All language subtitles for The.Invitation.2022.UNRATED.WEBRip.x264-ION10(0)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:12,114 --> 00:01:15,242
Ma'am, you must eat something.
3
00:01:25,752 --> 00:01:29,423
You must be terribly weak by now.
4
00:01:30,799 --> 00:01:32,593
I won't do it anymore.
5
00:01:35,804 --> 00:01:36,804
I can't.
6
00:01:39,641 --> 00:01:40,641
You can.
7
00:01:41,268 --> 00:01:42,311
You have to.
8
00:01:43,687 --> 00:01:47,399
Everyone is most concerned
about your behavior...
9
00:01:55,949 --> 00:01:57,159
Close up the stables.
10
00:02:42,204 --> 00:02:43,830
She's... She's out!
11
00:02:43,914 --> 00:02:45,374
She's out!
12
00:02:45,457 --> 00:02:46,875
Find her!
13
00:02:47,626 --> 00:02:49,169
{\an8}Look in the cellar!
14
00:02:51,672 --> 00:02:53,131
Somebody check the grounds!
15
00:02:53,215 --> 00:02:54,925
Go, go, go!
16
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
Bar the doors! Seal the rooms!
17
00:02:59,680 --> 00:03:01,431
It all ends here...
18
00:03:03,725 --> 00:03:04,601
with me.
19
00:03:04,685 --> 00:03:05,685
Ma'am, wait!
20
00:03:06,144 --> 00:03:08,397
Please! No! Stop!
21
00:03:08,480 --> 00:03:09,898
No!
22
00:03:26,206 --> 00:03:27,374
Thank you.
23
00:03:27,457 --> 00:03:29,209
It's a pleasure to be here with you all,
24
00:03:29,293 --> 00:03:33,297
celebrating the 10-year anniversary
of UnlockYourPast.
25
00:03:33,380 --> 00:03:34,756
Beef carpaccio?
26
00:03:34,840 --> 00:03:38,886
We hit this milestone
because people yearn for connection.
27
00:03:39,511 --> 00:03:42,639
For a sense of family,
a sense of belonging.
28
00:03:42,723 --> 00:03:43,891
Beef carpaccio?
29
00:03:43,974 --> 00:03:48,145
And for the sense of purpose
that comes from knowing who you are.
30
00:03:48,687 --> 00:03:51,148
- You should do it.
- I want you to ask yourself:
31
00:03:51,857 --> 00:03:53,859
- "Who am I?"
- Beef carpaccio?
32
00:03:54,985 --> 00:03:58,238
And "What is my true purpose?"
33
00:03:59,156 --> 00:04:00,991
Beef-fucking-carpaccio.
34
00:04:07,623 --> 00:04:08,957
What a creep!
35
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
You gonna call him?
36
00:04:11,502 --> 00:04:13,003
No. Gross.
37
00:04:13,086 --> 00:04:15,255
If you not gonna call him, maybe I will.
38
00:04:16,589 --> 00:04:19,091
Evie, don't judge.
You know how hard it is out here.
39
00:04:20,385 --> 00:04:22,137
Can you imagine being that rich?
40
00:04:22,221 --> 00:04:24,389
Just walking around like you own people.
41
00:04:24,473 --> 00:04:26,475
Girl, he probably does own people.
42
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
Wanted to add you to the roster.
43
00:04:29,102 --> 00:04:31,897
So I got a boob graze
and a butt grab tonight.
44
00:04:31,980 --> 00:04:33,190
How about you?
45
00:04:33,273 --> 00:04:35,359
Dos to the
tetas.
46
00:04:36,193 --> 00:04:38,737
- Frisky.
- You want me to call HR for you?
47
00:04:39,238 --> 00:04:41,990
Oh, hey, Tony.
We were just messing around.
48
00:04:42,074 --> 00:04:43,158
Just jokes.
49
00:04:43,909 --> 00:04:46,411
You know there are plenty of other girls
50
00:04:46,495 --> 00:04:48,747
who would be grateful for this gig.
51
00:04:54,378 --> 00:04:55,712
What an ass hat.
52
00:04:57,422 --> 00:05:00,384
I did grab us a swag bag.
53
00:05:00,467 --> 00:05:02,636
This one's got
little bottles of wine in them.
54
00:05:02,719 --> 00:05:03,719
My favorite!
55
00:05:04,304 --> 00:05:06,640
And there's a DNA test in there too.
56
00:05:06,723 --> 00:05:09,101
Anyway, I gotta run.
You know I got my midterm tomorrow.
57
00:05:09,184 --> 00:05:10,227
You're gonna crush it.
58
00:05:10,310 --> 00:05:12,187
I know. See you later.
59
00:05:20,112 --> 00:05:21,154
Excuse me.
60
00:06:00,527 --> 00:06:03,197
Hi, Evie love. It's Mom.
61
00:06:04,281 --> 00:06:05,782
Happy birthday!
62
00:06:06,408 --> 00:06:09,578
You are such an amazingly talented artist.
63
00:06:09,661 --> 00:06:13,040
And I know you have big,
big things ahead of you.
64
00:06:13,123 --> 00:06:14,791
I'm so proud of you.
65
00:06:15,292 --> 00:06:16,960
And your dad would be too.
66
00:06:17,044 --> 00:06:20,130
And I know you're worried
about being alone,
67
00:06:20,214 --> 00:06:22,132
but I'll always be with you.
68
00:06:24,009 --> 00:06:25,719
Just know that when things are hard,
69
00:06:26,345 --> 00:06:28,680
you're stronger than you think you are.
70
00:06:29,640 --> 00:06:31,266
I love you to the moon and back.
71
00:06:31,350 --> 00:06:32,601
Love you too, Mom.
72
00:06:33,268 --> 00:06:35,729
Okay, bye-bye, sweetie.
73
00:07:02,631 --> 00:07:07,594
Unlocking your family history
is as easy as DNA!
74
00:07:07,678 --> 00:07:10,931
Collect your sample, seal it,
and mail it back to us.
75
00:07:11,014 --> 00:07:13,183
You'll get an e-mail
when your results are ready.
76
00:07:13,684 --> 00:07:17,604
And don't forget to tick the box
to notify your new found relatives.
77
00:07:54,349 --> 00:07:56,894
Did you ever go out on a date
with that bartender guy?
78
00:07:57,686 --> 00:07:59,479
- I'm ignoring his texts.
- Why?
79
00:08:00,063 --> 00:08:01,481
I thought you said you liked him.
80
00:08:01,565 --> 00:08:04,735
I can't handle the New York
dating scene right now.
81
00:08:05,360 --> 00:08:06,862
It is exhausting.
82
00:08:11,533 --> 00:08:12,534
No way!
83
00:08:12,618 --> 00:08:13,619
What?
84
00:08:16,079 --> 00:08:17,331
I got a cousin.
85
00:08:17,414 --> 00:08:19,041
Holy shit!
86
00:08:19,791 --> 00:08:23,128
- That is the whitest man I've ever seen.
- He wants to meet up.
87
00:08:24,630 --> 00:08:26,673
A stranger? Off the Internet?
88
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
You're not doing that.
89
00:08:29,593 --> 00:08:31,637
He's family, and I don't have any.
90
00:08:31,720 --> 00:08:34,306
So you wanna be catfished? Interesting.
91
00:08:34,389 --> 00:08:35,974
I mean, look, he's wearing an ascot.
92
00:08:36,058 --> 00:08:38,101
What could he possibly want
with my broke ass?
93
00:08:38,184 --> 00:08:41,938
Your kidneys.
That's probably exactly what this site is.
94
00:08:42,022 --> 00:08:45,609
Tinder for unassuming organ donors.
Says right there in the corner.
95
00:08:45,692 --> 00:08:48,820
And he's British.
They're all absurdly polite.
96
00:08:48,904 --> 00:08:51,573
Yeah, because
they're racked with colonial guilt.
97
00:08:51,657 --> 00:08:54,076
Doesn't mean you need
to mistake that for good manners.
98
00:08:54,159 --> 00:08:55,702
I'm sorry, whose last,
99
00:08:55,786 --> 00:08:58,247
wait, three boyfriends were white?
100
00:08:59,039 --> 00:09:00,874
We are unpacking that in therapy.
