All language subtitles for Young.Sheldon.S06E03 - Passion’s Harvest and a Sheldocracy_09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,231 --> 00:00:03,242 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,245 --> 00:00:04,902 What is happening to our family? 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,693 Mom, getting kicked out of the church. 4 00:00:06,696 --> 00:00:08,937 Georgie having a baby out of wedlock. 5 00:00:08,940 --> 00:00:11,040 We really are white trash. 6 00:00:11,043 --> 00:00:13,176 But the church is still your family. 7 00:00:13,179 --> 00:00:16,325 I'd just hate to see you walk away from the Lord. 8 00:00:16,328 --> 00:00:20,021 Feels like he's walking away from me. 9 00:00:25,548 --> 00:00:26,981 You looking for a new church? 10 00:00:26,984 --> 00:00:28,026 Not yet. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,761 'Cause I can see you going Catholic. 12 00:00:29,763 --> 00:00:33,117 You got a "get thee to a nunnery" vibe. 13 00:00:34,945 --> 00:00:37,145 Oh. Mom. Really? 14 00:00:37,148 --> 00:00:38,864 Passion's Harvest? 15 00:00:38,867 --> 00:00:42,059 The main character's name is Passion. 16 00:00:42,062 --> 00:00:44,372 She's inherited her daddy's farm, 17 00:00:44,375 --> 00:00:47,611 and there's a stud in the stable. 18 00:00:47,614 --> 00:00:49,313 Oh, that's terrible. 19 00:00:49,316 --> 00:00:52,818 Read it, then tell me how terrible it is. 20 00:00:52,820 --> 00:00:54,319 I'm not reading this trash. 21 00:00:54,321 --> 00:00:56,957 So you're literally judging a book by its cover? 22 00:00:58,258 --> 00:00:59,558 All right. 23 00:00:59,560 --> 00:01:02,260 Fine. I'll give it a look. 24 00:01:02,262 --> 00:01:04,563 How come you've dog-eared all these pages? 25 00:01:04,565 --> 00:01:06,600 You'll see. 26 00:01:18,914 --> 00:01:24,781 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 27 00:01:26,253 --> 00:01:30,856 Ethically, can science ever go too far? 28 00:01:30,858 --> 00:01:33,559 Just because we can do something, 29 00:01:33,561 --> 00:01:35,794 does that mean we should do something? 30 00:01:35,796 --> 00:01:37,428 Yes. 31 00:01:37,430 --> 00:01:38,930 I haven't finished. 32 00:01:38,932 --> 00:01:41,332 - I'm sorry, go on. - Ethically, 33 00:01:41,334 --> 00:01:44,603 should science have any limitations? 34 00:01:44,605 --> 00:01:45,804 No. 35 00:01:45,806 --> 00:01:47,554 Interesting. 36 00:01:47,557 --> 00:01:50,074 What about human cloning? 37 00:01:50,077 --> 00:01:52,077 More of me? Yes, please. 38 00:01:52,079 --> 00:01:54,994 Well, what about more of everyone else? 39 00:01:54,997 --> 00:01:56,396 No, thank you. 40 00:01:56,399 --> 00:01:58,883 What about, uh, dinosaurs? 41 00:01:58,886 --> 00:02:01,352 Herbivores, yes. Carnivores, no. 42 00:02:01,354 --> 00:02:04,990 Well, what about the herbivores who can squash you like a bug? 43 00:02:04,992 --> 00:02:07,296 Good point. No dinosaurs. 44 00:02:07,299 --> 00:02:11,007 - So, cloning is unethical? - Right. 45 00:02:11,010 --> 00:02:13,964 But what if we were to clone Albert Einstein? 46 00:02:13,967 --> 00:02:15,140 That would be swell. 47 00:02:15,143 --> 00:02:16,976 At some point, I'm going to need a sidekick. 48 00:02:16,979 --> 00:02:18,601 So, cloning is ethical? 49 00:02:18,604 --> 00:02:20,737 Right, because Albert Einstein, unlike the dinosaur, 50 00:02:20,740 --> 00:02:22,015 harmed no one. 51 00:02:22,018 --> 00:02:24,541 I think the victims of the atomic bomb, 52 00:02:24,544 --> 00:02:28,580 which his discoveries helped create, might disagree. 53 00:02:28,582 --> 00:02:30,415 So, what's the right answer? 54 00:02:30,417 --> 00:02:34,252 That's why we're here, to find that out. 55 00:02:34,254 --> 00:02:35,520 Why don't you just tell us? 56 00:02:35,522 --> 00:02:37,500 - Why don't you? - I asked you first. 