Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Tue Oct 2507:21:172011.
2
00:00:00,500 --> 00:00:06,450
Subtitles brought to you
by LBDP team at Viki.com.
3
00:00:06,460 --> 00:00:08,230
Episode 20.
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,770
Really?
5
00:00:10,780 --> 00:00:14,410
My cousin is also going to
take wedding pictures today.
6
00:00:18,800 --> 00:00:22,640
How could Woo Jin's fiance
be Joo Young's sister?
7
00:00:23,130 --> 00:00:26,020
Woo Bin.
8
00:00:26,030 --> 00:00:28,630
My cousin said he is coming today.
9
00:00:29,630 --> 00:00:31,890
I saw Mr. Jang Woo Jin.
10
00:00:31,970 --> 00:00:36,400
The one who is going to marry
Joo Mi is your cousin.
11
00:01:00,360 --> 00:01:02,050
Hello.
12
00:01:02,060 --> 00:01:05,990
Woo Bin, why didn't you come?
We waited for you.
13
00:01:06,000 --> 00:01:08,030
Oh Hyung.
14
00:01:08,040 --> 00:01:12,290
Sorry, suddenly something came up.
15
00:01:12,300 --> 00:01:15,210
You haven't seen Joo Mi's face yet.
16
00:01:15,220 --> 00:01:16,960
Last time we went to your house,
17
00:01:17,040 --> 00:01:19,580
you didn't get to meet her because
the accident with your player.
18
00:01:19,720 --> 00:01:24,020
I was going to introduce you to her
over dinner but you didn't come.
19
00:01:24,730 --> 00:01:28,050
Unni, did you get home?
The shooting just finished now.
20
00:01:28,140 --> 00:01:30,820
Thank you for coming earlier.
21
00:01:30,830 --> 00:01:31,990
I can see her later.
22
00:01:32,000 --> 00:01:34,120
Getting married is not a joke...
23
00:01:34,130 --> 00:01:35,520
Now I have to go to the department store.
24
00:01:35,530 --> 00:01:36,150
Okay, Hyung.
25
00:01:36,160 --> 00:01:37,050
See you later at home.
26
00:01:37,060 --> 00:01:39,130
I got it.
27
00:01:43,200 --> 00:01:45,430
It is Woo Jin.
28
00:01:47,320 --> 00:01:51,120
A message came from Joo Mi.
29
00:01:57,300 --> 00:01:59,960
Where are we going?
30
00:02:00,830 --> 00:02:03,460
Just going.
31
00:02:20,960 --> 00:02:21,920
How is it?
32
00:02:21,930 --> 00:02:23,690
Must I wear this?
33
00:02:23,700 --> 00:02:26,620
Everyone wears it like this.
You've been there, didn't you see it?
34
00:02:26,630 --> 00:02:29,390
If they have a kid, they do wear it too.
35
00:02:29,400 --> 00:02:32,520
I'm not telling you to wear it
every day, just for the honeymoon.
36
00:02:32,530 --> 00:02:34,310
I understand that, but this picture
on here and the design of this shirt
37
00:02:34,360 --> 00:02:36,500
is not what I am used to wearing.
38
00:02:36,550 --> 00:02:38,090
It is fun.
39
00:02:38,100 --> 00:02:40,620
We are a couple who are in love.
40
00:02:40,630 --> 00:02:43,420
I want to say like that.
Let's wear like this.
41
00:02:43,430 --> 00:02:45,610
I don't understand why you
want to do it like this.
42
00:02:45,660 --> 00:02:47,250
It is okay as long as we love each other.
43
00:02:47,280 --> 00:02:49,420
How come there is nothing we can agree on?
44
00:02:49,430 --> 00:02:50,820
You are always against my wish!
45
00:02:50,830 --> 00:02:52,220
That's what I want to say.
46
00:02:52,230 --> 00:02:55,000
Either way, I will definitely wear it.
47
00:02:56,130 --> 00:02:57,020
Please give me this.
48
00:02:57,030 --> 00:02:58,720
Is it the right size?
49
00:02:58,730 --> 00:02:59,690
Yes.
50
00:02:59,700 --> 00:03:01,750
And give me one more.
51
00:03:01,760 --> 00:03:03,750
For the man, give me the same size and...
52
00:03:03,760 --> 00:03:05,890
For the woman, give me a one size bigger.
53
00:03:05,900 --> 00:03:07,750
No, just give me one set only.
54
00:03:07,760 --> 00:03:10,190
Why? Are you buying a bigger one so that
you can wear it later when we get fat?
55
00:03:10,200 --> 00:03:12,190
Just give them to me.
56
00:03:12,200 --> 00:03:14,250
Joo Mi, do you have a habit
of wasting the money too?
57
00:03:14,260 --> 00:03:18,120
Other sets are for family members,
your mother and father.
58
00:03:18,130 --> 00:03:19,420
Father and Mother?
59
00:03:19,430 --> 00:03:20,890
What are you going to do?
60
00:03:20,900 --> 00:03:22,290
Give me all of them.
61
00:03:22,300 --> 00:03:26,500
Are you going to make my parents wear this?
62
00:03:30,960 --> 00:03:33,820
One is father's and one is mine?
63
00:03:33,830 --> 00:03:36,190
Yes.
64
00:03:36,200 --> 00:03:40,420
This is called couple T, for you two
to wear the same design shirts.
65
00:03:40,430 --> 00:03:42,620
So you want us to wear it?
66
00:03:42,630 --> 00:03:47,020
We were buying ours and thought it will
be fun if both of you wear them too.
67
00:03:47,030 --> 00:03:49,220
As a family.
68
00:03:49,230 --> 00:03:51,790
As a family?
69
00:03:51,800 --> 00:03:54,750
I've seen the couple wearing them before,
70
00:03:54,760 --> 00:03:57,690
but not as the family together.
71
00:03:57,700 --> 00:04:00,890
I guess we can try!
72
00:04:00,900 --> 00:04:03,830
Thank you.
73
00:04:14,960 --> 00:04:17,420
The woman Woo Bin likes,
74
00:04:17,430 --> 00:04:19,820
have you met her yet?
75
00:04:19,830 --> 00:04:21,350
You should meet her once.
76
00:04:21,360 --> 00:04:23,890
Did you go to the
restaurant in Chang Eun?
77
00:04:23,900 --> 00:04:24,820
How did you know?
78
00:04:24,830 --> 00:04:27,020
I heard that you were with a girl?
79
00:04:27,030 --> 00:04:29,350
You have a girl you see, but why aren't
you bringing her here to meet us?
80
00:04:29,360 --> 00:04:31,050
I will introduce her later.
81
00:04:31,060 --> 00:04:33,230
Good night.
82
00:04:57,830 --> 00:04:59,520
Who is this kid?
83
00:04:59,530 --> 00:05:04,800
Who is that so he has this
kid's picture on the desk?
84
00:05:15,560 --> 00:05:19,260
Why did he take so many picture of shoes!?
85
00:05:41,130 --> 00:05:43,450
You, tell me straight.
86
00:05:43,460 --> 00:05:45,290
You know who Woo Bin is seeing right?
87
00:05:45,300 --> 00:05:47,050
How should I know?
88
00:05:47,060 --> 00:05:49,620
Yoo Kyung came over to see me.
89
00:05:49,630 --> 00:05:50,590
What?
90
00:05:50,600 --> 00:05:53,150
Yoo Kyung came to where? Our house? Really?
91
00:05:53,160 --> 00:05:54,790
She said to me,
92
00:05:54,800 --> 00:05:57,220
go meet the woman Woo Bin is seeing.
93
00:05:57,230 --> 00:05:58,320
I think she knows her.
94
00:05:58,330 --> 00:06:00,550
If she knows you know too, right?
Tell me now!
95
00:06:00,560 --> 00:06:02,690
I really don't know.
96
00:06:02,700 --> 00:06:05,890
So you are saying that Yoo
Kyung came to see you here?
97
00:06:05,900 --> 00:06:09,500
Then you can ask her! Call her!
98
00:06:12,330 --> 00:06:14,450
The phone is turned off...
99
00:06:14,460 --> 00:06:16,550
You can record...
100
00:06:16,560 --> 00:06:20,010
If you hear the "P--"sound,
you'll be charged...
101
00:06:20,530 --> 00:06:22,820
Why is the phone off!?
102
00:06:22,830 --> 00:06:23,790
Whose?
103
00:06:23,800 --> 00:06:24,820
Woo Bin's.
104
00:06:24,830 --> 00:06:27,190
Mom, don't say anything and wait.
105
00:06:27,200 --> 00:06:29,190
He said if you wait a little bit...
106
00:06:29,200 --> 00:06:31,490
He will let you know.
107
00:06:31,500 --> 00:06:34,600
How can I wait when I am frustrated?
108
00:06:57,930 --> 00:07:02,600
Joo Mi is the one going to married Woo Jin,
109
00:07:04,160 --> 00:07:07,400
could have found it out a little earlier.
