Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,750 --> 00:00:16,760
(Kim Sun A, Ahn Jae Wook)
2
00:00:18,120 --> 00:00:20,760
(Lee Mi Sook, Song Young Chang)
3
00:00:23,089 --> 00:00:25,960
(Shin Koo, Oh Hyun Kyung)
4
00:00:52,060 --> 00:00:55,989
(The Empire)
5
00:00:55,990 --> 00:00:57,329
(Ham & Lee law corporation)
6
00:01:14,549 --> 00:01:17,620
(Ham & Lee law corporation)
7
00:01:23,689 --> 00:01:25,219
(Ham & Lee law corporation)
8
00:01:31,959 --> 00:01:34,930
It's like meeting my first love.
Nice to see you again.
9
00:01:35,370 --> 00:01:38,170
I'm always amazed at how beautiful
you are whenever I see you.
10
00:01:39,040 --> 00:01:41,040
That must be why that jerk, Na Geun...
11
00:01:44,310 --> 00:01:47,209
I can see why Kang Baek
is so smitten with you.
12
00:01:47,480 --> 00:01:50,010
Let's cut to the chase.
Tell me what you want.
13
00:02:14,509 --> 00:02:17,210
I'm sure you know that you
must keep this confidential.
14
00:02:19,909 --> 00:02:22,509
I'll be honest. It's not too bad.
15
00:02:23,379 --> 00:02:25,539
Objectively speaking, stealing
someone's technology...
16
00:02:25,819 --> 00:02:27,889
isn't even big news.
17
00:02:28,849 --> 00:02:31,059
Even if the report was fabricated,
18
00:02:31,060 --> 00:02:33,060
the medium-sized company went bankrupt,
19
00:02:33,219 --> 00:02:35,229
and the owner of the
company committed suicide,
20
00:02:35,659 --> 00:02:37,560
this kind of thing happens all the time.
21
00:02:38,500 --> 00:02:40,770
Should I say it's so obvious
what the conglomerates...
22
00:02:41,300 --> 00:02:42,569
and law firms are up to?
23
00:02:47,210 --> 00:02:48,240
But...
24
00:02:48,909 --> 00:02:51,810
the news I plan to expose
is of a different nature.
25
00:03:18,270 --> 00:03:20,770
I'm sure you know where
these photos were taken.
26
00:03:21,870 --> 00:03:24,879
As the tables have turned, the
conditions must change. Correct?
27
00:03:26,740 --> 00:03:29,209
Who are you? How did you...
28
00:03:29,210 --> 00:03:31,519
What? How did she have these photos?
29
00:03:31,520 --> 00:03:32,550
Apologize...
30
00:03:33,550 --> 00:03:34,750
to my father...
31
00:03:35,349 --> 00:03:37,219
and the factory staff.
32
00:03:37,719 --> 00:03:38,759
And apologize...
33
00:03:39,759 --> 00:03:40,830
to me.
34
00:03:50,669 --> 00:03:53,299
We're sorry about that.
That's why we're trying to...
35
00:03:53,300 --> 00:03:54,469
That's not an apology.
36
00:03:55,439 --> 00:03:56,559
You're trying to silence me.
37
00:03:57,180 --> 00:03:59,840
Make a public apology,
pointing out your wrongdoings.
38
00:04:00,750 --> 00:04:01,810
Apologize to us.
39
00:04:04,919 --> 00:04:07,359
If not, this will be the headlines
for tomorrow's news cycle.
40
00:04:15,759 --> 00:04:18,029
(Episode 9)
41
00:05:44,149 --> 00:05:45,220
Yes, Gwang Jeon.
42
00:05:45,680 --> 00:05:48,990
The land and the bonds I told you
about are under borrowed names.
43
00:05:49,920 --> 00:05:51,959
Right. Keep the documents, deeds,
44
00:05:52,259 --> 00:05:54,689
and the affidavits to
surrender in a safe place.
45
00:05:55,459 --> 00:05:57,930
Yes. That's it.
46
00:06:00,670 --> 00:06:01,730
Honey.
47
00:06:44,779 --> 00:06:47,180
(Affidavits to Surrender Properties)
48
00:06:48,310 --> 00:06:49,779
Hallelujah.
49
00:06:52,850 --> 00:06:56,149
Calm down.
50
00:07:31,790 --> 00:07:35,259
"My goodness, honey. Are you all right?"
51
00:07:39,699 --> 00:07:42,528
By the way, what do you think her job was?
52
00:07:42,529 --> 00:07:44,568
Maybe she was a masseuse.
53
00:07:44,569 --> 00:07:45,799
No way.
54
00:07:45,800 --> 00:07:48,438
Why not? She can melt his
heart with her massage.
55
00:07:48,439 --> 00:07:51,008
"Honey, this feels good. Right?"
56
00:07:51,009 --> 00:07:53,979
Left and right. "Do you want
me to massage your legs?"
57
00:07:53,980 --> 00:07:54,980
"There."
58
00:07:55,480 --> 00:07:56,509
"What about your toes?"
59
00:07:57,379 --> 00:07:58,920
Gosh. That's so awful!
60
00:07:59,819 --> 00:08:01,148
(Law and establishment of order)
61
00:08:01,149 --> 00:08:02,750
(30 years ago)
62
00:08:18,970 --> 00:08:20,269
You have a new inmate coming in.
63
00:08:53,340 --> 00:08:55,709
(The Almighty will save me...)
64
00:08:55,710 --> 00:08:57,440
So you're the girl who killed her father...
65
00:08:57,639 --> 00:08:59,610
for the insurance claim.
66
00:09:01,580 --> 00:09:02,980
Why aren't you answering me?
67
00:09:05,419 --> 00:09:07,320
What? Are you looking down on me?
68
00:09:10,789 --> 00:09:12,019
I didn't do it.
69
00:09:12,720 --> 00:09:13,789
What?
70
00:09:14,990 --> 00:09:16,990
I didn't kill my dad.
71
00:09:20,769 --> 00:09:21,929
I'm really...
72
00:09:24,570 --> 00:09:26,039
I'm really innocent.
73
00:09:28,669 --> 00:09:31,440
My gosh. Everyone here is innocent.
74
00:09:40,080 --> 00:09:43,450
Gosh. Everyone here wants to cry.
75
00:09:43,590 --> 00:09:45,620
Stop crying. And get your things...
76
00:09:46,159 --> 00:09:49,429
What? This is all you have?
77
00:09:53,399 --> 00:09:54,429
Stop crying.
78
00:10:16,289 --> 00:10:17,320
What?
79
00:10:22,159 --> 00:10:23,159
Gosh.
80
00:10:25,259 --> 00:10:26,429
No.