57 00:02:37,503 --> 00:02:39,022 You're it, no backsies. 58 00:02:42,995 --> 00:02:44,628 This is such trash. 59 00:02:51,304 --> 00:02:53,672 Oh, Passion, not the stable. 60 00:02:53,674 --> 00:02:55,674 That's where the horses do their business. 61 00:03:00,314 --> 00:03:01,973 All night long? Who wants that? 62 00:03:01,976 --> 00:03:04,028 Who's in there? 63 00:03:04,031 --> 00:03:05,320 Uh, me. 64 00:03:05,323 --> 00:03:06,523 I'll just be a minute. 65 00:03:06,526 --> 00:03:07,885 I really need to go! 66 00:03:07,888 --> 00:03:09,054 It's occupied! 67 00:03:12,047 --> 00:03:13,947 I could write a better book than this. 68 00:03:13,950 --> 00:03:15,750 Mom! 69 00:03:23,303 --> 00:03:25,070 Hey. 70 00:03:25,072 --> 00:03:26,738 What are you doing here? 71 00:03:26,740 --> 00:03:30,475 I was at the grocery store and I picked some things up for you. 72 00:03:30,477 --> 00:03:32,944 Thanks, but I can buy my own groceries. 73 00:03:32,946 --> 00:03:34,980 I know, but you're eating for two. 74 00:03:34,983 --> 00:03:36,617 I thought I should help out. 75 00:03:38,618 --> 00:03:40,085 Three kinds of pickles? 76 00:03:40,087 --> 00:03:42,120 Everybody knows pregnant ladies like those. 77 00:03:42,122 --> 00:03:44,591 Okay, I'm throwing up enough as it is. 78 00:03:45,926 --> 00:03:47,959 Why is it so dark in there? 79 00:03:47,961 --> 00:03:49,171 No reason. 80 00:03:49,174 --> 00:03:51,528 What's with the candles? Are you on a date? 81 00:03:51,531 --> 00:03:53,799 You think I'd dress like this on a date? 82 00:03:53,801 --> 00:03:55,200 I think you look good. 83 00:03:55,202 --> 00:03:56,868 Well, I don't, and if I was on a date, 84 00:03:56,870 --> 00:03:58,239 it'd be none of your business. 85 00:03:58,242 --> 00:04:00,941 Then why are you sitting in the dark? 86 00:04:02,160 --> 00:04:03,632 Okay. It's not a big deal. 87 00:04:03,635 --> 00:04:05,810 I was a little short on the power bill this month. 88 00:04:05,813 --> 00:04:06,960 How come? 89 00:04:06,963 --> 00:04:09,313 Well, waiting tables and morning sickness, 90 00:04:09,316 --> 00:04:10,916 not a great combination. 91 00:04:10,918 --> 00:04:12,686 Definitely got reflected in my tips. 92 00:04:13,538 --> 00:04:15,204 Don't worry. 93 00:04:15,207 --> 00:04:17,356 I'll pay to get your power turned back on. 94 00:04:17,359 --> 00:04:20,225 I'm not a charity case. I can figure this out on my own. 95 00:04:20,227 --> 00:04:21,492 But you can't even watch TV. 96 00:04:21,494 --> 00:04:23,394 - What kind of life is that? - It's fine. 97 00:04:23,396 --> 00:04:26,012 I can hear the neighbors fight. That's almost as good as TV. 98 00:04:26,015 --> 00:04:27,960 Hmm. Well, I'll leave you with this. 99 00:04:27,963 --> 00:04:29,262 There's some ice cream in there. 100 00:04:29,265 --> 00:04:30,835 You might want to make that a priority. 101 00:04:30,838 --> 00:04:32,796 Okay. Good night. 102 00:04:32,799 --> 00:04:34,661 I got you the kind with three different flavors 103 00:04:34,664 --> 00:04:36,107 'cause I didn't know what you liked. 104 00:04:36,109 --> 00:04:39,479 - Bye. - It's chocolate, vanilla and pink. 105 00:04:43,354 --> 00:04:46,082 Chapter one. 106 00:04:46,085 --> 00:04:50,622 When Marie stepped into the bar, she knew she looked good. 107 00:04:50,625 --> 00:04:52,824 But not in a vulgar way, 108 00:04:52,826 --> 00:04:57,295 more for what she didn't show than what she did. 109 00:05:09,609 --> 00:05:11,709 - Well, hello. - Hi. 110 00:05:11,711 --> 00:05:13,544 - ♪ Woman ♪ - Dusty. 111 00:05:13,546 --> 00:05:15,747 - ♪ Take me in your arms... ♪ - That's not a name. 112 00:05:15,749 --> 00:05:17,320 That's a poorly kept house. 