Careful? 655 00:38:11,041 --> 00:38:13,125 Is that your defense? You've been "careful"? 656 00:38:14,166 --> 00:38:16,416 I'd be curious how many people at this table 657 00:38:16,441 --> 00:38:18,101 will think it "careful" that you've 658 00:38:18,126 --> 00:38:19,817 found a way to access our sector data 659 00:38:19,842 --> 00:38:21,266 without ever filing a request. 660 00:38:21,291 --> 00:38:22,750 Is that true, Dedra? 661 00:38:24,875 --> 00:38:27,125 Yes. 662 00:38:27,208 --> 00:38:29,833 I used the Imperial Emergency Act in the wake of Aldhani 663 00:38:29,916 --> 00:38:32,666 to gather data across multiple sectors without official sanction. 664 00:38:32,750 --> 00:38:34,458 But that is the wrong question. 665 00:38:34,541 --> 00:38:36,287 I'd like to know if anyone here believes 666 00:38:36,311 --> 00:38:37,958 the Rebellion plans its actions 667 00:38:38,041 --> 00:38:40,708 around the artificially constructed boundaries of our sectors. 668 00:38:40,791 --> 00:38:43,125 Major Partagaz created those sectors. 669 00:38:43,208 --> 00:38:45,708 As organizing principles, not personal playthings. 670 00:38:45,791 --> 00:38:48,583 Do you think the rebels care about the lines we draw on maps? 671 00:38:48,666 --> 00:38:51,375 You think the relevance of my work has been supplanted? 672 00:38:52,333 --> 00:38:54,375 Systems either change or die. 673 00:38:58,083 --> 00:38:59,208 Sir. 674 00:39:02,458 --> 00:39:03,958 Thesis, please. 675 00:39:04,041 --> 00:39:06,333 There is a focused, organized rebel effort 676 00:39:06,416 --> 00:39:09,375 to acquire highly-restricted Imperial military components. 677 00:39:09,458 --> 00:39:10,458 Your evidence? 678 00:39:10,541 --> 00:39:12,791 By accessing unfiltered Sector Crime Reports 679 00:39:12,875 --> 00:39:15,750 I can now prove a link between the theft of our most secret equipment 680 00:39:15,833 --> 00:39:18,750 and its distribution to rebel groups across the galaxy. 681 00:39:18,833 --> 00:39:22,000 This is hard, verifiable data you are prepared to present? 682 00:39:22,083 --> 00:39:23,583 Yes, sir. 683 00:39:24,250 --> 00:39:26,129 I believe Supervisor Blevin is aware 684 00:39:26,153 --> 00:39:28,125 I have a documented file ready to go. 685 00:39:28,208 --> 00:39:30,041 I believe his accusations here this morning 686 00:39:30,125 --> 00:39:33,083 have more to do with self-preservation than any sense of urgency. 687 00:39:33,166 --> 00:39:36,708 What's more urgent than a renegade intelligence officer? 688 00:39:38,125 --> 00:39:42,625 Imagine if everyone in this room played as loose with the rules as you. 689 00:39:42,708 --> 00:39:44,750 Excellent suggestion, Blevin. 690 00:39:46,041 --> 00:39:48,583 I'm wondering where we'd be right now if everyone here 691 00:39:48,666 --> 00:39:51,166 showed the same endeavor as Supervisor Meero. 692 00:39:52,791 --> 00:39:54,250 I'll have to think about that. 693 00:39:55,208 --> 00:39:59,291 For the moment, I'm reassigning the Morlana sector to Supervisor Meero. 