81
00:10:37,940 --> 00:10:40,080
- Are you all right?
- My goodness.
82
00:10:42,480 --> 00:10:45,279
She's all right. She must've
hanged herself not long ago.
83
00:10:45,519 --> 00:10:46,750
Goodness.
84
00:10:46,919 --> 00:10:49,389
You think you got it
worse than everyone else?
85
00:10:50,320 --> 00:10:51,690
Why did you stop me?
86
00:10:53,090 --> 00:10:54,759
Why did you do that?
87
00:10:55,659 --> 00:10:58,299
Why won't you even let me die?
88
00:11:00,399 --> 00:11:03,600
I don't want to live! Why
are you getting in my way?
89
00:11:10,509 --> 00:11:12,979
Hey, you guys. What's going on here?
90
00:11:12,980 --> 00:11:15,148
It's nothing.
91
00:11:15,149 --> 00:11:17,080
You know how tough the first night can get.
92
00:11:17,620 --> 00:11:18,678
All right.
93
00:11:18,679 --> 00:11:20,678
Help her calm down and go to sleep.
94
00:11:20,679 --> 00:11:21,789
Sure.
95
00:11:29,889 --> 00:11:32,559
"To some, life is a war."
96
00:11:33,759 --> 00:11:36,230
"To some, life is peace."
97
00:11:37,570 --> 00:11:39,370
Have you heard of that?
98
00:11:41,610 --> 00:11:42,669
No.
99
00:11:44,610 --> 00:11:47,509
Do you even realize what
you were about to do?
100
00:11:49,480 --> 00:11:53,450
If you were to dig your own
grave and put yourself in there,
101
00:11:54,289 --> 00:11:58,320
you would only be making Ham
Min Heon's life better...
102
00:12:00,059 --> 00:12:04,330
after that jerk had driven
your life to the ruins.
103
00:12:05,230 --> 00:12:06,299
What...
104
00:12:07,629 --> 00:12:08,830
Ham Min Heon?
105
00:12:11,870 --> 00:12:13,500
How do you know that?
106
00:12:15,409 --> 00:12:19,210
If you're going to throw away
your life, give your life to me.
107
00:12:19,909 --> 00:12:21,379
Then I'll help you.
108
00:12:23,080 --> 00:12:24,179
Why?
109
00:12:27,080 --> 00:12:29,350
Why do you want to help me?
110
00:12:30,120 --> 00:12:31,220
Because...
111
00:12:35,389 --> 00:12:39,830
I need to get back at Ham
Min Heon for many reasons.
112
00:12:41,200 --> 00:12:44,940
"Always be joyful, never stop praying,"
113
00:12:45,639 --> 00:12:49,539
"and be thankful in all circumstances."
114
00:12:50,039 --> 00:12:53,539
"Always be joyful, never stop praying,"
115
00:12:54,409 --> 00:12:56,049
"and be thankful in all circumstances."
116
00:12:56,809 --> 00:12:59,279
I always find the meaning
of this passage so valuable.
117
00:12:59,649 --> 00:13:01,418
"Don't fight evil with evil."
118
00:13:01,419 --> 00:13:03,750
"Always be kind." I like that passage too.
119
00:13:04,220 --> 00:13:05,759
Machiavelli said that...
120
00:13:06,090 --> 00:13:08,166
we mustn't be so generous to
the people who helped us...
121
00:13:08,190 --> 00:13:10,289
and be the as cruel as we
could when taking revenge.
122
00:13:10,659 --> 00:13:12,100
Right.
123
00:13:14,899 --> 00:13:17,940
But there's something
that always bothers me.
124
00:13:19,139 --> 00:13:22,509
Our Lord allows only those who
are wedded to sleep together.
125
00:13:23,370 --> 00:13:24,779
But we're still not married.
126
00:13:24,980 --> 00:13:27,080
We're married in His eyes.
127
00:13:27,679 --> 00:13:30,109
And everyone knows that we are married too.
128
00:13:30,110 --> 00:13:32,179
We never registered our marriage.
129
00:13:32,580 --> 00:13:35,549
It's not like we had a wedding
in front of everyone either.
130
00:13:37,220 --> 00:13:39,960
It always makes me feel like a sinner.
131
00:13:40,259 --> 00:13:42,960
There's a lot going on in our
family for the time being.
132
00:13:43,460 --> 00:13:46,399
- So when the time is right...
- When is that right time?
133
00:13:46,860 --> 00:13:48,700
It's been over five years.
134
00:13:49,899 --> 00:13:51,039
You don't want...
135
00:13:52,070 --> 00:13:53,899
to register our marriage. Isn't that it?
136
00:13:54,740 --> 00:13:55,870
When it comes down to it,
137
00:13:56,570 --> 00:14:00,508
you're just toying with me. Aren't you?
138
00:14:00,509 --> 00:14:02,710
What? Toy with you?
139
00:14:03,210 --> 00:14:04,519
What do you mean?
140
00:14:04,850 --> 00:14:07,119
I would never do such a thing to you.
141
00:14:07,120 --> 00:14:10,190
Then why do you keep
putting off the wedding?
142
00:14:10,350 --> 00:14:13,288
You're not the only one getting old.
I'm in my 50s too.
143
00:14:13,289 --> 00:14:15,288
How much longer do you
want to live like this?
144
00:14:15,289 --> 00:14:16,389
Okay.
145
00:14:18,000 --> 00:14:19,129
Come here.
146
00:14:20,299 --> 00:14:21,629
I got it.
147
00:14:41,720 --> 00:14:43,789
(Assistant Woo)
148
00:14:55,870 --> 00:14:56,870
(Assistant Woo)
149
00:14:58,539 --> 00:15:00,139
(Missed calls, Assistant Woo)
150
00:15:17,590 --> 00:15:20,150
(You're not answering my calls?
So this is what you want to do?)
151
00:15:25,659 --> 00:15:27,970
Come see me in your office.
I'll give you an hour.
152
00:15:28,169 --> 00:15:30,899
If you don't come here in time,
you'll see me at your house.
153
00:15:31,169 --> 00:15:32,799
I'll go over there right away.
154
00:15:33,570 --> 00:15:34,669
You have one hour.
155
00:15:44,110 --> 00:15:45,179
Come in.
156
00:15:47,350 --> 00:15:48,789
Hey.
157
00:15:49,250 --> 00:15:52,389
I forgot some files in my office.
158
00:15:52,759 --> 00:15:54,559
I was going to read them tonight.
159
00:15:55,259 --> 00:15:56,990
So I'll go back and pick them up now.
160
00:15:59,429 --> 00:16:00,960
I guess it must be urgent.