101
00:09:00,958 --> 00:09:02,292
Don't do me like that.
102
00:09:02,793 --> 00:09:04,461
Look, all I'm saying is,
103
00:09:04,545 --> 00:09:06,755
leopards don't usually change their spots.
104
00:09:16,098 --> 00:09:17,558
{\an8}Cousin Oliver.
105
00:09:36,243 --> 00:09:37,327
Oliver?
106
00:09:37,995 --> 00:09:38,995
Evelyn?
107
00:09:39,329 --> 00:09:41,081
Hi! Please have a seat.
108
00:09:41,164 --> 00:09:43,083
You can just call me Evie.
109
00:09:43,166 --> 00:09:44,293
Cousin Evie!
110
00:09:45,210 --> 00:09:48,547
It sounds so Jane Austen
when you say it like that.
111
00:09:49,840 --> 00:09:52,342
So you're in town for work?
112
00:09:52,426 --> 00:09:54,887
Yeah, family business. Real estate.
113
00:09:55,888 --> 00:09:57,723
Sounds exciting.
114
00:09:57,806 --> 00:09:58,849
Not in the slightest.
115
00:10:01,393 --> 00:10:03,812
Okay, tell me everything about yourself.
116
00:10:03,896 --> 00:10:07,232
Work, relationship status.
I want to know it all.
117
00:10:07,316 --> 00:10:10,319
Well, I am trying to get my MFA,
118
00:10:10,819 --> 00:10:13,822
but I'm mostly just freelancing right now.
119
00:10:15,199 --> 00:10:16,909
Catering, really.
120
00:10:16,992 --> 00:10:19,161
And I'm very much single.
121
00:10:19,244 --> 00:10:21,246
Oh, God. Me too. Painfully so.
122
00:10:21,330 --> 00:10:23,498
What about your parents?
Are they in New York too?
123
00:10:24,082 --> 00:10:25,082
My dad...
124
00:10:25,459 --> 00:10:26,752
My dad died when I was 14,
125
00:10:26,835 --> 00:10:29,755
and my mom passed
just a few months ago, actually.
126
00:10:32,299 --> 00:10:33,299
I'm so sorry.
127
00:10:33,759 --> 00:10:34,759
Thanks.
128
00:10:35,761 --> 00:10:38,472
You know, she was sick
for a while. Cancer.
129
00:10:38,555 --> 00:10:41,433
But, you know, she always wanted
to take me to England,
130
00:10:41,517 --> 00:10:44,394
so we could learn
about our family history.
131
00:10:44,478 --> 00:10:45,646
- So...
- Yes.
132
00:10:45,729 --> 00:10:48,065
Well, it's quite fascinating, actually.
133
00:10:48,148 --> 00:10:49,858
You're part of the family scandal.
134
00:10:50,484 --> 00:10:53,070
Just before her nuptials in 1925,
135
00:10:53,153 --> 00:10:57,658
your great-grandmother, Emmaline,
had an illicit affair with a footman.
136
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
A Black footman?
137
00:11:00,911 --> 00:11:02,454
Well, evidently, yeah.
138
00:11:03,163 --> 00:11:05,374
I imagine that was quite the scandal.
139
00:11:05,457 --> 00:11:07,626
God, yeah. Then she kept it
a secret from everyone,
140
00:11:07,709 --> 00:11:08,961
including her future husband.
141
00:11:09,044 --> 00:11:10,796
Quite the rebel, your great-grandmother.
142
00:11:12,798 --> 00:11:14,842
So, what happened to my grandfather?
143
00:11:14,925 --> 00:11:16,468
The baby?
144
00:11:16,552 --> 00:11:18,720
It turns out, the footman left the village
145
00:11:18,804 --> 00:11:22,057
and raised the baby,
your grandfather, on his own.
146
00:11:22,599 --> 00:11:24,142
Scandals aren't what they used to be
147
00:11:24,226 --> 00:11:26,687
because everyone
is utterly overjoyed by the news.
148
00:11:26,770 --> 00:11:27,771
Everyone?
149
00:11:27,855 --> 00:11:29,523
I can't keep secrets.
150
00:11:30,023 --> 00:11:32,276
The whole Alexander family
knows about you.
151
00:11:32,359 --> 00:11:35,946
Great Uncle Alfred, Uncle Julius,
my three brothers, all the cousins.
152
00:11:36,655 --> 00:11:38,740
There's a wedding
coming up, actually. My...
153
00:11:39,366 --> 00:11:40,951
Our cousin Martin
154
00:11:41,034 --> 00:11:43,495
is getting married in a few weeks.
155
00:11:43,579 --> 00:11:47,416
Huge celebration
in the English countryside, really posh.
156
00:11:47,499 --> 00:11:49,668
That's him and his fiancée, Cecile.
157
00:11:50,294 --> 00:11:52,963
She's one of the De Villes.
Très riche.
158
00:11:53,046 --> 00:11:54,882
It's going to be
the wedding of the century.
159
00:11:55,507 --> 00:11:56,925
You know what? You should come!
160
00:11:58,510 --> 00:12:00,679
- What?
- To the wedding. You should come.
161
00:12:01,597 --> 00:12:05,851
I'd love to,
but I cannot afford a trip right now.
162
00:12:05,934 --> 00:12:07,519
Don't be silly, our treat.
163
00:12:07,603 --> 00:12:10,314
I've got so many frequent-flyer miles.
You'd be doing me a favor.
164
00:12:10,397 --> 00:12:13,942
Oliver, really, thank you,
but that is too much to ask.
165
00:12:14,026 --> 00:12:16,862
And Great Uncle Alfred
is dying to meet you, literally.
166
00:12:16,945 --> 00:12:19,698
He's 89 and quite frail.
He would love for us all to be together.
167
00:12:19,781 --> 00:12:21,241
It's a brilliant idea!
168
00:12:21,742 --> 00:12:22,951
I just...
169
00:12:24,161 --> 00:12:25,161
Are you serious?
170
00:12:27,039 --> 00:12:31,084
I can't imagine what you've gone through
after losing your mother.
171
00:12:31,168 --> 00:12:33,879
It's tragic, but you still have family.
172
00:12:33,962 --> 00:12:37,090
You could fulfill your mother's wish
by taking the trip she always wanted.
173
00:12:37,591 --> 00:12:40,677
Worst-case scenario, it's an all-expenses-
paid trip to Whitby, Yorkshire.
174
00:12:40,761 --> 00:12:43,597
You just have to tolerate
my terrible sense of humor for a few days.
175
00:12:43,680 --> 00:12:45,057
Come on, say yes.
176
00:12:52,356 --> 00:12:54,066
Hey, girl. How's the motherland?
177
00:12:54,149 --> 00:12:55,692
You know, it feels good.
178
00:12:55,776 --> 00:12:57,402
I'm excited to meet my family.
179
00:12:57,486 --> 00:12:59,738
I'm excited for you!
180
00:12:59,821 --> 00:13:01,782
Now, what are the three rules?
181
00:13:02,491 --> 00:13:04,159
Eat, pray, love?
182
00:13:04,243 --> 00:13:06,453
Girl, if you wind up dead in a ditch,
183
00:13:06,537 --> 00:13:08,497
I'm telling you, I'm not helping.
184
00:13:08,580 --> 00:13:10,040
Okay, okay.
185
00:13:10,123 --> 00:13:12,501
Uhh... send you a picture
of the license plate,
186
00:13:12,584 --> 00:13:15,003
text you when I go to sleep, and...
187
00:13:15,087 --> 00:13:16,505
And don't trust...
188
00:13:16,588 --> 00:13:18,708
- Don't trust men with goatees.
- ...men with goatees.
189
00:13:18,757 --> 00:13:20,342
- No.
- There you go.
190
00:13:20,425 --> 00:13:22,052
I'm at arrivals. I'll call you later.
191
00:13:22,135 --> 00:13:24,596
Okay, well, if you see Idris Elba,
say hi to him for me.
192
00:13:24,680 --> 00:13:26,348
- All right, bye.
- Evie.
193
00:13:26,431 --> 00:13:27,683
You made it!
194
00:13:28,934 --> 00:13:29,934
Hi.
195
00:13:30,394 --> 00:13:31,395
How was the flight?
