All language subtitles for A.Thousand.Kisses.E20 x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,490 SRT softsub created by Ahoxan on: Tue Oct 2507:21:172011. 2 00:00:00,500 --> 00:00:06,450 Subtitles brought to you by LBDP team at Viki.com. 3 00:00:06,460 --> 00:00:08,230 Episode 20. 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,770 Really? 5 00:00:10,780 --> 00:00:14,410 My cousin is also going to take wedding pictures today. 6 00:00:18,800 --> 00:00:22,640 How could Woo Jin's fiance be Joo Young's sister? 7 00:00:23,130 --> 00:00:26,020 Woo Bin. 8 00:00:26,030 --> 00:00:28,630 My cousin said he is coming today. 9 00:00:29,630 --> 00:00:31,890 I saw Mr. Jang Woo Jin. 10 00:00:31,970 --> 00:00:36,400 The one who is going to marry Joo Mi is your cousin. 11 00:01:00,360 --> 00:01:02,050 Hello. 12 00:01:02,060 --> 00:01:05,990 Woo Bin, why didn't you come? We waited for you. 13 00:01:06,000 --> 00:01:08,030 Oh Hyung. 14 00:01:08,040 --> 00:01:12,290 Sorry, suddenly something came up. 15 00:01:12,300 --> 00:01:15,210 You haven't seen Joo Mi's face yet. 16 00:01:15,220 --> 00:01:16,960 Last time we went to your house, 17 00:01:17,040 --> 00:01:19,580 you didn't get to meet her because the accident with your player. 18 00:01:19,720 --> 00:01:24,020 I was going to introduce you to her over dinner but you didn't come. 19 00:01:24,730 --> 00:01:28,050 Unni, did you get home? The shooting just finished now. 20 00:01:28,140 --> 00:01:30,820 Thank you for coming earlier. 21 00:01:30,830 --> 00:01:31,990 I can see her later. 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,120 Getting married is not a joke... 23 00:01:34,130 --> 00:01:35,520 Now I have to go to the department store. 24 00:01:35,530 --> 00:01:36,150 Okay, Hyung. 25 00:01:36,160 --> 00:01:37,050 See you later at home. 26 00:01:37,060 --> 00:01:39,130 I got it. 27 00:01:43,200 --> 00:01:45,430 It is Woo Jin. 28 00:01:47,320 --> 00:01:51,120 A message came from Joo Mi. 29 00:01:57,300 --> 00:01:59,960 Where are we going? 30 00:02:00,830 --> 00:02:03,460 Just going. 31 00:02:20,960 --> 00:02:21,920 How is it? 32 00:02:21,930 --> 00:02:23,690 Must I wear this? 33 00:02:23,700 --> 00:02:26,620 Everyone wears it like this. You've been there, didn't you see it? 34 00:02:26,630 --> 00:02:29,390 If they have a kid, they do wear it too. 35 00:02:29,400 --> 00:02:32,520 I'm not telling you to wear it every day, just for the honeymoon. 36 00:02:32,530 --> 00:02:34,310 I understand that, but this picture on here and the design of this shirt 37 00:02:34,360 --> 00:02:36,500 is not what I am used to wearing. 38 00:02:36,550 --> 00:02:38,090 It is fun. 39 00:02:38,100 --> 00:02:40,620 We are a couple who are in love. 40 00:02:40,630 --> 00:02:43,420 I want to say like that. Let's wear like this. 41 00:02:43,430 --> 00:02:45,610 I don't understand why you want to do it like this. 42 00:02:45,660 --> 00:02:47,250 It is okay as long as we love each other. 43 00:02:47,280 --> 00:02:49,420 How come there is nothing we can agree on? 44 00:02:49,430 --> 00:02:50,820 You are always against my wish! 45 00:02:50,830 --> 00:02:52,220 That's what I want to say. 46 00:02:52,230 --> 00:02:55,000 Either way, I will definitely wear it. 47 00:02:56,130 --> 00:02:57,020 Please give me this. 48 00:02:57,030 --> 00:02:58,720 Is it the right size? 49 00:02:58,730 --> 00:02:59,690 Yes. 50 00:02:59,700 --> 00:03:01,750 And give me one more. 51 00:03:01,760 --> 00:03:03,750 For the man, give me the same size and... 52 00:03:03,760 --> 00:03:05,890 For the woman, give me a one size bigger. 53 00:03:05,900 --> 00:03:07,750 No, just give me one set only. 54 00:03:07,760 --> 00:03:10,190 Why? Are you buying a bigger one so that you can wear it later when we get fat? 55 00:03:10,200 --> 00:03:12,190 Just give them to me. 56 00:03:12,200 --> 00:03:14,250 Joo Mi, do you have a habit of wasting the money too? 57 00:03:14,260 --> 00:03:18,120 Other sets are for family members, your mother and father. 58 00:03:18,130 --> 00:03:19,420 Father and Mother? 59 00:03:19,430 --> 00:03:20,890 What are you going to do? 60 00:03:20,900 --> 00:03:22,290 Give me all of them. 61 00:03:22,300 --> 00:03:26,500 Are you going to make my parents wear this? 62 00:03:30,960 --> 00:03:33,820 One is father's and one is mine? 63 00:03:33,830 --> 00:03:36,190 Yes. 64 00:03:36,200 --> 00:03:40,420 This is called couple T, for you two to wear the same design shirts. 65 00:03:40,430 --> 00:03:42,620 So you want us to wear it? 66 00:03:42,630 --> 00:03:47,020 We were buying ours and thought it will be fun if both of you wear them too. 67 00:03:47,030 --> 00:03:49,220 As a family. 68 00:03:49,230 --> 00:03:51,790 As a family? 69 00:03:51,800 --> 00:03:54,750 I've seen the couple wearing them before, 70 00:03:54,760 --> 00:03:57,690 but not as the family together. 71 00:03:57,700 --> 00:04:00,890 I guess we can try! 72 00:04:00,900 --> 00:04:03,830 Thank you. 73 00:04:14,960 --> 00:04:17,420 The woman Woo Bin likes, 74 00:04:17,430 --> 00:04:19,820 have you met her yet? 75 00:04:19,830 --> 00:04:21,350 You should meet her once. 76 00:04:21,360 --> 00:04:23,890 Did you go to the restaurant in Chang Eun? 77 00:04:23,900 --> 00:04:24,820 How did you know? 78 00:04:24,830 --> 00:04:27,020 I heard that you were with a girl? 79 00:04:27,030 --> 00:04:29,350 You have a girl you see, but why aren't you bringing her here to meet us? 80 00:04:29,360 --> 00:04:31,050 I will introduce her later. 81 00:04:31,060 --> 00:04:33,230 Good night. 82 00:04:57,830 --> 00:04:59,520 Who is this kid? 83 00:04:59,530 --> 00:05:04,800 Who is that so he has this kid's picture on the desk? 84 00:05:15,560 --> 00:05:19,260 Why did he take so many picture of shoes!? 85 00:05:41,130 --> 00:05:43,450 You, tell me straight. 86 00:05:43,460 --> 00:05:45,290 You know who Woo Bin is seeing right? 87 00:05:45,300 --> 00:05:47,050 How should I know? 88 00:05:47,060 --> 00:05:49,620 Yoo Kyung came over to see me. 89 00:05:49,630 --> 00:05:50,590 What? 90 00:05:50,600 --> 00:05:53,150 Yoo Kyung came to where? Our house? Really? 91 00:05:53,160 --> 00:05:54,790 She said to me, 92 00:05:54,800 --> 00:05:57,220 go meet the woman Woo Bin is seeing. 93 00:05:57,230 --> 00:05:58,320 I think she knows her. 94 00:05:58,330 --> 00:06:00,550 If she knows you know too, right? Tell me now! 95 00:06:00,560 --> 00:06:02,690 I really don't know. 96 00:06:02,700 --> 00:06:05,890 So you are saying that Yoo Kyung came to see you here? 97 00:06:05,900 --> 00:06:09,500 Then you can ask her! Call her! 98 00:06:12,330 --> 00:06:14,450 The phone is turned off... 99 00:06:14,460 --> 00:06:16,550 You can record... 100 00:06:16,560 --> 00:06:20,010 If you hear the "P--"sound, you'll be charged... 101 00:06:20,530 --> 00:06:22,820 Why is the phone off!? 102 00:06:22,830 --> 00:06:23,790 Whose? 103 00:06:23,800 --> 00:06:24,820 Woo Bin's. 104 00:06:24,830 --> 00:06:27,190 Mom, don't say anything and wait. 105 00:06:27,200 --> 00:06:29,190 He said if you wait a little bit... 106 00:06:29,200 --> 00:06:31,490 He will let you know. 107 00:06:31,500 --> 00:06:34,600 How can I wait when I am frustrated? 