113 00:05:18,592 --> 00:05:20,650 What's your mother call you? 114 00:05:20,653 --> 00:05:22,921 Dustin. 115 00:05:22,923 --> 00:05:25,156 I like that. 116 00:05:25,158 --> 00:05:26,559 And you are? 117 00:05:27,559 --> 00:05:30,060 - Marie. - Marie. 118 00:05:30,063 --> 00:05:33,000 What are you drinking, Marie? 119 00:05:34,167 --> 00:05:36,301 A dirty martini. 120 00:05:36,303 --> 00:05:39,771 Really? How dirty? 121 00:05:39,773 --> 00:05:41,940 Very. 122 00:05:41,942 --> 00:05:44,075 Hmm. 123 00:05:48,048 --> 00:05:50,281 - Sheldon? - Dr. Sturgis. 124 00:05:50,283 --> 00:05:52,050 I don't think I can do the assignment. 125 00:05:52,052 --> 00:05:53,257 Why not? 126 00:05:53,260 --> 00:05:55,719 Just pick either side of any ethical argument 127 00:05:55,722 --> 00:05:56,914 and present it. 128 00:05:56,917 --> 00:05:58,790 But how do I know which argument to present? 129 00:05:58,792 --> 00:06:00,391 Any one you want. 130 00:06:00,393 --> 00:06:02,127 And how do I know which side to take? 131 00:06:02,129 --> 00:06:03,728 Any side you want. 132 00:06:03,730 --> 00:06:05,551 But I want to take the right side. 133 00:06:05,554 --> 00:06:07,866 Maybe there is no right side. 134 00:06:07,868 --> 00:06:11,202 This is torture, and that can't be ethical. 135 00:06:11,204 --> 00:06:13,571 There you go! You picked a subject. 136 00:06:13,573 --> 00:06:14,973 And a side. 137 00:06:14,975 --> 00:06:17,575 Oh. Good. Torture is unethical. 138 00:06:17,577 --> 00:06:19,477 That's clearly the correct position. 139 00:06:19,479 --> 00:06:21,346 I agree. 140 00:06:21,348 --> 00:06:22,948 But what if there's a bomb 141 00:06:22,950 --> 00:06:24,615 hidden underneath the city 142 00:06:24,617 --> 00:06:28,835 and someone says that the only way to find out its location 143 00:06:28,838 --> 00:06:30,458 is through torture? 144 00:06:30,461 --> 00:06:31,812 Answer that. 145 00:06:31,815 --> 00:06:32,945 Let's see. 146 00:06:32,948 --> 00:06:34,758 Batman plays by Gotham City rules 147 00:06:34,761 --> 00:06:36,718 and would use torture, but Superman's got 148 00:06:36,721 --> 00:06:38,595 those Midwest values. 149 00:06:38,598 --> 00:06:40,467 I hate ethics! 150 00:06:46,142 --> 00:06:48,576 Haven't seen you here before. 151 00:06:48,579 --> 00:06:50,975 Well, I'm just passing through. 152 00:06:50,978 --> 00:06:52,878 Tonight, I'm here. 153 00:06:52,880 --> 00:06:54,445 Tomorrow, who knows. 154 00:06:54,448 --> 00:06:55,757 Hmm. 155 00:06:55,760 --> 00:06:58,994 Guess we'll have to make the most of tonight, then. 156 00:06:58,997 --> 00:07:01,097 I guess so. 157 00:07:01,100 --> 00:07:03,187 What do you say... 158 00:07:03,190 --> 00:07:05,256 we get out of here? 159 00:07:05,258 --> 00:07:07,859 What do you have in mind? 160 00:07:07,861 --> 00:07:09,127 I don't know. 161 00:07:09,129 --> 00:07:11,662 I was thinking maybe we take a walk. 162 00:07:11,664 --> 00:07:14,599 You can tell me more about your hopes and dreams. 163 00:07:14,601 --> 00:07:16,935 What's going on in here... 164 00:07:16,937 --> 00:07:21,072 and all the way down here. 165 00:07:21,074 --> 00:07:23,274 You really want that? 166 00:07:23,276 --> 00:07:25,376 To know who you really are? 167 00:07:25,379 --> 00:07:28,016 There's nothing I want more. 168 00:07:29,883 --> 00:07:31,618 Oh, my. 169 00:07:36,756 --> 00:07:38,156 Hi. 170 00:07:38,158 --> 00:07:40,270 Hey. This is a surprise. 171 00:07:40,273 --> 00:07:41,929 Sorry to just drop in. 172 00:07:41,932 --> 00:07:43,648 No. No, it's okay. 173 00:07:43,651 --> 00:07:45,030 Let me just... 174 00:07:45,032 --> 00:07:46,431 Sorry. 175 00:07:46,433 --> 00:07:48,433 The cleaning lady didn't come today. 