All language subtitles for 2. 1972–1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:03.400 --> 00:00:06.690 So I got into photography when I was very young, 2 00:00:06.690 --> 00:00:10.260 the age of six, I was apparently telling my parents 3 00:00:10.260 --> 00:00:12.080 that I wanted to be a photographer. 4 00:00:12.080 --> 00:00:16.860 I remember a distant uncle who I only met once in my life 5 00:00:16.860 --> 00:00:18.680 came to our house and he had like, 6 00:00:18.680 --> 00:00:21.070 he had this massive Polaroid camera 7 00:00:21.070 --> 00:00:23.650 that had sort of some extra flash you could put on it. 8 00:00:23.650 --> 00:00:27.150 I've never seen such a flash Polaroid camera in my life. 9 00:00:27.150 --> 00:00:29.050 And I remember just being in love 10 00:00:29.050 --> 00:00:30.560 with these pictures that would come out 11 00:00:30.560 --> 00:00:35.560 and seeing the pictures appeared for your eyes. 12 00:00:35.690 --> 00:00:40.120 He also had some big SLR camera, again, big flash, big lens. 13 00:00:40.120 --> 00:00:43.590 And he had these cameras all around his torso 14 00:00:43.590 --> 00:00:46.620 and I just thought it was the coolest thing. 15 00:00:46.620 --> 00:00:48.040 So it was a mixture of the magic 16 00:00:48.040 --> 00:00:50.632 of seeing the images and the kit. 17 00:00:50.632 --> 00:00:54.060 I was also, we grew up reasonably poor. 18 00:00:54.060 --> 00:00:56.480 So there was something in this sort of aspiration 19 00:00:56.480 --> 00:00:59.003 of this equipment that I absolutely loved. 20 00:01:00.030 --> 00:01:03.230 Anyway, he left, he went back to Canada where he lives 21 00:01:03.230 --> 00:01:08.040 and a few weeks later, he sends me this really crappy 22 00:01:08.040 --> 00:01:11.930 old Instamatic camera that was already quite beaten up 23 00:01:11.930 --> 00:01:13.320 and had little bits missing from it. 24 00:01:13.320 --> 00:01:18.320 But it worked, with a note saying, you know, have a go. 25 00:01:19.153 --> 00:01:22.569 He's just a really encouraging, sweet man basically. 26 00:01:22.569 --> 00:01:26.450 So I took this camera and as you know 27 00:01:26.450 --> 00:01:30.363 often as we could afford film for it, I shot pictures. 28 00:01:31.820 --> 00:01:34.365 And so that interest stuck with me. 29 00:01:34.365 --> 00:01:38.440 I was dyslexic as a kid, and at this age 30 00:01:38.440 --> 00:01:40.630 I didn't know it, but as a result, 31 00:01:40.630 --> 00:01:43.706 I wasn't really very good at anything at school 32 00:01:43.706 --> 00:01:47.270 because I was terrible at reading and terrible at writing, 33 00:01:47.270 --> 00:01:49.010 which sort of puts you at a disadvantage 34 00:01:49.010 --> 00:01:52.070 of all sorts of other things obviously. 35 00:01:52.070 --> 00:01:54.040 And I wasn't the sportiest kid either. 36 00:01:54.040 --> 00:01:58.960 So photography for me was something 37 00:01:58.960 --> 00:02:03.470 that I had a bit of, people said I did quite well 38 00:02:03.470 --> 00:02:05.790 and I sort of really hooked onto that. 39 00:02:05.790 --> 00:02:08.490 And my parents really hooked onto that for me 40 00:02:08.490 --> 00:02:10.360 and really encouraged me. 41 00:02:10.360 --> 00:02:13.950 I got my first good camera when I was about nine 42 00:02:13.950 --> 00:02:15.263 or 10 years old. 43 00:02:16.130 --> 00:02:18.320 My grandfather had bought me 44 00:02:18.320 --> 00:02:20.970 14 premium bonds when I was born. 45 00:02:20.970 --> 00:02:24.770 And my numbers came in, and I won 100 quid 46 00:02:24.770 --> 00:02:29.390 and I spent 100 quid on a new Olympus OM-2N camera 47 00:02:29.390 --> 00:02:31.020 with a 50 mil lens. 48 00:02:31.020 --> 00:02:32.940 So I had a camera. 