108 00:06:57,930 --> 00:07:02,600 Joo Mi is the one going to married Woo Jin, 109 00:07:04,160 --> 00:07:07,400 could have found it out a little earlier. 110 00:07:10,070 --> 00:07:13,730 I was so shocked when I saw Joo Mi at the studio today. 111 00:07:15,700 --> 00:07:17,160 Another reason why we... 112 00:07:19,600 --> 00:07:22,590 Can't be together... 113 00:07:22,600 --> 00:07:25,360 has appeared, right? 114 00:07:33,000 --> 00:07:35,050 Let's eat something! 115 00:07:35,060 --> 00:07:37,490 Eat goo meal, 116 00:07:37,500 --> 00:07:39,300 and let's get our strenghs up. 117 00:07:46,160 --> 00:07:48,050 I think your soup is already cold, 118 00:07:48,060 --> 00:07:50,930 should I heat it up for you? 119 00:08:33,900 --> 00:08:36,730 Ah, it feels refreshing. 120 00:08:39,500 --> 00:08:41,630 Come in. 121 00:08:54,300 --> 00:08:56,100 What are you doing? 122 00:08:57,360 --> 00:08:59,630 Looks cold! 123 00:09:02,100 --> 00:09:04,200 Omo! What's the matter with you? 124 00:09:06,330 --> 00:09:07,720 Here you are!! 125 00:09:07,730 --> 00:09:09,550 Wait! 126 00:09:09,560 --> 00:09:10,900 Oh my! 127 00:09:19,730 --> 00:09:22,060 Do it harder!! like this! 128 00:09:28,230 --> 00:09:30,300 Harder!! 129 00:10:12,330 --> 00:10:14,550 Ai!! So noisy!! quiet down! 130 00:10:14,560 --> 00:10:15,950 Hey, shut it and sit. 131 00:10:15,960 --> 00:10:18,050 We are having fun!! why you stopping us! 132 00:10:18,060 --> 00:10:19,420 Chan Noh, is it like this? 133 00:10:19,430 --> 00:10:21,090 Like this Grandma. 134 00:10:21,100 --> 00:10:23,820 Like this and like this, you need to bring it down. 135 00:10:23,830 --> 00:10:24,920 Like this, hurt? 136 00:10:24,930 --> 00:10:25,970 Oh my, my leg hurts now. 137 00:10:25,980 --> 00:10:27,800 Grandma, what are you doing? 138 00:10:27,880 --> 00:10:29,280 I am dancing. 139 00:10:29,290 --> 00:10:32,000 You too come here and dance. 140 00:10:32,010 --> 00:10:34,230 Aunt, I will teach you. 141 00:10:34,240 --> 00:10:36,040 Don't bother! 142 00:10:36,050 --> 00:10:38,060 Unnie, didn't arrive yet? 143 00:10:38,070 --> 00:10:41,810 Yes, did the photo shooting go well? 144 00:10:41,820 --> 00:10:42,710 Yes, Grandma. 145 00:10:42,720 --> 00:10:44,510 Unni came too. 146 00:10:44,520 --> 00:10:48,140 Grandma! When did you make this? 147 00:10:48,150 --> 00:10:50,670 Wow, this is pretty. 148 00:10:50,680 --> 00:10:54,780 Aigoo, it is tiring. Chan Noh, let's rest. 149 00:10:54,790 --> 00:11:00,480 Hey, Joo Mi... this quilt, 150 00:11:00,490 --> 00:11:03,440 your Grandmother made it with saying this and that. 151 00:11:03,450 --> 00:11:06,610 Your Grandma thought very deeply in order to make this pattern. 152 00:11:06,620 --> 00:11:10,350 You should know that. 153 00:11:10,360 --> 00:11:12,710 Oh, Grandma! 154 00:11:13,620 --> 00:11:16,250 Grandma, I am so grateful. 155 00:11:16,260 --> 00:11:22,450 Each stitch, I pray and sewed. Be happy. 156 00:11:22,460 --> 00:11:24,150 Yes, Grandma. 157 00:11:24,160 --> 00:11:26,160 Oh, this is so pretty! 158 00:11:26,170 --> 00:11:30,790 Grandma, when I get married, will you make one for me? 159 00:11:31,130 --> 00:11:34,040 Aigoo, if she has to live until Chan Noh gets married, 160 00:11:34,050 --> 00:11:37,550 she must live till she isloo years old. 161 00:11:37,560 --> 00:11:38,980 Aunt, 162 00:11:38,990 --> 00:11:47,220 Aigoo It is really pretty. 163 00:11:52,160 --> 00:11:55,710 Why hasn't that kid arrived yet? He isn't even picking up his phone! 164 00:11:55,720 --> 00:11:58,010 Who? Hye Bin or Woo Bin? 165 00:11:58,020 --> 00:11:59,410 Woo Bin! 166 00:12:00,170 --> 00:12:02,670 No matter what, Woo Bin is acting strange. 167 00:12:02,680 --> 00:12:04,380 That again? 168 00:12:05,290 --> 00:12:07,500 You know that Yoo Kyung? 169 00:12:07,510 --> 00:12:09,250 The person that Woo Bin 170 00:12:09,260 --> 00:12:10,610 was meeting in the USA. 171 00:12:10,620 --> 00:12:13,400 He said they broke up before he came back to Korea. 172 00:12:13,410 --> 00:12:16,350 She came looking for me, 173 00:12:16,360 --> 00:12:18,650 asking if I know the woman Woo Bin is seeing. 174 00:12:18,660 --> 00:12:21,310 Why would she come and ask you that? 175 00:12:21,320 --> 00:12:24,650 I think there is something going on. 176 00:12:24,660 --> 00:12:26,460 Woo Bin too, saying nothing and 177 00:12:26,470 --> 00:12:28,310 just telling us to wait. 178 00:12:28,320 --> 00:12:30,070 How come he doesn't bring the girl to meet us, 179 00:12:30,080 --> 00:12:32,080 Why would he ask me to wait? 180 00:12:32,090 --> 00:12:34,040 Why are you in such a hurry? 181 00:12:34,050 --> 00:12:37,080 He is not telling you to wait for a year or anything. 182 00:12:37,090 --> 00:12:39,670 Not even a half year. 183 00:12:39,680 --> 00:12:41,710 If the woman is not a good one, 184 00:12:41,720 --> 00:12:43,860 then he needs to end it quick. 185 00:12:51,220 --> 00:12:54,100 You are smarter than I thought. 186 00:12:54,110 --> 00:12:57,620 What was your thought when you came to see my mother? 187 00:12:58,880 --> 00:13:01,300 You just wanted to stir it up right? 188 00:13:01,310 --> 00:13:03,600 I didn't say anything. 189 00:13:03,610 --> 00:13:05,150 You didn't say who, 190 00:13:05,160 --> 00:13:07,120 but you told her that you know the woman, right? 191 00:13:08,160 --> 00:13:11,010 Also, she should meet the woman. 192 00:13:11,020 --> 00:13:13,010 I know you did that 193 00:13:13,020 --> 00:13:16,680 knowing about my mother's personality. 194 00:13:16,690 --> 00:13:19,260 It was just meant "Please help me." 195 00:13:20,420 --> 00:13:22,190 In words, you said that... 196 00:13:22,200 --> 00:13:25,220 you just dropped the bomb on to my mother. 197 00:13:25,230 --> 00:13:27,450 Who side are you on Unni? 198 00:13:27,460 --> 00:13:30,150 Is it okay for Woo Bin to see her? 199 00:13:30,160 --> 00:13:32,420 Do you have to ask me which side I'm on? 200 00:13:32,430 --> 00:13:37,350 How can I be okay with my only brother to date the woman like her! 201 00:13:37,360 --> 00:13:38,700 Forget it. 202 00:13:39,860 --> 00:13:45,290 I wish your mother will solve this for me. 203 00:14:10,120 --> 00:14:11,580 Let's go. 204 00:14:13,790 --> 00:14:15,920 You look so pitiful can't see it like this anymore. 205 00:14:16,470 --> 00:14:19,060 Let's go some where you can rest your body. 206 00:15:05,800 --> 00:15:07,910 You're hungry, right? 207 00:15:07,920 --> 00:15:10,090 Wait a little while. 208 00:15:13,350 --> 00:15:15,410 Woo Bin. 209 00:15:27,110 --> 00:15:30,180 Oh, what could I do? There's nothing to eat. 210 00:15:30,190 --> 00:15:33,720 That's okay, we were here late. Good night. 211 00:15:59,150 --> 00:16:06,050 ♫When I close my eyes tightly, I only see you. 212 00:16:06,060 --> 00:16:12,250 ♫When I take a breath, I breathe in only your scent. 213 00:16:12,260 --> 00:16:17,380 ♫Because what's left in my heart, 214 00:16:17,390 --> 00:16:26,130 ♫your love which hurts is put into my heart. 215 00:16:26,140 --> 00:16:32,510 ♫Your smile will make me laugh. 