110
00:07:10,070 --> 00:07:13,730
I was so shocked when I saw
Joo Mi at the studio today.
111
00:07:15,700 --> 00:07:17,160
Another reason why we...
112
00:07:19,600 --> 00:07:22,590
Can't be together...
113
00:07:22,600 --> 00:07:25,360
has appeared, right?
114
00:07:33,000 --> 00:07:35,050
Let's eat something!
115
00:07:35,060 --> 00:07:37,490
Eat goo meal,
116
00:07:37,500 --> 00:07:39,300
and let's get our strenghs up.
117
00:07:46,160 --> 00:07:48,050
I think your soup is already cold,
118
00:07:48,060 --> 00:07:50,930
should I heat it up for you?
119
00:08:33,900 --> 00:08:36,730
Ah, it feels refreshing.
120
00:08:39,500 --> 00:08:41,630
Come in.
121
00:08:54,300 --> 00:08:56,100
What are you doing?
122
00:08:57,360 --> 00:08:59,630
Looks cold!
123
00:09:02,100 --> 00:09:04,200
Omo! What's the matter with you?
124
00:09:06,330 --> 00:09:07,720
Here you are!!
125
00:09:07,730 --> 00:09:09,550
Wait!
126
00:09:09,560 --> 00:09:10,900
Oh my!
127
00:09:19,730 --> 00:09:22,060
Do it harder!! like this!
128
00:09:28,230 --> 00:09:30,300
Harder!!
129
00:10:12,330 --> 00:10:14,550
Ai!! So noisy!! quiet down!
130
00:10:14,560 --> 00:10:15,950
Hey, shut it and sit.
131
00:10:15,960 --> 00:10:18,050
We are having fun!! why you stopping us!
132
00:10:18,060 --> 00:10:19,420
Chan Noh, is it like this?
133
00:10:19,430 --> 00:10:21,090
Like this Grandma.
134
00:10:21,100 --> 00:10:23,820
Like this and like this,
you need to bring it down.
135
00:10:23,830 --> 00:10:24,920
Like this, hurt?
136
00:10:24,930 --> 00:10:25,970
Oh my, my leg hurts now.
137
00:10:25,980 --> 00:10:27,800
Grandma, what are you doing?
138
00:10:27,880 --> 00:10:29,280
I am dancing.
139
00:10:29,290 --> 00:10:32,000
You too come here and dance.
140
00:10:32,010 --> 00:10:34,230
Aunt, I will teach you.
141
00:10:34,240 --> 00:10:36,040
Don't bother!
142
00:10:36,050 --> 00:10:38,060
Unnie, didn't arrive yet?
143
00:10:38,070 --> 00:10:41,810
Yes, did the photo shooting go well?
144
00:10:41,820 --> 00:10:42,710
Yes, Grandma.
145
00:10:42,720 --> 00:10:44,510
Unni came too.
146
00:10:44,520 --> 00:10:48,140
Grandma! When did you make this?
147
00:10:48,150 --> 00:10:50,670
Wow, this is pretty.
148
00:10:50,680 --> 00:10:54,780
Aigoo, it is tiring. Chan Noh, let's rest.
149
00:10:54,790 --> 00:11:00,480
Hey, Joo Mi... this quilt,
150
00:11:00,490 --> 00:11:03,440
your Grandmother made it
with saying this and that.
151
00:11:03,450 --> 00:11:06,610
Your Grandma thought very deeply
in order to make this pattern.
152
00:11:06,620 --> 00:11:10,350
You should know that.
153
00:11:10,360 --> 00:11:12,710
Oh, Grandma!
154
00:11:13,620 --> 00:11:16,250
Grandma, I am so grateful.
155
00:11:16,260 --> 00:11:22,450
Each stitch, I pray and sewed. Be happy.
156
00:11:22,460 --> 00:11:24,150
Yes, Grandma.
157
00:11:24,160 --> 00:11:26,160
Oh, this is so pretty!
158
00:11:26,170 --> 00:11:30,790
Grandma, when I get married,
will you make one for me?
159
00:11:31,130 --> 00:11:34,040
Aigoo, if she has to live
until Chan Noh gets married,
160
00:11:34,050 --> 00:11:37,550
she must live till she isloo years old.
161
00:11:37,560 --> 00:11:38,980
Aunt,
162
00:11:38,990 --> 00:11:47,220
Aigoo It is really pretty.
163
00:11:52,160 --> 00:11:55,710
Why hasn't that kid arrived yet?
He isn't even picking up his phone!
164
00:11:55,720 --> 00:11:58,010
Who? Hye Bin or Woo Bin?
165
00:11:58,020 --> 00:11:59,410
Woo Bin!
166
00:12:00,170 --> 00:12:02,670
No matter what, Woo Bin is acting strange.
167
00:12:02,680 --> 00:12:04,380
That again?
168
00:12:05,290 --> 00:12:07,500
You know that Yoo Kyung?
169
00:12:07,510 --> 00:12:09,250
The person that Woo Bin
170
00:12:09,260 --> 00:12:10,610
was meeting in the USA.
171
00:12:10,620 --> 00:12:13,400
He said they broke up before
he came back to Korea.
172
00:12:13,410 --> 00:12:16,350
She came looking for me,
173
00:12:16,360 --> 00:12:18,650
asking if I know the
woman Woo Bin is seeing.
174
00:12:18,660 --> 00:12:21,310
Why would she come and ask you that?
175
00:12:21,320 --> 00:12:24,650
I think there is something going on.
176
00:12:24,660 --> 00:12:26,460
Woo Bin too, saying nothing and
177
00:12:26,470 --> 00:12:28,310
just telling us to wait.
178
00:12:28,320 --> 00:12:30,070
How come he doesn't bring
the girl to meet us,
179
00:12:30,080 --> 00:12:32,080
Why would he ask me to wait?
180
00:12:32,090 --> 00:12:34,040
Why are you in such a hurry?
181
00:12:34,050 --> 00:12:37,080
He is not telling you to
wait for a year or anything.
182
00:12:37,090 --> 00:12:39,670
Not even a half year.
183
00:12:39,680 --> 00:12:41,710
If the woman is not a good one,
184
00:12:41,720 --> 00:12:43,860
then he needs to end it quick.
185
00:12:51,220 --> 00:12:54,100
You are smarter than I thought.
186
00:12:54,110 --> 00:12:57,620
What was your thought when
you came to see my mother?
187
00:12:58,880 --> 00:13:01,300
You just wanted to stir it up right?
188
00:13:01,310 --> 00:13:03,600
I didn't say anything.
189
00:13:03,610 --> 00:13:05,150
You didn't say who,
190
00:13:05,160 --> 00:13:07,120
but you told her that you
know the woman, right?
191
00:13:08,160 --> 00:13:11,010
Also, she should meet the woman.
192
00:13:11,020 --> 00:13:13,010
I know you did that
193
00:13:13,020 --> 00:13:16,680
knowing about my mother's personality.
194
00:13:16,690 --> 00:13:19,260
It was just meant "Please help me."
195
00:13:20,420 --> 00:13:22,190
In words, you said that...
196
00:13:22,200 --> 00:13:25,220
you just dropped the bomb on to my mother.
197
00:13:25,230 --> 00:13:27,450
Who side are you on Unni?
198
00:13:27,460 --> 00:13:30,150
Is it okay for Woo Bin to see her?
199
00:13:30,160 --> 00:13:32,420
Do you have to ask me which side I'm on?
200
00:13:32,430 --> 00:13:37,350
How can I be okay with my only
brother to date the woman like her!
201
00:13:37,360 --> 00:13:38,700
Forget it.
202
00:13:39,860 --> 00:13:45,290
I wish your mother will solve this for me.
203
00:14:10,120 --> 00:14:11,580
Let's go.
204
00:14:13,790 --> 00:14:15,920
You look so pitiful can't
see it like this anymore.
205
00:14:16,470 --> 00:14:19,060
Let's go some where you can rest your body.
206
00:15:05,800 --> 00:15:07,910
You're hungry, right?
207
00:15:07,920 --> 00:15:10,090
Wait a little while.
208
00:15:13,350 --> 00:15:15,410
Woo Bin.
209
00:15:27,110 --> 00:15:30,180
Oh, what could I do? There's nothing to eat.
210
00:15:30,190 --> 00:15:33,720
That's okay, we were here late. Good night.
211
00:15:59,150 --> 00:16:06,050
♫When I close my eyes
tightly, I only see you.
212
00:16:06,060 --> 00:16:12,250
♫When I take a breath, I
breathe in only your scent.
213
00:16:12,260 --> 00:16:17,380
♫Because what's left in my heart,
214
00:16:17,390 --> 00:16:26,130
♫your love which hurts
is put into my heart.
215
00:16:26,140 --> 00:16:32,510
♫Your smile will make me laugh.
216
00:16:32,520 --> 00:16:39,080
♫and your tears will
make me cry again.
