Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,972 --> 00:00:32,511
I'm at my wit's end, Sam.
2
00:00:33,848 --> 00:00:35,116
I know, Mom.
3
00:00:35,183 --> 00:00:38,023
I almost called 911 last night.
4
00:00:38,088 --> 00:00:40,393
I had the phone in my hand.
5
00:00:41,863 --> 00:00:44,134
I'm sorry.
6
00:00:44,902 --> 00:00:47,173
Sam.
7
00:00:49,746 --> 00:00:52,618
Don't give up on therapy.
8
00:01:38,277 --> 00:01:39,846
Oh, God, no!
9
00:02:07,034 --> 00:02:08,670
No, no.
10
00:02:39,031 --> 00:02:40,835
Hi, Charlie.
11
00:02:41,804 --> 00:02:43,239
You're back.
12
00:02:43,305 --> 00:02:45,311
Well, it's an emergency.
13
00:02:45,377 --> 00:02:47,081
I can see that.
14
00:02:47,146 --> 00:02:49,085
I'm...
15
00:02:49,151 --> 00:02:51,055
trying to...
16
00:02:51,122 --> 00:02:52,992
keep it together with him.
17
00:02:53,060 --> 00:02:54,930
Sound normal.
18
00:02:54,997 --> 00:02:57,067
In control.
19
00:02:57,134 --> 00:02:59,337
If he sees me like this...
20
00:02:59,405 --> 00:03:02,377
like I really...
21
00:03:15,604 --> 00:03:16,673
Breathe.
22
00:03:18,009 --> 00:03:20,480
Again.
23
00:03:20,549 --> 00:03:22,818
Oh, you're just like Beth,
with the fucking breathing.
24
00:03:26,425 --> 00:03:28,997
I can't. I can't.
25
00:03:29,063 --> 00:03:31,368
We should talk about Sam.
26
00:03:31,436 --> 00:03:33,415
Well, he just strangled somebody
right in front of me.
27
00:03:33,439 --> 00:03:35,711
I think it's worth noting
28
00:03:35,778 --> 00:03:39,185
that he chose to bring you here
to work with him.
29
00:03:41,288 --> 00:03:43,728
What do I know
about psychopathy?
30
00:03:43,795 --> 00:03:46,567
- I wasn't trained for this.
- None of us are.
31
00:03:48,604 --> 00:03:50,775
Charlie, I need a plan.
32
00:03:50,841 --> 00:03:52,913
I need a plan.
I'm like a second-year,
33
00:03:52,978 --> 00:03:55,050
just throwing shit
against the wall.
34
00:03:55,116 --> 00:03:57,086
You have to find a way
35
00:03:57,153 --> 00:03:58,557
to come out of this alive.
36
00:03:58,623 --> 00:04:00,794
As crazy as it sounds,
37
00:04:00,861 --> 00:04:03,366
I think there is
a conscience in there.
38
00:04:03,432 --> 00:04:05,437
Somewhere.
39
00:04:05,503 --> 00:04:08,009
Little, tiny conscience.
40
00:04:09,312 --> 00:04:11,818
Charlie, that's possible,
isn't it?
41
00:04:12,586 --> 00:04:15,724
That means there's empathy
on some level.
42
00:04:16,826 --> 00:04:18,295
Focus on that.
43
00:04:18,362 --> 00:04:21,067
I work with people
on empathy all the time,
44
00:04:21,134 --> 00:04:24,475
but I've never started
at absolute zero.
45
00:04:24,543 --> 00:04:26,713
- Empty.
- Yeah.
46
00:04:26,781 --> 00:04:29,218
On top of that,
Sam is in charge.
47
00:04:29,285 --> 00:04:31,856
I don't have clinical authority.
48
00:04:31,923 --> 00:04:34,194
Blah, blah, blah.
49
00:05:04,254 --> 00:05:05,959
You have to help me.