216 00:16:32,520 --> 00:16:39,080 ♫and your tears will make me cry again. 217 00:16:39,090 --> 00:16:49,180 ♫Now I'm embracing you in my arms. I believe in my love. 218 00:16:49,190 --> 00:16:55,150 ♫Our love will not change. 219 00:16:55,160 --> 00:17:01,810 ♫All day my eyes are focused on you and 220 00:17:01,820 --> 00:17:08,580 ♫all day I'm looking and watching again only for you. 221 00:17:08,590 --> 00:17:14,190 ♫Today again when I see your love is in pain, 222 00:17:14,200 --> 00:17:21,550 ♫you're again shedding more tears. Don't be hurt. 223 00:17:21,560 --> 00:17:25,160 ♫Believe in me. 224 00:17:29,490 --> 00:17:35,850 ♫Words of parting make you cry. 225 00:17:35,860 --> 00:17:42,310 ♫Words of love make you cry more. 226 00:17:42,320 --> 00:17:48,450 ♫But our love will not change. 227 00:17:48,460 --> 00:17:50,510 Joo Young! ♫But out love will not change 228 00:17:50,520 --> 00:17:52,300 ♫But our love will not change 229 00:17:52,310 --> 00:17:53,660 ♫You know we are bound to each other. 230 00:17:53,670 --> 00:17:56,900 Joo Young! ♫You know we are bound to each other. 231 00:17:56,910 --> 00:17:58,450 ♫You know we are bound to each other. 232 00:17:58,460 --> 00:18:05,210 ♫All day my eyes are focused on you and 233 00:18:05,220 --> 00:18:12,110 ♫all day I'm looking and watching again only for you. 234 00:18:12,120 --> 00:18:17,410 ♫Again today while I see your love which is in pain, 235 00:18:17,420 --> 00:18:24,810 ♫you're again shedding more tears. Don't be hurt. 236 00:18:24,820 --> 00:18:29,260 ♫Believe in me. 237 00:19:05,220 --> 00:19:08,250 Hum unnie, why are you calling to me? 238 00:19:08,260 --> 00:19:10,490 You've already left for work? 239 00:19:11,560 --> 00:19:14,410 What? You didn't come home? 240 00:19:14,420 --> 00:19:16,210 I had something to do, 241 00:19:16,220 --> 00:19:18,070 and I couldn't go home. 242 00:19:18,080 --> 00:19:22,410 Joo Mi, Please tell Grandma I worked over night, 243 00:19:22,420 --> 00:19:25,420 I couldn't call because it was too late at night. 244 00:19:25,920 --> 00:19:27,380 I understand! 245 00:19:27,390 --> 00:19:29,010 But is that really the only reason? 246 00:19:29,020 --> 00:19:30,580 Did something happened? 247 00:19:30,590 --> 00:19:32,280 I will explain to you later. 248 00:19:32,290 --> 00:19:34,730 Tell Grandma like that. 249 00:19:35,320 --> 00:19:36,980 Ok! 250 00:19:41,810 --> 00:19:43,510 Grandma... 251 00:20:01,060 --> 00:20:03,750 Joo Young. 252 00:21:51,130 --> 00:21:53,310 Joo Young. 253 00:22:01,910 --> 00:22:03,080 JOO YOUNG. 254 00:22:48,360 --> 00:22:49,480 What are you? 255 00:22:50,110 --> 00:22:51,500 I am sorry. 256 00:22:58,380 --> 00:22:59,970 I am sorry. 257 00:23:14,290 --> 00:23:16,330 Does this make any sense? 258 00:23:16,340 --> 00:23:18,560 How can you do this!? 259 00:23:18,570 --> 00:23:21,080 Why did you leave alone? Why? 260 00:23:23,150 --> 00:23:25,790 Tell me why you did this. 261 00:23:26,580 --> 00:23:29,450 I have no other choice but do this. 262 00:23:29,460 --> 00:23:32,140 I thought I have to do this. 263 00:23:32,150 --> 00:23:35,770 Are you saying you are leaving me here behind? 264 00:23:35,780 --> 00:23:38,330 YOU CAN LEAVE ME LIKE THIS!? 265 00:23:42,340 --> 00:23:45,640 Those words I said to you last night don't mean anything to you? 266 00:23:47,840 --> 00:23:52,540 Then, what should I do with my sister? 267 00:23:57,980 --> 00:24:01,180 What about Joo Mi? 268 00:24:48,760 --> 00:24:49,420 Mom, 269 00:24:49,430 --> 00:24:52,000 Do you think you sitting here like this makes him come home? 270 00:24:52,010 --> 00:24:52,930 Hey! 271 00:24:52,940 --> 00:24:54,460 Why do you think he didn't come home? 272 00:24:54,470 --> 00:24:56,910 How would I know? 273 00:24:56,920 --> 00:25:00,220 If he isn't coming come, he has to call to let us know. 274 00:25:00,230 --> 00:25:02,830 Isn't it funny for him not coming home without calling? 275 00:25:02,840 --> 00:25:04,990 You can think of many reasons for that. 276 00:25:05,000 --> 00:25:06,060 Are you trying to make me upset? 277 00:25:06,070 --> 00:25:06,990 Try calling him quickly. 278 00:25:07,000 --> 00:25:07,930 Mom, didn't you try calling? 279 00:25:07,940 --> 00:25:10,240 I am asking you because he didn't pick up. 280 00:25:14,570 --> 00:25:16,060 Why are you here in this room? 281 00:25:16,070 --> 00:25:18,540 Hey, why do you think? 282 00:25:18,550 --> 00:25:20,300 What happened to you? 283 00:25:20,310 --> 00:25:22,490 How could you not give us a call saying that you weren't coming home? 284 00:25:22,500 --> 00:25:24,580 You, don't lie and tell me the truth. 285 00:25:24,590 --> 00:25:26,560 Where have you been until now? 286 00:25:26,570 --> 00:25:29,290 We had a game in the countryside, so I went there. 287 00:25:29,300 --> 00:25:31,960 You've always came home before. 288 00:25:32,050 --> 00:25:35,680 <-----empty-----> 289 00:25:35,690 --> 00:25:39,950 Were you with that woman last night? 290 00:25:39,960 --> 00:25:41,510 I said I was in the countryside for the game. 291 00:25:41,640 --> 00:25:43,900 Then why didn't you give us a call? 292 00:25:43,910 --> 00:25:45,990 And you can come home late, but. 293 00:25:46,000 --> 00:25:48,410 Why did you come back in the morning? 294 00:25:48,620 --> 00:25:50,950 I was too tired to drive. 295 00:25:50,960 --> 00:25:52,590 Really? 296 00:25:52,600 --> 00:25:54,530 I'm asking you because you've been weird lately. 297 00:25:54,540 --> 00:25:56,390 I am also suspicious. 298 00:25:56,400 --> 00:25:57,320 Please get out. 299 00:25:57,330 --> 00:25:58,360 I need to wash up. 300 00:25:58,370 --> 00:26:00,290 I'm not going to let you off on this. 301 00:26:00,300 --> 00:26:01,870 So you know. 302 00:26:08,100 --> 00:26:12,780 Mom is getting closer to the truth. 303 00:26:12,790 --> 00:26:14,130 What do you mean? 304 00:26:14,140 --> 00:26:17,640 It is possible that Mom will find that woman. 305 00:26:33,070 --> 00:26:33,940 Joo Young. 306 00:26:33,950 --> 00:26:36,660 Come here and have some breakfast. 307 00:26:42,730 --> 00:26:44,080 Grandma. 308 00:26:44,090 --> 00:26:47,050 I will eat later. I want to sleep. 309 00:26:47,060 --> 00:26:48,790 Okay. Do that. 310 00:26:48,800 --> 00:26:51,930 I think you need to sleep more than eating. 311 00:26:51,940 --> 00:26:54,590 You are that busy you need to work over night? 312 00:26:54,600 --> 00:26:56,760 Just yesterday. 313 00:26:56,770 --> 00:26:58,690 Okay, just go ahead and sleep. 314 00:26:58,700 --> 00:27:00,660 You aren't going to the company today? 315 00:27:00,670 --> 00:27:02,890 No, I will go in the afternoon. 316 00:27:02,900 --> 00:27:04,420 Okay. 317 00:27:04,430 --> 00:27:05,900 I will sleep. 318 00:27:08,200 --> 00:27:08,870 Team leader, 319 00:27:08,880 --> 00:27:11,090 Woo Joo Young might be off today. 320 00:27:11,100 --> 00:27:12,370 What's wrong? 321 00:27:14,910 --> 00:27:18,230 Oh, I was wondering what is going on. 322 00:27:18,240 --> 00:27:19,490 What's going on? 323 00:27:19,500 --> 00:27:20,770 I am sorry. 324 00:27:20,780 --> 00:27:24,300 I don't feel good, so I will be at the office in the afternoon. 