217
00:16:39,090 --> 00:16:49,180
♫Now I'm embracing you in my arms.
I believe in my love.
218
00:16:49,190 --> 00:16:55,150
♫Our love will not change.
219
00:16:55,160 --> 00:17:01,810
♫All day my eyes are
focused on you and
220
00:17:01,820 --> 00:17:08,580
♫all day I'm looking and
watching again only for you.
221
00:17:08,590 --> 00:17:14,190
♫Today again when I see
your love is in pain,
222
00:17:14,200 --> 00:17:21,550
♫you're again shedding more tears.
Don't be hurt.
223
00:17:21,560 --> 00:17:25,160
♫Believe in me.
224
00:17:29,490 --> 00:17:35,850
♫Words of parting make you cry.
225
00:17:35,860 --> 00:17:42,310
♫Words of love make you cry more.
226
00:17:42,320 --> 00:17:48,450
♫But our love will not change.
227
00:17:48,460 --> 00:17:50,510
Joo Young! ♫But out love will not change
228
00:17:50,520 --> 00:17:52,300
♫But our love will not change
229
00:17:52,310 --> 00:17:53,660
♫You know we are
bound to each other.
230
00:17:53,670 --> 00:17:56,900
Joo Young! ♫You know we
are bound to each other.
231
00:17:56,910 --> 00:17:58,450
♫You know we are
bound to each other.
232
00:17:58,460 --> 00:18:05,210
♫All day my eyes are
focused on you and
233
00:18:05,220 --> 00:18:12,110
♫all day I'm looking and
watching again only for you.
234
00:18:12,120 --> 00:18:17,410
♫Again today while I see
your love which is in pain,
235
00:18:17,420 --> 00:18:24,810
♫you're again shedding more tears.
Don't be hurt.
236
00:18:24,820 --> 00:18:29,260
♫Believe in me.
237
00:19:05,220 --> 00:19:08,250
Hum unnie, why are you calling to me?
238
00:19:08,260 --> 00:19:10,490
You've already left for work?
239
00:19:11,560 --> 00:19:14,410
What? You didn't come home?
240
00:19:14,420 --> 00:19:16,210
I had something to do,
241
00:19:16,220 --> 00:19:18,070
and I couldn't go home.
242
00:19:18,080 --> 00:19:22,410
Joo Mi, Please tell Grandma
I worked over night,
243
00:19:22,420 --> 00:19:25,420
I couldn't call because
it was too late at night.
244
00:19:25,920 --> 00:19:27,380
I understand!
245
00:19:27,390 --> 00:19:29,010
But is that really the only reason?
246
00:19:29,020 --> 00:19:30,580
Did something happened?
247
00:19:30,590 --> 00:19:32,280
I will explain to you later.
248
00:19:32,290 --> 00:19:34,730
Tell Grandma like that.
249
00:19:35,320 --> 00:19:36,980
Ok!
250
00:19:41,810 --> 00:19:43,510
Grandma...
251
00:20:01,060 --> 00:20:03,750
Joo Young.
252
00:21:51,130 --> 00:21:53,310
Joo Young.
253
00:22:01,910 --> 00:22:03,080
JOO YOUNG.
254
00:22:48,360 --> 00:22:49,480
What are you?
255
00:22:50,110 --> 00:22:51,500
I am sorry.
256
00:22:58,380 --> 00:22:59,970
I am sorry.
257
00:23:14,290 --> 00:23:16,330
Does this make any sense?
258
00:23:16,340 --> 00:23:18,560
How can you do this!?
259
00:23:18,570 --> 00:23:21,080
Why did you leave alone? Why?
260
00:23:23,150 --> 00:23:25,790
Tell me why you did this.
261
00:23:26,580 --> 00:23:29,450
I have no other choice but do this.
262
00:23:29,460 --> 00:23:32,140
I thought I have to do this.
263
00:23:32,150 --> 00:23:35,770
Are you saying you are
leaving me here behind?
264
00:23:35,780 --> 00:23:38,330
YOU CAN LEAVE ME LIKE THIS!?
265
00:23:42,340 --> 00:23:45,640
Those words I said to you last
night don't mean anything to you?
266
00:23:47,840 --> 00:23:52,540
Then, what should I do with my sister?
267
00:23:57,980 --> 00:24:01,180
What about Joo Mi?
268
00:24:48,760 --> 00:24:49,420
Mom,
269
00:24:49,430 --> 00:24:52,000
Do you think you sitting here
like this makes him come home?
270
00:24:52,010 --> 00:24:52,930
Hey!
271
00:24:52,940 --> 00:24:54,460
Why do you think he didn't come home?
272
00:24:54,470 --> 00:24:56,910
How would I know?
273
00:24:56,920 --> 00:25:00,220
If he isn't coming come, he
has to call to let us know.
274
00:25:00,230 --> 00:25:02,830
Isn't it funny for him not
coming home without calling?
275
00:25:02,840 --> 00:25:04,990
You can think of many reasons for that.
276
00:25:05,000 --> 00:25:06,060
Are you trying to make me upset?
277
00:25:06,070 --> 00:25:06,990
Try calling him quickly.
278
00:25:07,000 --> 00:25:07,930
Mom, didn't you try calling?
279
00:25:07,940 --> 00:25:10,240
I am asking you because he didn't pick up.
280
00:25:14,570 --> 00:25:16,060
Why are you here in this room?
281
00:25:16,070 --> 00:25:18,540
Hey, why do you think?
282
00:25:18,550 --> 00:25:20,300
What happened to you?
283
00:25:20,310 --> 00:25:22,490
How could you not give us a call
saying that you weren't coming home?
284
00:25:22,500 --> 00:25:24,580
You, don't lie and tell me the truth.
285
00:25:24,590 --> 00:25:26,560
Where have you been until now?
286
00:25:26,570 --> 00:25:29,290
We had a game in the
countryside, so I went there.
287
00:25:29,300 --> 00:25:31,960
You've always came home before.
288
00:25:32,050 --> 00:25:35,680
<-----empty----->
289
00:25:35,690 --> 00:25:39,950
Were you with that woman last night?
290
00:25:39,960 --> 00:25:41,510
I said I was in the
countryside for the game.
291
00:25:41,640 --> 00:25:43,900
Then why didn't you give us a call?
292
00:25:43,910 --> 00:25:45,990
And you can come home late, but.
293
00:25:46,000 --> 00:25:48,410
Why did you come back in the morning?
294
00:25:48,620 --> 00:25:50,950
I was too tired to drive.
295
00:25:50,960 --> 00:25:52,590
Really?
296
00:25:52,600 --> 00:25:54,530
I'm asking you because
you've been weird lately.
297
00:25:54,540 --> 00:25:56,390
I am also suspicious.
298
00:25:56,400 --> 00:25:57,320
Please get out.
299
00:25:57,330 --> 00:25:58,360
I need to wash up.
300
00:25:58,370 --> 00:26:00,290
I'm not going to let you off on this.
301
00:26:00,300 --> 00:26:01,870
So you know.
302
00:26:08,100 --> 00:26:12,780
Mom is getting closer to the truth.
303
00:26:12,790 --> 00:26:14,130
What do you mean?
304
00:26:14,140 --> 00:26:17,640
It is possible that Mom
will find that woman.
305
00:26:33,070 --> 00:26:33,940
Joo Young.
306
00:26:33,950 --> 00:26:36,660
Come here and have some breakfast.
307
00:26:42,730 --> 00:26:44,080
Grandma.
308
00:26:44,090 --> 00:26:47,050
I will eat later. I want to sleep.
309
00:26:47,060 --> 00:26:48,790
Okay. Do that.
310
00:26:48,800 --> 00:26:51,930
I think you need to sleep more than eating.
311
00:26:51,940 --> 00:26:54,590
You are that busy you
need to work over night?
312
00:26:54,600 --> 00:26:56,760
Just yesterday.
313
00:26:56,770 --> 00:26:58,690
Okay, just go ahead and sleep.
314
00:26:58,700 --> 00:27:00,660
You aren't going to the company today?
315
00:27:00,670 --> 00:27:02,890
No, I will go in the afternoon.
316
00:27:02,900 --> 00:27:04,420
Okay.
317
00:27:04,430 --> 00:27:05,900
I will sleep.
318
00:27:08,200 --> 00:27:08,870
Team leader,
319
00:27:08,880 --> 00:27:11,090
Woo Joo Young might be off today.
320
00:27:11,100 --> 00:27:12,370
What's wrong?
321
00:27:14,910 --> 00:27:18,230
Oh, I was wondering what is going on.
322
00:27:18,240 --> 00:27:19,490
What's going on?
323
00:27:19,500 --> 00:27:20,770
I am sorry.
324
00:27:20,780 --> 00:27:24,300
I don't feel good, so I will be
at the office in the afternoon.
325
00:27:24,310 --> 00:27:25,490
Where are you hurt?