176 00:07:48,435 --> 00:07:50,768 - Your mother? - Good one. 177 00:07:50,770 --> 00:07:54,039 So, what's going on? 178 00:07:54,041 --> 00:07:56,132 Um... 179 00:07:56,135 --> 00:07:58,944 So, you know how I said I had everything under control? 180 00:07:58,946 --> 00:08:01,312 - Yeah. - Things have changed. 181 00:08:01,314 --> 00:08:03,656 I wasn't just short on the power bill. 182 00:08:03,659 --> 00:08:05,615 I was also short on the rent, 183 00:08:05,618 --> 00:08:09,454 and, uh, now I'm short on a place to live. 184 00:08:09,456 --> 00:08:12,028 Oh, okay, well, you're welcome to stay here. 185 00:08:12,031 --> 00:08:13,925 Mi garage, su garage. 186 00:08:13,927 --> 00:08:17,595 - It'd just be for a little while. - Stay as long as you need. 187 00:08:17,597 --> 00:08:19,664 You got stuff in your car? Should I go get it? 188 00:08:19,666 --> 00:08:22,467 Yeah, about that, um... 189 00:08:22,469 --> 00:08:25,438 All my stuff's in the apartment and my landlord padlocked it. 190 00:08:26,165 --> 00:08:27,464 That ain't right. 191 00:08:27,467 --> 00:08:29,606 He said when I pay the back rent he'll let me in. 192 00:08:29,609 --> 00:08:31,943 Hell with that, I'll go get your stuff. 193 00:08:31,945 --> 00:08:33,611 How are you gonna do that? 194 00:08:33,613 --> 00:08:35,911 Don't you worry about it, make yourself comfortable. 195 00:08:35,914 --> 00:08:37,548 Okay. 196 00:08:37,550 --> 00:08:39,217 Oh, you hungry? 197 00:08:39,219 --> 00:08:41,221 You want some SpaghettiOs? 198 00:08:42,222 --> 00:08:44,691 I'm sorry, that was rude. 199 00:08:45,825 --> 00:08:48,228 There's your clean spoon. 200 00:08:56,269 --> 00:08:59,210 - Can I change the channel? - Well, I'm watching this. 201 00:09:00,073 --> 00:09:02,873 I miss when you had a real job and were gone more. 202 00:09:04,211 --> 00:09:06,613 Can you two help me with my homework? 203 00:09:07,512 --> 00:09:08,845 Did I hear him right? 204 00:09:08,848 --> 00:09:10,315 Yeah, he asked for help. 205 00:09:10,317 --> 00:09:12,650 - With his schoolwork? - Yep. 206 00:09:12,652 --> 00:09:14,617 - How long have you known him? - All my life. 207 00:09:14,620 --> 00:09:16,886 - Has he ever asked for help? - No. 208 00:09:16,889 --> 00:09:18,389 - Hello. - Hang on. 209 00:09:18,391 --> 00:09:19,890 Is this some kind of prank? 210 00:09:19,892 --> 00:09:22,765 It's not a prank. I just need help with my homework. 211 00:09:22,768 --> 00:09:25,070 - Did a bully take it from you? - No. 212 00:09:25,073 --> 00:09:26,831 Is it real heavy? You need help lifting it? 213 00:09:26,833 --> 00:09:29,134 No, I need your opinion on an ethical dilemma. 214 00:09:29,136 --> 00:09:31,602 Should robots have the same rights as humans? 215 00:09:31,604 --> 00:09:33,338 That depends. 216 00:09:33,340 --> 00:09:36,141 What's "ethical" mean? 217 00:09:49,289 --> 00:09:52,023 Don't shoot! I'm not a robber! 218 00:09:52,025 --> 00:09:56,129 Turn around real slow. 219 00:09:57,164 --> 00:09:59,750 How's this? 'Cause I can go slower. 220 00:09:59,753 --> 00:10:02,632 You picked the wrong apartment, little man. 221 00:10:02,635 --> 00:10:04,702 Ain't this 208? 222 00:10:04,704 --> 00:10:06,237 It's 207. 223 00:10:06,239 --> 00:10:08,106 I'm in the wrong apartment. 224 00:10:08,108 --> 00:10:09,609 I just said that. 225 00:10:09,612 --> 00:10:10,992 I can explain. 226 00:10:10,995 --> 00:10:13,325 My girlfriend... well, she's not really my girlfriend, 227 00:10:13,328 --> 00:10:14,912 but she's having my baby. 228 00:10:14,914 --> 00:10:16,085 She got evicted, 229 00:10:16,088 --> 00:10:18,889 and I came to get her stuff. 230 00:10:18,892 --> 00:10:20,918 Are you talking about Mandy? 231 00:10:20,920 --> 00:10:22,171 Yes. 232 00:10:22,174 --> 00:10:24,321 You're the dumb bastard that knocked her up? 233 00:10:24,324 --> 00:10:27,558 Yes, that's me! Not a robber, dumb bastard! 