196
00:13:31,979 --> 00:13:34,022
You've ruined coach forever.
197
00:13:34,106 --> 00:13:35,106
My pleasure.
198
00:13:35,524 --> 00:13:37,943
- Ready for an adventure?
- I guess.
199
00:13:38,026 --> 00:13:39,361
Come on. Let's go.
200
00:13:46,076 --> 00:13:47,828
So who lives here again?
201
00:13:47,911 --> 00:13:49,162
The De Ville family.
202
00:13:49,246 --> 00:13:52,416
But our family will be staying
the weekend for the festivities.
203
00:13:55,294 --> 00:13:56,795
Holy shit.
204
00:13:59,256 --> 00:14:01,216
Are they royalty or something?
205
00:14:01,300 --> 00:14:03,552
No. It's just old money.
206
00:14:03,635 --> 00:14:04,761
England's full of it.
207
00:14:06,972 --> 00:14:08,015
Right this way.
208
00:14:08,765 --> 00:14:09,892
There you are.
209
00:14:10,517 --> 00:14:11,685
Watch your step.
210
00:14:16,190 --> 00:14:17,190
There you go.
211
00:14:19,943 --> 00:14:20,943
All right.
212
00:14:21,778 --> 00:14:24,281
Definitely, you must be
on your best behavior.
213
00:14:34,541 --> 00:14:36,418
Welcome to New Car fax Abbey.
214
00:14:37,586 --> 00:14:40,297
It's... incredible.
215
00:14:40,839 --> 00:14:42,424
Let me go find our host.
216
00:14:48,597 --> 00:14:51,183
All right. Text a photo
of the license plate.
217
00:14:51,808 --> 00:14:52,726
Shit!
218
00:14:52,809 --> 00:14:54,770
I am so sorry.
219
00:14:54,853 --> 00:14:56,980
No, miss. We're sorry.
220
00:14:57,064 --> 00:14:58,106
Very sorry.
221
00:14:59,525 --> 00:15:01,401
Oh, please, miss, we'll clean this up.
222
00:15:01,485 --> 00:15:04,446
It's okay. If we don't help
each other out, who will, right?
223
00:15:04,988 --> 00:15:06,532
I'm Evie, by the way.
224
00:15:07,866 --> 00:15:09,201
I'm Diya.
225
00:15:09,910 --> 00:15:11,286
Or Dee is fine too.
226
00:15:11,370 --> 00:15:12,579
I'm Imogen.
227
00:15:12,663 --> 00:15:14,331
And what has happened here?
228
00:15:14,414 --> 00:15:16,250
Oh, hi. It was me. I...
229
00:15:16,333 --> 00:15:18,377
Clean it up immediately.
We have guests arriving.
230
00:15:18,460 --> 00:15:19,795
Yes, sir. Of course.
231
00:15:20,712 --> 00:15:21,922
It was really my fault.
232
00:15:22,005 --> 00:15:24,341
I don't care whose fault it was.
Just get rid of it.
233
00:15:25,259 --> 00:15:27,052
There's no need to be snarky about it.
234
00:15:27,135 --> 00:15:28,554
I beg your pardon?
235
00:15:29,137 --> 00:15:30,305
Did I stutter?
236
00:15:30,389 --> 00:15:31,765
At ease, Mr. Field.
237
00:15:32,391 --> 00:15:34,560
I believe this is
one of our important guests.
238
00:15:36,144 --> 00:15:37,813
And that makes a difference?
239
00:15:38,605 --> 00:15:40,399
My sincerest apologies, ma'am.
240
00:15:41,733 --> 00:15:42,733
Sir.
241
00:15:43,527 --> 00:15:44,653
Thank you, ladies.
242
00:15:46,613 --> 00:15:48,740
Sorry about that.
He can be quite demanding.
243
00:15:48,824 --> 00:15:50,158
More like an asshole.
244
00:15:50,701 --> 00:15:52,327
Oh, so you must be Evelyn.
245
00:15:52,953 --> 00:15:54,705
- Evie. And you are?
- Walter!
246
00:15:56,874 --> 00:15:59,376
You've beat me to the punch.
You've been introduced?
247
00:15:59,459 --> 00:16:00,459
- No.
- Yeah.
248
00:16:01,420 --> 00:16:02,796
Well, not formally.
249
00:16:02,880 --> 00:16:06,175
Well, this is my cousin who I was
telling you about, Evie Alexander.
250
00:16:06,800 --> 00:16:08,343
It's Jackson, really.
251
00:16:08,427 --> 00:16:11,555
Evie, this is the lord of the manor,
Walter De Ville.
252
00:16:13,307 --> 00:16:14,975
You can just call me Walt.
253
00:16:16,351 --> 00:16:18,979
- Hi, Walt.
- Hi.
254
00:16:19,062 --> 00:16:21,899
Yeah, so I was the one
who ran into them
255
00:16:21,982 --> 00:16:24,610
and the glasses, so...
256
00:16:24,693 --> 00:16:26,612
Yeah, it really wasn't their fault.
257
00:16:26,695 --> 00:16:29,239
Okay, so, you're the klutz. Got it.
258
00:16:30,616 --> 00:16:33,994
- Is this a gift for the happy couple?
- Yeah.
259
00:16:34,077 --> 00:16:35,454
- May I?
- Oh, yeah.
260
00:16:35,537 --> 00:16:37,247
I made it.
261
00:16:41,835 --> 00:16:43,295
It's very impressive.
262
00:16:44,087 --> 00:16:46,798
Sir? The grounds are ready for inspection.
263
00:16:47,883 --> 00:16:49,176
Well, excuse me.
264
00:16:49,760 --> 00:16:52,721
I hope you enjoy your time
at New Car fax, Evie.
265
00:16:55,516 --> 00:16:58,769
Oh, and thank you
for letting me stay. Your...
266
00:17:00,771 --> 00:17:03,273
mansion, it's beautiful.
267
00:17:04,900 --> 00:17:06,318
My home is your home.
268
00:17:09,988 --> 00:17:12,074
Well, that was only mildly awkward.
269
00:17:12,156 --> 00:17:13,909
I'm sure he got a kick out of it.
270
00:17:13,992 --> 00:17:16,161
Sir, may I escort the lady...
271
00:17:17,204 --> 00:17:18,413
to her bedroom?
272
00:17:18,497 --> 00:17:22,166
Evie, this is Mr. Field,
head butler here at New Car fax.
273
00:17:22,251 --> 00:17:23,417
Yeah, we met.
274
00:17:28,841 --> 00:17:29,841
I got it.
275
00:17:32,594 --> 00:17:33,594
Have fun.
276
00:17:34,555 --> 00:17:37,683
You're most welcome to venture
anywhere within the estate, ma'am.
277
00:17:37,766 --> 00:17:40,102
Except the library. We're renovating.
278
00:17:42,938 --> 00:17:45,399
Are these all real?
279
00:17:46,108 --> 00:17:49,236
I can assure you
everything is authentic, ma'am.
280
00:17:50,320 --> 00:17:52,489
The master
is a great supporter of the arts.
281
00:18:03,125 --> 00:18:07,212
Allow me to introduce you
to your lady's maid, Mrs. Swift.
282
00:18:07,754 --> 00:18:08,922
I get a maid?
283
00:18:09,548 --> 00:18:10,548
Of course.
284
00:18:10,591 --> 00:18:12,176
Hi. I'm Evie.
285
00:18:15,220 --> 00:18:16,555
Welcome, miss.
286
00:18:16,638 --> 00:18:17,890
Right this way.
287
00:18:33,363 --> 00:18:34,740
This is my room?
288
00:18:35,365 --> 00:18:36,992
Is it to your liking, miss?
289
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
Yeah.
290
00:18:44,833 --> 00:18:48,045
That is... something.
291
00:18:48,128 --> 00:18:50,005
A gift from the maids of honor.
292
00:18:51,173 --> 00:18:52,257
There's more than one?
293
00:18:52,341 --> 00:18:54,843
Yes, it's a De Ville tradition.
294
00:18:55,928 --> 00:18:58,972
The mirror broke last week,
but we've ordered a new one.
295
00:18:59,681 --> 00:19:01,350
Isn't that seven years bad luck?
296
00:19:08,649 --> 00:19:09,942
What's with the bars?