325 00:27:24,310 --> 00:27:25,490 Where are you hurt? 326 00:27:25,500 --> 00:27:27,460 Are you okay? 327 00:27:27,470 --> 00:27:29,660 I will make sure I won't get behind on my work. 328 00:27:29,670 --> 00:27:32,100 Don't worry and just take a day off. 329 00:27:32,110 --> 00:27:33,640 I got it. 330 00:27:34,700 --> 00:27:36,860 Woo Joo Young is feeling unwell. 331 00:27:36,870 --> 00:27:37,930 Good Morning. 332 00:27:37,940 --> 00:27:39,440 Good Morning. 333 00:27:41,140 --> 00:27:42,830 Where did Woo Joo Young go? 334 00:27:42,840 --> 00:27:44,190 She is feeling sick. 335 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 She said that she will come in in the afternoon, but I told her to take a day off. 336 00:27:46,970 --> 00:27:49,030 Are you sure she is sick? 337 00:27:49,040 --> 00:27:51,990 Isn't she being uppity because her first product is a big hit or what? 338 00:27:52,000 --> 00:27:54,890 If you have something you need to say, just say it to me. 339 00:27:54,900 --> 00:27:57,660 I told her to get 5 cm heel shoe samples ready, 340 00:27:57,670 --> 00:27:59,970 she is making me uneasy because they are not ready yet. 341 00:27:59,980 --> 00:28:02,490 Tell her to come to my room when she comes to work tomorrow. 342 00:28:02,500 --> 00:28:03,800 I understand. 343 00:28:14,040 --> 00:28:14,990 Woo Bin, 344 00:28:15,000 --> 00:28:17,060 Come here and sit. 345 00:28:17,070 --> 00:28:19,290 I have to go to work. 346 00:28:19,300 --> 00:28:20,830 I can't wait anymore. 347 00:28:20,840 --> 00:28:22,860 Talk to me and go. 348 00:28:22,870 --> 00:28:24,130 What kind of conversation? 349 00:28:24,140 --> 00:28:26,510 What do you think I want to talk to you about? 350 00:28:26,520 --> 00:28:28,960 Bring her to meet me right away. 351 00:28:28,970 --> 00:28:30,920 I told you to wait just a little bit. 352 00:28:30,930 --> 00:28:31,860 How old is she? 353 00:28:31,870 --> 00:28:33,030 What does she do for a living? 354 00:28:33,040 --> 00:28:34,530 Please wait. 355 00:28:34,540 --> 00:28:36,130 Why can't you tell me? 356 00:28:36,140 --> 00:28:38,390 Why do you just tell me to wait? 357 00:28:38,400 --> 00:28:40,830 You were with her last night, right? 358 00:28:40,840 --> 00:28:43,130 I told you that I had a game in the country side. 359 00:28:43,140 --> 00:28:43,860 I will go out. 360 00:28:43,870 --> 00:28:45,060 Woo Bin. 361 00:28:45,070 --> 00:28:46,930 Listen to me carefully. 362 00:28:46,940 --> 00:28:48,430 I won't wait any longer. 363 00:28:48,440 --> 00:28:50,740 Please wait a bit longer. 364 00:29:12,400 --> 00:29:14,190 Hello, Mother. 365 00:29:14,200 --> 00:29:15,840 Have a seat. 366 00:29:19,540 --> 00:29:22,430 Sorry for telling you to come out suddenly. 367 00:29:22,440 --> 00:29:23,420 No, 368 00:29:23,430 --> 00:29:24,960 It is okay. 369 00:29:24,970 --> 00:29:28,230 Should we order? 370 00:29:28,240 --> 00:29:29,530 Excuse me. 371 00:29:29,540 --> 00:29:30,370 Yes. 372 00:29:33,500 --> 00:29:35,160 I will have Mocha coffee. 373 00:29:35,170 --> 00:29:36,140 Me too. 374 00:29:40,140 --> 00:29:47,330 I came here to ask you who the woman Woo Bin is seeing is. 375 00:29:47,340 --> 00:29:50,160 Woo Bin didn't come home last night. 376 00:29:50,170 --> 00:29:53,030 He said he had a game in the countryside. 377 00:29:53,040 --> 00:29:55,330 I don't think he is telling me the truth. 378 00:29:55,340 --> 00:30:00,360 I think I need to know what kind of woman he is meeting, that's why I came to see you. 379 00:30:00,370 --> 00:30:02,070 Please tell me. 380 00:30:04,140 --> 00:30:06,330 I can't tell you from me... 381 00:30:06,340 --> 00:30:09,390 I know you can't tell me because of Woo Bin. 382 00:30:09,400 --> 00:30:13,200 Since I am going to keep it secret, please tell me. 383 00:30:14,700 --> 00:30:19,030 You can really keep it secret right? 384 00:30:19,040 --> 00:30:21,240 Don't worry and... 385 00:30:23,200 --> 00:30:26,170 I told you to say it. 386 00:30:28,200 --> 00:30:30,900 A divorced woman. 387 00:30:34,070 --> 00:30:36,630 A divorced woman? 388 00:30:36,640 --> 00:30:39,240 She also has a kid. 389 00:30:40,570 --> 00:30:44,570 A divorced woman and has a kid? 390 00:30:46,070 --> 00:30:47,370 Yes. 391 00:30:48,840 --> 00:30:51,130 Are you sure about that? 392 00:30:51,140 --> 00:30:53,730 I don't think that doesn't have anything to do with us. 393 00:30:53,740 --> 00:30:54,640 Just a second. 394 00:30:59,900 --> 00:31:00,990 Yes. 395 00:31:01,000 --> 00:31:02,530 You, come home right away. 396 00:31:02,540 --> 00:31:03,530 Come home immediately. 397 00:31:03,540 --> 00:31:04,900 Come immediately. 398 00:31:06,570 --> 00:31:07,890 Because I am in a meeting now, 399 00:31:07,900 --> 00:31:09,590 I will contact you later. 400 00:31:09,600 --> 00:31:12,560 If you don't come home right away, I will go to find you in your office, so. 401 00:31:12,570 --> 00:31:13,990 Come home immediately. 402 00:31:14,000 --> 00:31:15,240 Got it? 403 00:31:23,090 --> 00:31:24,210 Let's continue. 404 00:31:24,220 --> 00:31:25,280 So what did you say we will do? 405 00:31:25,290 --> 00:31:28,380 Well, Inchon team wants to test Gi Tae once, 406 00:31:28,390 --> 00:31:29,470 so we need to go and see. 407 00:31:29,620 --> 00:31:30,410 When? 408 00:31:30,420 --> 00:31:31,710 Next week. 409 00:31:31,720 --> 00:31:34,850 And I am going to see Young Hwan at the hospital, 410 00:31:34,860 --> 00:31:36,920 If you can go come with me. 411 00:31:46,260 --> 00:31:48,280 How are you? Are you okay? 412 00:31:48,290 --> 00:31:49,280 Yes. 413 00:31:49,290 --> 00:31:52,820 I think I can run 10 km wearing this. 414 00:31:53,490 --> 00:31:54,450 Okay. 415 00:31:54,460 --> 00:31:56,210 The operation was successful, 416 00:31:56,220 --> 00:31:58,050 undergo rehabilitation like last time. 417 00:31:58,060 --> 00:32:00,450 Let's start one by one. Yes. 418 00:32:00,460 --> 00:32:01,980 Looks good you are being positive. 419 00:32:01,990 --> 00:32:04,120 You'll be on your feet soon. 420 00:32:07,190 --> 00:32:08,150 Hello. 421 00:32:08,160 --> 00:32:09,910 You aren't coming in? 422 00:32:09,920 --> 00:32:12,750 I told you to come home but you are not listening!? 423 00:32:12,760 --> 00:32:14,610 I am at the hospital now. 424 00:32:14,620 --> 00:32:16,660 I have a player who is hospitalized. 425 00:32:17,820 --> 00:32:19,710 If you have something to say to me, do it when I get home tonight. 426 00:32:19,720 --> 00:32:22,880 I'm about to be hospitalized too! 427 00:32:22,890 --> 00:32:24,320 Come home quickly. 428 00:32:26,090 --> 00:32:28,860 Woo Bin, Woo Bin. 429 00:32:32,190 --> 00:32:33,550 What! 430 00:32:33,560 --> 00:32:37,560 A divorced woman with a kid? 431 00:32:38,660 --> 00:32:40,490 Can't believe this! 432 00:32:42,960 --> 00:32:44,520 I am sorry. 433 00:32:45,690 --> 00:32:48,320 Why did you come in? I told you to rest for a day. 434 00:32:48,960 --> 00:32:50,510 I have something I need to take care of. 435 00:32:50,520 --> 00:32:52,180 You can give us a call. 436 00:32:52,190 --> 00:32:53,880 Your face doesn't look good. 437 00:32:53,890 --> 00:32:55,320 Did you get cold? ( had experienced a loss of body temp) 438 00:32:56,590 --> 00:32:58,590 The head director was looking for you. 439 00:32:59,220 --> 00:33:00,860 I got it. 440 00:33:10,890 --> 00:33:12,560 Stay away overnight? 