49 00:02:32.940 --> 00:02:36.730 So we used to go to Switzerland 50 00:02:36.730 --> 00:02:39.110 with my dad on summer holidays. 51 00:02:39.110 --> 00:02:42.720 He worked for a charity and would produce plays 52 00:02:42.720 --> 00:02:44.980 every year for this charity. 53 00:02:44.980 --> 00:02:48.250 And there was a old boy there called a Arthur Strong, 54 00:02:48.250 --> 00:02:51.560 who in his past life had been a photographer 55 00:02:51.560 --> 00:02:52.973 with Associated Press, 56 00:02:53.809 --> 00:02:57.030 and he'd photographed Hitler meeting Mussolini 57 00:02:57.030 --> 00:02:57.990 in World War II. 58 00:02:57.990 --> 00:02:59.660 So he was one of these proper old school 59 00:02:59.660 --> 00:03:01.410 sort of photo journalists. 60 00:03:01.410 --> 00:03:05.630 And he did a very wonderful, kind thing for me. 61 00:03:05.630 --> 00:03:10.630 So he basically said, do you want to come 62 00:03:11.200 --> 00:03:16.200 and work with me on covering the conference? 63 00:03:17.270 --> 00:03:19.870 And I was sort of very excited and said yes. 64 00:03:19.870 --> 00:03:22.650 And he gave me the keys to the film cabinet 65 00:03:22.650 --> 00:03:23.980 and said, right, you can shoot 66 00:03:23.980 --> 00:03:26.457 as much film here as you want. 67 00:03:26.457 --> 00:03:29.300 He taught me how to develop film, how to print. 68 00:03:29.300 --> 00:03:31.420 And every day he'd give me an assignment. 69 00:03:31.420 --> 00:03:34.570 So I would go off and photograph this conference 70 00:03:34.570 --> 00:03:37.651 or photograph rehearsals for this play or whatever it was. 71 00:03:37.651 --> 00:03:40.520 But there was a real work ethic, you would do the shoot. 72 00:03:40.520 --> 00:03:42.400 You'd come back, you'd develop your film. 73 00:03:42.400 --> 00:03:43.740 You'd make your contact sheets. 74 00:03:43.740 --> 00:03:46.130 You'd do your edit, you'd print them out. 75 00:03:46.130 --> 00:03:51.130 So that every morning the people attending 76 00:03:51.130 --> 00:03:54.060 the conference would walk through this hallway 77 00:03:54.060 --> 00:03:57.534 and yesterday's photos would all be printed out 78 00:03:57.534 --> 00:04:01.070 under these sort of glass sheets on these tables. 79 00:04:01.070 --> 00:04:05.210 And so I sort of got this sort of firsthand experience 80 00:04:05.210 --> 00:04:06.500 which is absolutely invaluable 81 00:04:06.500 --> 00:04:07.810 and definitely learnt things 82 00:04:07.810 --> 00:04:12.810 that I carry with me today, I am dyslexic. 83 00:04:13.040 --> 00:04:18.040 And as a kid always believed I was stupid 84 00:04:18.820 --> 00:04:21.040 because I was always in the sort of, 85 00:04:21.040 --> 00:04:24.563 at the bottom of the bottom class of my school. 86 00:04:26.225 --> 00:04:27.060 And I really enjoyed school, 87 00:04:27.060 --> 00:04:32.060 but I just felt myself to be incredibly unacademic. 88 00:04:32.550 --> 00:04:36.340 And as a result, had quite low esteem, 89 00:04:36.340 --> 00:04:38.900 believed that I wasn't very intelligent. 