297
00:19:10,025 --> 00:19:12,402
The shrikes are quite aggressive
this time of year.
298
00:19:12,986 --> 00:19:14,112
Shrikes?
299
00:19:14,196 --> 00:19:15,906
Local carnivorous birds, miss.
300
00:19:16,448 --> 00:19:18,992
They exhibit
a peculiar strain of brutality.
301
00:19:19,076 --> 00:19:22,454
They impale their prey on thorns.
302
00:19:22,955 --> 00:19:25,624
Legend has it
one plucked out a stable boy's eye
303
00:19:25,707 --> 00:19:27,000
and stuck it on a fence spike.
304
00:19:27,709 --> 00:19:29,086
Gave the maids quite a fright.
305
00:19:29,837 --> 00:19:30,963
Holy shit.
306
00:19:39,054 --> 00:19:40,347
- Miss?
- Yeah?
307
00:19:40,889 --> 00:19:43,183
This is the service bell.
308
00:19:43,267 --> 00:19:45,686
Just pull it if you need assistance.
309
00:19:47,145 --> 00:19:48,480
Yes, like that.
310
00:19:49,815 --> 00:19:52,359
- Please don't.
- Sorry.
311
00:19:59,324 --> 00:20:00,324
Who's that?
312
00:20:01,785 --> 00:20:03,453
A former lady of the house.
313
00:20:04,329 --> 00:20:06,498
Well, she looks thrilled to be here.
314
00:20:07,583 --> 00:20:09,459
She was a woman of great depth.
315
00:20:10,544 --> 00:20:12,838
She passed away recently.
316
00:20:15,757 --> 00:20:18,427
I'm... so sorry.
317
00:20:19,845 --> 00:20:24,725
I know the pain of losing someone
never really quite leaves you.
318
00:20:27,519 --> 00:20:29,688
Is there anything else
you'll be needing, miss?
319
00:20:30,189 --> 00:20:31,190
No.
320
00:20:31,273 --> 00:20:34,526
I promise,
I'll be your easiest customer yet.
321
00:20:36,111 --> 00:20:37,196
Thank you, miss.
322
00:20:57,299 --> 00:20:58,675
Is that a four-poster bed?
323
00:20:58,759 --> 00:21:00,886
G, this place is insane.
324
00:21:00,969 --> 00:21:03,430
They got drawing rooms and service bells.
325
00:21:03,514 --> 00:21:05,140
All right. Well, don't get lured in.
326
00:21:05,224 --> 00:21:08,143
Next thing you know,
you'll be posing for nude portraits.
327
00:21:08,227 --> 00:21:12,105
And I made a total ass of myself
with the lord of the manor.
328
00:21:12,189 --> 00:21:14,149
Did you overdo it on the bubbly again?
329
00:21:14,650 --> 00:21:16,652
Maybe. But in my defense,
330
00:21:16,735 --> 00:21:18,820
his butler was being
an entitled douche bag,
331
00:21:18,904 --> 00:21:22,699
and then the lord swooped in
and saved the day.
332
00:21:23,325 --> 00:21:24,826
Did I mention he's hot?
333
00:21:24,910 --> 00:21:26,328
Wait. The butler or the lord?
334
00:21:26,912 --> 00:21:28,121
The lord, Walt.
335
00:21:28,205 --> 00:21:30,207
And you'd think
he'd be like 100 years old,
336
00:21:30,290 --> 00:21:32,251
but he's our age.
337
00:21:32,334 --> 00:21:33,377
Hold up.
338
00:21:34,753 --> 00:21:35,753
Hang on a sec.
339
00:21:43,387 --> 00:21:44,721
- Hi.
- Hi. Walt.
340
00:21:45,264 --> 00:21:48,559
I'm sorry to bother you so late.
I saw the light on under your door.
341
00:21:48,642 --> 00:21:49,643
What's up?
342
00:21:50,143 --> 00:21:52,229
I just wanted to apologize again.
343
00:21:52,312 --> 00:21:55,315
Our butler, he's a bit old-fashioned.
344
00:21:55,816 --> 00:21:57,109
I hope you weren't offended.
345
00:21:58,861 --> 00:22:00,112
I was, actually.
346
00:22:02,447 --> 00:22:03,782
I am sorry.
347
00:22:03,866 --> 00:22:04,867
I'm sorry. I'll...
348
00:22:05,617 --> 00:22:06,618
I'll talk to him.
349
00:22:07,828 --> 00:22:10,956
Is there any chance
we can erase the memory and start over?
350
00:22:11,790 --> 00:22:13,458
I don't know if that's possible,
351
00:22:13,542 --> 00:22:17,880
but you could maybe make
a better second impression.
352
00:22:18,881 --> 00:22:19,965
Right, okay.
353
00:22:20,048 --> 00:22:23,427
And... how am I doing with that?
354
00:22:24,052 --> 00:22:26,138
Solid seven-and-a-half.
355
00:22:28,849 --> 00:22:30,017
Maybe an eight.
356
00:22:30,517 --> 00:22:33,103
Okay. That's a start at least.
357
00:22:35,731 --> 00:22:38,775
I trust your accommodation
meets your high standards?
358
00:22:38,859 --> 00:22:41,153
I mean, I can live with this.
359
00:22:41,236 --> 00:22:42,696
- Yeah? Are you sure?
- Yeah. Yeah.
360
00:22:42,779 --> 00:22:45,324
Okay. Well, thank you for tolerating it.
361
00:22:46,366 --> 00:22:48,160
Thank you for apologizing.
362
00:22:50,621 --> 00:22:52,497
I am going to let you get some rest.
363
00:22:54,374 --> 00:22:57,211
I'm glad that you decided
to make the trip over.
364
00:22:58,045 --> 00:23:00,130
I'm looking forward
to getting to know you better.
365
00:23:01,465 --> 00:23:02,465
Me too.
366
00:23:03,592 --> 00:23:04,968
Good night, Evie.
367
00:23:05,594 --> 00:23:06,595
Night, Walt.
368
00:23:09,389 --> 00:23:11,058
I do believe our Miss Evelyn
369
00:23:11,141 --> 00:23:13,769
- is gonna get some destination wedding D.
- Stop, all right?
370
00:23:13,852 --> 00:23:15,646
He is just being a good host.
371
00:23:15,729 --> 00:23:19,149
- Are you seriously gonna deny that accent?
- What happened to "don't trust anyone"?
372
00:23:19,233 --> 00:23:21,568
Anyone with goatees. He's a lord!
373
00:23:21,652 --> 00:23:24,279
And you and I both know
it's been a minute since you had some.
374
00:23:24,363 --> 00:23:26,156
Okay. I'm gonna go for a jog.
375
00:23:26,240 --> 00:23:27,866
You better snog him!
376
00:24:12,995 --> 00:24:13,995
...ends here.
377
00:24:16,415 --> 00:24:18,083
It all ends here...
378
00:24:21,879 --> 00:24:22,879
with me.
379
00:24:38,562 --> 00:24:39,562
Evie...
380
00:25:14,306 --> 00:25:16,517
We must wait here
for your assignment, ladies.
381
00:25:18,310 --> 00:25:19,978
Should be any moment now.
382
00:25:56,223 --> 00:25:58,308
Jesus! You scared me.
383
00:25:58,892 --> 00:26:02,145
Miss, you should return to your room.
It's not safe in the dark.
384
00:26:02,229 --> 00:26:04,147
I just wanted some water.
385
00:26:09,778 --> 00:26:10,778
Two.
386
00:26:11,655 --> 00:26:12,948
You're to clean the library.
387
00:26:14,157 --> 00:26:15,951
The rest of you, return to your quarters.
388
00:26:16,034 --> 00:26:17,119
Yes, sir.
389
00:26:20,664 --> 00:26:22,249
What are they doing down there?
390
00:26:22,332 --> 00:26:24,543
Final cleaning rounds, miss.
391
00:26:26,420 --> 00:26:28,088
Please, go back to bed.
392
00:26:28,797 --> 00:26:31,842
I'll make you a chamomile tea
to help with the jet lag.
393
00:26:36,305 --> 00:26:37,472
Come on now.