50
00:05:06,026 --> 00:05:08,531
If I don't figure this out,
he's going to strangle me,
51
00:05:08,598 --> 00:05:11,036
and I'm going into that grave.
52
00:05:11,103 --> 00:05:13,574
Or the next one.
53
00:05:13,641 --> 00:05:15,879
I know it's crazy...
54
00:05:15,946 --> 00:05:17,815
but I was...
55
00:05:17,882 --> 00:05:20,387
starting to connect with him.
56
00:05:20,454 --> 00:05:22,824
I thought.
57
00:05:22,891 --> 00:05:25,764
I mean, love your patients,
but come on.
58
00:05:25,831 --> 00:05:27,168
A sociopath?
59
00:05:27,235 --> 00:05:30,173
We used to discuss not getting
too stuck in categories.
60
00:05:30,240 --> 00:05:32,043
Right.
61
00:05:32,110 --> 00:05:33,613
It's a spectrum.
62
00:05:33,680 --> 00:05:37,387
Maybe I could push him one way
on the spectrum.
63
00:05:38,290 --> 00:05:40,927
Or I'm deluding myself.
64
00:06:57,848 --> 00:07:00,086
How was the funeral?
65
00:07:00,153 --> 00:07:02,759
It was a hard day.
66
00:07:02,824 --> 00:07:04,762
Grieving is difficult.
67
00:07:04,829 --> 00:07:07,500
I've never been
to a Jewish funeral.
68
00:07:07,567 --> 00:07:10,473
A funeral's a funeral.
69
00:07:10,541 --> 00:07:13,781
This one probably had
more singing than usual.
70
00:07:40,134 --> 00:07:43,973
Now I'm one of those guys who
buries people in his basement.
71
00:07:45,310 --> 00:07:47,749
Thanks a lot.
72
00:07:52,992 --> 00:07:54,127
Your turn.
73
00:07:59,973 --> 00:08:01,642
Get up.
74
00:08:21,449 --> 00:08:23,786
Over there.
75
00:08:39,952 --> 00:08:42,692
Don't fucking move.
76
00:08:59,591 --> 00:09:01,897
Walk.
77
00:09:16,826 --> 00:09:19,063
Keep this distance.
78
00:10:06,592 --> 00:10:08,361
Go ahead.
79
00:10:23,961 --> 00:10:26,264
Go in at a sharper angle.
80
00:10:30,740 --> 00:10:32,376
Good.
81
00:10:36,854 --> 00:10:39,124
Keep going.
82
00:11:08,716 --> 00:11:12,057
My whole life,
I have been thinking,
83
00:11:12,124 --> 00:11:15,297
thinking,
trying to figure myself out
84
00:11:15,364 --> 00:11:18,369
so I can help other people
understand themselves
85
00:11:18,436 --> 00:11:20,942
so they can have
better relationships, and now...
86
00:11:21,008 --> 00:11:24,181
here I am, my son is
barely speaking to me.
87
00:11:30,595 --> 00:11:32,731
I might need another
couple of weeks
88
00:11:32,798 --> 00:11:35,738
before getting up in front
of a room full of kids again.
89
00:11:35,803 --> 00:11:38,442
- Do you mind?
- Of course not.
90
00:12:21,294 --> 00:12:24,568
Tell me
how you're feeling right now.
91
00:12:24,635 --> 00:12:26,437
Let's see.
92
00:12:26,504 --> 00:12:28,677
I'm talking
to my dead therapist.
93
00:12:28,744 --> 00:12:30,715
So I'm disassociating.
94
00:12:30,782 --> 00:12:32,951
Other than that, Beth is dead,
95
00:12:33,019 --> 00:12:34,722
Ezra hates me,
96
00:12:34,789 --> 00:12:36,826
and I've been kidnapped
97
00:12:36,893 --> 00:12:39,364
by a serial killer, so...