161
00:16:02,269 --> 00:16:05,440
Yes. I need to submit
them by tomorrow morning.
162
00:16:07,570 --> 00:16:08,639
I see.
163
00:16:10,539 --> 00:16:11,809
Then you should go get them.
164
00:16:13,740 --> 00:16:15,080
I won't be long.
165
00:16:53,019 --> 00:16:54,419
("Labour Law")
166
00:18:17,170 --> 00:18:18,850
(Mobile application for MINGUK UNIVERSITY)
167
00:18:26,109 --> 00:18:28,279
(Professor's Office)
168
00:18:56,069 --> 00:18:57,210
You're here.
169
00:19:04,980 --> 00:19:06,849
Why?
170
00:19:07,480 --> 00:19:09,519
Why are you going this far? Why?
171
00:19:10,349 --> 00:19:13,089
What have I done so wrong
to cross you like this?
172
00:19:13,519 --> 00:19:15,828
It's not like you're a saint either!
173
00:19:15,829 --> 00:19:16,829
Let go of me.
174
00:19:16,830 --> 00:19:18,259
Answer me!
175
00:19:26,240 --> 00:19:27,740
What have you done wrong?
176
00:19:28,539 --> 00:19:30,869
(Professor Na Geun Woo)
177
00:19:36,609 --> 00:19:39,420
We had sex here in your
office a lot, didn't we?
178
00:19:39,980 --> 00:19:43,390
At one point, I didn't feel so safe
about the security of this office.
179
00:19:43,890 --> 00:19:46,189
Just to be sure, I checked
out the director's computer.
180
00:19:46,190 --> 00:19:48,730
Yes, I hacked into your
mother-in-law's computer.
181
00:19:49,430 --> 00:19:51,930
Then I found this. How interesting.
182
00:19:56,099 --> 00:19:59,240
Your mother-in-law is something else.
183
00:19:59,970 --> 00:20:03,239
How did she manage to have breakfast
with her cheating son-in-law?
184
00:20:03,240 --> 00:20:05,039
After all, she knew everything we did.
185
00:20:06,140 --> 00:20:07,180
I get it.
186
00:20:08,450 --> 00:20:11,819
She lived with her dirtbag
husband herself for 40 years.
187
00:20:13,519 --> 00:20:17,089
So I guess putting up with
you was a piece of cake.
188
00:20:19,890 --> 00:20:22,160
Out of greed to have more,
189
00:20:23,190 --> 00:20:25,058
and to fill their basement
with wine that costs...
190
00:20:25,059 --> 00:20:27,419
tens of thousands of dollars
when they won't even drink it,
191
00:20:28,099 --> 00:20:31,900
stealing from other
people came easy to them,
192
00:20:32,869 --> 00:20:34,500
and they ruined other people's lives.
193
00:20:36,240 --> 00:20:38,039
I never wanted what wasn't mine.
194
00:20:38,640 --> 00:20:40,740
What we wanted was fair!
195
00:20:42,680 --> 00:20:43,750
Nan Hee.
196
00:20:45,150 --> 00:20:47,078
What are you talking about?
197
00:20:47,079 --> 00:20:51,289
You'll find out tomorrow
what I mean by this.
198
00:20:53,559 --> 00:20:54,829
First of all,
199
00:20:55,190 --> 00:20:56,259
the phone.
200
00:20:56,960 --> 00:20:58,529
Give me the phone I gave you.
201
00:20:59,130 --> 00:21:00,359
Wake up.
202
00:21:00,900 --> 00:21:03,181
I won't be gone even if you
get rid of that burner phone.
203
00:21:03,230 --> 00:21:04,299
Just give it to me.
204
00:21:09,009 --> 00:21:10,368
This little thing isn't the issue here.
205
00:21:10,369 --> 00:21:11,909
- Give it to me.
- No.
206
00:21:11,910 --> 00:21:13,779
- I said, give it to me!
- I said, no.
207
00:21:14,140 --> 00:21:15,210
Give it to me.
208
00:21:15,779 --> 00:21:17,779
No! Get off me.
209
00:21:19,619 --> 00:21:20,750
Let go!
210
00:21:24,049 --> 00:21:26,459
(Professor's Office)
211
00:21:26,460 --> 00:21:27,720
Let go!
212
00:21:58,089 --> 00:21:59,359
Come in.
213
00:23:33,250 --> 00:23:34,420
Thank you.
214
00:23:35,119 --> 00:23:36,390
Sleep a bit more.
215
00:23:36,750 --> 00:23:38,190
We still have time before breakfast.
216
00:23:38,460 --> 00:23:40,759
No, I need to get up now.
217
00:23:48,730 --> 00:23:50,900
- Here's the newspaper.
- Thank you.
218
00:24:23,170 --> 00:24:24,268
There.
219
00:24:24,269 --> 00:24:25,940
- What's going on?
- Kang Ye.
220
00:24:27,470 --> 00:24:29,268
I found her missing hairpin...
221
00:24:29,269 --> 00:24:31,778
while cleaning up this morning.
222
00:24:31,779 --> 00:24:33,019
She screamed out of excitement.
223
00:24:33,309 --> 00:24:35,509
Did I wake you up? I'm sorry.
224
00:24:35,710 --> 00:24:37,910
I was so happy that I couldn't help it.
225
00:24:38,450 --> 00:24:39,549
What's going on?
226
00:24:39,880 --> 00:24:41,789
Grandma, I found my hairpin.
227
00:24:42,549 --> 00:24:44,119
You found your hairpin?
228
00:24:44,319 --> 00:24:46,518
And here I thought...
229
00:24:46,519 --> 00:24:50,329
Kang Ye, you shouldn't scream in
the house early in the morning.
230
00:24:50,660 --> 00:24:52,859
I apologize,
231
00:24:53,299 --> 00:24:55,798
but it's pretty to wear a pair together.
232
00:24:55,799 --> 00:24:57,899
I see you're having a grateful morning.
233
00:24:57,900 --> 00:25:01,568
Why don't you say grace
for our breakfast today?
234
00:25:01,569 --> 00:25:04,240
Grandpa, please.
235
00:25:32,599 --> 00:25:34,140
What?
236
00:25:34,440 --> 00:25:36,369
They aren't having breakfast today.
237
00:25:36,910 --> 00:25:39,579
- Everyone else in the family?
- Yes.
238
00:25:40,609 --> 00:25:42,450
This has never happened before.
239
00:25:44,809 --> 00:25:46,220
Is something up?
240
00:25:52,960 --> 00:25:55,558
Earlier this morning, an
unidentified woman was...
241
00:25:55,559 --> 00:25:59,299
found dead in the lake of
MINGUK UNIVERSITY in Seoul.