694 00:39:59,375 --> 00:40:01,500 Ferrix is of great interest to her 695 00:40:01,583 --> 00:40:04,041 and has clearly become a distraction for you. 696 00:40:04,125 --> 00:40:07,208 I see no urgent problem, but, as always, 697 00:40:07,291 --> 00:40:10,375 I salute the provocative exchange of ideas. 698 00:40:10,458 --> 00:40:12,875 Supervisor Grandi, you will accelerate your schedule. 699 00:40:13,666 --> 00:40:16,791 Jung, I will expect your report on Ord Mantell tomorrow. 700 00:40:18,041 --> 00:40:20,083 Thank you all for the lively session. 701 00:40:20,166 --> 00:40:22,916 Dedra, if you'd walk with me a moment. 702 00:40:35,000 --> 00:40:36,166 Well-played. 703 00:40:36,833 --> 00:40:37,833 Thank you, sir. 704 00:40:38,625 --> 00:40:39,708 Watch your back. 705 00:41:14,875 --> 00:41:16,041 Keef. 706 00:41:20,750 --> 00:41:21,750 Keef? 707 00:41:24,625 --> 00:41:26,250 I'll be out in a minute. 708 00:41:26,333 --> 00:41:27,541 What're you doing? 709 00:41:29,250 --> 00:41:30,375 Washing up. 710 00:41:33,833 --> 00:41:35,125 I'm gonna take a walk. 711 00:41:35,208 --> 00:41:36,458 Well, we need stuff. 712 00:41:38,750 --> 00:41:39,750 Arkie's up the beach. 713 00:41:39,833 --> 00:41:40,833 He'll be open. 714 00:41:41,958 --> 00:41:43,750 I was planning to go the other way. 715 00:41:43,833 --> 00:41:45,750 Mmm, Arkie has the new flavors. 716 00:41:47,833 --> 00:41:49,000 And we need Peezos. 717 00:41:50,000 --> 00:41:51,333 Don't forget the Peezos. 718 00:41:52,125 --> 00:41:53,125 We ran out of Peezos? 719 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 Peezos and Revnog. 720 00:41:55,958 --> 00:41:58,333 The greenie green ones. 721 00:41:58,416 --> 00:42:00,000 The greenie Revnog. 722 00:42:00,083 --> 00:42:01,500 You liked it, too. 723 00:42:03,125 --> 00:42:04,916 Keef? Are you listening? 724 00:42:05,000 --> 00:42:08,291 Ah. 725 00:42:11,416 --> 00:42:13,416 Go! Go! Run! 726 00:42:13,958 --> 00:42:15,375 Go, go, go, go! 727 00:42:17,791 --> 00:42:19,958 Hey, you! Stop! 728 00:42:20,375 --> 00:42:21,375 Hold it! 729 00:42:27,083 --> 00:42:28,083 Freeze! 730 00:43:01,541 --> 00:43:02,875 What are you doing? 731 00:43:03,416 --> 00:43:05,750 - Excuse me? - You keep looking around. 732 00:43:05,833 --> 00:43:07,916 Just trying to figure out what's going on. 733 00:43:08,000 --> 00:43:09,166 You a part of it? 734 00:43:09,250 --> 00:43:10,500 Part of what? 735 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 Don't play dumb. 736 00:43:12,166 --> 00:43:13,500 No, I'm on my way to the store. 737 00:43:13,583 --> 00:43:14,666 Back up. 738 00:43:15,500 --> 00:43:16,666 Stand right there. 739 00:43:17,541 --> 00:43:19,000 You look like you're sweating. 740 00:43:19,083 --> 00:43:21,500 - Well, it's hot. - Or you've been running. 741 00:43:21,583 --> 00:43:22,958 Why would I be running? 742 00:43:23,041 --> 00:43:25,000 Because you're a part of it. 743 00:43:25,083 --> 00:43:26,083 Part of what? 744 00:43:26,166 --> 00:43:29,125 - I'll ask the questions. - Go! Run! 745 00:43:29,208 --> 00:43:31,666 Pier Nine, Pier Nine, runners heading south! 