98
00:12:42,837 --> 00:12:45,342
Why do you keep looking at that?
99
00:12:45,409 --> 00:12:49,384
I'm having a fantasy
of smashing it against his head.
100
00:12:49,451 --> 00:12:50,822
Why don't you do that?
101
00:12:50,888 --> 00:12:52,759
Hit him with the pitcher?
102
00:12:52,825 --> 00:12:56,065
'Cause I don't want to die
any sooner than I need to.
103
00:12:56,131 --> 00:12:58,235
That's very pessimistic.
104
00:12:58,302 --> 00:12:59,840
You have some fight in you.
105
00:12:59,905 --> 00:13:01,475
You used to wrestle
in high school.
106
00:13:01,543 --> 00:13:03,011
(chuckles) Well...
107
00:13:03,077 --> 00:13:05,783
while you have been
relaxing, being dead,
108
00:13:05,850 --> 00:13:09,124
I've been getting older and I'm
not as strong as I used to be.
109
00:13:09,191 --> 00:13:11,162
I don't know why you feel
so powerless.
110
00:13:11,229 --> 00:13:12,865
I don't feel powerless.
111
00:13:12,932 --> 00:13:15,703
I'm doing everything I can to
fight back with what I have.
112
00:13:15,770 --> 00:13:17,407
Are you?
113
00:13:22,817 --> 00:13:24,623
Great.
114
00:13:24,688 --> 00:13:26,091
I'm out of foot cream.
115
00:13:26,158 --> 00:13:28,697
And I'm running out
of my arrhythmia pills.
116
00:13:28,764 --> 00:13:31,402
If this guy doesn't murder me,
I'm gonna die of a heart attack.
117
00:13:31,467 --> 00:13:33,572
Or foot fungus.
118
00:13:35,544 --> 00:13:37,615
(sighs) Charlie, I need a plan.
119
00:13:37,681 --> 00:13:39,619
I tried pulling
his life story out of him.
120
00:13:39,686 --> 00:13:42,591
I tried getting him
to recontextualize everything
121
00:13:42,658 --> 00:13:44,360
as protecting his mother.
122
00:13:44,427 --> 00:13:46,365
I tried flat-out diverting him.
123
00:13:46,432 --> 00:13:47,969
I, I...
124
00:13:48,036 --> 00:13:49,179
I don't know
what the hell I'm doing.
125
00:13:49,203 --> 00:13:50,540
You're going to have
126
00:13:50,607 --> 00:13:52,177
to address the fact
that his mother is,
127
00:13:52,244 --> 00:13:54,480
in part,
responsible for the abuse
128
00:13:54,548 --> 00:13:56,251
he suffered as a child.
129
00:13:56,317 --> 00:13:58,088
If I had five or six years.
130
00:13:58,154 --> 00:13:59,558
You don't.
131
00:14:43,713 --> 00:14:45,482
Move up.
132
00:15:08,697 --> 00:15:11,501
All right.
133
00:15:36,586 --> 00:15:38,423
All right.
134
00:15:38,490 --> 00:15:40,326
You can sit.
135
00:16:18,201 --> 00:16:20,173
I got to mix the cement.
136
00:16:20,240 --> 00:16:22,878
Sam, could you sit down
for a minute?
137
00:16:29,524 --> 00:16:30,594
Mm-hmm.
138
00:16:31,360 --> 00:16:33,365
I'd like to discuss
the possibility
139
00:16:33,432 --> 00:16:35,736
of you handling this
differently.
140
00:16:37,306 --> 00:16:40,614
I'm not sure that you should
bury the body.
141
00:16:41,716 --> 00:16:43,620
What am I supposed to do?
142
00:16:43,687 --> 00:16:45,823
What you usually do.
143
00:16:45,890 --> 00:16:49,498
Leave it where it can be found.
144
00:16:49,565 --> 00:16:52,838
That's the most thoughtful thing
for the relatives.