394
00:27:59,763 --> 00:28:02,766
I've never seen two men move
395
00:28:03,517 --> 00:28:05,894
Hand in hand Coldharbour Lane
396
00:28:10,941 --> 00:28:11,941
Hello?
397
00:28:32,129 --> 00:28:38,510
Just like a dream
To me, dear you see
398
00:28:38,594 --> 00:28:45,267
Like a dream of so long, long ago...
399
00:29:10,792 --> 00:29:12,503
Excuse me, miss?
400
00:29:12,586 --> 00:29:14,963
I believe your family reunion is starting.
401
00:29:15,047 --> 00:29:16,089
Oh, shit.
402
00:29:28,602 --> 00:29:29,686
There she is.
403
00:29:30,229 --> 00:29:32,981
Hi. I'm so sorry. I overslept.
404
00:29:33,065 --> 00:29:34,983
"Party late, sleep late," I say.
405
00:29:35,067 --> 00:29:36,693
I'm your Uncle Julius.
406
00:29:36,777 --> 00:29:39,988
And, you know,
we're all so delighted that you're here.
407
00:29:40,072 --> 00:29:41,532
I'm delighted too.
408
00:29:44,701 --> 00:29:45,827
A toast.
409
00:29:46,912 --> 00:29:48,997
Great Uncle Alfred, patriarch.
410
00:29:50,749 --> 00:29:53,585
Just wanted to take this moment
411
00:29:54,169 --> 00:29:58,841
to welcome Evelyn to the family.
412
00:29:58,924 --> 00:30:03,971
I was overjoyed
when Oliver told me of your existence.
413
00:30:04,054 --> 00:30:06,139
What a gift!
414
00:30:06,765 --> 00:30:08,976
We are so blessed.
415
00:30:09,059 --> 00:30:11,353
It truly means more to me...
416
00:30:12,437 --> 00:30:13,689
to us...
417
00:30:14,898 --> 00:30:16,441
than you can ever know.
418
00:30:17,776 --> 00:30:20,487
So many boys...
419
00:30:21,655 --> 00:30:23,615
we thought we were done for.
420
00:30:32,583 --> 00:30:33,583
My turn?
421
00:30:37,337 --> 00:30:40,465
All right.
First, I'd like to thank Oliver.
422
00:30:40,549 --> 00:30:42,384
You sure know how to spoil a girl.
423
00:30:44,052 --> 00:30:46,680
And I'd like to thank all of you...
424
00:30:47,931 --> 00:30:49,933
for welcoming me with open arms.
425
00:30:51,852 --> 00:30:56,231
It was always just my mom, my dad and me.
426
00:30:56,857 --> 00:30:57,857
Now...
427
00:30:59,610 --> 00:31:02,571
to learn I have this whole new family...
428
00:31:04,323 --> 00:31:05,324
well, it's...
429
00:31:06,950 --> 00:31:08,785
It's like a dream, so...
430
00:31:09,411 --> 00:31:11,163
- To Evie!
- To Evie!
431
00:31:15,250 --> 00:31:16,293
Oh, thanks.
432
00:31:17,044 --> 00:31:18,337
It's Dee, right?
433
00:31:20,797 --> 00:31:25,010
A certain Mr. De Ville
was inquiring about your whereabouts.
434
00:31:26,178 --> 00:31:27,179
Really?
435
00:31:27,262 --> 00:31:29,389
He seems to be quite charmed by you.
436
00:31:30,015 --> 00:31:31,350
I mean, can you blame him?
437
00:31:31,433 --> 00:31:32,684
Absolutely not.
438
00:31:34,561 --> 00:31:35,561
So Walt...
439
00:31:36,647 --> 00:31:37,731
Mr. De Ville...
440
00:31:38,899 --> 00:31:42,736
we're not related, right?
441
00:31:44,029 --> 00:31:45,280
Not in the slightest.
442
00:31:46,114 --> 00:31:48,242
Yeah, okay. I was, you know, just...
443
00:31:49,034 --> 00:31:50,034
making sure.
444
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
You.
445
00:32:06,468 --> 00:32:07,468
Follow me.
446
00:32:18,522 --> 00:32:23,360
The master of the house
has requested the 1897 Vino Cruor.
447
00:32:24,111 --> 00:32:26,071
You need both of us to go get it?
448
00:32:27,698 --> 00:32:29,950
You have a propensity to break things.
449
00:32:45,674 --> 00:32:47,134
What's his problem?
450
00:32:47,801 --> 00:32:49,845
Let's just find it, and get out of here.
451
00:32:50,637 --> 00:32:51,637
Okay.
452
00:33:20,167 --> 00:33:21,502
Shit.
453
00:33:27,799 --> 00:33:29,676
- Here.
- Thanks.
454
00:33:51,615 --> 00:33:53,158
Your face!
455
00:33:53,242 --> 00:33:54,868
Stop messing about.
456
00:34:06,922 --> 00:34:07,922
I said, quit.
457
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Over here!
458
00:34:37,578 --> 00:34:39,079
It's stuck at the back!
459
00:34:41,081 --> 00:34:42,206
Hey.
460
00:34:43,750 --> 00:34:44,960
Dee, what's wrong?
461
00:34:46,879 --> 00:34:47,879
Dee!
462
00:34:48,547 --> 00:34:49,547
Behind you!
463
00:35:00,225 --> 00:35:01,393
Dee.
464
00:35:49,691 --> 00:35:51,735
So, how's the fam?
465
00:35:51,818 --> 00:35:53,153
Very white.
466
00:35:53,237 --> 00:35:54,446
So you fit right in?
467
00:35:56,031 --> 00:35:58,325
Actually, they were really sweet.
468
00:35:58,408 --> 00:36:01,495
Great Uncle Alfred even shed a tear.
469
00:36:01,578 --> 00:36:05,040
That is so cute. I love when old men cry.
470
00:36:05,624 --> 00:36:08,085
Did you flirt
with the lord of the manor today?
471
00:36:08,544 --> 00:36:12,673
Not yet, but he gave me this dress
to wear tonight.
472
00:36:15,467 --> 00:36:18,887
Wow. Evie, that's quite the gesture.
473
00:36:18,971 --> 00:36:21,265
I know. I wonder
what he expects in return.
474
00:36:21,348 --> 00:36:22,808
Well, you know what they say.
475
00:36:22,891 --> 00:36:24,810
"When a man buys you a dress..."
476
00:36:24,893 --> 00:36:26,103
What do they say?
477
00:36:27,271 --> 00:36:29,481
What happened? Are you okay?
478
00:36:31,733 --> 00:36:33,235
Evie? Hello?
479
00:36:33,318 --> 00:36:34,778
Yeah. I'm fine.
480
00:36:36,321 --> 00:36:37,698
It was just a shrike.
481
00:36:37,781 --> 00:36:39,449
What the fuck is a shrike?
482
00:36:40,325 --> 00:36:41,325
Evie!
483
00:37:06,226 --> 00:37:07,394
Announcing...
484
00:37:08,437 --> 00:37:11,607
Miss Evelyn Alexander!
485
00:37:22,534 --> 00:37:24,536
I was not expecting that.
486
00:37:25,037 --> 00:37:26,205
You look divine.
487
00:37:26,830 --> 00:37:29,541
Own it.
You're an Alexander now, remember?
488
00:37:30,209 --> 00:37:31,835
That seems to be official, huh?
489
00:37:31,919 --> 00:37:34,421
- Would you like some champagne?
- Thank you.
490
00:37:36,256 --> 00:37:37,424
Beef carpaccio, miss?
491
00:37:37,508 --> 00:37:39,843
Oh, God, no. Thank you, though.
492
00:37:40,511 --> 00:37:43,347
- That dress is gorgeous.
- Thank you. It was a gift.
493
00:37:44,306 --> 00:37:45,306
Announcing...
494
00:37:45,349 --> 00:37:46,391
Cheers.
495
00:37:46,892 --> 00:37:48,227
The maids of honor...
496
00:37:49,311 --> 00:37:53,899
Viktoria Klopstock and Lucy Billington!
497
00:37:59,988 --> 00:38:01,949
Wow. They're popular.
498
00:38:04,034 --> 00:38:06,954
- We finally meet.
- You must be Evie.
499
00:38:07,037 --> 00:38:08,163
Yeah, hi.