234 00:10:27,560 --> 00:10:29,960 Aw, hell. 235 00:10:29,962 --> 00:10:32,263 Put your hands down. 236 00:10:32,265 --> 00:10:34,567 I ain't gonna shoot you. 237 00:10:37,939 --> 00:10:40,204 I saw the padlock on her door. 238 00:10:40,207 --> 00:10:43,341 Yeah, and all her stuff's in there. 239 00:10:43,343 --> 00:10:44,842 I came to get it for her. 240 00:10:44,844 --> 00:10:46,677 I like that girl. 241 00:10:46,679 --> 00:10:48,113 She's a good one. 242 00:10:48,115 --> 00:10:49,414 I agree. 243 00:10:49,416 --> 00:10:50,937 Why don't you marry her? 244 00:10:50,940 --> 00:10:52,683 I'm trying. She don't want to. 245 00:10:52,685 --> 00:10:57,688 So, you think getting her toothbrush's gonna change that? 246 00:10:57,690 --> 00:10:59,192 Couldn't hurt. 247 00:10:59,195 --> 00:11:01,892 So, what do you say, can I go? 248 00:11:01,894 --> 00:11:03,261 Yeah. 249 00:11:03,263 --> 00:11:04,867 Thank you, sir. Good night, sir. 250 00:11:04,870 --> 00:11:07,030 Sorry to bother you, sir. 251 00:11:07,033 --> 00:11:09,567 Nice kid. 252 00:11:11,037 --> 00:11:12,970 Glad I didn't kill him. 253 00:11:15,211 --> 00:11:19,409 Sometimes I feel like, at my age, 254 00:11:19,412 --> 00:11:21,379 I should have everything all figured out. 255 00:11:21,382 --> 00:11:23,381 But I don't. 256 00:11:23,383 --> 00:11:26,117 Nobody has it all figured out. 257 00:11:26,119 --> 00:11:28,101 You ever get scared? 258 00:11:28,104 --> 00:11:30,468 Oh, yeah. All the time. 259 00:11:30,471 --> 00:11:33,857 I mean, like right now, I... 260 00:11:33,860 --> 00:11:36,294 I'm scared you won't like me. 261 00:11:36,296 --> 00:11:38,265 Oh, Dusty. 262 00:11:39,666 --> 00:11:42,733 You don't have to worry about that. 263 00:11:42,735 --> 00:11:44,869 You promise? 264 00:11:44,871 --> 00:11:47,805 With God as my witness. 265 00:11:47,807 --> 00:11:51,142 Well, I hope he's not watching right now, 266 00:11:51,144 --> 00:11:53,144 'cause I'm about to kiss you. 267 00:11:54,681 --> 00:11:56,147 What you writing? 268 00:11:56,149 --> 00:11:59,484 Oh. Uh, just making a list of chores 269 00:11:59,486 --> 00:12:01,419 that need to get done. 270 00:12:01,421 --> 00:12:04,021 Well, that doesn't sound like fun. 271 00:12:04,023 --> 00:12:05,756 Well... 272 00:12:05,758 --> 00:12:07,725 one of them is. 273 00:12:07,727 --> 00:12:09,853 I'll get to the rain gutters. 274 00:12:09,856 --> 00:12:11,325 You just got to... 275 00:12:11,953 --> 00:12:13,763 Mm. Mmm. 276 00:12:13,766 --> 00:12:15,433 What's happening? 277 00:12:15,435 --> 00:12:18,205 Why don't you come to the bedroom and find out? 278 00:12:20,322 --> 00:12:21,788 Weird day. 279 00:12:21,791 --> 00:12:23,441 Did you have any problems 280 00:12:23,443 --> 00:12:24,975 getting into the apartment? 281 00:12:24,977 --> 00:12:26,367 No. 282 00:12:26,370 --> 00:12:28,112 In the right window, out the right window. 283 00:12:28,114 --> 00:12:29,416 Easy peasy. 284 00:12:30,005 --> 00:12:32,582 You can hang your dresses and whatnot on the barbell. 285 00:12:32,585 --> 00:12:33,918 Fancy. 286 00:12:33,920 --> 00:12:36,476 So we're clear, uh, 287 00:12:36,479 --> 00:12:38,822 just 'cause we're sleeping together 288 00:12:38,825 --> 00:12:41,459 doesn't mean we're... "sleeping" together. 289 00:12:41,461 --> 00:12:42,609 I understand. 290 00:12:42,612 --> 00:12:44,729 If you want, you can take the bed and I'll sleep on the floor. 291 00:12:44,731 --> 00:12:46,731 Oh, I can't ask you to do that. 292 00:12:46,733 --> 00:12:50,201 It's okay. I got a sleeping bag, and I'm young. 293 00:12:50,203 --> 00:12:53,037 We'll share the bed, just, uh, keep your hands to yourself. 