Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,231 --> 00:00:03,242
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:03,245 --> 00:00:04,902
What is happening to our family?
3
00:00:04,905 --> 00:00:06,693
Mom, getting kicked out of the church.
4
00:00:06,696 --> 00:00:08,937
Georgie having a baby out of wedlock.
5
00:00:08,940 --> 00:00:11,040
We really are white trash.
6
00:00:11,043 --> 00:00:13,176
But the church is still your family.
7
00:00:13,179 --> 00:00:16,325
I'd just hate to see you
walk away from the Lord.
8
00:00:16,328 --> 00:00:20,021
Feels like he's walking away from me.
9
00:00:25,548 --> 00:00:26,981
You looking for a new church?
10
00:00:26,984 --> 00:00:28,026
Not yet.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,761
'Cause I can see you going Catholic.
12
00:00:29,763 --> 00:00:33,117
You got a "get thee to a nunnery" vibe.
13
00:00:34,945 --> 00:00:37,145
Oh. Mom. Really?
14
00:00:37,148 --> 00:00:38,864
Passion's Harvest?
15
00:00:38,867 --> 00:00:42,059
The main character's name is Passion.
16
00:00:42,062 --> 00:00:44,372
She's inherited her daddy's farm,
17
00:00:44,375 --> 00:00:47,611
and there's a stud in the stable.
18
00:00:47,614 --> 00:00:49,313
Oh, that's terrible.
19
00:00:49,316 --> 00:00:52,818
Read it, then tell
me how terrible it is.
20
00:00:52,820 --> 00:00:54,319
I'm not reading this trash.
21
00:00:54,321 --> 00:00:56,957
So you're literally
judging a book by its cover?
22
00:00:58,258 --> 00:00:59,558
All right.
23
00:00:59,560 --> 00:01:02,260
Fine. I'll give it a look.
24
00:01:02,262 --> 00:01:04,563
How come you've
dog-eared all these pages?
25
00:01:04,565 --> 00:01:06,600
You'll see.
26
00:01:18,914 --> 00:01:24,781
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
27
00:01:26,253 --> 00:01:30,856
Ethically, can science ever go too far?
28
00:01:30,858 --> 00:01:33,559
Just because we can do something,
29
00:01:33,561 --> 00:01:35,794
does that mean we should do something?
30
00:01:35,796 --> 00:01:37,428
Yes.
31
00:01:37,430 --> 00:01:38,930
I haven't finished.
32
00:01:38,932 --> 00:01:41,332
- I'm sorry, go on.
- Ethically,
33
00:01:41,334 --> 00:01:44,603
should science have any limitations?
34
00:01:44,605 --> 00:01:45,804
No.
35
00:01:45,806 --> 00:01:47,554
Interesting.
36
00:01:47,557 --> 00:01:50,074
What about human cloning?
37
00:01:50,077 --> 00:01:52,077
More of me? Yes, please.
38
00:01:52,079 --> 00:01:54,994
Well, what about more of everyone else?
39
00:01:54,997 --> 00:01:56,396
No, thank you.
40
00:01:56,399 --> 00:01:58,883
What about, uh, dinosaurs?
41
00:01:58,886 --> 00:02:01,352
Herbivores, yes. Carnivores, no.
42
00:02:01,354 --> 00:02:04,990
Well, what about the herbivores
who can squash you like a bug?
43
00:02:04,992 --> 00:02:07,296
Good point. No dinosaurs.
44
00:02:07,299 --> 00:02:11,007
- So, cloning is unethical?
- Right.
45
00:02:11,010 --> 00:02:13,964
But what if we were to
clone Albert Einstein?
46
00:02:13,967 --> 00:02:15,140
That would be swell.
47
00:02:15,143 --> 00:02:16,976
At some point, I'm
going to need a sidekick.
48
00:02:16,979 --> 00:02:18,601
So, cloning is ethical?
49
00:02:18,604 --> 00:02:20,737
Right, because Albert
Einstein, unlike the dinosaur,
50
00:02:20,740 --> 00:02:22,015
harmed no one.
51
00:02:22,018 --> 00:02:24,541
I think the victims of the atomic bomb,
52
00:02:24,544 --> 00:02:28,580
which his discoveries helped
create, might disagree.
53
00:02:28,582 --> 00:02:30,415
So, what's the right answer?
54
00:02:30,417 --> 00:02:34,252
That's why we're here, to find that out.
55
00:02:34,254 --> 00:02:35,520
Why don't you just tell us?
56
00:02:35,522 --> 00:02:37,500
- Why don't you?
- I asked you first.
57
00:02:37,503 --> 00:02:39,022
You're it, no backsies.
58
00:02:42,995 --> 00:02:44,628
This is such trash.
59
00:02:51,304 --> 00:02:53,672
Oh, Passion, not the stable.
60
00:02:53,674 --> 00:02:55,674
That's where the horses
do their business.