242
00:25:59,529 --> 00:26:01,969
A female student found the body...
243
00:26:01,970 --> 00:26:05,538
on her way to the library...
244
00:26:05,539 --> 00:26:07,169
and reported it to the police.
245
00:26:07,170 --> 00:26:10,339
The body was floating on the
surface when it was found.
246
00:26:10,670 --> 00:26:14,339
The police are working to
identify the dead woman...
247
00:26:14,480 --> 00:26:18,279
and to check the CCTV camera footage
and the periphery of the lake.
248
00:26:28,089 --> 00:26:29,430
(Forensic Investigation)
249
00:26:32,730 --> 00:26:34,230
The body has been identified.
250
00:26:34,329 --> 00:26:36,969
It's Hong Nan Hee, the
sophomore in law school here.
251
00:26:36,970 --> 00:26:39,650
She didn't come back last night,
so her roommate called the police.
252
00:26:39,839 --> 00:26:41,838
We compared the body's
fingerprint with hers,
253
00:26:41,839 --> 00:26:43,170
and it was a match.
254
00:26:43,509 --> 00:26:46,440
Let's take care of these people first.
255
00:26:46,609 --> 00:26:49,349
They're like flies in mid-summer.
256
00:26:49,809 --> 00:26:51,386
If they were like flies, it'd be a relief.
257
00:26:51,410 --> 00:26:53,249
But they're worse than
mosquitoes and even piranhas.
258
00:26:53,250 --> 00:26:54,380
The body's over there!
259
00:26:54,480 --> 00:26:58,019
Cases and accidents
aren't just shows anymore.
260
00:26:58,420 --> 00:27:00,759
Other people's misfortunes
are a way to make money.
261
00:27:00,960 --> 00:27:02,460
Streaming is their source of income.
262
00:27:03,089 --> 00:27:04,809
That's why they're swarming in like hyenas.
263
00:27:05,430 --> 00:27:06,430
What?
264
00:27:07,700 --> 00:27:08,829
Why is she over there?
265
00:27:09,599 --> 00:27:10,970
She's unbelievable.
266
00:27:12,099 --> 00:27:13,700
Over here!
267
00:27:13,799 --> 00:27:15,169
- Gosh, it's so noisy.
- Hello.
268
00:27:15,170 --> 00:27:17,109
Something like this is...
269
00:27:17,339 --> 00:27:18,509
What's wrong with you today?
270
00:27:19,109 --> 00:27:20,839
See some reason on a day like this.
271
00:27:20,980 --> 00:27:22,848
So many people are watching.
272
00:27:22,849 --> 00:27:25,518
You can't just jump up and
down to call me over like that.
273
00:27:25,519 --> 00:27:26,579
Did you identify the girl?
274
00:27:26,779 --> 00:27:28,719
What about the phone? Did you find it?
275
00:27:28,720 --> 00:27:31,250
Why do you ask? This is so out of the blue.
276
00:27:31,890 --> 00:27:32,890
I heard something here...
277
00:27:34,059 --> 00:27:35,390
yesterday.
278
00:27:37,529 --> 00:27:38,559
Near the lake.
279
00:27:40,230 --> 00:27:41,400
Were you here last night?
280
00:27:42,269 --> 00:27:44,869
An informant wanted to meet me here.
281
00:27:46,269 --> 00:27:47,369
Right here.
282
00:27:51,740 --> 00:27:53,309
The informant chose this place.
283
00:27:54,509 --> 00:27:55,950
They probably felt...
284
00:27:56,910 --> 00:27:59,319
familiar and safe here.
285
00:28:00,750 --> 00:28:02,618
We only exchanged texts,
286
00:28:02,619 --> 00:28:04,420
but I guessed it was a student here.
287
00:28:06,519 --> 00:28:09,230
It was so secluded that no
one came around from 11pm.
288
00:28:10,160 --> 00:28:13,000
There were no CCTV cameras either.
Only a student here would know that.
289
00:28:14,559 --> 00:28:15,868
If it'd been like any other day,
290
00:28:15,869 --> 00:28:17,206
I would've thought they changed their mind.
291
00:28:17,230 --> 00:28:19,170
I mean, it often happens to reporters.
292
00:28:20,839 --> 00:28:24,109
The phone is turned off. You'll
be directed to voicemail.
293
00:28:24,339 --> 00:28:25,410
After the beep...
294
00:28:27,640 --> 00:28:30,380
But strangely, I felt awful.
295
00:28:33,180 --> 00:28:34,279
(Informant)
296
00:28:36,049 --> 00:28:37,818
Press one to leave a voice message.
297
00:28:37,819 --> 00:28:41,119
Press two to leave your number.
298
00:28:45,730 --> 00:28:49,829
I can't wait any longer, so
I will be going for today.
299
00:28:50,400 --> 00:28:52,299
You even turned your phone off so suddenly.
300
00:28:53,140 --> 00:28:56,640
I'm flustered, but I do understand.
301
00:28:57,970 --> 00:28:59,410
It takes courage to do this.
302
00:29:01,380 --> 00:29:02,450
But...
303
00:29:05,279 --> 00:29:06,549
everything's okay, right?
304
00:29:10,420 --> 00:29:11,620
I'll be waiting for your call.
305
00:29:30,940 --> 00:29:31,980
I...
306
00:29:33,410 --> 00:29:34,579
should've gone there.
307
00:29:36,849 --> 00:29:37,950
I should've checked.
308
00:29:41,220 --> 00:29:42,220
If then,
309
00:29:44,390 --> 00:29:45,420
she could've survived.
310
00:29:48,759 --> 00:29:51,329
I knew it was dangerous.
311
00:29:52,660 --> 00:29:53,700
I knew it.
312
00:29:53,829 --> 00:29:56,700
Look. Nothing's for sure yet.
313
00:29:57,230 --> 00:29:59,440
Whether you heard a
body thrown in the lake.
314
00:29:59,970 --> 00:30:01,798
Whether the dead person was the informant.
315
00:30:01,799 --> 00:30:03,739
Whether that person was
alive or dead already.
316
00:30:03,740 --> 00:30:04,970
Nothing has been found.
317
00:30:05,740 --> 00:30:06,778
Don't jump to conclusions.
318
00:30:06,779 --> 00:30:09,210
You were clueless at that time.
319
00:30:09,680 --> 00:30:12,880
And if somebody had committed murder
and abandoned the body for real,
320
00:30:14,650 --> 00:30:17,170
you would've been in danger too.
So don't think of it that way.
321
00:30:18,150 --> 00:30:20,259
What time was it?
322
00:30:20,859 --> 00:30:23,089
When you heard the sound.
Did you see anything else?
323
00:30:24,490 --> 00:30:25,660
It was around 12:05am.
