All language subtitles for exception.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-E.N.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,916 --> 00:02:17,083 [inhales sharply] 2 00:03:31,666 --> 00:03:33,583 [door closes] 3 00:03:43,416 --> 00:03:45,250 Vision, normal. 4 00:03:45,833 --> 00:03:47,458 Hearing, normal. 5 00:03:48,041 --> 00:03:49,458 Smell... [sniffs] 6 00:03:49,541 --> 00:03:50,750 ...normal. 7 00:03:54,333 --> 00:03:55,541 [gasps] 8 00:03:55,625 --> 00:03:58,166 Pain perception, normal. 9 00:04:01,083 --> 00:04:07,458 Blood glucose, electrolytes, enzymes, all abnormally normal. 10 00:04:08,583 --> 00:04:11,416 [yawns] 11 00:04:12,375 --> 00:04:14,916 Just what you'd expect from a brand-new body. 12 00:04:38,166 --> 00:04:39,583 [sighs] 13 00:04:45,708 --> 00:04:49,791 Emotional responses and stress tolerance, normal. 14 00:04:51,666 --> 00:04:53,125 Memories, clear. 15 00:04:54,166 --> 00:04:55,583 I am human. 16 00:05:00,250 --> 00:05:01,750 [door closes] 17 00:05:07,833 --> 00:05:09,083 Morning, Nina. 18 00:05:10,083 --> 00:05:11,166 Hi, Mack. 19 00:05:11,250 --> 00:05:13,500 Would you please come to the medical room? 20 00:05:14,458 --> 00:05:15,583 For the physical? 21 00:05:17,375 --> 00:05:19,583 Just give me a moment to take all this in. 22 00:05:21,291 --> 00:05:23,750 I was just born into this world, you know. 23 00:05:26,083 --> 00:05:28,000 [birds singing] 24 00:05:31,083 --> 00:05:34,541 The printing is accurate, right down to the patterns in the iris. 25 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 Even twins don't match that well. 26 00:05:42,041 --> 00:05:44,875 Mmm. My taste buds seem to be working fine too. 27 00:05:47,083 --> 00:05:49,375 Although this stuff may not look all that appetizing, 28 00:05:49,458 --> 00:05:50,458 it's not bad. 29 00:05:53,250 --> 00:05:56,000 When I eat it, I can tell that it tastes good. 30 00:05:56,750 --> 00:06:00,083 We're instinctively comparing it to food we ate in the past. 31 00:06:01,125 --> 00:06:04,250 What about your memories? How's the connection? 32 00:06:04,958 --> 00:06:09,041 When I was getting backed up, I lay down on the bed and closed my eyes. 33 00:06:09,625 --> 00:06:13,875 And then when I opened them again, I was on the other side of space. 34 00:06:15,708 --> 00:06:17,416 It's kind of a shock. 35 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 [Mack] Same here. 36 00:06:19,041 --> 00:06:23,500 I have the illusion of my consciousness just continuing right from that day. 37 00:06:24,750 --> 00:06:26,791 But the physical person I am now, it's... 38 00:06:27,291 --> 00:06:29,791 It's not the person who got their memory backed up. 39 00:06:30,458 --> 00:06:32,833 [device ringing] 40 00:06:34,416 --> 00:06:35,416 [chimes] 41 00:06:36,125 --> 00:06:37,458 Oscar's finished printing. 42 00:06:47,416 --> 00:06:48,958 Amazing. 43 00:06:52,291 --> 00:06:53,291 Huh. 44 00:06:54,041 --> 00:06:55,041 [gasps] 45 00:06:58,250 --> 00:07:01,208 The cavity's gone. This new body's fantastic. 