61
00:03:00,314 --> 00:03:01,973
All night long? Who wants that?
62
00:03:01,976 --> 00:03:04,028
Who's in there?
63
00:03:04,031 --> 00:03:05,320
Uh, me.
64
00:03:05,323 --> 00:03:06,523
I'll just be a minute.
65
00:03:06,526 --> 00:03:07,885
I really need to go!
66
00:03:07,888 --> 00:03:09,054
It's occupied!
67
00:03:12,047 --> 00:03:13,947
I could write a better book than this.
68
00:03:13,950 --> 00:03:15,750
Mom!
69
00:03:23,303 --> 00:03:25,070
Hey.
70
00:03:25,072 --> 00:03:26,738
What are you doing here?
71
00:03:26,740 --> 00:03:30,475
I was at the grocery store and
I picked some things up for you.
72
00:03:30,477 --> 00:03:32,944
Thanks, but I can buy my own groceries.
73
00:03:32,946 --> 00:03:34,980
I know, but you're eating for two.
74
00:03:34,983 --> 00:03:36,617
I thought I should help out.
75
00:03:38,618 --> 00:03:40,085
Three kinds of pickles?
76
00:03:40,087 --> 00:03:42,120
Everybody knows pregnant
ladies like those.
77
00:03:42,122 --> 00:03:44,591
Okay, I'm throwing up enough as it is.
78
00:03:45,926 --> 00:03:47,959
Why is it so dark in there?
79
00:03:47,961 --> 00:03:49,171
No reason.
80
00:03:49,174 --> 00:03:51,528
What's with the candles?
Are you on a date?
81
00:03:51,531 --> 00:03:53,799
You think I'd dress like this on a date?
82
00:03:53,801 --> 00:03:55,200
I think you look good.
83
00:03:55,202 --> 00:03:56,868
Well, I don't, and if I was on a date,
84
00:03:56,870 --> 00:03:58,239
it'd be none of your business.
85
00:03:58,242 --> 00:04:00,941
Then why are you sitting in the dark?
86
00:04:02,160 --> 00:04:03,632
Okay. It's not a big deal.
87
00:04:03,635 --> 00:04:05,810
I was a little short on
the power bill this month.
88
00:04:05,813 --> 00:04:06,960
How come?
89
00:04:06,963 --> 00:04:09,313
Well, waiting tables
and morning sickness,
90
00:04:09,316 --> 00:04:10,916
not a great combination.
91
00:04:10,918 --> 00:04:12,686
Definitely got reflected in my tips.
92
00:04:13,538 --> 00:04:15,204
Don't worry.
93
00:04:15,207 --> 00:04:17,356
I'll pay to get your
power turned back on.
94
00:04:17,359 --> 00:04:20,225
I'm not a charity case. I
can figure this out on my own.
95
00:04:20,227 --> 00:04:21,492
But you can't even watch TV.
96
00:04:21,494 --> 00:04:23,394
- What kind of life is that?
- It's fine.
97
00:04:23,396 --> 00:04:26,012
I can hear the neighbors fight.
That's almost as good as TV.
98
00:04:26,015 --> 00:04:27,960
Hmm. Well, I'll leave you with this.
99
00:04:27,963 --> 00:04:29,262
There's some ice cream in there.
100
00:04:29,265 --> 00:04:30,835
You might want to make that a priority.
101
00:04:30,838 --> 00:04:32,796
Okay. Good night.
102
00:04:32,799 --> 00:04:34,661
I got you the kind with
three different flavors
103
00:04:34,664 --> 00:04:36,107
'cause I didn't know what you liked.
104
00:04:36,109 --> 00:04:39,479
- Bye.
- It's chocolate, vanilla and pink.
105
00:04:43,354 --> 00:04:46,082
Chapter one.
106
00:04:46,085 --> 00:04:50,622
When Marie stepped into the
bar, she knew she looked good.
107
00:04:50,625 --> 00:04:52,824
But not in a vulgar way,
108
00:04:52,826 --> 00:04:57,295
more for what she didn't
show than what she did.
109
00:05:09,609 --> 00:05:11,709
- Well, hello.
- Hi.
110
00:05:11,711 --> 00:05:13,544
- ♪ Woman ♪
- Dusty.
111
00:05:13,546 --> 00:05:15,747
- ♪ Take me in your arms... ♪
- That's not a name.
112
00:05:15,749 --> 00:05:17,320
That's a poorly kept house.
113
00:05:18,592 --> 00:05:20,650
What's your mother call you?
114
00:05:20,653 --> 00:05:22,921
Dustin.
115
00:05:22,923 --> 00:05:25,156
I like that.
116
00:05:25,158 --> 00:05:26,559
And you are?
117
00:05:27,559 --> 00:05:30,060
- Marie.
- Marie.