324
00:30:26,200 --> 00:30:28,970
I just couldn't reach her
that I texted her then.
325
00:30:29,230 --> 00:30:30,900
Darn, there were no street lamps.
326
00:30:31,099 --> 00:30:33,619
And because of the branches,
I couldn't see the lake from here.
327
00:30:36,670 --> 00:30:38,579
The number.
328
00:30:39,109 --> 00:30:41,640
I have the number. The informant's number.
329
00:30:42,509 --> 00:30:45,950
Please identify this number.
330
00:30:46,549 --> 00:30:48,049
Then we will know.
331
00:30:48,950 --> 00:30:49,990
- Check.
- Okay.
332
00:30:50,190 --> 00:30:52,460
Eun Mi, calm down a little.
333
00:30:52,920 --> 00:30:54,018
You need to rest.
334
00:30:54,019 --> 00:30:56,229
Right, Ms. Yoon. Your eyes are sunken.
335
00:30:56,230 --> 00:30:58,160
Go wait at home, and I'll get to you.
336
00:31:04,269 --> 00:31:05,339
It's them.
337
00:31:06,599 --> 00:31:07,599
Those people.
338
00:31:10,269 --> 00:31:13,140
(Do not enter)
339
00:31:15,980 --> 00:31:16,980
Here.
340
00:31:20,650 --> 00:31:21,650
By the way,
341
00:31:22,420 --> 00:31:25,049
this lake is easily visible
now that the sun is up high.
342
00:31:26,420 --> 00:31:30,329
It's glowing like a stage
with the sun right above it.
343
00:31:30,960 --> 00:31:32,200
Don't you think so?
344
00:31:32,660 --> 00:31:36,730
So the murderer was probably
too flustered to think that far.
345
00:31:37,200 --> 00:31:41,000
They just wanted to get rid of the body.
346
00:31:42,710 --> 00:31:46,210
Look. There was a case I
handled before joining our team.
347
00:31:46,710 --> 00:31:47,910
It was just like this one.
348
00:31:48,710 --> 00:31:51,849
The body was floating on a rice field.
349
00:31:52,279 --> 00:31:53,578
It turned out to be a hit-and-run.
350
00:31:53,579 --> 00:31:56,889
The culprit thought it was a pit
and abandoned the body there.
351
00:31:56,890 --> 00:31:59,259
But it was actually a rice field.
352
00:31:59,559 --> 00:32:03,059
The water overflowed that
the body floated eventually.
353
00:32:03,859 --> 00:32:05,299
To think of that time...
354
00:32:05,400 --> 00:32:06,630
I'm not sure though.
355
00:32:07,299 --> 00:32:09,930
But this seems too much like a play.
356
00:32:10,970 --> 00:32:13,439
I mean, it's common sense
that a body floats on water.
357
00:32:13,440 --> 00:32:16,116
I doubt the culprit forgot about it
no matter how flustered they were.
358
00:32:16,140 --> 00:32:19,539
They probably didn't care
whether this murder...
359
00:32:19,779 --> 00:32:21,079
was discovered or not.
360
00:32:21,410 --> 00:32:25,650
If Hong Nan Hee is the
informant that Eun Mi mentioned,
361
00:32:26,819 --> 00:32:29,349
- it could mean a warning.
- A warning?
362
00:32:30,549 --> 00:32:33,359
As in, "Keep your mouth shut."
363
00:32:35,220 --> 00:32:37,230
Who did the culprit want to silence?
364
00:33:39,259 --> 00:33:40,890
(Assistant Woo, where are you?)
365
00:33:42,730 --> 00:33:43,730
(Open link)
366
00:33:44,430 --> 00:33:45,859
(My documents)
367
00:33:48,430 --> 00:33:52,969
(Hongyeon Engineering Document)
368
00:33:52,970 --> 00:33:54,000
(Evaluation Report)
369
00:33:55,910 --> 00:33:58,310
(To Attorney Nam Soo Hyuk,
Jusung-Hongyeon Engineering Case)
370
00:34:05,210 --> 00:34:06,480
Remember.
371
00:34:06,720 --> 00:34:10,420
I can be Aegis, but also Hades.
372
00:34:40,980 --> 00:34:44,690
Here. It doesn't have many pages.
373
00:34:45,320 --> 00:34:46,659
I'm not sure.
374
00:35:10,349 --> 00:35:11,380
Professor?
375
00:35:15,719 --> 00:35:16,949
You're here.
376
00:35:17,119 --> 00:35:18,719
Don't you know how to knock?
377
00:35:18,960 --> 00:35:20,920
Well, I knocked.
378
00:35:22,460 --> 00:35:24,860
You're more than 30 minutes
late for the lecture.
379
00:35:25,929 --> 00:35:27,059
Oh, the lecture.
380
00:35:32,030 --> 00:35:33,800
- Professor?
- Enough!
381
00:35:44,880 --> 00:35:47,049
(The dead body found in the
lake of MINGUK UNIVERSITY...)
382
00:35:47,050 --> 00:35:49,289
(turns out to be the law
school student, Hong.)
383
00:36:33,530 --> 00:36:36,429
A criminal trial is an
institutional strategy...
384
00:36:36,800 --> 00:36:39,639
operated by the five principles,
385
00:36:40,099 --> 00:36:43,368
which are discovery of
truth, justice, rapidity,
386
00:36:43,369 --> 00:36:44,909
human rights, and proper procedures.
387
00:36:45,809 --> 00:36:48,480
One of the important principles...
388
00:36:48,880 --> 00:36:50,750
is the principle of legal procedures.
389
00:36:51,349 --> 00:36:55,078
This principle implies that a
nation's punishment right...
390
00:36:55,079 --> 00:36:58,719
must be realized according
to fair legal procedures.
391
00:36:59,559 --> 00:37:01,619
Article 12 Clause 1 of
the Constitution says...
392
00:37:02,260 --> 00:37:04,360
that every citizen has
the right to liberty.
393
00:37:04,659 --> 00:37:06,529
Unless provided by the law,
394
00:37:06,530 --> 00:37:07,959
they must not be arrested, detained,
395
00:37:07,960 --> 00:37:10,669
seized, searched, and interrogated.
396
00:37:10,670 --> 00:37:13,268
Without any legal procedures,
397
00:37:13,269 --> 00:37:14,969
they must not be punished,
398
00:37:15,500 --> 00:37:18,308
sentenced, or forced to labour.
399
00:37:18,309 --> 00:37:19,909
The principle of legal procedures...
400
00:37:25,110 --> 00:37:26,849
Your wife is here too.
401
00:37:28,780 --> 00:37:29,849
Come in.