46 00:07:02,333 --> 00:07:04,250 [jazz music playing] 47 00:07:05,791 --> 00:07:06,791 Yes! 48 00:07:08,500 --> 00:07:11,166 Hey, I think it's about time we got to work. 49 00:07:12,125 --> 00:07:13,916 We can, after everybody's printed. 50 00:07:15,291 --> 00:07:18,208 [Mack] We need to get going before the migrant vessel gets here. 51 00:07:18,708 --> 00:07:20,041 [chuckles] Bullshit. 52 00:07:20,583 --> 00:07:23,333 The migrants won't arrive for another hundred years. 53 00:07:23,416 --> 00:07:26,541 Living beings can't make it through subspace, even in cryosleep. 54 00:07:27,041 --> 00:07:28,208 They can't warp here. 55 00:07:30,125 --> 00:07:31,333 - [grunts] - [door chimes] 56 00:07:31,416 --> 00:07:32,416 Damn it. 57 00:07:41,583 --> 00:07:43,458 - [Mack] Hello, Patty. - [Oscar] Hey, Patty. 58 00:07:43,541 --> 00:07:44,666 Good morning, everyone. 59 00:08:02,916 --> 00:08:05,583 [Mack] While we're waiting for Lewis, let's talk. 60 00:08:05,666 --> 00:08:08,541 We're almost at our destination of Planet X-10. 61 00:08:08,625 --> 00:08:10,791 We've already entered its star system. 62 00:08:10,875 --> 00:08:13,416 How many days has it been since we left Earth? 63 00:08:14,083 --> 00:08:15,666 It's been what, a week? 64 00:08:17,000 --> 00:08:19,833 But of course, that's in days based on the rotation of the Earth. 65 00:08:20,625 --> 00:08:22,166 [controls beeping] 66 00:08:22,250 --> 00:08:24,958 So where are our original selves now? 67 00:08:25,041 --> 00:08:26,791 We can't track them in real time. 68 00:08:26,875 --> 00:08:28,958 But if we were to make a rough estimate... 69 00:08:30,833 --> 00:08:34,208 the migrant vessel should be around here. 70 00:08:34,291 --> 00:08:36,208 It's a long trip, so everyone's in cryosleep 71 00:08:36,291 --> 00:08:37,458 to keep from aging. 72 00:08:39,000 --> 00:08:41,125 Our original selves are dreaming away. 73 00:08:43,083 --> 00:08:44,958 It must be strange for them too. 74 00:08:45,458 --> 00:08:47,583 Another version of their self has been created 75 00:08:47,666 --> 00:08:51,208 on the other side of space and is working while they're asleep. 76 00:08:51,875 --> 00:08:54,208 We were chosen and given special permission 77 00:08:54,291 --> 00:08:56,125 to be printed by The Womb. 78 00:08:56,208 --> 00:08:57,208 It's an honor. 79 00:08:57,666 --> 00:09:00,041 We were selected because we were the most qualified. 80 00:09:00,125 --> 00:09:03,166 So we have to make Planet X-10 a comfortable place to live 81 00:09:03,250 --> 00:09:04,416 before they arrive. 82 00:09:04,958 --> 00:09:06,375 [rumbling] 83 00:09:19,958 --> 00:09:21,875 [energy crackles] 84 00:09:22,791 --> 00:09:24,583 [alarm sounds] 85 00:09:24,666 --> 00:09:25,500 [all] Huh? 86 00:09:25,583 --> 00:09:26,976 - [alert blaring] - What's happening? 87 00:09:27,000 --> 00:09:30,875 Shit! It's an electromagnetic wave. And it's damn strong. 88 00:09:33,958 --> 00:09:35,000 It can't be. 89 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 It's a flare. 90 00:09:39,625 --> 00:09:40,916 [crashes] 91 00:09:41,500 --> 00:09:43,916 [alarm blaring] 92 00:09:45,500 --> 00:09:48,041 [machine humming] 93 00:09:56,291 --> 00:09:57,833 [breathes deeply] 94 00:09:59,708 --> 00:10:02,041 [sighs] Had me going for a second. 