294 00:12:53,039 --> 00:12:56,006 Works both ways. You keep your hands to yourself. 295 00:12:56,008 --> 00:12:57,390 I'll manage. 296 00:12:57,393 --> 00:12:59,743 Well, if you find you can't, that's okay, too. 297 00:12:59,746 --> 00:13:02,079 Hey, uh, what's the bathroom situation? 298 00:13:02,081 --> 00:13:04,411 Oh, I pay rent. You can use the one in the house. 299 00:13:04,414 --> 00:13:06,951 Good, I was afraid you were gonna say that sink. 300 00:13:08,288 --> 00:13:09,620 The sink? 301 00:13:09,622 --> 00:13:11,088 That's kind of gross. 302 00:13:11,090 --> 00:13:12,792 I'll be right back. 303 00:13:17,364 --> 00:13:19,766 Looks like you're just a sink again. 304 00:13:25,104 --> 00:13:26,304 Oh, George. 305 00:13:26,306 --> 00:13:27,638 Mm, you like that? 306 00:13:27,640 --> 00:13:28,953 I love that. 307 00:13:28,956 --> 00:13:30,441 How about we turn the lights off? 308 00:13:30,443 --> 00:13:31,642 Yes, please. 309 00:13:31,644 --> 00:13:33,012 Tickles! 310 00:13:33,015 --> 00:13:34,500 Get out. Get out. 311 00:13:34,503 --> 00:13:35,580 What? 312 00:13:35,582 --> 00:13:36,947 I'm using the sink. 313 00:13:36,949 --> 00:13:38,685 Sweet. 314 00:13:44,580 --> 00:13:46,222 - Good morning. - Morning. 315 00:13:46,225 --> 00:13:47,989 Did someone have a sleepover? 316 00:13:47,992 --> 00:13:50,461 Mandy's gonna be staying with me for a little bit. 317 00:13:50,463 --> 00:13:51,729 Mm-hmm. 318 00:13:51,731 --> 00:13:52,830 It's not like that. 319 00:13:52,832 --> 00:13:54,812 Didn't say it was. 320 00:13:54,815 --> 00:13:57,398 Go ahead and take a seat, I'll make you some scrambled eggs. 321 00:13:57,401 --> 00:13:58,921 Since when do you make eggs? 322 00:13:58,924 --> 00:14:00,000 I can make eggs. 323 00:14:00,003 --> 00:14:01,302 He can't make eggs. 324 00:14:01,305 --> 00:14:02,939 Actually, my stomach's a little queasy. 325 00:14:02,942 --> 00:14:04,141 How about just some toast? 326 00:14:04,143 --> 00:14:06,078 Great. Toast, I can do. 327 00:14:06,929 --> 00:14:08,479 Good morning, everyone. 328 00:14:08,481 --> 00:14:09,714 Niblingo. 329 00:14:09,716 --> 00:14:11,078 I'm sorry, what? 330 00:14:11,081 --> 00:14:12,681 It's an honorific I came up with to 331 00:14:12,684 --> 00:14:15,553 describe a woman who's carrying my future niece or nephew 332 00:14:15,555 --> 00:14:17,455 but is not related to me by law. 333 00:14:17,457 --> 00:14:18,804 You remember Sheldon. 334 00:14:18,807 --> 00:14:19,907 I do. 335 00:14:19,910 --> 00:14:21,093 Yeah. 336 00:14:21,096 --> 00:14:22,195 I'm glad you're here. 337 00:14:22,198 --> 00:14:23,697 I have a question about robot ethics 338 00:14:23,700 --> 00:14:25,095 I was hoping you could help me with. 339 00:14:25,097 --> 00:14:26,397 Sheldon, leave her alone. 340 00:14:26,399 --> 00:14:28,766 No, it's okay, he can ask me a question. 341 00:14:28,768 --> 00:14:31,436 I'm his, uh... What am I? 342 00:14:31,438 --> 00:14:34,171 - Niblingo. - Niblingo. What's your question? 343 00:14:34,173 --> 00:14:36,773 Ethically, should a robot be programmed to never kill, 344 00:14:36,776 --> 00:14:38,775 even if killing would save lives? 345 00:14:38,778 --> 00:14:40,411 Where's the dang toaster? 346 00:14:40,413 --> 00:14:43,748 Welcome to breakfast at our house. 347 00:14:52,825 --> 00:14:54,161 Fire! 348 00:14:54,164 --> 00:14:56,394 What? What? Where? 349 00:14:56,396 --> 00:14:58,996 You know, thanks for keeping an eye on things. 350 00:14:58,998 --> 00:15:00,030 Sorry. 351 00:15:00,032 --> 00:15:01,899 I didn't get much sleep. 352 00:15:01,901 --> 00:15:03,434 Oh, you and Mary fighting again? 353 00:15:03,436 --> 00:15:05,640 Oh, no, we're getting along real good. 354 00:15:05,643 --> 00:15:06,675 Okay. 355 00:15:06,678 --> 00:15:09,172 I mean... real good. 356 00:15:09,175 --> 00:15:11,109 Yeah. I-I said okay. 357 00:15:11,112 --> 00:15:12,678 It's like she's a different person. 