441 00:33:21,120 --> 00:33:23,820 I heard you were off today, but you came. 442 00:33:24,560 --> 00:33:26,510 Did you feign illness? 443 00:33:26,520 --> 00:33:28,850 Why did you call me? 444 00:33:28,860 --> 00:33:32,020 Were you together with Woo Bin yesterday night? 445 00:33:35,260 --> 00:33:37,990 Woo Bin stayed away overnight. 446 00:33:38,320 --> 00:33:41,280 You didn't come into work in the morning. 447 00:33:41,290 --> 00:33:43,410 Isn't it strange? 448 00:33:43,420 --> 00:33:47,290 Must I report my personal life to you? 449 00:33:48,720 --> 00:33:51,180 <-----empty-----> 450 00:33:51,300 --> 00:33:54,360 I don't think you need my answer. 451 00:33:54,750 --> 00:33:57,860 I will see how long you can act with a dignified attitude. 452 00:33:59,260 --> 00:34:01,980 I told you to get ready with 5 cm heel shoes. 453 00:34:01,990 --> 00:34:03,720 Why isn't there a report? 454 00:34:04,290 --> 00:34:05,750 I am sorry. 455 00:34:05,760 --> 00:34:08,160 I will get you the report tomorrow. 456 00:34:08,560 --> 00:34:18,690 Subtitles brought to you by LDBP team@ Viki.com. 457 00:34:47,390 --> 00:34:49,210 President, give me these. 458 00:34:49,220 --> 00:34:52,120 SP 5300... 459 00:34:53,020 --> 00:34:54,680 <-----empty-----> 460 00:34:54,690 --> 00:34:55,990 Yes. 461 00:35:02,260 --> 00:35:04,160 Keep up the good work. 462 00:35:18,220 --> 00:35:19,350 You look tired. 463 00:35:19,360 --> 00:35:21,590 Sit here and take a rest. 464 00:35:22,060 --> 00:35:23,720 I am okay. 465 00:35:41,260 --> 00:35:42,980 Since that time, 466 00:35:42,990 --> 00:35:44,910 nothing happened, Mother-in-Law? 467 00:35:44,920 --> 00:35:47,180 You are taking care of everything, 468 00:35:47,190 --> 00:35:50,120 there is nothing more to care. 469 00:35:50,690 --> 00:35:53,580 Thank you very much for the herbal medicine. I'm taking it everyday. 470 00:35:53,590 --> 00:35:55,960 Don't send it from now on. 471 00:35:57,690 --> 00:35:59,260 I understand. 472 00:36:09,520 --> 00:36:11,180 Mother. 473 00:36:11,190 --> 00:36:13,950 Money for the gift... 474 00:36:13,960 --> 00:36:19,110 I don't know why people do it this way, 475 00:36:19,120 --> 00:36:21,660 The others do this way, so... 476 00:36:23,290 --> 00:36:27,450 And, the groom side said not to worry about anything, 477 00:36:27,460 --> 00:36:29,980 so I think I should do this much as good manners, 478 00:36:29,990 --> 00:36:32,110 so here it is. 479 00:36:32,120 --> 00:36:35,250 It is okay even if you don't do this. 480 00:36:35,260 --> 00:36:37,410 Just think comfortably and 481 00:36:37,420 --> 00:36:39,880 it is okay to send Joo Mi only. 482 00:36:39,890 --> 00:36:42,050 I hate doing that. 483 00:36:42,060 --> 00:36:48,380 I had this money ready for Joo Mi's wedding even before Woo Jin came around. 484 00:36:48,390 --> 00:36:50,410 You guys are accepting the daughter-in-law, 485 00:36:50,420 --> 00:36:54,260 you guys should be wearing the clothes bought by the daughter-in-law, right? 486 00:36:56,690 --> 00:36:57,790 Hurry. 487 00:37:00,420 --> 00:37:04,410 Must I really accept itm Nether-in-Law? 488 00:37:04,420 --> 00:37:07,060 Of course you have to accept it. 489 00:37:09,320 --> 00:37:11,290 I understand. 490 00:37:13,420 --> 00:37:15,010 And half of the money... 491 00:37:15,020 --> 00:37:17,660 don't bother send it back to us. 492 00:37:18,090 --> 00:37:19,350 Lately all of them... 493 00:37:19,360 --> 00:37:21,280 The amount there is not much, 494 00:37:21,290 --> 00:37:23,590 you don't need to return it. 495 00:37:26,920 --> 00:37:28,610 I am so shamefull to 496 00:37:28,620 --> 00:37:30,350 send her out this way 497 00:37:30,360 --> 00:37:33,060 and this should not be happening, 498 00:37:34,760 --> 00:37:37,810 but Joo Mi is so happy. 499 00:37:37,820 --> 00:37:42,950 I will do this for her 500 00:37:42,960 --> 00:37:45,860 even I will go to hell with more sins than what I have right now. 501 00:37:46,190 --> 00:37:50,210 One thing I feel better about this marriage, 502 00:37:50,220 --> 00:37:54,180 You are not going to be mean to her about married life, 503 00:37:54,190 --> 00:37:58,420 knowing that I feel much better. 504 00:38:00,460 --> 00:38:05,210 From now on, you are Joo Mi's mother in law. 505 00:38:05,220 --> 00:38:07,550 You said it right? 506 00:38:07,560 --> 00:38:13,220 Think of Joo Young's mother as though she were dead. 507 00:38:13,620 --> 00:38:16,810 Don't be too nice to Joo Mi. 508 00:38:16,820 --> 00:38:19,710 Don't let your motherhood come out to be found by others. 509 00:38:21,760 --> 00:38:27,660 Keep your mouth shut till you die. 510 00:38:29,690 --> 00:38:31,410 Yes, Mother. 511 00:38:31,420 --> 00:38:33,810 And, from now on, 512 00:38:33,820 --> 00:38:36,510 We are in laws. 513 00:38:36,520 --> 00:38:39,220 When we meet next time, 514 00:38:39,920 --> 00:38:44,010 I will treat you as "in-law" so you know. 515 00:38:44,020 --> 00:38:46,050 In the future, to you, 516 00:38:46,060 --> 00:38:49,460 I will not speak informally. 517 00:38:56,360 --> 00:38:57,680 Mother-in-law. 518 00:38:57,690 --> 00:39:00,180 I will take you home. 519 00:39:00,190 --> 00:39:01,810 No. 520 00:39:01,820 --> 00:39:04,390 It's on the way, why don't you ride together? 521 00:39:06,390 --> 00:39:10,450 Do you think I will ride in your car? 522 00:39:10,460 --> 00:39:14,160 Even if my legs fell off, I won't ride your car. 523 00:39:29,790 --> 00:39:32,520 Who is this? 524 00:39:34,390 --> 00:39:37,420 Don't you think this is a bit chidish? 525 00:39:45,020 --> 00:39:46,980 Are you going to 526 00:39:46,990 --> 00:39:49,810 play "catch me if you can" too on our honeymoon? 527 00:39:49,820 --> 00:39:51,510 I am hungry. 528 00:39:51,520 --> 00:39:53,310 I had 3 reports to do today, 529 00:39:53,320 --> 00:39:56,160 I only had a cup of milk. 530 00:39:57,820 --> 00:39:58,920 Excuse me. 531 00:40:04,620 --> 00:40:08,050 Keep myself as childish as possible... 532 00:40:08,060 --> 00:40:09,820 Cut it for me. 533 00:40:32,460 --> 00:40:35,820 Be ready, I will keep this childish stuff coming. 534 00:40:54,060 --> 00:40:56,190 Why aren't you eating? 535 00:40:56,720 --> 00:41:00,350 Joo Mi, aren't you going on a diet? 536 00:41:00,360 --> 00:41:02,480 I have to go on a diet? 537 00:41:02,490 --> 00:41:04,280 I don't know what it will look like under those clothes. 538 00:41:04,290 --> 00:41:07,280 I won't know until I read your thesis on marriage. 539 00:41:07,290 --> 00:41:10,090 "Marriage thesis"? 540 00:41:11,520 --> 00:41:14,390 Ajusshi, you are going on a diet? 541 00:41:16,490 --> 00:41:18,860 It doesn't look like you need one, 542 00:41:20,120 --> 00:41:23,980 does your stomach come out when you take your clothes off just like those Ahjusshi? 