90 00:04:38.900 --> 00:04:41.890 And photography was this one thing 91 00:04:41.890 --> 00:04:44.660 that I was sort of able to shine at. 92 00:04:44.660 --> 00:04:49.660 And I always think when someone's good at everything, 93 00:04:50.300 --> 00:04:53.250 they don't really know what to completely focus on. 94 00:04:53.250 --> 00:04:55.590 I had no other choice in my life. 95 00:04:55.590 --> 00:04:57.280 You know, I literally age six, 96 00:04:57.280 --> 00:04:58.940 I knew I wanted to be a photographer. 97 00:04:58.940 --> 00:05:01.330 And by the age of 12, I already realized 98 00:05:01.330 --> 00:05:03.780 that I wasn't gonna be much else. 99 00:05:03.780 --> 00:05:06.770 So I was able to put all my energy 100 00:05:06.770 --> 00:05:08.483 into being a photographer. 101 00:05:10.090 --> 00:05:13.670 So anyway, I sort of go through school. 102 00:05:13.670 --> 00:05:17.900 I eventually get kicked out of school because I literally, 103 00:05:17.900 --> 00:05:19.717 all I was doing was taking pictures 104 00:05:19.717 --> 00:05:24.073 and I wasn't studying photography, so it was a bit tricky. 105 00:05:25.071 --> 00:05:29.280 My brother, who's an artist, 106 00:05:29.280 --> 00:05:32.670 one half of the art duo Ollie and Susie. 107 00:05:32.670 --> 00:05:35.690 Ollie and Susie were at St. Martin's College. 108 00:05:35.690 --> 00:05:39.640 And I was like 16, 17, had been kicked outta school 109 00:05:39.640 --> 00:05:41.870 and I moved up to town to live with my brother 110 00:05:41.870 --> 00:05:44.830 and my brother did a deal with the head 111 00:05:44.830 --> 00:05:46.850 of photography at St. Martin's, 112 00:05:46.850 --> 00:05:51.850 which was that I would get some student pass 113 00:05:52.990 --> 00:05:55.520 that meant I could get access to the college. 114 00:05:55.520 --> 00:05:58.697 So it was like, it was a pass to use their darkrooms. 115 00:05:59.595 --> 00:06:02.470 And this teacher would just let me sit in 116 00:06:02.470 --> 00:06:03.930 on whatever class he was giving. 117 00:06:03.930 --> 00:06:06.250 So one day I'd be with a post-graduate, 118 00:06:06.250 --> 00:06:08.050 one day I'd be with the foundation course. 119 00:06:08.050 --> 00:06:09.347 One day I'd be a degree course. 120 00:06:09.347 --> 00:06:13.120 And I was able to sit in, I was able to sit in on shoots. 121 00:06:13.120 --> 00:06:15.210 I was able to learn more stuff in the darkroom. 122 00:06:15.210 --> 00:06:19.700 So I went to college day without really being on a course. 123 00:06:19.700 --> 00:06:21.320 I then did a foundation course 124 00:06:21.320 --> 00:06:23.160 at the London College of Printing 125 00:06:23.160 --> 00:06:26.350 but I didn't really have the qualifications to do a degree. 126 00:06:26.350 --> 00:06:31.280 And eventually I was sort of offered a degree 127 00:06:33.350 --> 00:06:36.200 but was told it wouldn't be the right thing for me, 128 00:06:36.200 --> 00:06:39.860 'cause I was very clear, I wanted to be a photo journalist. 129 00:06:39.860 --> 00:06:41.910 I read a very important book for me. 130 00:06:41.910 --> 00:06:45.990 I read Don McCullin's book, "Unreasonable Behavior" 131 00:06:45.990 --> 00:06:49.970 and decided that I wanted to be a war photographer. 