118
00:05:30,063 --> 00:05:33,000
What are you drinking, Marie?
119
00:05:34,167 --> 00:05:36,301
A dirty martini.
120
00:05:36,303 --> 00:05:39,771
Really? How dirty?
121
00:05:39,773 --> 00:05:41,940
Very.
122
00:05:41,942 --> 00:05:44,075
Hmm.
123
00:05:48,048 --> 00:05:50,281
- Sheldon?
- Dr. Sturgis.
124
00:05:50,283 --> 00:05:52,050
I don't think I can do the assignment.
125
00:05:52,052 --> 00:05:53,257
Why not?
126
00:05:53,260 --> 00:05:55,719
Just pick either side
of any ethical argument
127
00:05:55,722 --> 00:05:56,914
and present it.
128
00:05:56,917 --> 00:05:58,790
But how do I know which
argument to present?
129
00:05:58,792 --> 00:06:00,391
Any one you want.
130
00:06:00,393 --> 00:06:02,127
And how do I know which side to take?
131
00:06:02,129 --> 00:06:03,728
Any side you want.
132
00:06:03,730 --> 00:06:05,551
But I want to take the right side.
133
00:06:05,554 --> 00:06:07,866
Maybe there is no right side.
134
00:06:07,868 --> 00:06:11,202
This is torture, and that can't be ethical.
135
00:06:11,204 --> 00:06:13,571
There you go! You picked a subject.
136
00:06:13,573 --> 00:06:14,973
And a side.
137
00:06:14,975 --> 00:06:17,575
Oh. Good. Torture is unethical.
138
00:06:17,577 --> 00:06:19,477
That's clearly the correct position.
139
00:06:19,479 --> 00:06:21,346
I agree.
140
00:06:21,348 --> 00:06:22,948
But what if there's a bomb
141
00:06:22,950 --> 00:06:24,615
hidden underneath the city
142
00:06:24,617 --> 00:06:28,835
and someone says that the only
way to find out its location
143
00:06:28,838 --> 00:06:30,458
is through torture?
144
00:06:30,461 --> 00:06:31,812
Answer that.
145
00:06:31,815 --> 00:06:32,945
Let's see.
146
00:06:32,948 --> 00:06:34,758
Batman plays by Gotham City rules
147
00:06:34,761 --> 00:06:36,718
and would use torture,
but Superman's got
148
00:06:36,721 --> 00:06:38,595
those Midwest values.
149
00:06:38,598 --> 00:06:40,467
I hate ethics!
150
00:06:46,142 --> 00:06:48,576
Haven't seen you here before.
151
00:06:48,579 --> 00:06:50,975
Well, I'm just passing through.
152
00:06:50,978 --> 00:06:52,878
Tonight, I'm here.
153
00:06:52,880 --> 00:06:54,445
Tomorrow, who knows.
154
00:06:54,448 --> 00:06:55,757
Hmm.
155
00:06:55,760 --> 00:06:58,994
Guess we'll have to make
the most of tonight, then.
156
00:06:58,997 --> 00:07:01,097
I guess so.
157
00:07:01,100 --> 00:07:03,187
What do you say...
158
00:07:03,190 --> 00:07:05,256
we get out of here?
159
00:07:05,258 --> 00:07:07,859
What do you have in mind?
160
00:07:07,861 --> 00:07:09,127
I don't know.
161
00:07:09,129 --> 00:07:11,662
I was thinking maybe we take a walk.
162
00:07:11,664 --> 00:07:14,599
You can tell me more about
your hopes and dreams.
163
00:07:14,601 --> 00:07:16,935
What's going on in here...
164
00:07:16,937 --> 00:07:21,072
and all the way down here.
165
00:07:21,074 --> 00:07:23,274
You really want that?
166
00:07:23,276 --> 00:07:25,376
To know who you really are?
167
00:07:25,379 --> 00:07:28,016
There's nothing I want more.
168
00:07:29,883 --> 00:07:31,618
Oh, my.
169
00:07:36,756 --> 00:07:38,156
Hi.
170
00:07:38,158 --> 00:07:40,270
Hey. This is a surprise.
171
00:07:40,273 --> 00:07:41,929
Sorry to just drop in.
172
00:07:41,932 --> 00:07:43,648
No. No, it's okay.
173
00:07:43,651 --> 00:07:45,030
Let me just...
174
00:07:45,032 --> 00:07:46,431
Sorry.
175
00:07:46,433 --> 00:07:48,433
The cleaning lady didn't come today.
176
00:07:48,435 --> 00:07:50,768
- Your mother?
- Good one.
177
00:07:50,770 --> 00:07:54,039
So, what's going on?
178
00:07:54,041 --> 00:07:56,132
Um...
179
00:07:56,135 --> 00:07:58,944
So, you know how I said I
had everything under control?
180
00:07:58,946 --> 00:08:01,312
- Yeah.