543 00:41:23,990 --> 00:41:26,350 What kind of person do you see me as? 544 00:41:26,360 --> 00:41:29,410 Joo Mi, You need to stop calling me "Ahjusshi" from now on. 545 00:41:29,420 --> 00:41:30,950 Ajusshi, Ajusshi. 546 00:41:30,960 --> 00:41:34,380 It makes me feel really bad and I feel like a real "Ahjusshi"!! 547 00:41:34,390 --> 00:41:37,890 Are you mad at me now? 548 00:41:42,040 --> 00:41:44,290 Do you want me to cut this one, also? 549 00:41:55,600 --> 00:41:59,120 I met with Joo Mi's grandma today. 550 00:41:59,130 --> 00:42:00,460 Why? 551 00:42:00,470 --> 00:42:03,590 She gave money for the wedding gift? 552 00:42:03,600 --> 00:42:05,830 Bridal gift fee? Yes. 553 00:42:06,300 --> 00:42:08,030 You accepted? 554 00:42:18,930 --> 00:42:21,160 She said we are getting the daughter-in-law, 555 00:42:21,170 --> 00:42:25,760 so we should wear the clothes bought with her money at least once. 556 00:42:25,770 --> 00:42:29,490 We told her not to worry about this, why did she give you this? 557 00:42:29,500 --> 00:42:34,330 I don't think we can make any good outfit with this amount of money. 558 00:42:45,930 --> 00:42:46,820 You! 559 00:42:46,830 --> 00:42:48,790 Are you trying to make me go crazy!? 560 00:42:48,800 --> 00:42:50,990 How can you make me wait a whole day! 561 00:42:51,000 --> 00:42:52,500 I told you that I'm busy. 562 00:42:53,730 --> 00:42:54,720 You, 563 00:42:54,730 --> 00:42:56,620 I told you forget about your job, didn't I? 564 00:42:56,630 --> 00:42:58,470 That's not the problem now!! 565 00:42:59,200 --> 00:43:01,660 The woman you are seeing is divorced, 566 00:43:01,670 --> 00:43:02,920 and she has a kid. 567 00:43:02,930 --> 00:43:05,120 Is it true? Really? 568 00:43:05,130 --> 00:43:07,170 Is she really a divorcee!? 569 00:43:09,130 --> 00:43:11,330 Is it true? 570 00:43:12,630 --> 00:43:14,460 Yes. 571 00:43:14,470 --> 00:43:16,220 Are you crazy?! 572 00:43:16,230 --> 00:43:20,390 How could she be a divorced woman with a kid? 573 00:43:20,400 --> 00:43:22,560 Break up with her immediately. Immediately. 574 00:43:22,570 --> 00:43:24,820 You can have any woman in the world! Why would you date a divorcee!? 575 00:43:24,830 --> 00:43:28,420 I can't ever accept this kind of woman so break up with her immediately. 576 00:43:28,430 --> 00:43:30,990 I couldn't tell you because I knew you'll be like this. 577 00:43:31,000 --> 00:43:32,890 I thought it was something weird going on 578 00:43:32,900 --> 00:43:34,760 since you were trying to hide something. 579 00:43:34,770 --> 00:43:37,690 But still I was hoping that you weren't, what is this now!! 580 00:43:37,700 --> 00:43:40,990 Why should I accept a woman like her as my daughter-in-law? 581 00:43:41,000 --> 00:43:42,860 We don't need to talk about her anymore, so just break up. 582 00:43:42,870 --> 00:43:45,060 Hurry! Break up quickly. 583 00:43:45,070 --> 00:43:47,030 She is the woman I like. 584 00:43:47,770 --> 00:43:49,560 The woman who is divorced and... 585 00:43:49,570 --> 00:43:51,330 has a kid... 586 00:43:51,970 --> 00:43:53,190 I love that woman. 587 00:43:53,200 --> 00:43:55,790 Do you want keep talking about this nonsense!? 588 00:43:55,800 --> 00:43:56,920 Okay. 589 00:43:56,930 --> 00:43:58,740 That you love her, I can accept her... but! 590 00:43:58,750 --> 00:44:02,920 You can not get married to her! 591 00:44:02,930 --> 00:44:06,690 Are you going to take care of it or should I? 592 00:44:06,700 --> 00:44:07,890 Mother! 593 00:44:07,900 --> 00:44:12,670 If you are not going to take care of it, then I have no other choice. 594 00:44:13,670 --> 00:44:15,320 I won't break up with her. 595 00:44:15,330 --> 00:44:18,720 What did you say? 596 00:44:18,730 --> 00:44:21,690 What did you say? You won't break up? 597 00:44:21,700 --> 00:44:22,990 Break up. 598 00:44:23,000 --> 00:44:25,770 Are you crazy? Are you insane? 599 00:44:28,100 --> 00:44:29,520 What are you doing? 600 00:44:29,530 --> 00:44:30,720 Honey! 601 00:44:30,730 --> 00:44:34,220 The woman he is seeing is... 602 00:44:34,230 --> 00:44:35,990 divorced. 603 00:44:36,000 --> 00:44:38,160 She also has a kid. 604 00:44:38,170 --> 00:44:41,060 How could you meet a girl like her? 605 00:44:41,070 --> 00:44:42,690 Ow... I can't believe this!! 606 00:44:42,700 --> 00:44:44,570 Really? 607 00:44:45,550 --> 00:44:47,690 Is it true? 608 00:44:47,700 --> 00:44:50,230 Is it true? 609 00:44:56,570 --> 00:44:58,060 Honey. 610 00:44:58,070 --> 00:44:59,820 There is nothing we need to talk about. 611 00:44:59,830 --> 00:45:01,490 Because it will never happen. 612 00:45:01,500 --> 00:45:03,600 Wait a minute. 613 00:45:05,830 --> 00:45:09,560 Sympathy, compassion... 614 00:45:09,570 --> 00:45:12,170 I can understand those feelings can exists. 615 00:45:12,800 --> 00:45:16,800 Don't you think you are mistaking that with Love? 616 00:45:17,610 --> 00:45:20,620 I started with those feelings. 617 00:45:20,630 --> 00:45:22,720 But now, 618 00:45:22,730 --> 00:45:25,290 My feeling has changed to "Love". 619 00:45:25,300 --> 00:45:27,360 Last time when we drank together, 620 00:45:27,370 --> 00:45:31,560 I was worried that you were in something like this situation. 621 00:45:31,570 --> 00:45:34,120 Because you asked me about 622 00:45:34,130 --> 00:45:37,190 what would want for the daughter-in-law to be. 623 00:45:37,200 --> 00:45:39,070 Woo Bin, 624 00:45:40,990 --> 00:45:43,190 I'm against this too. 625 00:45:43,200 --> 00:45:46,970 I can't approve this neither. Think about it again. 626 00:45:48,730 --> 00:45:50,800 I understand how you feel. 627 00:45:51,420 --> 00:45:52,770 But 628 00:45:53,880 --> 00:45:56,770 I thought you will be different from others. 629 00:45:58,500 --> 00:46:01,800 Is my loving her truly not enough? 630 00:46:04,030 --> 00:46:07,660 How can she be so shameless? 631 00:46:07,670 --> 00:46:10,990 How can she cling on to you with her condition? 632 00:46:11,000 --> 00:46:14,130 She is not clinging onto me, I am the one clinging onto her. 633 00:46:15,200 --> 00:46:17,290 She didn't accept me till the end. 634 00:46:17,300 --> 00:46:19,830 What is there to her that you are after her? 635 00:46:20,830 --> 00:46:22,420 She is a nice woman. 636 00:46:22,430 --> 00:46:23,900 Woo Bin. 637 00:46:24,340 --> 00:46:26,660 I don't think I can accept her neither. 638 00:46:26,670 --> 00:46:29,130 Think carefully. 639 00:46:32,780 --> 00:46:34,830 I can't believe this. 640 00:46:43,170 --> 00:46:45,220 Woo Bin... 641 00:46:45,230 --> 00:46:48,590 really loving her for sure. 642 00:46:48,600 --> 00:46:50,320 Don't give him any ultimatums. 643 00:46:50,330 --> 00:46:54,120 What are you saying!? He needs to breakup unconditionally!! 644 00:46:54,130 --> 00:46:57,360 Do you want to have the daughter-in-law like that? 645 00:46:57,370 --> 00:47:03,320 What I'm saying is, let's show him what we can do for him as his parents. 646 00:47:03,330 --> 00:47:06,500 Let him see we are not against this unconditionally. 647 00:47:06,920 --> 00:47:09,090 Let's try meeting her first. 648 00:47:09,100 --> 00:47:11,330 I will persuade Woo Bin. 649 00:47:11,340 --> 00:47:14,120 Why do I have to meet her? Why? 650 00:47:14,130 --> 00:47:38,900 Subtitles brought to you by A Thousand Kisses Team @viki.com. 651 00:47:38,910 --> 00:47:40,770 Hello! 