145
00:16:52,904 --> 00:16:56,846
I've never brought anyone
back to my house before.
146
00:16:56,913 --> 00:16:58,783
They could trace him.
147
00:16:58,850 --> 00:17:00,553
Uh, yeah, he was in my truck.
148
00:17:00,620 --> 00:17:02,224
I understand
your concern about that.
149
00:17:02,291 --> 00:17:03,927
It's reasonable.
150
00:17:05,897 --> 00:17:08,836
We're talking about the stuff
you see on TV?
151
00:17:08,903 --> 00:17:11,240
DNA and...
152
00:17:11,307 --> 00:17:13,413
little pieces of carpet, right?
153
00:17:13,479 --> 00:17:14,915
Yeah.
154
00:17:14,981 --> 00:17:17,654
Well, I'm no expert, I'll admit.
155
00:17:17,721 --> 00:17:19,090
But...
156
00:17:19,156 --> 00:17:21,428
let's, let's think this through.
157
00:17:23,967 --> 00:17:26,305
There must have been DNA
158
00:17:26,372 --> 00:17:28,877
and fibers from your clothing
on the other people.
159
00:17:28,943 --> 00:17:32,183
But the police never traced
any of that back to you.
160
00:17:32,250 --> 00:17:35,924
Is there any reason
your DNA or fingerprints
161
00:17:35,991 --> 00:17:37,761
would be
in some sort of database?
162
00:17:37,828 --> 00:17:40,768
You've never been arrested,
have you?
163
00:17:40,835 --> 00:17:43,105
No, but, like...
164
00:17:44,208 --> 00:17:47,113
like, uh, carpet fibers...
165
00:17:48,082 --> 00:17:51,154
from the carpet, they could
trace that back to this house.
166
00:17:51,221 --> 00:17:53,259
Well, that's highly unlikely.
167
00:17:53,325 --> 00:17:56,298
It's what, 20, 30 years old?
168
00:17:58,236 --> 00:18:00,440
I don't know.
169
00:18:00,506 --> 00:18:02,143
Sam...
170
00:18:02,210 --> 00:18:04,446
you want to get better.
171
00:18:05,482 --> 00:18:07,487
I can't pull this out of you.
172
00:18:07,554 --> 00:18:10,928
Therapy is not an exorcism.
173
00:18:10,994 --> 00:18:12,163
Mm-hmm.
174
00:18:12,230 --> 00:18:13,700
You want to change.
175
00:18:13,767 --> 00:18:17,272
A good next step is
to think of Elias's family.
176
00:18:17,339 --> 00:18:19,945
To truly understand
177
00:18:20,011 --> 00:18:22,250
what might be of service to them
178
00:18:22,316 --> 00:18:25,624
emotionally
as fellow human beings.
179
00:18:27,093 --> 00:18:29,731
Given the givens here.
180
00:18:39,116 --> 00:18:40,686
Sam...
181
00:18:40,753 --> 00:18:42,155
come here.
182
00:18:42,222 --> 00:18:43,926
Why?
183
00:18:43,992 --> 00:18:46,598
Trust me.
184
00:18:59,023 --> 00:19:01,461
Take off the blindfold.
185
00:19:03,465 --> 00:19:06,404
We need to see his face.
186
00:20:18,549 --> 00:20:21,721
Maybe this wasn't
such a good idea.
187
00:20:22,522 --> 00:20:25,395
Why did you want me to do this?
188
00:20:34,582 --> 00:20:37,320
You have all your feelings,
right?
189
00:20:37,386 --> 00:20:39,523
He was a person
190
00:20:39,592 --> 00:20:41,962
who had feelings of his own
to struggle with.
191
00:20:42,029 --> 00:20:44,602
I want you to see...
192
00:20:46,503 --> 00:20:49,076
that he was not just some guy
193
00:20:49,144 --> 00:20:50,913
who offended you.