402
00:37:34,820 --> 00:37:36,060
Did you want to see me, Father?
403
00:37:37,659 --> 00:37:39,030
What are you doing here, honey?
404
00:37:39,730 --> 00:37:41,730
Father called me in to say something.
405
00:37:42,230 --> 00:37:45,670
Don't you have to be on campus?
It must be a mess there.
406
00:37:45,800 --> 00:37:47,340
No matter how busy I may be,
407
00:37:47,670 --> 00:37:49,339
my children's business comes first.
408
00:37:49,340 --> 00:37:51,309
Yes, of course.
409
00:37:52,510 --> 00:37:54,610
But sometimes,
410
00:37:55,110 --> 00:37:58,710
it seems like Hye Ryul is your only child.
411
00:38:00,280 --> 00:38:03,649
I cannot stand your sarcasm anymore.
412
00:38:03,650 --> 00:38:06,419
Well, this is what I'm like.
413
00:38:06,420 --> 00:38:07,759
You know from experience.
414
00:38:07,760 --> 00:38:10,359
If you can't stand it, will
you divorce me or something?
415
00:38:10,360 --> 00:38:12,159
- I could do that.
- What?
416
00:38:12,500 --> 00:38:13,559
Enough.
417
00:38:15,559 --> 00:38:17,999
I called you guys over to say something,
418
00:38:18,000 --> 00:38:20,538
so don't talk about anything unnecessary.
419
00:38:20,539 --> 00:38:22,638
Why are you looking at me?
420
00:38:22,639 --> 00:38:23,969
- She started...
- Do you...
421
00:38:24,610 --> 00:38:26,738
really want to get kicked out?
422
00:38:26,739 --> 00:38:27,780
Father.
423
00:38:28,610 --> 00:38:30,879
I'm turning 70 soon.
424
00:38:30,880 --> 00:38:32,980
You can't even kick out a dog like this.
425
00:38:33,320 --> 00:38:36,889
A disobedient dog doesn't get kicked out.
426
00:38:37,190 --> 00:38:38,550
It gets killed instead.
427
00:38:41,559 --> 00:38:43,059
Stop Hye Ryul from being punished.
428
00:38:43,489 --> 00:38:44,759
If you can't stop it,
429
00:38:44,760 --> 00:38:48,429
I'm going to make her the CEO of Ham & Lee.
430
00:38:48,699 --> 00:38:49,969
Are you surprised?
431
00:38:50,170 --> 00:38:52,768
Then were you going to let
her stay in the prosecution...
432
00:38:52,769 --> 00:38:55,300
after suffering from the punishment?
433
00:38:56,039 --> 00:38:58,869
And you call yourself a father?
434
00:39:00,179 --> 00:39:03,550
You will be kicked out if
she's stained even a tiny bit.
435
00:39:06,150 --> 00:39:09,989
(Prosecution Service)
436
00:39:30,909 --> 00:39:32,070
Watch it.
437
00:39:40,250 --> 00:39:41,518
It's not in my plans...
438
00:39:41,519 --> 00:39:44,518
to get run over by my sister's car
in front of my office building.
439
00:39:44,519 --> 00:39:46,690
And you'd easily die in my hands?
440
00:39:46,789 --> 00:39:48,859
I thought we agreed to
be strangers outside.
441
00:39:48,860 --> 00:39:50,530
We better.
442
00:39:51,130 --> 00:39:52,598
It'd be unpleasant to see
a judge and a prosecutor...
443
00:39:52,599 --> 00:39:55,360
from the same family stay close together.
444
00:39:56,269 --> 00:39:58,599
But I'm in no position to mind that.
445
00:39:59,340 --> 00:40:00,440
Actually,
446
00:40:00,739 --> 00:40:03,010
we're both in no position to mind that.
447
00:40:04,710 --> 00:40:07,840
Hye Ryul, we aren't
really on horrible terms.
448
00:40:08,039 --> 00:40:09,510
We aren't on good terms either.
449
00:40:10,250 --> 00:40:11,380
Let's stop here.
450
00:40:11,909 --> 00:40:14,280
And why did our sisterhood fall apart?
451
00:40:14,920 --> 00:40:17,190
I was close to your ex-husband too.
452
00:40:20,019 --> 00:40:22,090
Then why didn't you marry him instead?
453
00:40:22,389 --> 00:40:24,630
It's all because of your greed.
454
00:40:24,929 --> 00:40:27,828
You want Ham & Lee while
keeping your reputation high.
455
00:40:27,829 --> 00:40:30,629
At the same time, you even
want to realize your romance.
456
00:40:30,630 --> 00:40:31,829
Then is it not your greed...
457
00:40:32,269 --> 00:40:35,539
that you can't let your husband
spend a short time in jail?
458
00:40:41,480 --> 00:40:44,009
About the female student
of MINGUK UNIVERSITY...
459
00:40:44,010 --> 00:40:46,780
who was found dead this morning,
460
00:40:46,980 --> 00:40:48,849
she was Kang Baek's girlfriend, right?
461
00:40:50,750 --> 00:40:53,320
Does this draw your attention now?
462
00:40:54,059 --> 00:40:56,658
It's going viral online.
463
00:40:56,659 --> 00:41:00,059
But when I saw her in our family's house,
464
00:41:00,960 --> 00:41:03,869
she seemed too familiar.
465
00:41:05,269 --> 00:41:06,699
Where do you think I saw her?
466
00:41:08,300 --> 00:41:09,868
Why do you ask me?
467
00:41:09,869 --> 00:41:12,840
Hye Ryul, aren't you curious?
468
00:41:13,539 --> 00:41:15,639
Just how much I know.
469
00:41:16,610 --> 00:41:20,050
Just how far I can go.
470
00:41:22,550 --> 00:41:23,820
I won't go home anymore.
471
00:41:24,150 --> 00:41:25,690
Come to me if you change your mind.
472
00:41:26,119 --> 00:41:28,360
I'm open for compromises.
473
00:41:54,550 --> 00:41:55,619
It's fine.
474
00:41:56,750 --> 00:41:58,090
Yes, it's really okay.
475
00:41:59,960 --> 00:42:01,560
Don't worry about it. Just do your work.
476
00:42:04,030 --> 00:42:07,230
Yes, she'll be all right.
477
00:42:08,130 --> 00:42:09,650
This has happened a few times already.
478
00:42:11,599 --> 00:42:12,670
Yes.
479
00:42:14,139 --> 00:42:17,369
I'll call you when I arrive. Okay.
480
00:42:46,869 --> 00:42:49,170
(Nursing Home Director)
481
00:42:56,079 --> 00:42:58,380
Yes, Na Geun Woo speaking.