- Things have changed.
181
00:08:01,314 --> 00:08:03,656
I wasn't just short on the power bill.
182
00:08:03,659 --> 00:08:05,615
I was also short on the rent,
183
00:08:05,618 --> 00:08:09,454
and, uh, now I'm short
on a place to live.
184
00:08:09,456 --> 00:08:12,028
Oh, okay, well, you're
welcome to stay here.
185
00:08:12,031 --> 00:08:13,925
Mi garage, su garage.
186
00:08:13,927 --> 00:08:17,595
- It'd just be for a little while.
- Stay as long as you need.
187
00:08:17,597 --> 00:08:19,664
You got stuff in your
car? Should I go get it?
188
00:08:19,666 --> 00:08:22,467
Yeah, about that, um...
189
00:08:22,469 --> 00:08:25,438
All my stuff's in the apartment
and my landlord padlocked it.
190
00:08:26,165 --> 00:08:27,464
That ain't right.
191
00:08:27,467 --> 00:08:29,606
He said when I pay the
back rent he'll let me in.
192
00:08:29,609 --> 00:08:31,943
Hell with that, I'll go get your stuff.
193
00:08:31,945 --> 00:08:33,611
How are you gonna do that?
194
00:08:33,613 --> 00:08:35,911
Don't you worry about it,
make yourself comfortable.
195
00:08:35,914 --> 00:08:37,548
Okay.
196
00:08:37,550 --> 00:08:39,217
Oh, you hungry?
197
00:08:39,219 --> 00:08:41,221
You want some SpaghettiOs?
198
00:08:42,222 --> 00:08:44,691
I'm sorry, that was rude.
199
00:08:45,825 --> 00:08:48,228
There's your clean spoon.
200
00:08:56,269 --> 00:08:59,210
- Can I change the channel?
- Well, I'm watching this.
201
00:09:00,073 --> 00:09:02,873
I miss when you had a real
job and were gone more.
202
00:09:04,211 --> 00:09:06,613
Can you two help me with my homework?
203
00:09:07,512 --> 00:09:08,845
Did I hear him right?
204
00:09:08,848 --> 00:09:10,315
Yeah, he asked for help.
205
00:09:10,317 --> 00:09:12,650
- With his schoolwork?
- Yep.
206
00:09:12,652 --> 00:09:14,617
- How long have you known him?
- All my life.
207
00:09:14,620 --> 00:09:16,886
- Has he ever asked for help?
- No.
208
00:09:16,889 --> 00:09:18,389
- Hello.
- Hang on.
209
00:09:18,391 --> 00:09:19,890
Is this some kind of prank?
210
00:09:19,892 --> 00:09:22,765
It's not a prank. I just
need help with my homework.
211
00:09:22,768 --> 00:09:25,070
- Did a bully take it from you?
- No.
212
00:09:25,073 --> 00:09:26,831
Is it real heavy? You
need help lifting it?
213
00:09:26,833 --> 00:09:29,134
No, I need your opinion
on an ethical dilemma.
214
00:09:29,136 --> 00:09:31,602
Should robots have the
same rights as humans?
215
00:09:31,604 --> 00:09:33,338
That depends.
216
00:09:33,340 --> 00:09:36,141
What's "ethical" mean?
217
00:09:49,289 --> 00:09:52,023
Don't shoot! I'm not a robber!
218
00:09:52,025 --> 00:09:56,129
Turn around real slow.
219
00:09:57,164 --> 00:09:59,750
How's this? 'Cause I can go slower.
220
00:09:59,753 --> 00:10:02,632
You picked the wrong
apartment, little man.
221
00:10:02,635 --> 00:10:04,702
Ain't this 208?
222
00:10:04,704 --> 00:10:06,237
It's 207.
223
00:10:06,239 --> 00:10:08,106
I'm in the wrong apartment.
224
00:10:08,108 --> 00:10:09,609
I just said that.
225
00:10:09,612 --> 00:10:10,992
I can explain.
226
00:10:10,995 --> 00:10:13,325
My girlfriend... well, she's
not really my girlfriend,
227
00:10:13,328 --> 00:10:14,912
but she's having my baby.
228
00:10:14,914 --> 00:10:16,085
She got evicted,
229
00:10:16,088 --> 00:10:18,889
and I came to get her stuff.
230
00:10:18,892 --> 00:10:20,918
Are you talking about Mandy?
231
00:10:20,920 --> 00:10:22,171
Yes.
232
00:10:22,174 --> 00:10:24,321
You're the dumb bastard
that knocked her up?
233
00:10:24,324 --> 00:10:27,558
Yes, that's me! Not a
robber, dumb bastard!
234
00:10:27,560 --> 00:10:29,960
Aw, hell.
235
00:10:29,962 --> 00:10:32,263
Put your hands down.
236
00:10:32,265 --> 00:10:34,567
I ain't gonna shoot you.