326
00:27:25,500 --> 00:27:27,460
Are you okay?
327
00:27:27,470 --> 00:27:29,660
I will make sure I won't
get behind on my work.
328
00:27:29,670 --> 00:27:32,100
Don't worry and just take a day off.
329
00:27:32,110 --> 00:27:33,640
I got it.
330
00:27:34,700 --> 00:27:36,860
Woo Joo Young is feeling unwell.
331
00:27:36,870 --> 00:27:37,930
Good Morning.
332
00:27:37,940 --> 00:27:39,440
Good Morning.
333
00:27:41,140 --> 00:27:42,830
Where did Woo Joo Young go?
334
00:27:42,840 --> 00:27:44,190
She is feeling sick.
335
00:27:44,200 --> 00:27:46,960
She said that she will come in in the
afternoon, but I told her to take a day off.
336
00:27:46,970 --> 00:27:49,030
Are you sure she is sick?
337
00:27:49,040 --> 00:27:51,990
Isn't she being uppity because her
first product is a big hit or what?
338
00:27:52,000 --> 00:27:54,890
If you have something you need
to say, just say it to me.
339
00:27:54,900 --> 00:27:57,660
I told her to get 5 cm
heel shoe samples ready,
340
00:27:57,670 --> 00:27:59,970
she is making me uneasy because
they are not ready yet.
341
00:27:59,980 --> 00:28:02,490
Tell her to come to my room when
she comes to work tomorrow.
342
00:28:02,500 --> 00:28:03,800
I understand.
343
00:28:14,040 --> 00:28:14,990
Woo Bin,
344
00:28:15,000 --> 00:28:17,060
Come here and sit.
345
00:28:17,070 --> 00:28:19,290
I have to go to work.
346
00:28:19,300 --> 00:28:20,830
I can't wait anymore.
347
00:28:20,840 --> 00:28:22,860
Talk to me and go.
348
00:28:22,870 --> 00:28:24,130
What kind of conversation?
349
00:28:24,140 --> 00:28:26,510
What do you think I want
to talk to you about?
350
00:28:26,520 --> 00:28:28,960
Bring her to meet me right away.
351
00:28:28,970 --> 00:28:30,920
I told you to wait just a little bit.
352
00:28:30,930 --> 00:28:31,860
How old is she?
353
00:28:31,870 --> 00:28:33,030
What does she do for a living?
354
00:28:33,040 --> 00:28:34,530
Please wait.
355
00:28:34,540 --> 00:28:36,130
Why can't you tell me?
356
00:28:36,140 --> 00:28:38,390
Why do you just tell me to wait?
357
00:28:38,400 --> 00:28:40,830
You were with her last night, right?
358
00:28:40,840 --> 00:28:43,130
I told you that I had a
game in the country side.
359
00:28:43,140 --> 00:28:43,860
I will go out.
360
00:28:43,870 --> 00:28:45,060
Woo Bin.
361
00:28:45,070 --> 00:28:46,930
Listen to me carefully.
362
00:28:46,940 --> 00:28:48,430
I won't wait any longer.
363
00:28:48,440 --> 00:28:50,740
Please wait a bit longer.
364
00:29:12,400 --> 00:29:14,190
Hello, Mother.
365
00:29:14,200 --> 00:29:15,840
Have a seat.
366
00:29:19,540 --> 00:29:22,430
Sorry for telling you to come out suddenly.
367
00:29:22,440 --> 00:29:23,420
No,
368
00:29:23,430 --> 00:29:24,960
It is okay.
369
00:29:24,970 --> 00:29:28,230
Should we order?
370
00:29:28,240 --> 00:29:29,530
Excuse me.
371
00:29:29,540 --> 00:29:30,370
Yes.
372
00:29:33,500 --> 00:29:35,160
I will have Mocha coffee.
373
00:29:35,170 --> 00:29:36,140
Me too.
374
00:29:40,140 --> 00:29:47,330
I came here to ask you who the
woman Woo Bin is seeing is.
375
00:29:47,340 --> 00:29:50,160
Woo Bin didn't come home last night.
376
00:29:50,170 --> 00:29:53,030
He said he had a game in the countryside.
377
00:29:53,040 --> 00:29:55,330
I don't think he is telling me the truth.
378
00:29:55,340 --> 00:30:00,360
I think I need to know what kind of woman he
is meeting, that's why I came to see you.
379
00:30:00,370 --> 00:30:02,070
Please tell me.
380
00:30:04,140 --> 00:30:06,330
I can't tell you from me...
381
00:30:06,340 --> 00:30:09,390
I know you can't tell me because of Woo Bin.
382
00:30:09,400 --> 00:30:13,200
Since I am going to keep
it secret, please tell me.
383
00:30:14,700 --> 00:30:19,030
You can really keep it secret right?
384
00:30:19,040 --> 00:30:21,240
Don't worry and...
385
00:30:23,200 --> 00:30:26,170
I told you to say it.
386
00:30:28,200 --> 00:30:30,900
A divorced woman.
387
00:30:34,070 --> 00:30:36,630
A divorced woman?
388
00:30:36,640 --> 00:30:39,240
She also has a kid.
389
00:30:40,570 --> 00:30:44,570
A divorced woman and has a kid?
390
00:30:46,070 --> 00:30:47,370
Yes.
391
00:30:48,840 --> 00:30:51,130
Are you sure about that?
392
00:30:51,140 --> 00:30:53,730
I don't think that doesn't
have anything to do with us.
393
00:30:53,740 --> 00:30:54,640
Just a second.
394
00:30:59,900 --> 00:31:00,990
Yes.
395
00:31:01,000 --> 00:31:02,530
You, come home right away.
396
00:31:02,540 --> 00:31:03,530
Come home immediately.
397
00:31:03,540 --> 00:31:04,900
Come immediately.
398
00:31:06,570 --> 00:31:07,890
Because I am in a meeting now,
399
00:31:07,900 --> 00:31:09,590
I will contact you later.
400
00:31:09,600 --> 00:31:12,560
If you don't come home right away, I
will go to find you in your office, so.
401
00:31:12,570 --> 00:31:13,990
Come home immediately.
402
00:31:14,000 --> 00:31:15,240
Got it?
403
00:31:23,090 --> 00:31:24,210
Let's continue.
404
00:31:24,220 --> 00:31:25,280
So what did you say we will do?
405
00:31:25,290 --> 00:31:28,380
Well, Inchon team wants to test Gi Tae once,
406
00:31:28,390 --> 00:31:29,470
so we need to go and see.
407
00:31:29,620 --> 00:31:30,410
When?
408
00:31:30,420 --> 00:31:31,710
Next week.
409
00:31:31,720 --> 00:31:34,850
And I am going to see Young
Hwan at the hospital,
410
00:31:34,860 --> 00:31:36,920
If you can go come with me.
411
00:31:46,260 --> 00:31:48,280
How are you? Are you okay?
412
00:31:48,290 --> 00:31:49,280
Yes.
413
00:31:49,290 --> 00:31:52,820
I think I can run 10 km wearing this.
414
00:31:53,490 --> 00:31:54,450
Okay.
415
00:31:54,460 --> 00:31:56,210
The operation was successful,
416
00:31:56,220 --> 00:31:58,050
undergo rehabilitation like last time.
417
00:31:58,060 --> 00:32:00,450
Let's start one by one. Yes.
418
00:32:00,460 --> 00:32:01,980
Looks good you are being positive.
419
00:32:01,990 --> 00:32:04,120
You'll be on your feet soon.
420
00:32:07,190 --> 00:32:08,150
Hello.
421
00:32:08,160 --> 00:32:09,910
You aren't coming in?
422
00:32:09,920 --> 00:32:12,750
I told you to come home but
you are not listening!?
423
00:32:12,760 --> 00:32:14,610
I am at the hospital now.
424
00:32:14,620 --> 00:32:16,660
I have a player who is hospitalized.
425
00:32:17,820 --> 00:32:19,710
If you have something to say to me,
do it when I get home tonight.
426
00:32:19,720 --> 00:32:22,880
I'm about to be hospitalized too!
427
00:32:22,890 --> 00:32:24,320
Come home quickly.
428
00:32:26,090 --> 00:32:28,860
Woo Bin, Woo Bin.
429
00:32:32,190 --> 00:32:33,550
What!
430
00:32:33,560 --> 00:32:37,560
A divorced woman with a kid?
431
00:32:38,660 --> 00:32:40,490
Can't believe this!
432
00:32:42,960 --> 00:32:44,520
I am sorry.
433
00:32:45,690 --> 00:32:48,320
Why did you come in?
I told you to rest for a day.
434
00:32:48,960 --> 00:32:50,510
I have something I need to take care of.
435
00:32:50,520 --> 00:32:52,180
You can give us a call.
436
00:32:52,190 --> 00:32:53,880
Your face doesn't look good.
437
00:32:53,890 --> 00:32:55,320
Did you get cold?