95 00:10:03,125 --> 00:10:04,666 No reports of fire. 96 00:10:05,166 --> 00:10:07,375 But there are some areas I can't confirm. 97 00:10:07,458 --> 00:10:11,000 Looks like some of the electronic equipment isn't responding. 98 00:10:11,083 --> 00:10:13,708 All right, let's split up and inspect for damage. 99 00:10:13,791 --> 00:10:15,791 - Got it? - [all] Got it. 100 00:10:20,875 --> 00:10:23,333 [Patty] Good it didn't happen while you were out there. 101 00:10:23,416 --> 00:10:25,083 Could have been exposed to radiation. 102 00:10:30,291 --> 00:10:31,541 Luck was on my side. 103 00:10:33,208 --> 00:10:35,750 I want to know why nobody told us that this sun sneezes. 104 00:10:36,708 --> 00:10:40,125 [Patty] Yeah, that was a little too close for comfort, if you ask me. 105 00:10:40,208 --> 00:10:42,083 It's just a little bit of bad luck. 106 00:10:44,583 --> 00:10:47,333 Wow. It's huge. 107 00:10:48,041 --> 00:10:49,291 [Patty] What is it, Mack? 108 00:10:53,041 --> 00:10:54,875 [Mack] The atmospheric transformer. 109 00:10:58,041 --> 00:10:59,916 [chuckles] It'd better be big. 110 00:11:00,000 --> 00:11:02,333 That thing is gonna give the entire planet a makeover. 111 00:11:02,916 --> 00:11:03,916 [Mack] Yeah. 112 00:11:05,041 --> 00:11:08,041 Technically, the plants will do most of the work. 113 00:11:08,125 --> 00:11:11,125 But we need the reactor to stabilize the atmosphere first. 114 00:11:21,916 --> 00:11:24,333 Can anyone tell what's going on with the printing room? 115 00:11:24,416 --> 00:11:26,583 The Womb should've finished printing Lewis by now, 116 00:11:26,666 --> 00:11:29,083 but he hasn't come out. 117 00:11:29,666 --> 00:11:32,166 [Oscar] Hold on. The Womb is currently in operation. 118 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 That's odd. 119 00:11:35,458 --> 00:11:36,958 There's an error message. 120 00:11:39,125 --> 00:11:40,666 [Nina] I'd like to take a look inside, 121 00:11:40,750 --> 00:11:43,416 but entry during printing is a violation of privacy. 122 00:11:44,041 --> 00:11:46,208 Is everyone okay with me going in? 123 00:11:47,666 --> 00:11:49,750 - [Oscar] Of course. - [Mack] Permission granted. 124 00:11:50,250 --> 00:11:51,541 [Patty] I agree as well. 125 00:12:08,041 --> 00:12:11,208 [Nina breathing shakily] 126 00:12:17,333 --> 00:12:18,541 What is this? 127 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 What's wrong? 128 00:12:20,833 --> 00:12:24,833 - [Nina panting] It's Lewis, he... - [Mack] Nina? 129 00:12:25,833 --> 00:12:27,500 [Nina] Get over here! Come quickly! 130 00:12:35,625 --> 00:12:36,958 [Patty gasps] Oh, my God! 131 00:13:02,083 --> 00:13:03,250 Thank you. 132 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Feeling better? 133 00:13:05,750 --> 00:13:07,291 [sighs] I guess so. 134 00:13:10,750 --> 00:13:13,458 The DNA analysis shows this is definitely Lewis. 135 00:13:13,541 --> 00:13:16,958 But it is clearly not. Just look at him. 136 00:13:18,375 --> 00:13:20,666 There has to have been an error during the printing. 137 00:13:20,750 --> 00:13:22,666 It must have been from the flare. 