237
00:10:37,939 --> 00:10:40,204
I saw the padlock on her door.
238
00:10:40,207 --> 00:10:43,341
Yeah, and all her stuff's in there.
239
00:10:43,343 --> 00:10:44,842
I came to get it for her.
240
00:10:44,844 --> 00:10:46,677
I like that girl.
241
00:10:46,679 --> 00:10:48,113
She's a good one.
242
00:10:48,115 --> 00:10:49,414
I agree.
243
00:10:49,416 --> 00:10:50,937
Why don't you marry her?
244
00:10:50,940 --> 00:10:52,683
I'm trying. She don't want to.
245
00:10:52,685 --> 00:10:57,688
So, you think getting her
toothbrush's gonna change that?
246
00:10:57,690 --> 00:10:59,192
Couldn't hurt.
247
00:10:59,195 --> 00:11:01,892
So, what do you say, can I go?
248
00:11:01,894 --> 00:11:03,261
Yeah.
249
00:11:03,263 --> 00:11:04,867
Thank you, sir. Good night, sir.
250
00:11:04,870 --> 00:11:07,030
Sorry to bother you, sir.
251
00:11:07,033 --> 00:11:09,567
Nice kid.
252
00:11:11,037 --> 00:11:12,970
Glad I didn't kill him.
253
00:11:15,211 --> 00:11:19,409
Sometimes I feel like, at my age,
254
00:11:19,412 --> 00:11:21,379
I should have everything
all figured out.
255
00:11:21,382 --> 00:11:23,381
But I don't.
256
00:11:23,383 --> 00:11:26,117
Nobody has it all figured out.
257
00:11:26,119 --> 00:11:28,101
You ever get scared?
258
00:11:28,104 --> 00:11:30,468
Oh, yeah. All the time.
259
00:11:30,471 --> 00:11:33,857
I mean, like right now, I...
260
00:11:33,860 --> 00:11:36,294
I'm scared you won't like me.
261
00:11:36,296 --> 00:11:38,265
Oh, Dusty.
262
00:11:39,666 --> 00:11:42,733
You don't have to worry about that.
263
00:11:42,735 --> 00:11:44,869
You promise?
264
00:11:44,871 --> 00:11:47,805
With God as my witness.
265
00:11:47,807 --> 00:11:51,142
Well, I hope he's not
watching right now,
266
00:11:51,144 --> 00:11:53,144
'cause I'm about to kiss you.
267
00:11:54,681 --> 00:11:56,147
What you writing?
268
00:11:56,149 --> 00:11:59,484
Oh. Uh, just making a list of chores
269
00:11:59,486 --> 00:12:01,419
that need to get done.
270
00:12:01,421 --> 00:12:04,021
Well, that doesn't sound like fun.
271
00:12:04,023 --> 00:12:05,756
Well...
272
00:12:05,758 --> 00:12:07,725
one of them is.
273
00:12:07,727 --> 00:12:09,853
I'll get to the rain gutters.
274
00:12:09,856 --> 00:12:11,325
You just got to...
275
00:12:11,953 --> 00:12:13,763
Mm. Mmm.
276
00:12:13,766 --> 00:12:15,433
What's happening?
277
00:12:15,435 --> 00:12:18,205
Why don't you come to
the bedroom and find out?
278
00:12:20,322 --> 00:12:21,788
Weird day.
279
00:12:21,791 --> 00:12:23,441
Did you have any problems
280
00:12:23,443 --> 00:12:24,975
getting into the apartment?
281
00:12:24,977 --> 00:12:26,367
No.
282
00:12:26,370 --> 00:12:28,112
In the right window,
out the right window.
283
00:12:28,114 --> 00:12:29,416
Easy peasy.
284
00:12:30,005 --> 00:12:32,582
You can hang your dresses
and whatnot on the barbell.
285
00:12:32,585 --> 00:12:33,918
Fancy.
286
00:12:33,920 --> 00:12:36,476
So we're clear, uh,
287
00:12:36,479 --> 00:12:38,822
just 'cause we're sleeping together
288
00:12:38,825 --> 00:12:41,459
doesn't mean we're...
"sleeping" together.
289
00:12:41,461 --> 00:12:42,609
I understand.
290
00:12:42,612 --> 00:12:44,729
If you want, you can take the
bed and I'll sleep on the floor.
291
00:12:44,731 --> 00:12:46,731
Oh, I can't ask you to do that.
292
00:12:46,733 --> 00:12:50,201
It's okay. I got a
sleeping bag, and I'm young.
293
00:12:50,203 --> 00:12:53,037
We'll share the bed, just, uh,
keep your hands to yourself.
294
00:12:53,039 --> 00:12:56,006
Works both ways. You keep
your hands to yourself.
295
00:12:56,008 --> 00:12:57,390
I'll manage.