500
00:38:09,122 --> 00:38:10,122
You're American.
501
00:38:11,583 --> 00:38:13,460
I was expecting something else.
502
00:38:14,419 --> 00:38:16,338
Well, this is what you get.
503
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
What were your names again?
504
00:38:18,507 --> 00:38:20,008
I'm Lucy, and this is...
505
00:38:20,092 --> 00:38:21,385
Viktoria.
506
00:38:22,511 --> 00:38:24,847
We just wanted to extend
a warm welcome here.
507
00:38:24,930 --> 00:38:27,057
So thrilled to have you join us.
508
00:38:27,140 --> 00:38:28,809
Stop trying so hard.
509
00:38:30,727 --> 00:38:31,895
Thank you, Lucy.
510
00:38:31,979 --> 00:38:34,231
I'm equally thrilled to be here.
511
00:38:34,940 --> 00:38:35,941
You're very pretty.
512
00:38:39,611 --> 00:38:40,611
Thank you.
513
00:38:41,280 --> 00:38:42,280
So are you.
514
00:38:42,906 --> 00:38:45,242
Oliver has told us so much about you.
515
00:38:45,325 --> 00:38:48,453
Don't believe a word.
He has a penchant for flattery.
516
00:38:49,121 --> 00:38:50,497
So, how do you know Cecile?
517
00:38:52,583 --> 00:38:53,876
The bride.
518
00:38:55,419 --> 00:38:58,380
Cece, we have known her for years.
519
00:38:58,463 --> 00:39:01,383
All of our families have served
the De Villes for generations.
520
00:39:01,466 --> 00:39:04,469
My family, the Billingtons,
handle their legal affairs.
521
00:39:04,553 --> 00:39:07,097
The Klopstocks manage their finances.
522
00:39:07,639 --> 00:39:08,765
And as I'm sure you know,
523
00:39:08,849 --> 00:39:11,810
the Alexanders find them
these incredible homes.
524
00:39:11,894 --> 00:39:13,896
Your life in New York, it sounds...
525
00:39:13,979 --> 00:39:15,689
terribly humdrum.
526
00:39:16,190 --> 00:39:19,484
How fortunate that your cousin plucked you
out of thin air and brought you here
527
00:39:20,194 --> 00:39:21,194
to us.
528
00:39:26,700 --> 00:39:28,285
I'm gonna get a refill.
529
00:39:28,368 --> 00:39:30,412
It was nice to meet you, Lucy.
530
00:39:42,257 --> 00:39:43,467
Champagne, please.
531
00:39:46,929 --> 00:39:48,847
I've always wanted to visit New York.
532
00:39:50,015 --> 00:39:51,558
I'll take the
rouge privé.
533
00:39:52,434 --> 00:39:54,353
It's only a hop over the pond.
534
00:39:55,270 --> 00:39:58,899
Yes. I don't travel much, I'm afraid.
535
00:39:59,483 --> 00:40:01,818
Well, you should. I'll show you around.
536
00:40:02,528 --> 00:40:04,655
- You would?
- Of course.
537
00:40:04,738 --> 00:40:07,324
I'll take you to the secret spots.
538
00:40:07,950 --> 00:40:09,326
I would love that.
539
00:40:09,409 --> 00:40:12,037
That would be unbelievable.
540
00:40:12,120 --> 00:40:14,665
Thank you. In advance.
541
00:40:15,290 --> 00:40:17,334
You're welcome. In advance.
542
00:40:18,669 --> 00:40:22,256
The Lord of New Car fax Abbey...
543
00:40:23,006 --> 00:40:24,675
Walter De Ville!
544
00:40:46,363 --> 00:40:47,489
Wait. What are you doing?
545
00:40:47,573 --> 00:40:49,783
It's customary
that I have the first dance.
546
00:40:49,867 --> 00:40:51,368
I don't know any dances.
547
00:40:51,451 --> 00:40:53,036
It's fine. Just follow my lead.
548
00:40:53,704 --> 00:40:54,704
Oh, God.
549
00:40:57,666 --> 00:40:58,959
Get out of your head.
550
00:41:01,628 --> 00:41:03,922
- Ready?
- No.
551
00:41:04,006 --> 00:41:06,341
Two, three, one, two, three.
552
00:41:07,342 --> 00:41:08,719
Oh, no.
553
00:41:11,722 --> 00:41:13,098
Are you enjoying yourself?
554
00:41:14,558 --> 00:41:15,726
I am.
555
00:41:16,393 --> 00:41:20,189
But I can't shake the feeling
that everyone is staring at me.
556
00:41:21,481 --> 00:41:22,900
Can you blame them?
557
00:41:34,369 --> 00:41:35,579
Don't gloat.
558
00:41:36,246 --> 00:41:38,874
You must admit,
she has a certain
je ne sais quoi.
559
00:41:38,957 --> 00:41:41,960
Oh, yes, her accent gets
right into the inner ear canal.
560
00:41:42,461 --> 00:41:45,380
You even make jealousy
look radiant, Viktoria.
561
00:41:47,341 --> 00:41:49,843
I suppose congratulations are in order.
562
00:41:50,969 --> 00:41:52,679
A female Alexander.
563
00:41:54,264 --> 00:41:56,725
And here I thought you were all dried up.
564
00:42:02,397 --> 00:42:04,107
Do you want to get out of here?
565
00:42:04,733 --> 00:42:07,069
Don't you have to host your party?
566
00:42:08,278 --> 00:42:09,279
Yeah.
567
00:42:10,447 --> 00:42:12,157
There's too many sycophants.
568
00:42:12,991 --> 00:42:14,910
I prefer real conversation.
569
00:42:27,297 --> 00:42:28,632
- Got it.
- There you go.
570
00:42:29,508 --> 00:42:30,508
Thank you.
571
00:42:31,802 --> 00:42:33,679
So, do you ever get bored here?
572
00:42:34,388 --> 00:42:36,056
Yeah. More often than you'd think.
573
00:42:37,182 --> 00:42:39,977
I just don't see how
that's physically possible.
574
00:42:41,144 --> 00:42:44,064
Well, even a life of indulgence
has its drawbacks.
575
00:42:44,147 --> 00:42:45,440
Are there wolves in England?
576
00:42:46,525 --> 00:42:48,235
Americans. Wolves?
577
00:42:48,318 --> 00:42:51,613
We've not had wolves in over 400 years.
578
00:42:53,240 --> 00:42:56,743
Knowledge or nudity?
What's it gonna be, Eve?
579
00:42:57,411 --> 00:43:00,789
This is 17th century?
580
00:43:01,331 --> 00:43:03,208
Well done. 1632.
581
00:43:03,834 --> 00:43:05,043
It's beautiful.
582
00:43:08,130 --> 00:43:09,506
And what's that building?
583
00:43:09,590 --> 00:43:11,800
The ice house. From a bygone era.
584
00:43:13,260 --> 00:43:14,428
Before refrigeration.
585
00:43:14,511 --> 00:43:16,597
But I have something better to show you.
586
00:43:31,778 --> 00:43:33,030
Is this yours?
587
00:43:34,531 --> 00:43:37,451
But sadly, not all of us have talent.
588
00:43:38,118 --> 00:43:39,494
Want to give it a spin?
589
00:43:39,953 --> 00:43:41,163
In this dress?
590
00:43:41,622 --> 00:43:43,498
It's fine. I'll just buy you a new one.
591
00:43:45,501 --> 00:43:47,669
Sorry. I know how that sounded.
592
00:43:47,753 --> 00:43:48,837
It's okay.
593
00:43:49,296 --> 00:43:51,548
I get it. You're, like, Rockefeller rich,
or whatever.
594
00:43:51,632 --> 00:43:52,758
It's fine.
595
00:43:53,425 --> 00:43:55,511
So, what drew you to pottery?
596
00:43:55,594 --> 00:43:57,262
Ceramics.
597
00:43:57,346 --> 00:43:58,889
Apologies. Ceramics.
598
00:43:59,932 --> 00:44:01,183
My mom.
599
00:44:01,266 --> 00:44:02,601
It was one of her hobbies.
600
00:44:03,227 --> 00:44:07,981
When I was a kid, she taught me
how to make bowls, and mugs,
601
00:44:08,065 --> 00:44:10,400
goofy clay sculptures.