( had experienced a loss of body temp)
438
00:32:56,590 --> 00:32:58,590
The head director was looking for you.
439
00:32:59,220 --> 00:33:00,860
I got it.
440
00:33:10,890 --> 00:33:12,560
Stay away overnight?
441
00:33:21,120 --> 00:33:23,820
I heard you were off today, but you came.
442
00:33:24,560 --> 00:33:26,510
Did you feign illness?
443
00:33:26,520 --> 00:33:28,850
Why did you call me?
444
00:33:28,860 --> 00:33:32,020
Were you together with
Woo Bin yesterday night?
445
00:33:35,260 --> 00:33:37,990
Woo Bin stayed away overnight.
446
00:33:38,320 --> 00:33:41,280
You didn't come into work in the morning.
447
00:33:41,290 --> 00:33:43,410
Isn't it strange?
448
00:33:43,420 --> 00:33:47,290
Must I report my personal life to you?
449
00:33:48,720 --> 00:33:51,180
<-----empty----->
450
00:33:51,300 --> 00:33:54,360
I don't think you need my answer.
451
00:33:54,750 --> 00:33:57,860
I will see how long you can act
with a dignified attitude.
452
00:33:59,260 --> 00:34:01,980
I told you to get ready
with 5 cm heel shoes.
453
00:34:01,990 --> 00:34:03,720
Why isn't there a report?
454
00:34:04,290 --> 00:34:05,750
I am sorry.
455
00:34:05,760 --> 00:34:08,160
I will get you the report tomorrow.
456
00:34:08,560 --> 00:34:18,690
Subtitles brought to you
by LDBP team@ Viki.com.
457
00:34:47,390 --> 00:34:49,210
President, give me these.
458
00:34:49,220 --> 00:34:52,120
SP 5300...
459
00:34:53,020 --> 00:34:54,680
<-----empty----->
460
00:34:54,690 --> 00:34:55,990
Yes.
461
00:35:02,260 --> 00:35:04,160
Keep up the good work.
462
00:35:18,220 --> 00:35:19,350
You look tired.
463
00:35:19,360 --> 00:35:21,590
Sit here and take a rest.
464
00:35:22,060 --> 00:35:23,720
I am okay.
465
00:35:41,260 --> 00:35:42,980
Since that time,
466
00:35:42,990 --> 00:35:44,910
nothing happened, Mother-in-Law?
467
00:35:44,920 --> 00:35:47,180
You are taking care of everything,
468
00:35:47,190 --> 00:35:50,120
there is nothing more to care.
469
00:35:50,690 --> 00:35:53,580
Thank you very much for the herbal medicine.
I'm taking it everyday.
470
00:35:53,590 --> 00:35:55,960
Don't send it from now on.
471
00:35:57,690 --> 00:35:59,260
I understand.
472
00:36:09,520 --> 00:36:11,180
Mother.
473
00:36:11,190 --> 00:36:13,950
Money for the gift...
474
00:36:13,960 --> 00:36:19,110
I don't know why people do it this way,
475
00:36:19,120 --> 00:36:21,660
The others do this way, so...
476
00:36:23,290 --> 00:36:27,450
And, the groom side said not
to worry about anything,
477
00:36:27,460 --> 00:36:29,980
so I think I should do
this much as good manners,
478
00:36:29,990 --> 00:36:32,110
so here it is.
479
00:36:32,120 --> 00:36:35,250
It is okay even if you don't do this.
480
00:36:35,260 --> 00:36:37,410
Just think comfortably and
481
00:36:37,420 --> 00:36:39,880
it is okay to send Joo Mi only.
482
00:36:39,890 --> 00:36:42,050
I hate doing that.
483
00:36:42,060 --> 00:36:48,380
I had this money ready for Joo Mi's
wedding even before Woo Jin came around.
484
00:36:48,390 --> 00:36:50,410
You guys are accepting the daughter-in-law,
485
00:36:50,420 --> 00:36:54,260
you guys should be wearing the clothes
bought by the daughter-in-law, right?
486
00:36:56,690 --> 00:36:57,790
Hurry.
487
00:37:00,420 --> 00:37:04,410
Must I really accept itm Nether-in-Law?
488
00:37:04,420 --> 00:37:07,060
Of course you have to accept it.
489
00:37:09,320 --> 00:37:11,290
I understand.
490
00:37:13,420 --> 00:37:15,010
And half of the money...
491
00:37:15,020 --> 00:37:17,660
don't bother send it back to us.
492
00:37:18,090 --> 00:37:19,350
Lately all of them...
493
00:37:19,360 --> 00:37:21,280
The amount there is not much,
494
00:37:21,290 --> 00:37:23,590
you don't need to return it.
495
00:37:26,920 --> 00:37:28,610
I am so shamefull to
496
00:37:28,620 --> 00:37:30,350
send her out this way
497
00:37:30,360 --> 00:37:33,060
and this should not be happening,
498
00:37:34,760 --> 00:37:37,810
but Joo Mi is so happy.
499
00:37:37,820 --> 00:37:42,950
I will do this for her
500
00:37:42,960 --> 00:37:45,860
even I will go to hell with more
sins than what I have right now.
501
00:37:46,190 --> 00:37:50,210
One thing I feel better about this marriage,
502
00:37:50,220 --> 00:37:54,180
You are not going to be mean
to her about married life,
503
00:37:54,190 --> 00:37:58,420
knowing that I feel much better.
504
00:38:00,460 --> 00:38:05,210
From now on, you are Joo Mi's mother in law.
505
00:38:05,220 --> 00:38:07,550
You said it right?
506
00:38:07,560 --> 00:38:13,220
Think of Joo Young's mother
as though she were dead.
507
00:38:13,620 --> 00:38:16,810
Don't be too nice to Joo Mi.
508
00:38:16,820 --> 00:38:19,710
Don't let your motherhood come
out to be found by others.
509
00:38:21,760 --> 00:38:27,660
Keep your mouth shut till you die.
510
00:38:29,690 --> 00:38:31,410
Yes, Mother.
511
00:38:31,420 --> 00:38:33,810
And, from now on,
512
00:38:33,820 --> 00:38:36,510
We are in laws.
513
00:38:36,520 --> 00:38:39,220
When we meet next time,
514
00:38:39,920 --> 00:38:44,010
I will treat you as "in-law" so you know.
515
00:38:44,020 --> 00:38:46,050
In the future, to you,
516
00:38:46,060 --> 00:38:49,460
I will not speak informally.
517
00:38:56,360 --> 00:38:57,680
Mother-in-law.
518
00:38:57,690 --> 00:39:00,180
I will take you home.
519
00:39:00,190 --> 00:39:01,810
No.
520
00:39:01,820 --> 00:39:04,390
It's on the way, why
don't you ride together?
521
00:39:06,390 --> 00:39:10,450
Do you think I will ride in your car?
522
00:39:10,460 --> 00:39:14,160
Even if my legs fell off,
I won't ride your car.
523
00:39:29,790 --> 00:39:32,520
Who is this?
524
00:39:34,390 --> 00:39:37,420
Don't you think this is a bit chidish?
525
00:39:45,020 --> 00:39:46,980
Are you going to
526
00:39:46,990 --> 00:39:49,810
play "catch me if you can"
too on our honeymoon?
527
00:39:49,820 --> 00:39:51,510
I am hungry.
528
00:39:51,520 --> 00:39:53,310
I had 3 reports to do today,
529
00:39:53,320 --> 00:39:56,160
I only had a cup of milk.
530
00:39:57,820 --> 00:39:58,920
Excuse me.
531
00:40:04,620 --> 00:40:08,050
Keep myself as childish as possible...
532
00:40:08,060 --> 00:40:09,820
Cut it for me.
533
00:40:32,460 --> 00:40:35,820
Be ready, I will keep this
childish stuff coming.
534
00:40:54,060 --> 00:40:56,190
Why aren't you eating?
535
00:40:56,720 --> 00:41:00,350
Joo Mi, aren't you going on a diet?
536
00:41:00,360 --> 00:41:02,480
I have to go on a diet?
537
00:41:02,490 --> 00:41:04,280
I don't know what it will look
like under those clothes.
538
00:41:04,290 --> 00:41:07,280
I won't know until I read
your thesis on marriage.
539
00:41:07,290 --> 00:41:10,090
"Marriage thesis"?
540
00:41:11,520 --> 00:41:14,390
Ajusshi, you are going on a diet?
541
00:41:16,490 --> 00:41:18,860
It doesn't look like you need one,
542
00:41:20,120 --> 00:41:23,980
does your stomach come out when you take
your clothes off just like those Ahjusshi?
543
00:41:23,990 --> 00:41:26,350
What kind of person do you see me as?
544
00:41:26,360 --> 00:41:29,410
Joo Mi, You need to stop calling
me "Ahjusshi" from now on.
545
00:41:29,420 --> 00:41:30,950
Ajusshi, Ajusshi.