194
00:20:50,980 --> 00:20:53,385
Elias was a human being.
195
00:20:53,451 --> 00:20:55,288
He had a mother and a father
196
00:20:55,355 --> 00:20:59,463
who care about him just like
your mother cares about you.
197
00:21:00,398 --> 00:21:02,871
And they are going to miss him.
198
00:21:06,846 --> 00:21:08,449
You know...
199
00:21:08,515 --> 00:21:10,586
people have techniques
200
00:21:10,653 --> 00:21:12,557
to help them grieve.
201
00:21:12,624 --> 00:21:15,162
For Jews, it's all laid out.
202
00:21:15,229 --> 00:21:17,133
There's the burial,
203
00:21:17,200 --> 00:21:19,904
which is why it's so important
to have a body.
204
00:21:19,971 --> 00:21:22,611
And there's a special week
called Shiva,
205
00:21:22,678 --> 00:21:25,482
where we focus just on mourning
206
00:21:25,550 --> 00:21:27,688
and memory.
207
00:21:27,753 --> 00:21:30,291
I always tried to get out of it
a little bit early.
208
00:21:30,358 --> 00:21:33,732
My wife wouldn't let me,
and she was right.
209
00:21:36,003 --> 00:21:38,342
There is a prayer
210
00:21:38,409 --> 00:21:41,147
you say every night
for the first year
211
00:21:41,214 --> 00:21:43,352
after someone dies
212
00:21:43,419 --> 00:21:46,523
and then once a year
afterward forever.
213
00:21:47,661 --> 00:21:50,065
It's called the kaddish.
214
00:21:51,000 --> 00:21:52,605
Should I say it?
215
00:21:52,672 --> 00:21:54,273
What, the kaddish?
216
00:21:54,340 --> 00:21:56,243
Mm-hmm.
217
00:21:56,310 --> 00:21:57,580
I...
218
00:21:57,647 --> 00:21:59,852
L-Let me think about that.
219
00:22:00,653 --> 00:22:03,859
I think the important thing
220
00:22:03,926 --> 00:22:06,498
is less the ritual
and more that you consider
221
00:22:06,566 --> 00:22:08,501
Elias and his family
222
00:22:08,569 --> 00:22:10,507
and what they need.
223
00:22:10,574 --> 00:22:13,479
That would be
something new for you.
224
00:22:13,547 --> 00:22:16,652
And very, very good.
225
00:22:17,486 --> 00:22:20,627
We need to develop
your skills at empathy,
226
00:22:20,693 --> 00:22:24,334
which means putting yourself
in someone else's shoes.
227
00:22:24,401 --> 00:22:26,438
And the truth is...
228
00:22:26,505 --> 00:22:29,410
most people need
to work on this.
229
00:22:30,144 --> 00:22:31,816
But you, in particular,
230
00:22:31,883 --> 00:22:35,122
can benefit
from growing in this regard.
231
00:22:39,632 --> 00:22:41,868
Yeah, that sounds good.
232
00:22:44,339 --> 00:22:46,377
Yeah.
233
00:22:47,113 --> 00:22:50,152
I'll, uh, I'll leave the body
where it can be found.
234
00:22:51,655 --> 00:22:53,992
For the family.
235
00:22:57,032 --> 00:22:59,837
You're gonna have to help me
fill in that hole.
236
00:24:21,268 --> 00:24:24,007
Oh, shoot.
237
00:24:24,074 --> 00:24:26,176
Oh, no.
238
00:24:48,623 --> 00:24:51,193
Is something going on with you?
239
00:24:55,301 --> 00:24:57,574
It's been a lot, Sam.
240
00:25:00,011 --> 00:25:03,553
Thank you for asking.
I really appreciate it.
241
00:25:10,933 --> 00:25:12,737
Yeah.
242
00:28:59,056 --> 00:29:01,326
Captioned by
Media Access Group at WGBH
16113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.