652 00:47:44,620 --> 00:47:46,990 You were hesitant in answering 653 00:47:47,000 --> 00:47:48,970 my call or not, right? 654 00:47:55,420 --> 00:47:57,210 Joo Young. 655 00:47:57,220 --> 00:48:00,690 You can't change your mind. 656 00:48:00,700 --> 00:48:03,340 If you do, it will be really hard for me. 657 00:48:05,280 --> 00:48:07,700 Don't make it harder for me than it is. 658 00:48:08,800 --> 00:48:10,630 Got it? 659 00:48:19,640 --> 00:48:21,880 I love you! 660 00:48:34,980 --> 00:48:37,820 Did you have a good sleep? 661 00:48:39,200 --> 00:48:42,390 What's wrong with this atmosphere? 662 00:48:42,400 --> 00:48:44,880 No one is answering me... 663 00:48:46,210 --> 00:48:48,230 I guess something is not good. 664 00:48:48,240 --> 00:48:51,760 I don't think we had this kind of atmosphere in our house. 665 00:48:59,180 --> 00:49:01,380 Is it because of Woo Bin? 666 00:49:01,390 --> 00:49:02,670 You knew it all along right? 667 00:49:02,680 --> 00:49:03,660 What? 668 00:49:03,670 --> 00:49:06,640 The woman Woo Bin is seeing is divorced. 669 00:49:06,650 --> 00:49:07,640 How did you find out? 670 00:49:07,650 --> 00:49:09,120 Why didn't you say anything? 671 00:49:09,130 --> 00:49:13,280 I didn't tell you because I was going to solve it myself! 672 00:49:13,290 --> 00:49:15,270 I've met her and said all what I need to say. 673 00:49:15,280 --> 00:49:18,810 Honey and you Hye Bin, 674 00:49:20,070 --> 00:49:22,350 both of you cut it out. 675 00:49:22,360 --> 00:49:24,960 I am going to persuade Woo Bin. 676 00:49:26,510 --> 00:49:30,370 Now that we got our registration for marriage done, I will cancel the suit. 677 00:49:30,970 --> 00:49:33,410 And you did register our marriage yourself, 678 00:49:33,480 --> 00:49:35,500 so I will let you off on having the wedding ceremony. 679 00:49:35,590 --> 00:49:38,600 I am so thankful that I am crying. 680 00:49:38,890 --> 00:49:40,610 In exchange for that, 681 00:49:40,690 --> 00:49:43,310 let's go take our wedding photo. 682 00:49:43,520 --> 00:49:46,660 Let's wear the wedding dress and take pictures. 683 00:49:47,060 --> 00:49:48,610 Must you take them? 684 00:49:48,620 --> 00:49:50,090 Yes. 685 00:50:02,300 --> 00:50:04,550 Please come out quickly. 686 00:50:12,270 --> 00:50:15,520 I got it, I am coming out now. 687 00:50:21,170 --> 00:50:23,450 All done. Let's go. 688 00:50:23,540 --> 00:50:27,390 Do you have to wear the wedding dress here to go take the wedding picture? 689 00:50:27,400 --> 00:50:29,030 Putting it on at home is easier for me. 690 00:50:29,150 --> 00:50:31,840 Changing clothing at the photo studio is really hard. 691 00:50:32,040 --> 00:50:33,460 But... 692 00:50:33,590 --> 00:50:35,810 Where did your belly go? 693 00:50:35,820 --> 00:50:38,820 Your belly was big but now it's gone! 694 00:50:40,110 --> 00:50:42,390 I, like this, ... 695 00:50:42,400 --> 00:50:44,940 Inhale like this and wore this dress. 696 00:50:45,540 --> 00:50:46,370 Aigoo. 697 00:50:46,450 --> 00:50:47,530 Let's go honey. 698 00:50:47,610 --> 00:50:50,220 Exhale, the baby will get hurt if you don't. 699 00:50:50,410 --> 00:50:52,780 We'll be back, Mother. 700 00:50:54,720 --> 00:50:56,670 Gosh! 701 00:50:57,050 --> 00:51:00,190 He was talking about getting back with Chan Noh's Mom. 702 00:51:00,420 --> 00:51:02,930 Now it's over. 703 00:51:05,520 --> 00:51:07,130 Okay, let's smile. 704 00:51:07,300 --> 00:51:09,210 Did something bad happen today? 705 00:51:09,900 --> 00:51:13,580 Smile, like you are having fun! 706 00:51:13,590 --> 00:51:16,390 Y, y. Y. yes!! 707 00:51:16,400 --> 00:51:19,100 Okay. Totally nice. 708 00:51:22,800 --> 00:51:24,930 That's ggggggood one! 709 00:51:25,000 --> 00:51:29,950 That one was good. 710 00:51:36,810 --> 00:51:38,820 Welcome. 711 00:51:38,830 --> 00:51:40,170 I made the reservation earlier. 712 00:51:40,180 --> 00:51:41,710 What is your name? 713 00:51:41,760 --> 00:51:44,930 Woo Joo Mi, I made the appointment for me and my sister. 714 00:51:45,010 --> 00:51:47,130 You are the bride right? Yes. 715 00:51:47,140 --> 00:51:49,360 Just wait a second. 716 00:51:49,610 --> 00:51:51,920 Ah, you are done now. 717 00:51:52,050 --> 00:51:53,060 Hello! 718 00:51:53,140 --> 00:51:54,790 Oh Joo Mi. 719 00:51:54,880 --> 00:51:57,030 You are here to get a massage? 720 00:51:57,120 --> 00:52:00,260 Unni, she is Woo Jin's Aunt. She is my sister. 721 00:52:01,890 --> 00:52:03,670 Hello! 722 00:52:03,790 --> 00:52:07,110 The sister who is divorced? 723 00:52:08,400 --> 00:52:09,900 Yes. 724 00:52:10,800 --> 00:52:13,340 You have a wedding shoot? 725 00:52:13,700 --> 00:52:14,490 Yes. 726 00:52:14,500 --> 00:52:14,510 Do it quickly. Yes. 727 00:52:14,520 --> 00:52:16,410 Do it quickly. 728 00:52:17,300 --> 00:52:18,280 See you again. 729 00:52:18,290 --> 00:52:20,020 Bye. 730 00:52:24,350 --> 00:52:25,880 Woo Jin's Aunt... 731 00:52:25,890 --> 00:52:27,620 is she the only Aunt he has? 732 00:52:28,610 --> 00:52:31,470 She talks a little strange huh? 733 00:52:33,010 --> 00:52:34,720 She is always like that. 734 00:52:36,970 --> 00:52:39,150 Please come this way. 735 00:52:46,580 --> 00:52:48,810 She is Woo Jin's Aunt. 736 00:52:53,080 --> 00:53:01,670 Subtitles brought to you by LDBP team at Viki.com 737 00:53:07,910 --> 00:53:09,680 <-----empty-----> 738 00:53:10,200 --> 00:53:11,690 This way! 739 00:53:13,120 --> 00:53:14,750 Hurry! 740 00:53:19,520 --> 00:53:21,710 - You got it? - Okay. 741 00:53:26,310 --> 00:53:27,490 Chan Noh, 742 00:53:27,500 --> 00:53:29,160 Your mom came. 743 00:53:29,170 --> 00:53:30,880 Mom! 744 00:53:51,750 --> 00:53:53,140 I told my parents that 745 00:53:53,150 --> 00:53:56,150 I will introduce you soon. 746 00:53:57,370 --> 00:54:01,580 Do they know what type of woman I am? 747 00:54:03,640 --> 00:54:06,270 Do they know that I am a divorcee 748 00:54:06,280 --> 00:54:08,480 and I have Chan Noh? 749 00:54:11,470 --> 00:54:14,470 Do they know that I'm the older sister of. 750 00:54:15,140 --> 00:54:17,600 Joo Mi, who is going to married your cousin Woo Jin? 751 00:54:18,920 --> 00:54:21,020 They don't know that situation. 752 00:54:22,170 --> 00:54:24,100 Do you think they will welcome me? 753 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 We are not going to meet them to be welcomed. 754 00:54:27,210 --> 00:54:30,470 I am going there to tell them that "This is the woman I love." 755 00:54:30,880 --> 00:54:33,340 Why do you want to do such reckless thing? 756 00:54:34,040 --> 00:54:35,850 Reckless? 757 00:54:43,210 --> 00:54:45,400 I'm not confident I can get permission from them right away. 758 00:54:46,180 --> 00:54:48,900 However, I really don't have any confidence to lose you. 759 00:54:50,340 --> 00:54:52,330 At Joo Mi's wedding, 760 00:54:52,340 --> 00:54:55,340 probably I will see your sister too. 761 00:54:55,350 --> 00:54:57,660 What should I do? 762 00:54:57,670 --> 00:54:59,060 It is okay. 763 00:54:59,070 --> 00:55:02,060 Because I will introduce you to my parents. 