546
00:41:30,960 --> 00:41:34,380
It makes me feel really bad and
I feel like a real "Ahjusshi"!!
547
00:41:34,390 --> 00:41:37,890
Are you mad at me now?
548
00:41:42,040 --> 00:41:44,290
Do you want me to cut this one, also?
549
00:41:55,600 --> 00:41:59,120
I met with Joo Mi's grandma today.
550
00:41:59,130 --> 00:42:00,460
Why?
551
00:42:00,470 --> 00:42:03,590
She gave money for the wedding gift?
552
00:42:03,600 --> 00:42:05,830
Bridal gift fee? Yes.
553
00:42:06,300 --> 00:42:08,030
You accepted?
554
00:42:18,930 --> 00:42:21,160
She said we are getting the daughter-in-law,
555
00:42:21,170 --> 00:42:25,760
so we should wear the clothes bought
with her money at least once.
556
00:42:25,770 --> 00:42:29,490
We told her not to worry about
this, why did she give you this?
557
00:42:29,500 --> 00:42:34,330
I don't think we can make any good
outfit with this amount of money.
558
00:42:45,930 --> 00:42:46,820
You!
559
00:42:46,830 --> 00:42:48,790
Are you trying to make me go crazy!?
560
00:42:48,800 --> 00:42:50,990
How can you make me wait a whole day!
561
00:42:51,000 --> 00:42:52,500
I told you that I'm busy.
562
00:42:53,730 --> 00:42:54,720
You,
563
00:42:54,730 --> 00:42:56,620
I told you forget about your job, didn't I?
564
00:42:56,630 --> 00:42:58,470
That's not the problem now!!
565
00:42:59,200 --> 00:43:01,660
The woman you are seeing is divorced,
566
00:43:01,670 --> 00:43:02,920
and she has a kid.
567
00:43:02,930 --> 00:43:05,120
Is it true? Really?
568
00:43:05,130 --> 00:43:07,170
Is she really a divorcee!?
569
00:43:09,130 --> 00:43:11,330
Is it true?
570
00:43:12,630 --> 00:43:14,460
Yes.
571
00:43:14,470 --> 00:43:16,220
Are you crazy?!
572
00:43:16,230 --> 00:43:20,390
How could she be a
divorced woman with a kid?
573
00:43:20,400 --> 00:43:22,560
Break up with her immediately. Immediately.
574
00:43:22,570 --> 00:43:24,820
You can have any woman in the world!
Why would you date a divorcee!?
575
00:43:24,830 --> 00:43:28,420
I can't ever accept this kind of woman
so break up with her immediately.
576
00:43:28,430 --> 00:43:30,990
I couldn't tell you because
I knew you'll be like this.
577
00:43:31,000 --> 00:43:32,890
I thought it was something weird going on
578
00:43:32,900 --> 00:43:34,760
since you were trying to hide something.
579
00:43:34,770 --> 00:43:37,690
But still I was hoping that you
weren't, what is this now!!
580
00:43:37,700 --> 00:43:40,990
Why should I accept a woman
like her as my daughter-in-law?
581
00:43:41,000 --> 00:43:42,860
We don't need to talk about her
anymore, so just break up.
582
00:43:42,870 --> 00:43:45,060
Hurry! Break up quickly.
583
00:43:45,070 --> 00:43:47,030
She is the woman I like.
584
00:43:47,770 --> 00:43:49,560
The woman who is divorced and...
585
00:43:49,570 --> 00:43:51,330
has a kid...
586
00:43:51,970 --> 00:43:53,190
I love that woman.
587
00:43:53,200 --> 00:43:55,790
Do you want keep talking
about this nonsense!?
588
00:43:55,800 --> 00:43:56,920
Okay.
589
00:43:56,930 --> 00:43:58,740
That you love her, I can accept her... but!
590
00:43:58,750 --> 00:44:02,920
You can not get married to her!
591
00:44:02,930 --> 00:44:06,690
Are you going to take
care of it or should I?
592
00:44:06,700 --> 00:44:07,890
Mother!
593
00:44:07,900 --> 00:44:12,670
If you are not going to take care
of it, then I have no other choice.
594
00:44:13,670 --> 00:44:15,320
I won't break up with her.
595
00:44:15,330 --> 00:44:18,720
What did you say?
596
00:44:18,730 --> 00:44:21,690
What did you say? You won't break up?
597
00:44:21,700 --> 00:44:22,990
Break up.
598
00:44:23,000 --> 00:44:25,770
Are you crazy? Are you insane?
599
00:44:28,100 --> 00:44:29,520
What are you doing?
600
00:44:29,530 --> 00:44:30,720
Honey!
601
00:44:30,730 --> 00:44:34,220
The woman he is seeing is...
602
00:44:34,230 --> 00:44:35,990
divorced.
603
00:44:36,000 --> 00:44:38,160
She also has a kid.
604
00:44:38,170 --> 00:44:41,060
How could you meet a girl like her?
605
00:44:41,070 --> 00:44:42,690
Ow... I can't believe this!!
606
00:44:42,700 --> 00:44:44,570
Really?
607
00:44:45,550 --> 00:44:47,690
Is it true?
608
00:44:47,700 --> 00:44:50,230
Is it true?
609
00:44:56,570 --> 00:44:58,060
Honey.
610
00:44:58,070 --> 00:44:59,820
There is nothing we need to talk about.
611
00:44:59,830 --> 00:45:01,490
Because it will never happen.
612
00:45:01,500 --> 00:45:03,600
Wait a minute.
613
00:45:05,830 --> 00:45:09,560
Sympathy, compassion...
614
00:45:09,570 --> 00:45:12,170
I can understand those feelings can exists.
615
00:45:12,800 --> 00:45:16,800
Don't you think you are
mistaking that with Love?
616
00:45:17,610 --> 00:45:20,620
I started with those feelings.
617
00:45:20,630 --> 00:45:22,720
But now,
618
00:45:22,730 --> 00:45:25,290
My feeling has changed to "Love".
619
00:45:25,300 --> 00:45:27,360
Last time when we drank together,
620
00:45:27,370 --> 00:45:31,560
I was worried that you were in
something like this situation.
621
00:45:31,570 --> 00:45:34,120
Because you asked me about
622
00:45:34,130 --> 00:45:37,190
what would want for the
daughter-in-law to be.
623
00:45:37,200 --> 00:45:39,070
Woo Bin,
624
00:45:40,990 --> 00:45:43,190
I'm against this too.
625
00:45:43,200 --> 00:45:46,970
I can't approve this neither.
Think about it again.
626
00:45:48,730 --> 00:45:50,800
I understand how you feel.
627
00:45:51,420 --> 00:45:52,770
But
628
00:45:53,880 --> 00:45:56,770
I thought you will be different from others.
629
00:45:58,500 --> 00:46:01,800
Is my loving her truly not enough?
630
00:46:04,030 --> 00:46:07,660
How can she be so shameless?
631
00:46:07,670 --> 00:46:10,990
How can she cling on to
you with her condition?
632
00:46:11,000 --> 00:46:14,130
She is not clinging onto me, I
am the one clinging onto her.
633
00:46:15,200 --> 00:46:17,290
She didn't accept me till the end.
634
00:46:17,300 --> 00:46:19,830
What is there to her that you are after her?
635
00:46:20,830 --> 00:46:22,420
She is a nice woman.
636
00:46:22,430 --> 00:46:23,900
Woo Bin.
637
00:46:24,340 --> 00:46:26,660
I don't think I can accept her neither.
638
00:46:26,670 --> 00:46:29,130
Think carefully.
639
00:46:32,780 --> 00:46:34,830
I can't believe this.
640
00:46:43,170 --> 00:46:45,220
Woo Bin...
641
00:46:45,230 --> 00:46:48,590
really loving her for sure.
642
00:46:48,600 --> 00:46:50,320
Don't give him any ultimatums.
643
00:46:50,330 --> 00:46:54,120
What are you saying!?
He needs to breakup unconditionally!!
644
00:46:54,130 --> 00:46:57,360
Do you want to have the
daughter-in-law like that?
645
00:46:57,370 --> 00:47:03,320
What I'm saying is, let's show him
what we can do for him as his parents.
646
00:47:03,330 --> 00:47:06,500
Let him see we are not against
this unconditionally.
647
00:47:06,920 --> 00:47:09,090
Let's try meeting her first.
648
00:47:09,100 --> 00:47:11,330
I will persuade Woo Bin.
649
00:47:11,340 --> 00:47:14,120
Why do I have to meet her? Why?
650
00:47:14,130 --> 00:47:38,900
Subtitles brought to you by A
Thousand Kisses Team @viki.com.
651
00:47:38,910 --> 00:47:40,770
Hello!
652
00:47:44,620 --> 00:47:46,990
You were hesitant in answering
653
00:47:47,000 --> 00:47:48,970
my call or not, right?
654
00:47:55,420 --> 00:47:57,210
Joo Young.