602
00:44:12,361 --> 00:44:15,489
It must have moved her to know
that you grew up to be an artist.
603
00:44:15,572 --> 00:44:18,033
I'd use the term "artist" loosely,
604
00:44:18,116 --> 00:44:21,119
but, yeah, I think it did.
605
00:44:23,080 --> 00:44:24,581
Now that she's gone...
606
00:44:25,666 --> 00:44:27,292
it keeps me close to her.
607
00:44:31,755 --> 00:44:32,840
What about your parents?
608
00:44:34,550 --> 00:44:36,844
They're no longer with us.
609
00:44:40,097 --> 00:44:41,974
It was a long, long time ago.
610
00:44:42,766 --> 00:44:43,809
Look at us.
611
00:44:44,726 --> 00:44:46,144
Couple of orphans.
612
00:44:46,979 --> 00:44:48,939
Dickens would have a field day.
613
00:44:49,731 --> 00:44:51,817
I'm not the type that he writes about.
614
00:44:51,900 --> 00:44:53,277
Oh, why's that?
615
00:44:53,360 --> 00:44:55,821
I have zero redeeming qualities.
616
00:44:56,738 --> 00:44:58,240
Stop playing a type.
617
00:44:59,366 --> 00:45:01,285
What type? What type is that?
618
00:45:01,869 --> 00:45:04,329
A mysterious, self-deprecating,
619
00:45:04,413 --> 00:45:08,000
"Oh, I can't help it,
I have so much money" bad guy.
620
00:45:09,334 --> 00:45:11,753
It's a front. I can tell.
621
00:45:11,837 --> 00:45:13,881
Yeah? How can you tell?
622
00:45:13,964 --> 00:45:18,552
Well, for one, you didn't blow
your whole inheritance on blow.
623
00:45:19,386 --> 00:45:21,847
- Quite the achievement.
- Yeah, you'd be surprised.
624
00:45:21,930 --> 00:45:26,310
And you went out of your way
to apologize to me.
625
00:45:27,728 --> 00:45:28,812
That's redeeming.
626
00:45:30,606 --> 00:45:33,150
I did that
'cause I'm trying to impress you.
627
00:45:36,695 --> 00:45:41,700
Anyway, are you showing me all this
just to torture me, or...
628
00:45:42,242 --> 00:45:44,661
Yes. No, what do you mean?
629
00:45:45,412 --> 00:45:48,290
I just, I can't imagine
what it's like to wake up
630
00:45:48,373 --> 00:45:51,502
and have all this
at your fingertips every single day.
631
00:45:52,169 --> 00:45:54,671
Well, maybe you should imagine it.
632
00:45:56,673 --> 00:45:59,635
When are you going to stop
saying things like that?
633
00:46:00,135 --> 00:46:01,887
When are you going to kiss me?
634
00:46:03,472 --> 00:46:05,849
What makes you think I wanna kiss you?
635
00:46:11,396 --> 00:46:13,982
Well, now it's cliché.
636
00:46:16,109 --> 00:46:18,195
Would you like me to turn them off?
637
00:46:53,647 --> 00:46:54,773
Thank you for coming.
638
00:46:55,524 --> 00:46:56,650
Thank you.
639
00:47:00,946 --> 00:47:03,031
Did your girl turn into a pumpkin?
640
00:47:03,699 --> 00:47:05,742
She's recovering from jet lag.
641
00:47:06,326 --> 00:47:08,328
It looked like you were enjoying
yourself.
642
00:47:09,371 --> 00:47:10,956
She's quite refreshing.
643
00:47:12,708 --> 00:47:14,042
All sparkly and new?
644
00:47:15,169 --> 00:47:16,169
Play nice.
645
00:47:16,962 --> 00:47:18,213
Always.
646
00:47:21,383 --> 00:47:22,384
I mean it.
647
00:48:21,026 --> 00:48:22,277
Evie.
648
00:49:11,034 --> 00:49:13,245
Hey, it's me! It's me, okay?
649
00:49:13,328 --> 00:49:14,872
There's something in here.
650
00:49:14,955 --> 00:49:15,956
- What?
- There.
651
00:49:22,921 --> 00:49:23,921
Where?
652
00:49:28,385 --> 00:49:29,803
There's nothing here.
653
00:49:30,679 --> 00:49:31,680
No, but...
654
00:49:32,764 --> 00:49:33,974
Hey!
655
00:49:34,057 --> 00:49:35,809
Hey, hey, hey!
656
00:49:36,685 --> 00:49:37,811
It's okay.
657
00:49:39,062 --> 00:49:41,398
It's fine, you're safe.
Look at me. Hey.
658
00:49:41,899 --> 00:49:42,983
You're safe.
659
00:49:43,567 --> 00:49:45,611
- Yeah.
- Come here.
660
00:50:00,167 --> 00:50:03,045
You don't have to do that.
I made the mess.
661
00:50:03,128 --> 00:50:06,340
It's my job, miss.
Can't have your room in this state.
662
00:50:09,134 --> 00:50:10,886
Oh, damn it. Sorry.
663
00:50:10,969 --> 00:50:12,054
Never mind that.
664
00:50:14,431 --> 00:50:15,933
I feel like I'm going crazy.
665
00:50:17,976 --> 00:50:21,730
Thank you, Mrs. Swift.
Thank you. I'll see it from here.
666
00:50:23,482 --> 00:50:24,566
Yes, sir.
667
00:50:27,819 --> 00:50:29,071
How are you feeling?
668
00:50:30,405 --> 00:50:32,074
- Like a fool.
- Don't.
669
00:50:32,866 --> 00:50:36,119
Okay? It's a new environment.
It takes time to adjust.
670
00:50:40,999 --> 00:50:44,044
If you like, I could stay with you
till you fall asleep.
671
00:50:47,172 --> 00:50:49,675
Yeah, that would be nice.
672
00:50:50,175 --> 00:50:51,677
- Thank you.
- Yeah.
673
00:50:53,595 --> 00:50:55,180
Do you have a preference?
674
00:50:56,181 --> 00:50:57,181
For what?
675
00:50:57,683 --> 00:51:00,352
Side of the bed.
I've kinda been sprawling...
676
00:51:01,144 --> 00:51:03,730
- just everywhere.
- Yeah, no.
677
00:51:03,814 --> 00:51:05,858
I mean, anywhere. Whatever works.
678
00:51:06,859 --> 00:51:07,901
Okay.
679
00:51:09,570 --> 00:51:10,570
- Let's.
- Okay.
680
00:51:22,291 --> 00:51:23,291
Talk to me.
681
00:51:24,251 --> 00:51:25,836
It'll help me fall asleep.
682
00:51:29,381 --> 00:51:32,467
There is actually something
that I am curious about,
683
00:51:34,052 --> 00:51:36,930
but I don't quite know how to ask it.
684
00:51:38,891 --> 00:51:40,809
Yeah, it's a little forward.
685
00:51:41,685 --> 00:51:45,522
Well, you are lying in my bed, so...
686
00:51:47,107 --> 00:51:50,485
I'm wondering, what is it
that you want with your life?
687
00:51:52,696 --> 00:51:54,489
- We're going there.
- Oh, yeah.
688
00:51:54,573 --> 00:51:56,241
I never mastered small talk.
689
00:51:56,783 --> 00:51:57,910
I've noticed.
690
00:51:59,286 --> 00:52:03,123
Okay, so I'm tempted to say
I wanna be a working artist.
691
00:52:03,207 --> 00:52:05,709
Say something important and all that.
692
00:52:05,792 --> 00:52:09,755
But truthfully,
I've been treading water...
693
00:52:10,756 --> 00:52:12,591
barely scraping by.
694
00:52:14,384 --> 00:52:16,136
I wanna live life fully.
695
00:52:17,221 --> 00:52:19,515
You know? Throw caution to the wind.
696
00:52:20,682 --> 00:52:22,434
That's what I really want.
697
00:52:23,435 --> 00:52:24,436
Great answer.
698
00:52:25,229 --> 00:52:26,438
And what about you?
699
00:52:27,856 --> 00:52:29,191
What do you want for your life?
700
00:52:29,816 --> 00:52:31,318
I think about this quite a lot.