138 00:13:22,750 --> 00:13:26,041 Maybe it caused a surge in The Womb that led to a malfunction. 139 00:13:26,916 --> 00:13:28,750 [Mack] So, is he alive? 140 00:13:30,583 --> 00:13:31,916 The heart is beating. 141 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 [Mack] Any brain activity? 142 00:13:34,916 --> 00:13:37,000 Yes, but only weak activity. 143 00:13:37,583 --> 00:13:39,750 It's a state known as an alpha coma. 144 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 [Mack] Have there been other cases of The Womb failing during a printing? 145 00:13:43,750 --> 00:13:45,583 [Nina] None that have been made public. 146 00:13:46,208 --> 00:13:48,541 There may have been during the development phase. 147 00:13:48,625 --> 00:13:51,166 Remember, it wasn't made by human hands. 148 00:13:51,250 --> 00:13:53,041 [Mack] When dealing with printing errors, 149 00:13:53,125 --> 00:13:56,666 those who are at the scene decide what course of action to take, correct? 150 00:13:56,750 --> 00:13:58,041 Yes, that's right. 151 00:13:59,083 --> 00:14:00,958 [Mack] We should reprint a proper Lewis. 152 00:14:01,458 --> 00:14:03,000 It's for the good of the mission. 153 00:14:03,750 --> 00:14:05,166 We should dispose of this one. 154 00:14:20,416 --> 00:14:22,666 But that would be murder, wouldn't it? 155 00:14:24,833 --> 00:14:28,750 Do we have the right to take his life just because he lacks consciousness? 156 00:14:28,833 --> 00:14:30,416 He's still a living being. 157 00:14:31,916 --> 00:14:35,875 Patty, we need material that contains Lewis's genetic information 158 00:14:35,958 --> 00:14:37,166 in order to reprint him. 159 00:14:37,791 --> 00:14:41,250 The quickest way to do that is to disassemble this one 160 00:14:41,750 --> 00:14:43,291 and use it as biomaterial. 161 00:14:43,791 --> 00:14:45,833 And it can't be from just anyone. 162 00:14:45,916 --> 00:14:48,708 To create Lewis, we need Lewis's biomaterial. 163 00:14:49,708 --> 00:14:53,208 We can make more by cultivating. The bodies that we have now were made 164 00:14:53,291 --> 00:14:56,083 by growing material from harvested cells, right? 165 00:14:57,416 --> 00:14:59,833 I did go ahead and start the cell cultivation, 166 00:14:59,916 --> 00:15:00,958 just in case. 167 00:15:01,458 --> 00:15:03,166 But it's going to take a while. 168 00:15:03,750 --> 00:15:06,041 [Mack] If we wait, our schedule will be delayed. 169 00:15:06,125 --> 00:15:09,125 Lewis is responsible for the atmospheric transformer. 170 00:15:09,208 --> 00:15:13,500 We should destroy this one and print a new, proper Lewis immediately. 171 00:15:13,583 --> 00:15:14,875 Look, I agree with Mack. 172 00:15:14,958 --> 00:15:17,291 If I were in that state, I wouldn't want to be kept alive. 173 00:15:17,375 --> 00:15:20,541 You're just trying to detract from the fact that it's murder. 174 00:15:21,375 --> 00:15:25,583 That is not a person. It's just a lump of flesh. 175 00:15:28,875 --> 00:15:31,291 [sighs] Patty... 176 00:15:32,125 --> 00:15:36,083 According to the rules set forth by the Planetary Development Agency, 177 00:15:36,166 --> 00:15:39,375 major decisions require unanimous consent. 