358 00:15:12,681 --> 00:15:14,781 That reminds me of a film. 359 00:15:14,784 --> 00:15:17,947 A lady fell off a boat, she hit her head, 360 00:15:17,950 --> 00:15:21,752 and when she woke up, she was a completely different person. 361 00:15:21,754 --> 00:15:23,328 What's your point? 362 00:15:23,331 --> 00:15:25,022 Did Mary fall off a boat recently? 363 00:15:25,024 --> 00:15:27,024 - Not that I know of. - Well, you should ask her. 364 00:15:27,026 --> 00:15:28,761 We're not boat people, Dale. 365 00:15:29,485 --> 00:15:31,819 Something strange is going on in the bedroom. 366 00:15:31,822 --> 00:15:32,988 Uh-huh. 367 00:15:32,991 --> 00:15:34,524 I mean, I'm happy about it. 368 00:15:34,527 --> 00:15:36,801 You know, it's actually pretty great. 369 00:15:36,803 --> 00:15:38,268 I just... 370 00:15:38,270 --> 00:15:40,718 I don't understand why. 371 00:15:40,721 --> 00:15:42,921 See, now I'm with you there. 372 00:15:42,924 --> 00:15:44,382 When I was married to June, 373 00:15:44,385 --> 00:15:46,210 - she was going through the change. - Hmm. 374 00:15:46,213 --> 00:15:48,712 She became downright frisky. 375 00:15:48,715 --> 00:15:50,796 I think Mary's a little young for the change. 376 00:15:50,799 --> 00:15:51,898 Well, you'd think. 377 00:15:51,901 --> 00:15:53,434 Nature's curious. 378 00:15:53,437 --> 00:15:55,771 I went to school with a kid whose hair turned gray 379 00:15:55,774 --> 00:15:57,588 in the tenth grade. 380 00:15:57,590 --> 00:16:00,257 - We called him Whitey. - Clever. 381 00:16:00,259 --> 00:16:02,595 He used to buy us liquor. 382 00:16:03,040 --> 00:16:04,084 Oh, anyway, 383 00:16:04,087 --> 00:16:05,519 what I'm saying is that 384 00:16:05,522 --> 00:16:08,264 have the family medic do a once-over on her. 385 00:16:08,267 --> 00:16:10,601 You know, kick the tires, see how she's rolling. 386 00:16:10,603 --> 00:16:11,843 Yeah, thanks, Dale. 387 00:16:11,846 --> 00:16:13,538 I tell you my wife wants to have sex with me, 388 00:16:13,540 --> 00:16:15,072 you tell me she needs to see a doctor. 389 00:16:15,074 --> 00:16:16,320 Well, I'm sorry. 390 00:16:16,323 --> 00:16:19,759 You making a woman hot, that's completely normal. 391 00:16:24,817 --> 00:16:25,926 Hey. 392 00:16:25,929 --> 00:16:27,492 Hey. 393 00:16:27,495 --> 00:16:28,761 I thought you were working. 394 00:16:28,764 --> 00:16:30,864 Oh, I'm on lunch break. 395 00:16:30,867 --> 00:16:32,221 Brought you something to eat. 396 00:16:32,224 --> 00:16:33,921 Oh, thank you. 397 00:16:33,924 --> 00:16:36,375 Oh, I also got you some ginger ale for your tummy. 398 00:16:38,230 --> 00:16:40,199 Why do you look like you're gonna cry? 399 00:16:41,233 --> 00:16:42,867 'Cause I am. 400 00:16:42,869 --> 00:16:44,602 What's wrong? 401 00:16:44,604 --> 00:16:47,204 My whole life. 402 00:16:47,206 --> 00:16:50,708 A year ago, I was a TV weather girl in San Antonio, 403 00:16:50,710 --> 00:16:53,310 and now I'm living in a garage with the 17-year-old 404 00:16:53,312 --> 00:16:54,512 who got me pregnant. 405 00:16:54,514 --> 00:16:56,195 I'll be 18 before you know it. 406 00:16:56,198 --> 00:16:57,931 But not before you're a father! 407 00:16:57,934 --> 00:17:00,406 Okay, well, what can I do? 408 00:17:00,409 --> 00:17:02,476 Nothing, you're doing great. 409 00:17:02,479 --> 00:17:04,420 That's how screwed up my life is right now, 410 00:17:04,423 --> 00:17:07,124 you're the best part of it. 411 00:17:07,126 --> 00:17:09,126 Thank you. 412 00:17:09,128 --> 00:17:11,421 I'm really trying. 