655
00:47:57,220 --> 00:48:00,690
You can't change your mind.
656
00:48:00,700 --> 00:48:03,340
If you do, it will be really hard for me.
657
00:48:05,280 --> 00:48:07,700
Don't make it harder for me than it is.
658
00:48:08,800 --> 00:48:10,630
Got it?
659
00:48:19,640 --> 00:48:21,880
I love you!
660
00:48:34,980 --> 00:48:37,820
Did you have a good sleep?
661
00:48:39,200 --> 00:48:42,390
What's wrong with this atmosphere?
662
00:48:42,400 --> 00:48:44,880
No one is answering me...
663
00:48:46,210 --> 00:48:48,230
I guess something is not good.
664
00:48:48,240 --> 00:48:51,760
I don't think we had this kind
of atmosphere in our house.
665
00:48:59,180 --> 00:49:01,380
Is it because of Woo Bin?
666
00:49:01,390 --> 00:49:02,670
You knew it all along right?
667
00:49:02,680 --> 00:49:03,660
What?
668
00:49:03,670 --> 00:49:06,640
The woman Woo Bin is seeing is divorced.
669
00:49:06,650 --> 00:49:07,640
How did you find out?
670
00:49:07,650 --> 00:49:09,120
Why didn't you say anything?
671
00:49:09,130 --> 00:49:13,280
I didn't tell you because I
was going to solve it myself!
672
00:49:13,290 --> 00:49:15,270
I've met her and said
all what I need to say.
673
00:49:15,280 --> 00:49:18,810
Honey and you Hye Bin,
674
00:49:20,070 --> 00:49:22,350
both of you cut it out.
675
00:49:22,360 --> 00:49:24,960
I am going to persuade Woo Bin.
676
00:49:26,510 --> 00:49:30,370
Now that we got our registration for
marriage done, I will cancel the suit.
677
00:49:30,970 --> 00:49:33,410
And you did register our marriage yourself,
678
00:49:33,480 --> 00:49:35,500
so I will let you off on
having the wedding ceremony.
679
00:49:35,590 --> 00:49:38,600
I am so thankful that I am crying.
680
00:49:38,890 --> 00:49:40,610
In exchange for that,
681
00:49:40,690 --> 00:49:43,310
let's go take our wedding photo.
682
00:49:43,520 --> 00:49:46,660
Let's wear the wedding
dress and take pictures.
683
00:49:47,060 --> 00:49:48,610
Must you take them?
684
00:49:48,620 --> 00:49:50,090
Yes.
685
00:50:02,300 --> 00:50:04,550
Please come out quickly.
686
00:50:12,270 --> 00:50:15,520
I got it, I am coming out now.
687
00:50:21,170 --> 00:50:23,450
All done. Let's go.
688
00:50:23,540 --> 00:50:27,390
Do you have to wear the wedding dress
here to go take the wedding picture?
689
00:50:27,400 --> 00:50:29,030
Putting it on at home is easier for me.
690
00:50:29,150 --> 00:50:31,840
Changing clothing at the
photo studio is really hard.
691
00:50:32,040 --> 00:50:33,460
But...
692
00:50:33,590 --> 00:50:35,810
Where did your belly go?
693
00:50:35,820 --> 00:50:38,820
Your belly was big but now it's gone!
694
00:50:40,110 --> 00:50:42,390
I, like this, ...
695
00:50:42,400 --> 00:50:44,940
Inhale like this and wore this dress.
696
00:50:45,540 --> 00:50:46,370
Aigoo.
697
00:50:46,450 --> 00:50:47,530
Let's go honey.
698
00:50:47,610 --> 00:50:50,220
Exhale, the baby will get hurt if you don't.
699
00:50:50,410 --> 00:50:52,780
We'll be back, Mother.
700
00:50:54,720 --> 00:50:56,670
Gosh!
701
00:50:57,050 --> 00:51:00,190
He was talking about getting
back with Chan Noh's Mom.
702
00:51:00,420 --> 00:51:02,930
Now it's over.
703
00:51:05,520 --> 00:51:07,130
Okay, let's smile.
704
00:51:07,300 --> 00:51:09,210
Did something bad happen today?
705
00:51:09,900 --> 00:51:13,580
Smile, like you are having fun!
706
00:51:13,590 --> 00:51:16,390
Y, y. Y. yes!!
707
00:51:16,400 --> 00:51:19,100
Okay. Totally nice.
708
00:51:22,800 --> 00:51:24,930
That's ggggggood one!
709
00:51:25,000 --> 00:51:29,950
That one was good.
710
00:51:36,810 --> 00:51:38,820
Welcome.
711
00:51:38,830 --> 00:51:40,170
I made the reservation earlier.
712
00:51:40,180 --> 00:51:41,710
What is your name?
713
00:51:41,760 --> 00:51:44,930
Woo Joo Mi, I made the appointment
for me and my sister.
714
00:51:45,010 --> 00:51:47,130
You are the bride right? Yes.
715
00:51:47,140 --> 00:51:49,360
Just wait a second.
716
00:51:49,610 --> 00:51:51,920
Ah, you are done now.
717
00:51:52,050 --> 00:51:53,060
Hello!
718
00:51:53,140 --> 00:51:54,790
Oh Joo Mi.
719
00:51:54,880 --> 00:51:57,030
You are here to get a massage?
720
00:51:57,120 --> 00:52:00,260
Unni, she is Woo Jin's Aunt.
She is my sister.
721
00:52:01,890 --> 00:52:03,670
Hello!
722
00:52:03,790 --> 00:52:07,110
The sister who is divorced?
723
00:52:08,400 --> 00:52:09,900
Yes.
724
00:52:10,800 --> 00:52:13,340
You have a wedding shoot?
725
00:52:13,700 --> 00:52:14,490
Yes.
726
00:52:14,500 --> 00:52:14,510
Do it quickly.
Yes.
727
00:52:14,520 --> 00:52:16,410
Do it quickly.
728
00:52:17,300 --> 00:52:18,280
See you again.
729
00:52:18,290 --> 00:52:20,020
Bye.
730
00:52:24,350 --> 00:52:25,880
Woo Jin's Aunt...
731
00:52:25,890 --> 00:52:27,620
is she the only Aunt he has?
732
00:52:28,610 --> 00:52:31,470
She talks a little strange huh?
733
00:52:33,010 --> 00:52:34,720
She is always like that.
734
00:52:36,970 --> 00:52:39,150
Please come this way.
735
00:52:46,580 --> 00:52:48,810
She is Woo Jin's Aunt.
736
00:52:53,080 --> 00:53:01,670
Subtitles brought to you
by LDBP team at Viki.com
737
00:53:07,910 --> 00:53:09,680
<-----empty----->
738
00:53:10,200 --> 00:53:11,690
This way!
739
00:53:13,120 --> 00:53:14,750
Hurry!
740
00:53:19,520 --> 00:53:21,710
- You got it?
- Okay.
741
00:53:26,310 --> 00:53:27,490
Chan Noh,
742
00:53:27,500 --> 00:53:29,160
Your mom came.
743
00:53:29,170 --> 00:53:30,880
Mom!
744
00:53:51,750 --> 00:53:53,140
I told my parents that
745
00:53:53,150 --> 00:53:56,150
I will introduce you soon.
746
00:53:57,370 --> 00:54:01,580
Do they know what type of woman I am?
747
00:54:03,640 --> 00:54:06,270
Do they know that I am a divorcee
748
00:54:06,280 --> 00:54:08,480
and I have Chan Noh?
749
00:54:11,470 --> 00:54:14,470
Do they know that I'm the older sister of.
750
00:54:15,140 --> 00:54:17,600
Joo Mi, who is going to
married your cousin Woo Jin?
751
00:54:18,920 --> 00:54:21,020
They don't know that situation.
752
00:54:22,170 --> 00:54:24,100
Do you think they will welcome me?
753
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
We are not going to meet
them to be welcomed.
754
00:54:27,210 --> 00:54:30,470
I am going there to tell them
that "This is the woman I love."
755
00:54:30,880 --> 00:54:33,340
Why do you want to do such reckless thing?
756
00:54:34,040 --> 00:54:35,850
Reckless?
757
00:54:43,210 --> 00:54:45,400
I'm not confident I can get
permission from them right away.
758
00:54:46,180 --> 00:54:48,900
However, I really don't have
any confidence to lose you.
759
00:54:50,340 --> 00:54:52,330
At Joo Mi's wedding,
760
00:54:52,340 --> 00:54:55,340
probably I will see your sister too.
761
00:54:55,350 --> 00:54:57,660
What should I do?
762
00:54:57,670 --> 00:54:59,060
It is okay.
763
00:54:59,070 --> 00:55:02,060
Because I will introduce you to my parents.
764
00:55:03,170 --> 00:55:06,050
This is so difficult,
765
00:55:06,060 --> 00:55:10,210
the fact that Woo Jin is your cousin.