296
00:12:57,393 --> 00:12:59,743
Well, if you find you
can't, that's okay, too.
297
00:12:59,746 --> 00:13:02,079
Hey, uh, what's the bathroom situation?
298
00:13:02,081 --> 00:13:04,411
Oh, I pay rent. You can
use the one in the house.
299
00:13:04,414 --> 00:13:06,951
Good, I was afraid you
were gonna say that sink.
300
00:13:08,288 --> 00:13:09,620
The sink?
301
00:13:09,622 --> 00:13:11,088
That's kind of gross.
302
00:13:11,090 --> 00:13:12,792
I'll be right back.
303
00:13:17,364 --> 00:13:19,766
Looks like you're just a sink again.
304
00:13:25,104 --> 00:13:26,304
Oh, George.
305
00:13:26,306 --> 00:13:27,638
Mm, you like that?
306
00:13:27,640 --> 00:13:28,953
I love that.
307
00:13:28,956 --> 00:13:30,441
How about we turn the lights off?
308
00:13:30,443 --> 00:13:31,642
Yes, please.
309
00:13:31,644 --> 00:13:33,012
Tickles!
310
00:13:33,015 --> 00:13:34,500
Get out. Get out.
311
00:13:34,503 --> 00:13:35,580
What?
312
00:13:35,582 --> 00:13:36,947
I'm using the sink.
313
00:13:36,949 --> 00:13:38,685
Sweet.
314
00:13:44,580 --> 00:13:46,222
- Good morning.
- Morning.
315
00:13:46,225 --> 00:13:47,989
Did someone have a sleepover?
316
00:13:47,992 --> 00:13:50,461
Mandy's gonna be staying
with me for a little bit.
317
00:13:50,463 --> 00:13:51,729
Mm-hmm.
318
00:13:51,731 --> 00:13:52,830
It's not like that.
319
00:13:52,832 --> 00:13:54,812
Didn't say it was.
320
00:13:54,815 --> 00:13:57,398
Go ahead and take a seat, I'll
make you some scrambled eggs.
321
00:13:57,401 --> 00:13:58,921
Since when do you make eggs?
322
00:13:58,924 --> 00:14:00,000
I can make eggs.
323
00:14:00,003 --> 00:14:01,302
He can't make eggs.
324
00:14:01,305 --> 00:14:02,939
Actually, my stomach's a little queasy.
325
00:14:02,942 --> 00:14:04,141
How about just some toast?
326
00:14:04,143 --> 00:14:06,078
Great. Toast, I can do.
327
00:14:06,929 --> 00:14:08,479
Good morning, everyone.
328
00:14:08,481 --> 00:14:09,714
Niblingo.
329
00:14:09,716 --> 00:14:11,078
I'm sorry, what?
330
00:14:11,081 --> 00:14:12,681
It's an honorific I came up with to
331
00:14:12,684 --> 00:14:15,553
describe a woman who's carrying
my future niece or nephew
332
00:14:15,555 --> 00:14:17,455
but is not related to me by law.
333
00:14:17,457 --> 00:14:18,804
You remember Sheldon.
334
00:14:18,807 --> 00:14:19,907
I do.
335
00:14:19,910 --> 00:14:21,093
Yeah.
336
00:14:21,096 --> 00:14:22,195
I'm glad you're here.
337
00:14:22,198 --> 00:14:23,697
I have a question about robot ethics
338
00:14:23,700 --> 00:14:25,095
I was hoping you could help me with.
339
00:14:25,097 --> 00:14:26,397
Sheldon, leave her alone.
340
00:14:26,399 --> 00:14:28,766
No, it's okay, he can ask me a question.
341
00:14:28,768 --> 00:14:31,436
I'm his, uh... What am I?
342
00:14:31,438 --> 00:14:34,171
- Niblingo.
- Niblingo. What's your question?
343
00:14:34,173 --> 00:14:36,773
Ethically, should a robot
be programmed to never kill,
344
00:14:36,776 --> 00:14:38,775
even if killing would save lives?
345
00:14:38,778 --> 00:14:40,411
Where's the dang toaster?
346
00:14:40,413 --> 00:14:43,748
Welcome to breakfast at our house.
347
00:14:52,825 --> 00:14:54,161
Fire!
348
00:14:54,164 --> 00:14:56,394
What? What? Where?
349
00:14:56,396 --> 00:14:58,996
You know, thanks for
keeping an eye on things.
350
00:14:58,998 --> 00:15:00,030
Sorry.
351
00:15:00,032 --> 00:15:01,899
I didn't get much sleep.
352
00:15:01,901 --> 00:15:03,434
Oh, you and Mary fighting again?
353
00:15:03,436 --> 00:15:05,640
Oh, no, we're getting along real good.
354
00:15:05,643 --> 00:15:06,675
Okay.
355
00:15:06,678 --> 00:15:09,172
I mean... real good.