178 00:15:39,458 --> 00:15:42,458 If you aren't in agreement, we can't euthanize him. 179 00:15:45,416 --> 00:15:48,791 We can put it in the record that you initially objected, 180 00:15:48,875 --> 00:15:50,541 so it won't be on your conscience. 181 00:15:51,708 --> 00:15:53,958 [Oscar] We respect your principles, Patty, we do. 182 00:15:54,583 --> 00:15:58,875 And all life should be protected, without exception. 183 00:15:58,958 --> 00:16:00,916 But we're in a special situation. 184 00:16:02,625 --> 00:16:04,250 That's not it at all. 185 00:16:05,875 --> 00:16:07,958 [Nina] I can take care of the procedure. 186 00:16:08,041 --> 00:16:11,916 He'll just go into a deep sleep, without ever knowing he was even born. 187 00:16:14,833 --> 00:16:17,958 Okay, if there's no other choice. 188 00:16:19,166 --> 00:16:22,250 It just doesn't seem right to let a soul be destroyed. 189 00:16:27,916 --> 00:16:29,125 [Oscar] A soul, huh? 190 00:16:30,291 --> 00:16:31,791 Do we even have souls? 191 00:16:31,875 --> 00:16:32,875 [Mack] Hmm. 192 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 Beats me. 193 00:16:34,166 --> 00:16:36,875 Seriously, though, are all botanists like her? 194 00:16:37,916 --> 00:16:40,375 [Oscar] I think she might be especially compassionate. 195 00:16:40,458 --> 00:16:42,625 She says she can even talk to cats and dogs. 196 00:16:43,666 --> 00:16:47,208 Well, having a botanist is essential for this mission. 197 00:16:47,291 --> 00:16:50,458 If there aren't plants rooted into the surface of Planet X-10, 198 00:16:50,541 --> 00:16:52,791 there'll be no stable supply of oxygen. 199 00:16:52,875 --> 00:16:55,083 Yeah, sure, but... [scoffs] ...this isn't normal. 200 00:16:55,625 --> 00:16:58,250 I'm not talking about her. I mean all of us. 201 00:16:58,833 --> 00:17:01,791 We asked her to agree to kill one of our own. 202 00:17:02,541 --> 00:17:03,791 That's not on us. 203 00:17:04,416 --> 00:17:06,541 Blame whoever thought of printing human beings 204 00:17:06,625 --> 00:17:07,875 in the first place. 205 00:17:08,375 --> 00:17:10,916 You know living things can't travel through subspace. 206 00:17:11,000 --> 00:17:12,291 This was our only choice. 207 00:17:32,916 --> 00:17:34,208 [sighs] 208 00:17:43,916 --> 00:17:45,500 [screen chimes] 209 00:17:52,625 --> 00:17:55,208 Hi, Nina. How are you feeling? 210 00:17:55,833 --> 00:17:58,125 Have you seen Planet X-10 yet? 211 00:17:58,208 --> 00:18:01,000 I am the original version of you. 212 00:18:01,083 --> 00:18:03,416 I recorded this right before leaving Earth. 213 00:18:04,833 --> 00:18:08,083 I left a present for you. I hope you found it. 214 00:18:09,750 --> 00:18:12,583 If you, the printed version of me, 215 00:18:12,666 --> 00:18:15,791 properly share the same consciousness and memories of the past, 216 00:18:16,291 --> 00:18:18,500 then you should know what it is. 217 00:18:19,000 --> 00:18:21,708 It's the cat doll from our childhood. [chuckles] 218 00:18:21,791 --> 00:18:24,666 It's always been by my side, watching over me, 219 00:18:24,750 --> 00:18:27,458 and... and now I'm giving it to you. 220 00:18:31,708 --> 00:18:34,208 [chuckles] She's thinking of me 221 00:18:34,291 --> 00:18:38,208 so that, as a printed copy, I don't forget that I'm human. 