746 00:43:31,750 --> 00:43:33,541 Move it! Go! 747 00:43:34,458 --> 00:43:36,583 I can wait for you here, if you want. 748 00:43:36,666 --> 00:43:37,833 Friends of yours? 749 00:43:37,916 --> 00:43:40,291 - What? - You heard me. 750 00:43:40,375 --> 00:43:41,708 Wait, no... Uh... 751 00:43:41,791 --> 00:43:44,416 I don't know anybody here. I'm a tourist. 752 00:43:44,500 --> 00:43:46,416 Tourists don't run. 753 00:43:46,500 --> 00:43:48,041 But I'm not running. 754 00:43:48,125 --> 00:43:51,000 You got that right. That window is shut. 755 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 I'm just going to the store. 756 00:43:56,458 --> 00:43:57,583 It's right there. 757 00:43:57,666 --> 00:43:59,583 You need to calm down, sir. 758 00:43:59,666 --> 00:44:01,166 Droid assistance, please. 759 00:44:06,583 --> 00:44:09,750 Uh... What? Wait. What is he... No, this is crazy. 760 00:44:09,833 --> 00:44:12,500 Hang onto this one for me. I wanna check the shelter. 761 00:44:14,041 --> 00:44:15,375 He said hang? 762 00:44:15,458 --> 00:44:17,166 No, no, no. No. 763 00:44:18,041 --> 00:44:19,750 No, you misunderstand. 764 00:44:19,833 --> 00:44:22,458 No, he... he meant watch. 765 00:44:22,541 --> 00:44:25,458 - Hang? - No, no, he means watch. 766 00:44:33,291 --> 00:44:34,375 Hang. 767 00:44:36,333 --> 00:44:38,458 Tell him! 768 00:44:38,541 --> 00:44:40,125 Tell him you mean watch! 769 00:44:45,416 --> 00:44:46,708 Charges? 770 00:44:46,791 --> 00:44:48,375 Loitering at a crime scene. 771 00:44:48,458 --> 00:44:50,666 Walking an unleashed massif. 772 00:44:50,750 --> 00:44:52,166 Animal fouling. 773 00:44:54,166 --> 00:44:55,166 Four months. 774 00:44:56,166 --> 00:44:57,166 Next. 775 00:44:58,416 --> 00:44:59,833 Keef Girgo? 776 00:45:01,583 --> 00:45:03,708 Keef Girgo! 777 00:45:04,541 --> 00:45:05,541 Here. 778 00:45:08,625 --> 00:45:12,000 - Name? - Hey, uh, Keef Girgo. 779 00:45:12,791 --> 00:45:14,625 - Charges? - Civil Disruption. 780 00:45:14,708 --> 00:45:16,666 - Anti-Imperial speech. - No. No. 781 00:45:16,750 --> 00:45:19,208 Fleeing the scene of anti-Imperial activity. 782 00:45:19,291 --> 00:45:20,958 Attempted damage... 783 00:45:20,983 --> 00:45:22,622 I... I'm sorry, there's something wrong. 784 00:45:22,647 --> 00:45:23,725 I wouldn't. 785 00:45:23,750 --> 00:45:26,375 You've got enough trouble without a Resisting Judgement charge. 786 00:45:26,458 --> 00:45:27,750 I'm just a tourist. 787 00:45:27,833 --> 00:45:30,125 Oh, apologies all around then. 788 00:45:30,208 --> 00:45:32,000 This used to be a six-month sentence. 789 00:45:35,458 --> 00:45:36,791 Six years. 790 00:45:36,875 --> 00:45:38,416 - Six years? - Six years? 791 00:45:38,500 --> 00:45:39,708 - No, no, wait! - Take him. 792 00:45:39,791 --> 00:45:41,708 - Change of guidelines. - Take him away. 793 00:45:41,791 --> 00:45:44,375 - I didn't do anything! Hey! - Take it up with the Emperor. 794 00:45:44,458 --> 00:45:46,458 Wait. I'm just a tourist! 795 00:45:46,541 --> 00:45:48,166 - Next. - Wait! 796 00:46:12,619 --> 00:46:16,619 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 56715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.