482
00:44:03,150 --> 00:44:05,179
Breathe. Take a deep breath, slowly.
483
00:44:07,849 --> 00:44:08,849
Slowly.
484
00:44:23,800 --> 00:44:25,670
Mom...
485
00:44:27,400 --> 00:44:29,039
Mom... My mom...
486
00:44:31,170 --> 00:44:32,239
My mom...
487
00:45:01,869 --> 00:45:02,940
My mom...
488
00:45:03,869 --> 00:45:05,469
I feel so bad for her. What do I do now?
489
00:45:08,340 --> 00:45:10,110
She spent her entire life just suffering.
490
00:45:11,949 --> 00:45:14,050
Her husband left her
with nothing but debts.
491
00:45:16,289 --> 00:45:17,650
She sold tteokbokki...
492
00:45:18,619 --> 00:45:21,190
and sundae to raise her son.
493
00:45:24,230 --> 00:45:25,690
But that selfish son of hers...
494
00:45:27,159 --> 00:45:28,659
left her alone in a care home...
495
00:45:30,199 --> 00:45:32,840
and barely visited her a
couple of times a year.
496
00:45:37,070 --> 00:45:38,409
You should go see her now.
497
00:45:40,980 --> 00:45:42,579
To say your last goodbye...
498
00:45:45,150 --> 00:45:46,449
and let her go.
499
00:45:49,920 --> 00:45:51,150
I can't go there.
500
00:45:53,420 --> 00:45:54,719
If I go there now...
501
00:45:58,159 --> 00:46:01,130
It means it's real.
502
00:46:03,070 --> 00:46:04,969
It means she really is dead.
503
00:46:08,670 --> 00:46:10,190
If you don't go now, you'll regret it.
504
00:46:12,340 --> 00:46:14,739
If you wait too long and end
up holding her cold hand...
505
00:46:19,280 --> 00:46:20,320
You shouldn't do that.
506
00:46:29,460 --> 00:46:30,489
Get in.
507
00:46:30,889 --> 00:46:33,329
Get in the car and call Ms. Han.
508
00:46:34,530 --> 00:46:36,610
If you can't talk to her
on the phone now, text her.
509
00:46:36,869 --> 00:46:38,469
I'll just drive you there...
510
00:46:39,500 --> 00:46:41,539
and take the bus back to Seoul right away.
511
00:46:44,369 --> 00:46:45,469
Right now,
512
00:46:47,079 --> 00:46:50,550
she's the one you need.
513
00:46:53,519 --> 00:46:54,619
So get in the car.
514
00:46:56,789 --> 00:46:57,789
Let's go.
515
00:47:41,699 --> 00:47:44,170
(MINGUK UNIVERSITY)
516
00:48:32,849 --> 00:48:33,849
I'm sorry.
517
00:48:35,820 --> 00:48:37,320
I'm sorry, Nan Hee.
518
00:48:52,099 --> 00:48:53,139
You see,
519
00:48:53,800 --> 00:48:55,069
back in the day, people said...
520
00:48:55,070 --> 00:48:57,840
judges could do everything
except for changing genders.
521
00:48:58,510 --> 00:49:00,880
But these days, judges can
even change someone's gender.
522
00:49:02,079 --> 00:49:05,480
Judges can kill or spare lives...
523
00:49:06,010 --> 00:49:07,319
and even change someone's gender.
524
00:49:07,320 --> 00:49:08,920
What can't they do? Are they omnipotent?
525
00:49:09,320 --> 00:49:11,320
They have more power than deities.
They really do.
526
00:49:11,550 --> 00:49:13,420
Such a mindset is the problem!
527
00:49:15,219 --> 00:49:17,090
A judge should never allow a man...
528
00:49:17,829 --> 00:49:19,329
to become a woman.
529
00:49:19,860 --> 00:49:22,360
A judge should talk some sense
into them and make them repent.
530
00:49:22,960 --> 00:49:25,040
The young men these days
must be out of their minds.
531
00:49:25,300 --> 00:49:27,899
They should be locked up in one of
the guardhouses in the military.
532
00:49:27,900 --> 00:49:31,738
A judge ought to make them
realize the gravity of their sin.
533
00:49:31,739 --> 00:49:32,859
Why let them have their way?
534
00:49:33,380 --> 00:49:35,280
"The sin that must lead to death."
535
00:49:35,679 --> 00:49:39,079
"If a man has sexual relations with
a man as one does with a woman,"
536
00:49:39,610 --> 00:49:41,780
"both of them have done
what is detestable."
537
00:49:42,380 --> 00:49:43,920
"They are to be put to death."
538
00:49:44,219 --> 00:49:46,489
"Their blood will be on their own heads."
539
00:49:47,090 --> 00:49:49,289
Leviticus 20:13.
540
00:49:53,960 --> 00:49:55,800
The law school student who died.
541
00:49:59,130 --> 00:50:01,530
Isn't she Kang Baek's girlfriend
who came over a while back?
542
00:50:03,039 --> 00:50:05,670
We're having breakfast.
Must you bring it up now?
543
00:50:05,940 --> 00:50:09,780
From the Internet to social media,
her personal info is everywhere.
544
00:50:10,250 --> 00:50:11,750
But we aren't even talking about it.
545
00:50:11,880 --> 00:50:14,348
What does that incident
have to do with the family?
546
00:50:14,349 --> 00:50:15,349
Well...
547
00:50:16,650 --> 00:50:18,719
Hearing that someone I know has died...
548
00:50:19,960 --> 00:50:21,360
makes me feel weird.
549
00:50:22,690 --> 00:50:25,189
Isn't that why you all
skipped breakfast yesterday?
550
00:50:25,190 --> 00:50:27,360
- Kang Ye, that's enough.
- I just find it odd.
551
00:50:28,199 --> 00:50:29,329
It's so odd.
552
00:50:30,570 --> 00:50:31,599
Dad.
553
00:50:32,269 --> 00:50:35,069
The hairpin set you bought for me
when you had a conference in France.
554
00:50:35,239 --> 00:50:36,670
It was a limited-edition.
555
00:50:38,409 --> 00:50:39,670
What is this, Dad?
556
00:50:40,880 --> 00:50:42,715
Don't tell me this is
the limited-edition set.
557
00:50:42,739 --> 00:50:45,809
There are only 300 sets in the world.
558
00:50:46,250 --> 00:50:48,049
You said you wanted it, my princess.
559
00:50:48,050 --> 00:50:50,949
I didn't think you'd actually get me one!
560
00:50:51,190 --> 00:50:54,319
It's so pretty! It's gorgeous.
561
00:50:54,320 --> 00:50:55,518
How did you get your hands on this?
562
00:50:55,519 --> 00:50:56,689
What do you think?