132 00:06:49.970 --> 00:06:54.320 I had this mad experience where I went with my brother 133 00:06:54.320 --> 00:06:58.330 to see Don McCullin talk at the ICA in London. 134 00:06:58.330 --> 00:06:59.909 And at the end of the talk 135 00:06:59.909 --> 00:07:02.780 I went up to him and said, hi, I'm Greg Williams. 136 00:07:02.780 --> 00:07:06.230 I wanted to talk to you 'cause I'm going to Burma 137 00:07:06.230 --> 00:07:09.740 to photograph the war and I wanted your advice. 138 00:07:09.740 --> 00:07:12.970 And he literally said, don't go, you will die. 139 00:07:12.970 --> 00:07:15.178 And then he talked to my brother and he said, 140 00:07:15.178 --> 00:07:16.800 you're his brother, right? 141 00:07:16.800 --> 00:07:20.730 Yeah, handcuff him to a radio. 142 00:07:20.730 --> 00:07:23.590 You don't let him go, he's gonna die. 143 00:07:23.590 --> 00:07:25.450 What you know about war, you're gonna die 144 00:07:25.450 --> 00:07:29.010 which was pretty grim, considering I genuinely 145 00:07:29.010 --> 00:07:30.437 decided I was gonna go. 146 00:07:30.437 --> 00:07:34.170 And of course, Don McCullin was completely right. 147 00:07:34.170 --> 00:07:37.606 And that is the exact advice I would give 148 00:07:37.606 --> 00:07:39.180 to any young photographer 149 00:07:39.180 --> 00:07:43.140 asking me whether they should go to war. 150 00:07:43.140 --> 00:07:44.900 Absolutely you shouldn't. 151 00:07:44.900 --> 00:07:47.930 I nearly died on many occasions 152 00:07:47.930 --> 00:07:52.670 and definitely had my head messed up by it 153 00:07:52.670 --> 00:07:54.820 for a number of years when I got back. 154 00:07:54.820 --> 00:07:56.603 And I do not recommend that, 155 00:07:59.520 --> 00:08:01.340 I did go, I went with a friend 156 00:08:01.340 --> 00:08:05.089 we flew to Thailand and got smuggled into Burma 157 00:08:05.089 --> 00:08:08.930 and we spent a week living with gorillas, 158 00:08:08.930 --> 00:08:10.963 photographing the war there. 159 00:08:12.900 --> 00:08:17.760 I came back from there and went off to Southern Africa 160 00:08:17.760 --> 00:08:20.900 to document the drought that was going on there. 161 00:08:20.900 --> 00:08:24.270 And I worked for a number of different charities. 162 00:08:24.270 --> 00:08:26.930 Worked for CAFOD, worked for Christian Aid, 163 00:08:26.930 --> 00:08:30.200 worked for Oxfam, 164 00:08:30.200 --> 00:08:33.060 and worked for a magazine called Der Spiegel, 165 00:08:33.060 --> 00:08:38.060 and shot a bunch of different stuff and came home. 166 00:08:39.730 --> 00:08:41.530 And one of the pictures won me 167 00:08:41.530 --> 00:08:44.070 the Ilford Young Photographer of the Year, 168 00:08:44.070 --> 00:08:45.713 and this was 1992. 169 00:08:46.920 --> 00:08:51.690 So I now had an agent and I was sort of starting 170 00:08:51.690 --> 00:08:55.162 to semi-regularly work for magazines, 171 00:08:55.162 --> 00:08:58.570 earning an absolute pittance 172 00:08:58.570 --> 00:09:01.780 and certainly all of the foreign new stuff I ever did, 173 00:09:01.780 --> 00:09:03.650 I doubt I ever made a profit on it. 174 00:09:03.650 --> 00:09:05.640 I probably broke even or lost money 175 00:09:05.640 --> 00:09:07.325 the whole way through it. 176 00:09:07.325 --> 00:09:09.850 I was a brilliant borrower, 177 00:09:09.850 --> 00:09:11.893 I was amazing at borrowing money. 13460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.