413 00:17:11,424 --> 00:17:13,558 I know you are. 414 00:17:13,561 --> 00:17:15,794 It's gonna be okay. 415 00:17:15,804 --> 00:17:18,205 Is it? 416 00:17:18,208 --> 00:17:22,877 I peed in the sink last night. 417 00:17:22,880 --> 00:17:25,742 Trust me, I'll fix this. 418 00:17:25,745 --> 00:17:28,646 Now, here's the guest room. 419 00:17:28,648 --> 00:17:30,765 Make yourself at home. 420 00:17:30,768 --> 00:17:32,210 Thank you so much. 421 00:17:32,213 --> 00:17:33,921 It's only temporary, I promise. 422 00:17:33,924 --> 00:17:35,585 Oh, no problem. 423 00:17:35,588 --> 00:17:36,796 Stay as long as you need. 424 00:17:36,799 --> 00:17:38,622 Bathroom's right down the hall. 425 00:17:38,625 --> 00:17:40,625 Oh, boy, a bathroom. 426 00:17:40,627 --> 00:17:42,660 I'll go get the rest of your stuff. 427 00:17:42,662 --> 00:17:43,794 Thank you. 428 00:17:43,796 --> 00:17:45,162 Question about your TV... 429 00:17:45,164 --> 00:17:46,566 - I want it. - Gotcha. 430 00:17:47,330 --> 00:17:49,325 I started working on this presentation 431 00:17:49,328 --> 00:17:52,102 to address specific ethical dilemmas. 432 00:17:52,104 --> 00:17:53,704 The laws of robotics, 433 00:17:53,706 --> 00:17:55,506 whether torture can be justified, 434 00:17:55,508 --> 00:17:57,942 and cloning people for fun and spare parts. 435 00:17:57,944 --> 00:17:59,777 But I realized before resolving 436 00:17:59,779 --> 00:18:02,112 any of these moral quandaries, the real decision is 437 00:18:02,114 --> 00:18:03,671 who gets to decide. 438 00:18:03,674 --> 00:18:05,315 Do we put it up for a vote? 439 00:18:05,317 --> 00:18:07,518 Does everyone get to decide for themselves? 440 00:18:07,520 --> 00:18:08,986 Should it be by committee? 441 00:18:08,988 --> 00:18:11,355 Is that committee elected or appointed? 442 00:18:11,357 --> 00:18:13,791 You see where I'm going? You probably don't. 443 00:18:13,793 --> 00:18:15,225 For the smartest decision, 444 00:18:15,227 --> 00:18:16,794 we need the smartest person. 445 00:18:16,796 --> 00:18:19,656 Ladies and gentlemen, in the field of scientific ethics, 446 00:18:19,659 --> 00:18:21,065 we can't rely on 447 00:18:21,067 --> 00:18:23,015 democracy or plutocracy. 448 00:18:23,018 --> 00:18:24,434 We need an autocracy, 449 00:18:24,436 --> 00:18:28,072 or to be more precise, a "Sheldocracy." 450 00:18:29,736 --> 00:18:33,507 Um, I don't think this was the assignment. 451 00:18:33,510 --> 00:18:35,545 Sorry, Dr. Sturgis, I pick the assignments now. 452 00:18:35,548 --> 00:18:37,046 Everybody, for next class, 453 00:18:37,049 --> 00:18:38,709 I want 500 words on what you can do 454 00:18:38,712 --> 00:18:40,249 to further the Sheldocracy. 455 00:18:40,252 --> 00:18:41,952 Punishment for typos will be severe. 456 00:18:41,954 --> 00:18:43,387 Class dismissed. 457 00:18:43,389 --> 00:18:44,539 Hey, that's my line. 458 00:18:44,542 --> 00:18:45,856 No, it isn't. 459 00:18:45,858 --> 00:18:47,727 Why don't you see me after class. 460 00:18:48,861 --> 00:18:50,196 Class dismissed. 461 00:18:57,503 --> 00:18:59,502 And I'm telling you, 462 00:18:59,505 --> 00:19:01,505 your feelings are valid. 463 00:19:01,507 --> 00:19:03,708 I don't know. 464 00:19:03,710 --> 00:19:06,510 Hey. Hey. 465 00:19:06,512 --> 00:19:08,913 Look at me. 466 00:19:08,915 --> 00:19:11,125 I know. 467 00:19:13,184 --> 00:19:16,720 Now, tell me about the rest of your day. 468 00:19:16,723 --> 00:19:18,956 Dusty... 469 00:19:18,958 --> 00:19:21,794 I think I'm done talking. 470 00:19:23,061 --> 00:19:24,928 Do you mean...? 471 00:19:24,931 --> 00:19:27,464 I do. 472 00:19:31,403 --> 00:19:33,671 Mom, I've really got to go! 473 00:19:33,673 --> 00:19:35,708 Use the sink in the garage! 474 00:19:45,117 --> 00:19:52,234 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.