563
00:50:56,690 --> 00:50:59,189
I got there before the shop opened
and waited in line to get one.
564
00:50:59,190 --> 00:51:01,058
Didn't you have a busy itinerary?
565
00:51:01,059 --> 00:51:03,259
But I had to make time for it.
Look how excited she is.
566
00:51:03,400 --> 00:51:06,598
Dad, you're the best.
567
00:51:06,599 --> 00:51:08,739
Thanks so much!
568
00:51:10,909 --> 00:51:12,269
How can you be so sure?
569
00:51:14,110 --> 00:51:15,909
That I can't change anything.
570
00:51:18,579 --> 00:51:20,860
There are some photos of her
circulating on the Internet.
571
00:51:22,079 --> 00:51:24,349
One of them was a photo of
her wearing those hairpins.
572
00:51:25,519 --> 00:51:27,860
There are only 300 sets in the world.
573
00:51:29,659 --> 00:51:32,630
The day I finally found
one of the hairpins,
574
00:51:32,789 --> 00:51:34,329
she died.
575
00:51:48,309 --> 00:51:49,880
Hey, how can you eat right now?
576
00:51:51,079 --> 00:51:54,280
The girl you wanted to marry is dead.
577
00:51:57,920 --> 00:51:59,389
It's what everyone wanted.
578
00:52:02,659 --> 00:52:04,619
I'm trying not to ruin
everyone else's happiness.
579
00:52:12,469 --> 00:52:13,739
Dad, I'm sorry.
580
00:52:14,769 --> 00:52:16,369
But I'll just throw out those hairpins.
581
00:52:17,269 --> 00:52:18,610
It creeps me out.
582
00:52:26,250 --> 00:52:28,320
They left a lot of food today.
583
00:52:29,320 --> 00:52:31,650
I know. They barely ate.
584
00:52:31,989 --> 00:52:34,820
Right. They barely ate.
585
00:52:37,889 --> 00:52:39,360
Has this happened before?
586
00:52:39,590 --> 00:52:40,960
No.
587
00:52:43,300 --> 00:52:44,730
Something must've happened.
588
00:52:46,570 --> 00:52:50,139
Yes. Something too serious to eat.
589
00:52:50,610 --> 00:52:52,039
You two.
590
00:52:55,179 --> 00:52:57,309
If you want to eat,
591
00:52:57,750 --> 00:52:59,449
you better watch your mouth.
592
00:52:59,679 --> 00:53:00,750
Yes, ma'am.
593
00:53:05,619 --> 00:53:08,590
We're changing the menu for this week.
594
00:53:08,920 --> 00:53:10,488
For the time being,
595
00:53:10,489 --> 00:53:12,928
we're only making dishes easy to
digest and help one calm down.
596
00:53:12,929 --> 00:53:14,129
Understand?
597
00:53:14,130 --> 00:53:15,260
- Yes.
- Yes.
598
00:53:21,199 --> 00:53:23,840
(Do not cross)
599
00:53:29,679 --> 00:53:31,149
- Here.
- No thanks.
600
00:53:31,150 --> 00:53:33,110
I'll only feel uncomfortable
underwater if I eat.
601
00:53:33,179 --> 00:53:35,550
Did you check whom the number
Eun Mi gave us belongs to?
602
00:53:36,619 --> 00:53:39,179
Just as you expected, it's the
same as the victim. Hong Nan Hee.
603
00:53:43,489 --> 00:53:45,759
Do you really have to go in there yourself?
604
00:53:45,760 --> 00:53:47,400
We have expert divers.
605
00:53:50,070 --> 00:53:52,670
Gu Won. Geez.
606
00:53:53,230 --> 00:53:55,400
This is where it begins.
607
00:53:55,869 --> 00:53:58,539
This is why I got the license.
608
00:53:59,309 --> 00:54:01,639
- Stop complaining.
- Be careful.
609
00:54:02,179 --> 00:54:03,650
Don't worry.
610
00:54:04,909 --> 00:54:07,719
It's not that deep, and
I'm not going in alone.
611
00:54:08,050 --> 00:54:09,150
Oh, right.
612
00:54:09,619 --> 00:54:11,989
Watch the monitor carefully
and see if I miss anything.
613
00:56:26,250 --> 00:56:27,289
Yes?
614
00:56:30,730 --> 00:56:33,530
Hello, professor. You have a mail.
615
00:56:37,230 --> 00:56:39,229
The lecture is at 2pm.
616
00:56:39,230 --> 00:56:40,430
- Thank you.
- You're welcome.
617
00:57:18,670 --> 00:57:20,780
(To Professor Na Geun Woo)
618
00:57:29,750 --> 00:57:33,119
(To Professor Na Geun Woo)
619
00:58:19,530 --> 00:58:20,570
Oh, geez.
620
00:59:02,710 --> 00:59:04,409
Are you happy that I'm gone?
621
00:59:05,280 --> 00:59:07,849
Are you happy that I'm dead?
622
01:00:46,849 --> 01:00:50,119
(The Empire)
623
01:01:32,460 --> 01:01:35,959
The man in Hong Nan Hee's
photo on the internet.
624
01:01:35,960 --> 01:01:37,428
Isn't that Kang Baek?
625
01:01:37,429 --> 01:01:39,129
Did you think I was unaware?
626
01:01:39,130 --> 01:01:41,300
Did you really think I wouldn't know?
627
01:01:41,469 --> 01:01:44,069
Kang Baek. You're acting weird.
628
01:01:44,070 --> 01:01:46,268
Nan Hee was murdered.
629
01:01:46,269 --> 01:01:47,879
She was killed trying to tip off.
630
01:01:47,880 --> 01:01:51,078
You must find out who wanted
to silence her and why.
631
01:01:51,079 --> 01:01:53,650
You're a prosecutor. You know it.
632
01:01:54,250 --> 01:01:56,749
How women normally get killed.
633
01:01:56,750 --> 01:01:59,189
The murderer is nearby.
634
01:01:59,190 --> 01:02:01,959
You don't seem desperate at all...
635
01:02:01,960 --> 01:02:04,159
as if you don't want to catch the culprit.
636
01:02:04,389 --> 01:02:06,428
I think the time that
you mentioned has come.
637
01:02:06,429 --> 01:02:08,828
I'm not sure if I can be of
any help, but you can ask me.
638
01:02:08,829 --> 01:02:11,329
There's someone I'm suspecting.
639
01:02:13,099 --> 01:02:15,239
You know, you let me borrow
this thing the other day.
640
01:02:15,869 --> 01:02:17,869
There's a hacking program
installed on this thing.
641
01:02:35,989 --> 01:02:38,929
(The Empire)
45951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.