766
00:55:10,220 --> 00:55:13,180
To Grandma and also To Joo Mi,
767
00:55:13,190 --> 00:55:15,260
Not be able to say anything,
768
00:55:15,270 --> 00:55:17,460
I don't feel good about that.
769
00:55:21,810 --> 00:55:24,270
We just found out that too.
770
00:55:24,280 --> 00:55:26,360
Just tell them after the wedding.
771
00:55:26,370 --> 00:55:29,970
Cause we can't have any
burden before the wedding.
772
00:55:46,840 --> 00:55:47,890
How is it Unni?
773
00:55:47,900 --> 00:55:49,620
Is it silk?
774
00:55:50,340 --> 00:55:51,960
Should I have bought the cotton?
775
00:55:51,970 --> 00:55:54,830
Silk feels better and smooth...
776
00:55:54,840 --> 00:55:58,030
Yoo Na said I should wear dress
style nightie with laces,
777
00:55:58,040 --> 00:56:00,190
"Why are you wearing the pajamas!?
", she said... and told me to exchange it.
778
00:56:00,200 --> 00:56:02,590
You know the one with spahetti shoulder
straps and fitted to your waist,
779
00:56:02,600 --> 00:56:04,320
she said at the honeymoon, I
should wear something like that.
780
00:56:04,330 --> 00:56:05,430
Forget it.
781
00:56:05,440 --> 00:56:08,330
This is prettier. It's cute.
782
00:56:08,340 --> 00:56:10,440
You think Ajusshi will like it?
783
00:56:10,450 --> 00:56:12,710
I think he will like it very much.
784
00:56:12,720 --> 00:56:14,940
Please buy the ham (wedding chest).
785
00:56:16,480 --> 00:56:18,490
Didn't you just hear he
said to buy "Ham"?
786
00:56:18,500 --> 00:56:19,840
Which "ham"?
787
00:56:19,850 --> 00:56:22,210
Please buy the chest.
788
00:56:22,220 --> 00:56:23,800
Oh My!
789
00:56:28,210 --> 00:56:29,320
Oh My! Oh My!
790
00:56:29,330 --> 00:56:31,050
Who is this?
791
00:56:31,060 --> 00:56:32,370
Algoo! Hey!
792
00:56:32,380 --> 00:56:36,000
How can the groom bring it by yourself!?
793
00:56:36,010 --> 00:56:37,390
And that squid!
794
00:56:37,400 --> 00:56:39,630
That's for one of your best men to wear!
795
00:56:39,640 --> 00:56:40,690
Take it off!
796
00:56:40,700 --> 00:56:42,960
Aigoo! Really.
797
00:56:42,970 --> 00:56:44,410
Aigoo, Hey!
798
00:56:44,420 --> 00:56:46,730
I thought we weren't going
to do this, what's going on?
799
00:56:46,740 --> 00:56:49,380
That's why I came without telling.
800
00:56:49,390 --> 00:56:51,090
Please buy the ham.
801
00:56:51,100 --> 00:56:53,560
How much is it?
802
00:56:53,570 --> 00:56:54,510
1000 won.
803
00:56:54,520 --> 00:56:58,040
Joo MI, go get 1000 won.
804
00:56:58,050 --> 00:56:59,060
Yes.
805
00:56:59,070 --> 00:57:01,630
And there seems to be more. There is more.
806
00:57:01,640 --> 00:57:03,280
Just wait a sec.
807
00:57:04,830 --> 00:57:06,260
Here.
808
00:57:06,270 --> 00:57:07,760
Okay.
809
00:57:07,770 --> 00:57:10,530
You can't just go in like this.
810
00:57:10,540 --> 00:57:12,780
You need to break this
bowl before you go in.
811
00:57:12,790 --> 00:57:15,370
With one trample!
812
00:57:16,370 --> 00:57:17,840
Okay.
813
00:57:20,040 --> 00:57:23,020
You did well.
814
00:57:23,030 --> 00:57:26,180
He is strong, he broke it at once.
815
00:57:26,190 --> 00:57:28,830
Okay, you did good.
816
00:57:28,840 --> 00:57:30,490
Let's accept this chest now.
817
00:57:30,500 --> 00:57:33,090
Hey, Go ahead go in.
818
00:57:33,100 --> 00:57:34,290
Aigoo, this... this...
819
00:57:34,300 --> 00:57:37,330
If we had more people, we
just have it carried in.
820
00:57:37,340 --> 00:57:39,160
Oh well, you must do it yourself.
821
00:57:39,170 --> 00:57:40,660
Go ahead, go in.
822
00:57:40,670 --> 00:57:42,030
Yes.
823
00:58:11,400 --> 00:58:15,650
Of course, those are such a nice color.
824
00:58:19,040 --> 00:58:23,370
Oh my! Lucky You Joo Mi!
825
00:58:23,380 --> 00:58:26,840
How many sets are there?
826
00:59:37,990 --> 00:59:39,720
Live well.
827
00:59:39,730 --> 00:59:42,100
Don't get hurt and...
828
00:59:42,610 --> 00:59:44,040
I'm worried about
829
00:59:44,050 --> 00:59:47,100
your health the most,
830
00:59:47,110 --> 00:59:50,850
because you were a delicate child.
831
00:59:53,290 --> 00:59:55,390
Beside your mother,
832
00:59:55,400 --> 00:59:58,170
Live happily.
833
01:00:18,970 --> 01:00:20,910
Welcome.
834
01:00:20,920 --> 01:00:22,190
Thanks.
835
01:00:22,200 --> 01:00:25,590
Congratulations.
836
01:00:32,060 --> 01:00:33,890
Aigoo, Congratulations.
837
01:00:33,900 --> 01:00:36,340
Congratulations.
838
01:00:40,600 --> 01:00:42,990
Ahjusshi, make sure our pictures
are prettier than the bride.
839
01:00:43,000 --> 01:00:46,130
Hey, I'm supposed to be the
prettiest in the picture.
840
01:00:46,140 --> 01:00:48,540
What is that?
841
01:00:49,070 --> 01:00:51,100
I think we should make a line instead.
842
01:01:16,400 --> 01:01:18,330
Well, I never!
843
01:01:18,340 --> 01:01:21,200
How can you come to a place like this?
844
01:01:21,600 --> 01:01:23,690
Did Woo Bin ask you to come here?
845
01:01:25,200 --> 01:01:28,680
How can you come to our
family's celebration?
846
01:01:29,590 --> 01:01:32,410
You really are shameless.
847
01:01:32,810 --> 01:01:35,740
How can you be so brazen?
848
01:01:36,610 --> 01:01:39,630
Oh, isn't it the in-law?
849
01:01:40,660 --> 01:01:43,200
What? In-law?
850
01:01:43,940 --> 01:01:45,650
Mom, an in-law?
851
01:01:45,770 --> 01:01:46,960
Yeah.
852
01:01:47,090 --> 01:01:49,480
This is Woo Jin's sister-in-law.
853
01:01:54,540 --> 01:02:00,130
A Thousand Kisses brought to you by the
Lazy Dark Boring Pervert Team at Viki.com.
854
01:02:00,140 --> 01:02:04,640
Uploaders: Ahoxan and Speakling.
855
01:02:04,650 --> 01:02:09,610
Segmenters: Kristyane, Thwin71, Sjchung,
Sarcascas, Kankokugidi and Kuyurmi.
856
01:02:09,620 --> 01:02:14,990
Subbers: EoJin66, Cgwm808,
ppa93, j0n62x, abbc123.
857
01:02:15,000 --> 01:02:16,890
Did I tell you to watch your mouth?
858
01:02:16,900 --> 01:02:19,430
Nothing will happen, I just
said she looked like her.
859
01:02:19,670 --> 01:02:22,460
Did you invite him too? Why did he come?
860
01:02:22,470 --> 01:02:23,560
He will stop it.
861
01:02:23,660 --> 01:02:25,530
If she wasn't a divorcee I would accept it.
862
01:02:25,540 --> 01:02:29,030
<-----empty----->
863
01:02:29,040 --> 01:02:30,370
If you are not going to break up...
864
01:02:30,460 --> 01:02:31,580
just know that rumor will spred...
865
01:02:31,640 --> 01:02:33,570
Please hold on to my Woo Bin.
866
01:02:33,720 --> 01:02:35,060
I'm going to let him be.
867
01:02:35,160 --> 01:02:36,960
If I said to break up, break up.
868
01:02:37,150 --> 01:02:38,280
This is more important.
869
01:02:38,380 --> 01:02:39,430
Did something happen?
870
01:02:39,540 --> 01:02:41,230
Mom had someone follow you around.
871
01:02:41,340 --> 01:02:43,580
Do you think you want
to raise your son
872
01:02:43,680 --> 01:02:45,730
to give him to the woman like you!?
873
01:02:45,890 --> 01:02:49,410
Thanks for watching and support the channel.
Please respect our work & don't steal our subbs.61372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.