356
00:15:09,175 --> 00:15:11,109
Yeah. I-I said okay.
357
00:15:11,112 --> 00:15:12,678
It's like she's a different person.
358
00:15:12,681 --> 00:15:14,781
That reminds me of a film.
359
00:15:14,784 --> 00:15:17,947
A lady fell off a
boat, she hit her head,
360
00:15:17,950 --> 00:15:21,752
and when she woke up, she was
a completely different person.
361
00:15:21,754 --> 00:15:23,328
What's your point?
362
00:15:23,331 --> 00:15:25,022
Did Mary fall off a boat recently?
363
00:15:25,024 --> 00:15:27,024
- Not that I know of.
- Well, you should ask her.
364
00:15:27,026 --> 00:15:28,761
We're not boat people, Dale.
365
00:15:29,485 --> 00:15:31,819
Something strange is
going on in the bedroom.
366
00:15:31,822 --> 00:15:32,988
Uh-huh.
367
00:15:32,991 --> 00:15:34,524
I mean, I'm happy about it.
368
00:15:34,527 --> 00:15:36,801
You know, it's actually pretty great.
369
00:15:36,803 --> 00:15:38,268
I just...
370
00:15:38,270 --> 00:15:40,718
I don't understand why.
371
00:15:40,721 --> 00:15:42,921
See, now I'm with you there.
372
00:15:42,924 --> 00:15:44,382
When I was married to June,
373
00:15:44,385 --> 00:15:46,210
- she was going through the change.
- Hmm.
374
00:15:46,213 --> 00:15:48,712
She became downright frisky.
375
00:15:48,715 --> 00:15:50,796
I think Mary's a little
young for the change.
376
00:15:50,799 --> 00:15:51,898
Well, you'd think.
377
00:15:51,901 --> 00:15:53,434
Nature's curious.
378
00:15:53,437 --> 00:15:55,771
I went to school with a
kid whose hair turned gray
379
00:15:55,774 --> 00:15:57,588
in the tenth grade.
380
00:15:57,590 --> 00:16:00,257
- We called him Whitey.
- Clever.
381
00:16:00,259 --> 00:16:02,595
He used to buy us liquor.
382
00:16:03,040 --> 00:16:04,084
Oh, anyway,
383
00:16:04,087 --> 00:16:05,519
what I'm saying is that
384
00:16:05,522 --> 00:16:08,264
have the family medic
do a once-over on her.
385
00:16:08,267 --> 00:16:10,601
You know, kick the tires,
see how she's rolling.
386
00:16:10,603 --> 00:16:11,843
Yeah, thanks, Dale.
387
00:16:11,846 --> 00:16:13,538
I tell you my wife wants
to have sex with me,
388
00:16:13,540 --> 00:16:15,072
you tell me she needs to see a doctor.
389
00:16:15,074 --> 00:16:16,320
Well, I'm sorry.
390
00:16:16,323 --> 00:16:19,759
You making a woman hot,
that's completely normal.
391
00:16:24,817 --> 00:16:25,926
Hey.
392
00:16:25,929 --> 00:16:27,492
Hey.
393
00:16:27,495 --> 00:16:28,761
I thought you were working.
394
00:16:28,764 --> 00:16:30,864
Oh, I'm on lunch break.
395
00:16:30,867 --> 00:16:32,221
Brought you something to eat.
396
00:16:32,224 --> 00:16:33,921
Oh, thank you.
397
00:16:33,924 --> 00:16:36,375
Oh, I also got you some
ginger ale for your tummy.
398
00:16:38,230 --> 00:16:40,199
Why do you look like you're gonna cry?
399
00:16:41,233 --> 00:16:42,867
'Cause I am.
400
00:16:42,869 --> 00:16:44,602
What's wrong?
401
00:16:44,604 --> 00:16:47,204
My whole life.
402
00:16:47,206 --> 00:16:50,708
A year ago, I was a TV
weather girl in San Antonio,
403
00:16:50,710 --> 00:16:53,310
and now I'm living in a
garage with the 17-year-old
404
00:16:53,312 --> 00:16:54,512
who got me pregnant.
405
00:16:54,514 --> 00:16:56,195
I'll be 18 before you know it.
406
00:16:56,198 --> 00:16:57,931
But not before you're a father!
407
00:16:57,934 --> 00:17:00,406
Okay, well, what can I do?
408
00:17:00,409 --> 00:17:02,476
Nothing, you're doing great.
409
00:17:02,479 --> 00:17:04,420
That's how screwed up
my life is right now,
410
00:17:04,423 --> 00:17:07,124
you're the best part of it.
411
00:17:07,126 --> 00:17:09,126
Thank you.
412
00:17:09,128 --> 00:17:11,421
I'm really trying.
413
00:17:11,424 --> 00:17:13,558
I know you are.
414
00:17:13,561 --> 00:17:15,794
It's gonna be okay.