222 00:18:38,833 --> 00:18:41,875 [on screen] So, I guess I'll see you in a hundred years. 223 00:18:41,958 --> 00:18:45,125 By that time, a green paradise will have spread out 224 00:18:45,208 --> 00:18:48,416 over the surface of Planet X-10. 225 00:18:49,583 --> 00:18:50,916 [Nina inhales deeply] 226 00:18:51,000 --> 00:18:53,666 This smell really takes me back to Earth. 227 00:18:53,750 --> 00:18:55,666 The wind, the sun... 228 00:18:56,208 --> 00:18:59,208 [chuckles] ...the swing that was in my backyard. 229 00:19:06,208 --> 00:19:08,291 [Mack] It's going to take three syringes? 230 00:19:08,375 --> 00:19:11,791 The first is a sedative, the next is a muscle relaxant, 231 00:19:11,875 --> 00:19:15,458 and the last one stops the heart from beating. 232 00:19:15,541 --> 00:19:16,625 A sedative? 233 00:19:17,375 --> 00:19:19,250 [Nina] It's the most humane process. 234 00:19:19,958 --> 00:19:21,375 Is Patty there with you? 235 00:19:21,958 --> 00:19:24,958 No. She's in the Greenhouse. 236 00:19:25,541 --> 00:19:27,458 [Oscar] She doesn't wanna see this. 237 00:19:28,166 --> 00:19:31,958 [Nina] Okay, I guess I should get started. 238 00:19:32,041 --> 00:19:33,041 [Mack] Please. 239 00:19:45,208 --> 00:19:46,625 You shouldn't feel a thing. 240 00:19:47,708 --> 00:19:51,250 You'll just start sleeping a little deeper than you are now. 241 00:19:53,000 --> 00:19:54,416 You're going to be reborn. 242 00:19:56,208 --> 00:19:58,250 Your being here was a mistake. 243 00:20:04,208 --> 00:20:05,083 Wait. 244 00:20:05,166 --> 00:20:06,166 What? 245 00:20:07,000 --> 00:20:09,458 Never mind. Must be imagining things. 246 00:20:12,208 --> 00:20:13,416 Good night. 247 00:20:14,666 --> 00:20:15,916 Sleep peacefully. 248 00:20:17,750 --> 00:20:19,500 - [screeching] - [gasps] 249 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 Ugh. 250 00:20:22,166 --> 00:20:24,125 - [Lewis growls] - [groans] 251 00:20:24,208 --> 00:20:27,000 - [Lewis snarls] - [straining] 252 00:20:29,583 --> 00:20:30,708 - Nina! - Damn it! 253 00:20:31,208 --> 00:20:33,583 - [Nina panting] - [Lewis snarling] 254 00:20:37,041 --> 00:20:39,625 [groans, growls] 255 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 [gasps] 256 00:20:41,125 --> 00:20:43,416 - [straining] - [Lewis snarling] 257 00:20:54,083 --> 00:20:57,250 - [Lewis roars, snarling] - [Nina gasps, groans] 258 00:20:58,208 --> 00:21:00,666 [straining] 259 00:21:01,458 --> 00:21:04,166 - [sighs] - [bones crack] 260 00:21:14,083 --> 00:21:17,000 [Lewis groaning] 261 00:21:17,083 --> 00:21:20,333 [shrieks, groans] 262 00:21:21,125 --> 00:21:23,125 [Oscar] Patty! Patty! C-Can you hear me? 263 00:21:23,625 --> 00:21:24,791 Oscar, what's wrong? 264 00:21:24,875 --> 00:21:26,666 [Oscar] Stay where you are. 265 00:21:27,541 --> 00:21:29,125 Why? What's happening? 266 00:21:29,208 --> 00:21:31,041 [Oscar] It's... It's Lewis. He got up, and... 267 00:21:31,125 --> 00:21:33,041 [Mack panting] 268 00:21:36,333 --> 00:21:38,184 - [alert blaring] - [automated voice] Fire! Fire! 269 00:21:38,208 --> 00:21:41,125 All crew members, please evacuate immediately. 