764 00:55:03,170 --> 00:55:06,050 This is so difficult, 765 00:55:06,060 --> 00:55:10,210 the fact that Woo Jin is your cousin. 766 00:55:10,220 --> 00:55:13,180 To Grandma and also To Joo Mi, 767 00:55:13,190 --> 00:55:15,260 Not be able to say anything, 768 00:55:15,270 --> 00:55:17,460 I don't feel good about that. 769 00:55:21,810 --> 00:55:24,270 We just found out that too. 770 00:55:24,280 --> 00:55:26,360 Just tell them after the wedding. 771 00:55:26,370 --> 00:55:29,970 Cause we can't have any burden before the wedding. 772 00:55:46,840 --> 00:55:47,890 How is it Unni? 773 00:55:47,900 --> 00:55:49,620 Is it silk? 774 00:55:50,340 --> 00:55:51,960 Should I have bought the cotton? 775 00:55:51,970 --> 00:55:54,830 Silk feels better and smooth... 776 00:55:54,840 --> 00:55:58,030 Yoo Na said I should wear dress style nightie with laces, 777 00:55:58,040 --> 00:56:00,190 "Why are you wearing the pajamas!? ", she said... and told me to exchange it. 778 00:56:00,200 --> 00:56:02,590 You know the one with spahetti shoulder straps and fitted to your waist, 779 00:56:02,600 --> 00:56:04,320 she said at the honeymoon, I should wear something like that. 780 00:56:04,330 --> 00:56:05,430 Forget it. 781 00:56:05,440 --> 00:56:08,330 This is prettier. It's cute. 782 00:56:08,340 --> 00:56:10,440 You think Ajusshi will like it? 783 00:56:10,450 --> 00:56:12,710 I think he will like it very much. 784 00:56:12,720 --> 00:56:14,940 Please buy the ham (wedding chest). 785 00:56:16,480 --> 00:56:18,490 Didn't you just hear he said to buy "Ham"? 786 00:56:18,500 --> 00:56:19,840 Which "ham"? 787 00:56:19,850 --> 00:56:22,210 Please buy the chest. 788 00:56:22,220 --> 00:56:23,800 Oh My! 789 00:56:28,210 --> 00:56:29,320 Oh My! Oh My! 790 00:56:29,330 --> 00:56:31,050 Who is this? 791 00:56:31,060 --> 00:56:32,370 Algoo! Hey! 792 00:56:32,380 --> 00:56:36,000 How can the groom bring it by yourself!? 793 00:56:36,010 --> 00:56:37,390 And that squid! 794 00:56:37,400 --> 00:56:39,630 That's for one of your best men to wear! 795 00:56:39,640 --> 00:56:40,690 Take it off! 796 00:56:40,700 --> 00:56:42,960 Aigoo! Really. 797 00:56:42,970 --> 00:56:44,410 Aigoo, Hey! 798 00:56:44,420 --> 00:56:46,730 I thought we weren't going to do this, what's going on? 799 00:56:46,740 --> 00:56:49,380 That's why I came without telling. 800 00:56:49,390 --> 00:56:51,090 Please buy the ham. 801 00:56:51,100 --> 00:56:53,560 How much is it? 802 00:56:53,570 --> 00:56:54,510 1000 won. 803 00:56:54,520 --> 00:56:58,040 Joo MI, go get 1000 won. 804 00:56:58,050 --> 00:56:59,060 Yes. 805 00:56:59,070 --> 00:57:01,630 And there seems to be more. There is more. 806 00:57:01,640 --> 00:57:03,280 Just wait a sec. 807 00:57:04,830 --> 00:57:06,260 Here. 808 00:57:06,270 --> 00:57:07,760 Okay. 809 00:57:07,770 --> 00:57:10,530 You can't just go in like this. 810 00:57:10,540 --> 00:57:12,780 You need to break this bowl before you go in. 811 00:57:12,790 --> 00:57:15,370 With one trample! 812 00:57:16,370 --> 00:57:17,840 Okay. 813 00:57:20,040 --> 00:57:23,020 You did well. 814 00:57:23,030 --> 00:57:26,180 He is strong, he broke it at once. 815 00:57:26,190 --> 00:57:28,830 Okay, you did good. 816 00:57:28,840 --> 00:57:30,490 Let's accept this chest now. 817 00:57:30,500 --> 00:57:33,090 Hey, Go ahead go in. 818 00:57:33,100 --> 00:57:34,290 Aigoo, this... this... 819 00:57:34,300 --> 00:57:37,330 If we had more people, we just have it carried in. 820 00:57:37,340 --> 00:57:39,160 Oh well, you must do it yourself. 821 00:57:39,170 --> 00:57:40,660 Go ahead, go in. 822 00:57:40,670 --> 00:57:42,030 Yes. 823 00:58:11,400 --> 00:58:15,650 Of course, those are such a nice color. 824 00:58:19,040 --> 00:58:23,370 Oh my! Lucky You Joo Mi! 825 00:58:23,380 --> 00:58:26,840 How many sets are there? 826 00:59:37,990 --> 00:59:39,720 Live well. 827 00:59:39,730 --> 00:59:42,100 Don't get hurt and... 828 00:59:42,610 --> 00:59:44,040 I'm worried about 829 00:59:44,050 --> 00:59:47,100 your health the most, 830 00:59:47,110 --> 00:59:50,850 because you were a delicate child. 831 00:59:53,290 --> 00:59:55,390 Beside your mother, 832 00:59:55,400 --> 00:59:58,170 Live happily. 833 01:00:18,970 --> 01:00:20,910 Welcome. 834 01:00:20,920 --> 01:00:22,190 Thanks. 835 01:00:22,200 --> 01:00:25,590 Congratulations. 836 01:00:32,060 --> 01:00:33,890 Aigoo, Congratulations. 837 01:00:33,900 --> 01:00:36,340 Congratulations. 838 01:00:40,600 --> 01:00:42,990 Ahjusshi, make sure our pictures are prettier than the bride. 839 01:00:43,000 --> 01:00:46,130 Hey, I'm supposed to be the prettiest in the picture. 840 01:00:46,140 --> 01:00:48,540 What is that? 841 01:00:49,070 --> 01:00:51,100 I think we should make a line instead. 842 01:01:16,400 --> 01:01:18,330 Well, I never! 843 01:01:18,340 --> 01:01:21,200 How can you come to a place like this? 844 01:01:21,600 --> 01:01:23,690 Did Woo Bin ask you to come here? 845 01:01:25,200 --> 01:01:28,680 How can you come to our family's celebration? 846 01:01:29,590 --> 01:01:32,410 You really are shameless. 847 01:01:32,810 --> 01:01:35,740 How can you be so brazen? 848 01:01:36,610 --> 01:01:39,630 Oh, isn't it the in-law? 849 01:01:40,660 --> 01:01:43,200 What? In-law? 850 01:01:43,940 --> 01:01:45,650 Mom, an in-law? 851 01:01:45,770 --> 01:01:46,960 Yeah. 852 01:01:47,090 --> 01:01:49,480 This is Woo Jin's sister-in-law. 853 01:01:54,540 --> 01:02:00,130 A Thousand Kisses brought to you by the Lazy Dark Boring Pervert Team at Viki.com. 854 01:02:00,140 --> 01:02:04,640 Uploaders: Ahoxan and Speakling. 855 01:02:04,650 --> 01:02:09,610 Segmenters: Kristyane, Thwin71, Sjchung, Sarcascas, Kankokugidi and Kuyurmi. 856 01:02:09,620 --> 01:02:14,990 Subbers: EoJin66, Cgwm808, ppa93, j0n62x, abbc123. 857 01:02:15,000 --> 01:02:16,890 Did I tell you to watch your mouth? 858 01:02:16,900 --> 01:02:19,430 Nothing will happen, I just said she looked like her. 859 01:02:19,670 --> 01:02:22,460 Did you invite him too? Why did he come? 860 01:02:22,470 --> 01:02:23,560 He will stop it. 861 01:02:23,660 --> 01:02:25,530 If she wasn't a divorcee I would accept it. 862 01:02:25,540 --> 01:02:29,030 <-----empty-----> 863 01:02:29,040 --> 01:02:30,370 If you are not going to break up... 864 01:02:30,460 --> 01:02:31,580 just know that rumor will spred... 865 01:02:31,640 --> 01:02:33,570 Please hold on to my Woo Bin. 866 01:02:33,720 --> 01:02:35,060 I'm going to let him be. 867 01:02:35,160 --> 01:02:36,960 If I said to break up, break up. 868 01:02:37,150 --> 01:02:38,280 This is more important. 869 01:02:38,380 --> 01:02:39,430 Did something happen? 870 01:02:39,540 --> 01:02:41,230 Mom had someone follow you around. 871 01:02:41,340 --> 01:02:43,580 Do you think you want to raise your son 872 01:02:43,680 --> 01:02:45,730 to give him to the woman like you!? 873 01:02:45,890 --> 01:02:49,410 Thanks for watching and support the channel. Please respect our work & don't steal our subbs.61372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.