415
00:17:15,804 --> 00:17:18,205
Is it?
416
00:17:18,208 --> 00:17:22,877
I peed in the sink last night.
417
00:17:22,880 --> 00:17:25,742
Trust me, I'll fix this.
418
00:17:25,745 --> 00:17:28,646
Now, here's the guest room.
419
00:17:28,648 --> 00:17:30,765
Make yourself at home.
420
00:17:30,768 --> 00:17:32,210
Thank you so much.
421
00:17:32,213 --> 00:17:33,921
It's only temporary, I promise.
422
00:17:33,924 --> 00:17:35,585
Oh, no problem.
423
00:17:35,588 --> 00:17:36,796
Stay as long as you need.
424
00:17:36,799 --> 00:17:38,622
Bathroom's right down the hall.
425
00:17:38,625 --> 00:17:40,625
Oh, boy, a bathroom.
426
00:17:40,627 --> 00:17:42,660
I'll go get the rest of your stuff.
427
00:17:42,662 --> 00:17:43,794
Thank you.
428
00:17:43,796 --> 00:17:45,162
Question about your TV...
429
00:17:45,164 --> 00:17:46,566
- I want it.
- Gotcha.
430
00:17:47,330 --> 00:17:49,325
I started working on this presentation
431
00:17:49,328 --> 00:17:52,102
to address specific ethical dilemmas.
432
00:17:52,104 --> 00:17:53,704
The laws of robotics,
433
00:17:53,706 --> 00:17:55,506
whether torture can be justified,
434
00:17:55,508 --> 00:17:57,942
and cloning people for
fun and spare parts.
435
00:17:57,944 --> 00:17:59,777
But I realized before resolving
436
00:17:59,779 --> 00:18:02,112
any of these moral quandaries,
the real decision is
437
00:18:02,114 --> 00:18:03,671
who gets to decide.
438
00:18:03,674 --> 00:18:05,315
Do we put it up for a vote?
439
00:18:05,317 --> 00:18:07,518
Does everyone get to
decide for themselves?
440
00:18:07,520 --> 00:18:08,986
Should it be by committee?
441
00:18:08,988 --> 00:18:11,355
Is that committee elected or appointed?
442
00:18:11,357 --> 00:18:13,791
You see where I'm going?
You probably don't.
443
00:18:13,793 --> 00:18:15,225
For the smartest decision,
444
00:18:15,227 --> 00:18:16,794
we need the smartest person.
445
00:18:16,796 --> 00:18:19,656
Ladies and gentlemen, in the
field of scientific ethics,
446
00:18:19,659 --> 00:18:21,065
we can't rely on
447
00:18:21,067 --> 00:18:23,015
democracy or plutocracy.
448
00:18:23,018 --> 00:18:24,434
We need an autocracy,
449
00:18:24,436 --> 00:18:28,072
or to be more precise, a "Sheldocracy."
450
00:18:29,736 --> 00:18:33,507
Um, I don't think this
was the assignment.
451
00:18:33,510 --> 00:18:35,545
Sorry, Dr. Sturgis, I
pick the assignments now.
452
00:18:35,548 --> 00:18:37,046
Everybody, for next class,
453
00:18:37,049 --> 00:18:38,709
I want 500 words on what you can do
454
00:18:38,712 --> 00:18:40,249
to further the Sheldocracy.
455
00:18:40,252 --> 00:18:41,952
Punishment for typos will be severe.
456
00:18:41,954 --> 00:18:43,387
Class dismissed.
457
00:18:43,389 --> 00:18:44,539
Hey, that's my line.
458
00:18:44,542 --> 00:18:45,856
No, it isn't.
459
00:18:45,858 --> 00:18:47,727
Why don't you see me after class.
460
00:18:48,861 --> 00:18:50,196
Class dismissed.
461
00:18:57,503 --> 00:18:59,502
And I'm telling you,
462
00:18:59,505 --> 00:19:01,505
your feelings are valid.
463
00:19:01,507 --> 00:19:03,708
I don't know.
464
00:19:03,710 --> 00:19:06,510
Hey. Hey.
465
00:19:06,512 --> 00:19:08,913
Look at me.
466
00:19:08,915 --> 00:19:11,125
I know.
467
00:19:13,184 --> 00:19:16,720
Now, tell me about the rest of your day.
468
00:19:16,723 --> 00:19:18,956
Dusty...
469
00:19:18,958 --> 00:19:21,794
I think I'm done talking.
470
00:19:23,061 --> 00:19:24,928
Do you mean...?
471
00:19:24,931 --> 00:19:27,464
I do.
472
00:19:31,403 --> 00:19:33,671
Mom, I've really got to go!
473
00:19:33,673 --> 00:19:35,708
Use the sink in the garage!
474
00:19:45,117 --> 00:19:52,234
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
32286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.