270 00:21:41,208 --> 00:21:45,291 - [Mack, Oscar shuddering] - Fire! Fire! Fire! Fire! 271 00:21:46,291 --> 00:21:47,625 [Lewis growls] 272 00:21:50,625 --> 00:21:52,500 [snarling] 273 00:21:59,416 --> 00:22:01,791 Oscar, help Nina. [panting] 274 00:22:02,750 --> 00:22:04,416 [automated voice] Fire! Fire! 275 00:22:05,000 --> 00:22:07,541 - All crew members, please evacuate... - Can anyone hear me? 276 00:22:07,625 --> 00:22:11,875 - This is Patty. Please respond. What ha... - [objects crash] 277 00:22:15,416 --> 00:22:19,500 [Lewis groaning, breathing heavily] 278 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 [growling] 279 00:22:34,583 --> 00:22:36,625 [gasps] Lewis? 280 00:22:38,333 --> 00:22:39,375 Patty! Run! 281 00:22:40,083 --> 00:22:41,375 [groans, snarls] 282 00:22:45,333 --> 00:22:46,583 [coughing] 283 00:22:47,541 --> 00:22:50,458 Nina! Are you all right? Nina. 284 00:22:52,041 --> 00:22:54,000 Oh, no. Oh, no. 285 00:22:57,000 --> 00:22:58,833 [Lewis snarls] 286 00:23:11,166 --> 00:23:12,166 [Mack] Lewis? 287 00:23:14,541 --> 00:23:17,125 [breathing shakily] 288 00:23:38,500 --> 00:23:40,291 - [gasps, grunts] - [snarls] 289 00:23:44,708 --> 00:23:46,041 [Mack winces] 290 00:23:47,708 --> 00:23:50,500 [roars] 291 00:23:56,625 --> 00:23:58,333 Lewis! [grunts] 292 00:24:05,541 --> 00:24:06,541 [gasps] 293 00:24:28,416 --> 00:24:31,375 I... I feel like we should say something. 294 00:24:32,458 --> 00:24:35,750 You go ahead. I don't have any words. 295 00:24:38,833 --> 00:24:42,041 [Patty stammers, breathes shakily] 296 00:24:45,291 --> 00:24:46,291 Hmm. 297 00:24:59,333 --> 00:25:00,791 Goodbye, Nina. 298 00:25:01,583 --> 00:25:04,208 I... I'm sorry. 299 00:25:30,250 --> 00:25:33,041 Now it's more like "The Tomb" than The Womb. 300 00:25:35,083 --> 00:25:37,541 Those words are more connected than you might think. 301 00:25:37,625 --> 00:25:40,416 They say, long ago, that people built graves and temples 302 00:25:40,500 --> 00:25:43,041 as wombs for the dead to be reborn in. 303 00:25:48,291 --> 00:25:50,041 [footsteps approaching] 304 00:25:51,458 --> 00:25:54,250 Don't tell me you're gonna use that for self-defense. 305 00:25:54,833 --> 00:25:57,250 No, for hunting. 306 00:25:58,166 --> 00:26:00,333 You know the printer won't let us make weapons. 307 00:26:00,416 --> 00:26:01,791 This is as good as it gets. 308 00:26:02,666 --> 00:26:04,583 It's too dangerous to leave out there. 309 00:26:15,458 --> 00:26:17,125 [Patty breathing shakily] 310 00:26:17,208 --> 00:26:20,500 [Oscar] The reprint is starting. We'll see Nina in half an hour. 311 00:26:32,500 --> 00:26:34,375 [Nina] Vision, normal. 312 00:26:35,041 --> 00:26:36,916 Hearing, normal. 313 00:26:37,416 --> 00:26:39,416 Smell... [sniffs] 314 00:26:39,500 --> 00:26:40,833 ...normal. 315 00:26:40,916 --> 00:26:43,625 Pain perception, normal. 316 00:26:44,458 --> 00:26:45,833 Memories, clear. 317 00:26:46,416 --> 00:26:48,583 [inhales sharply, exhales] 318 00:26:49,625 --> 00:26:51,083 I am human. 23836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.