701
00:52:31,401 --> 00:52:32,653
I can tell.
702
00:52:32,736 --> 00:52:36,198
I have a great life, and I know that.
But you know what?
703
00:52:37,491 --> 00:52:41,203
Having all the money in the world,
it means nothing.
704
00:52:41,787 --> 00:52:44,623
You know that's something
only rich people say, right?
705
00:52:44,706 --> 00:52:45,749
I know.
706
00:52:47,793 --> 00:52:48,793
I just...
707
00:52:51,338 --> 00:52:54,633
I want someone to share all this.
Someone to enjoy it with.
708
00:52:55,300 --> 00:53:00,097
I'm tired of the facade
and constantly keeping up appearances.
709
00:53:00,180 --> 00:53:03,058
Yes, it's a grand life...
710
00:53:04,768 --> 00:53:06,144
but it's isolating.
711
00:53:10,107 --> 00:53:13,318
I want someone to see me
for who I truly am.
712
00:53:15,112 --> 00:53:18,699
Doesn't try and change me into an idea
or into a concept.
713
00:53:20,534 --> 00:53:23,245
Or an itch that they need to scratch.
714
00:53:26,248 --> 00:53:28,125
Someone that accepts me.
715
00:54:03,160 --> 00:54:04,578
Hello, sleepy head!
716
00:54:05,954 --> 00:54:07,247
What time is it?
717
00:54:07,998 --> 00:54:10,167
It is time for our spa day.
718
00:54:10,751 --> 00:54:13,629
We've arranged a day of pampering
for ladies of the bridal party.
719
00:54:13,712 --> 00:54:15,339
We heard you had quite the evening.
720
00:54:16,590 --> 00:54:19,176
Oh, yes. Don't worry about that.
721
00:54:19,259 --> 00:54:22,137
Took me a while to get used
to this rickety old place myself.
722
00:54:22,930 --> 00:54:25,766
You can leave that thing here.
There's no service where we're going.
723
00:54:30,229 --> 00:54:31,229
Come on.
724
00:54:35,901 --> 00:54:36,902
All right.
725
00:54:37,402 --> 00:54:38,779
Spa day.
726
00:54:54,294 --> 00:54:56,713
This is Evie.
727
00:55:06,849 --> 00:55:08,392
Sit. Relax.
728
00:55:09,309 --> 00:55:10,853
Hello.
729
00:55:14,690 --> 00:55:17,901
So, I'm excited to finally meet
the bride and groom tonight.
730
00:55:17,985 --> 00:55:21,572
Yes. They really are the perfect match.
731
00:55:22,906 --> 00:55:24,825
Would you like
to get married one day, Evie?
732
00:55:24,908 --> 00:55:27,327
Oh, God. I don't know.
733
00:55:27,828 --> 00:55:29,788
I feel so young.
734
00:55:31,707 --> 00:55:33,709
But what if you met the right person?
735
00:55:33,792 --> 00:55:35,502
Age is but a number.
736
00:55:36,170 --> 00:55:39,256
Maybe one day, but I like my independence.
737
00:55:40,132 --> 00:55:41,132
I see.
738
00:55:43,010 --> 00:55:44,636
Do you have any siblings?
739
00:55:45,137 --> 00:55:47,681
No. One was enough for my parents.
740
00:55:47,764 --> 00:55:50,976
And they probably would've requested
a refund if they could.
741
00:55:51,476 --> 00:55:53,687
No, I very much doubt that.
742
00:55:54,980 --> 00:55:56,982
It was a joke.
743
00:55:58,442 --> 00:56:00,152
Right, of course.
744
00:56:00,235 --> 00:56:02,487
Well, I have older brothers...
745
00:56:04,698 --> 00:56:06,408
but always wanted a sister.
746
00:56:07,784 --> 00:56:09,661
Do leave the poor girl alone, Lucy.
747
00:56:09,745 --> 00:56:11,788
You're like a little Pomeranian.
748
00:56:14,917 --> 00:56:16,877
I always wanted a sister too.
749
00:56:20,130 --> 00:56:23,133
You and Walter seem to be getting
awfully close, Evie.
750
00:56:24,092 --> 00:56:26,220
We're just getting to know one another.
751
00:56:26,887 --> 00:56:28,847
You don't have to play coy with me,
honey.
752
00:56:29,389 --> 00:56:30,599
I'm curious, though.
753
00:56:31,850 --> 00:56:33,977
What has he told you about us?
754
00:56:35,562 --> 00:56:36,605
Nothing much.
755
00:56:37,397 --> 00:56:40,359
But I'm sure he will tell me
if there is something worth telling.
756
00:56:43,570 --> 00:56:45,656
I'm sure he'll fill you in
at the right time.
757
00:56:47,366 --> 00:56:50,619
How well can you really know someone
if you don't know their past, though?
758
00:56:51,119 --> 00:56:54,122
I think you should take people
as they are. You know?
759
00:56:54,206 --> 00:56:56,875
People change.
No point digging up skeletons.
760
00:56:58,126 --> 00:57:00,295
I call bullshit.
761
00:57:00,379 --> 00:57:02,256
Nobody has that much virtue.
762
00:57:02,965 --> 00:57:07,678
Given the opportunity, we'd all snoop.
Read their diaries, texts, emails.
763
00:57:09,054 --> 00:57:11,139
We can't help it. It's in our nature.
764
00:57:11,223 --> 00:57:15,018
I guess we'll just have
to agree to disagree.
765
00:57:16,144 --> 00:57:19,523
So, you're not even a teeny bit curious
what he gets up to
766
00:57:19,606 --> 00:57:21,149
behind those locked doors?
767
00:57:21,233 --> 00:57:22,901
What is your problem?
768
00:57:24,194 --> 00:57:25,195
I'm sorry, miss.
769
00:57:25,279 --> 00:57:28,365
- I'm so sorry!
- No, it's okay. Honestly.
770
00:57:29,700 --> 00:57:31,201
Oh, Evie. You're bleeding.
771
00:57:31,285 --> 00:57:33,704
- I'm fine. It's nothing.
- You poor thing.
772
00:57:35,122 --> 00:57:36,248
Let me see.
773
00:57:38,500 --> 00:57:39,543
What the fuck?
774
00:57:40,919 --> 00:57:42,254
Oh, my God.
775
00:57:42,337 --> 00:57:43,630
Hey, Evie, I'll come with you.
776
00:57:43,714 --> 00:57:45,382
It's okay. I'll see you later.
777
00:57:45,465 --> 00:57:47,968
Just teasing you, baby doll.
Lighten up.
778
00:57:48,969 --> 00:57:50,470
You'll learn to love me.
779
00:57:51,263 --> 00:57:52,431
Promise.
780
00:58:48,362 --> 00:58:49,363
Shit!
781
00:59:21,436 --> 00:59:22,436
Evie?
782
00:59:23,188 --> 00:59:24,273
You okay?
783
00:59:24,356 --> 00:59:25,356
I'm leaving.
784
00:59:26,984 --> 00:59:28,485
Why? Did Viktoria say something?
785
00:59:28,569 --> 00:59:30,696
I do not care about Viktoria.
786
00:59:34,658 --> 00:59:36,660
Okay, look. I can explain this.
787
00:59:36,743 --> 00:59:39,955
- What? That you were stalking me?
- That's a bit of a stretch.
788
00:59:40,038 --> 00:59:42,291
You have a file on your desk
with my name on it, Walt.
789
00:59:42,374 --> 00:59:45,002
- If you let me explain...
- I knew this was too good to be true.
790
00:59:45,085 --> 00:59:46,795
- And here's the evidence.
- Evidence?
791
00:59:46,879 --> 00:59:50,340
You said you wanted to get to know me,
but it's all here in black and white.
792
00:59:50,424 --> 00:59:53,510
My mom's name, where I grew up,
my school. You knew everything.
793
00:59:53,594 --> 00:59:55,262
Let's just not jump to conclusions.
794
00:59:55,345 --> 00:59:57,431
And tell me, do you vet everyone
who comes here...
795
00:59:57,514 --> 00:59:59,725
or is that a privilege reserved for
people like me?
796
00:59:59,808 --> 01:00:01,310
That has nothing to do with it.
797
01:00:01,393 --> 01:00:03,562
Smart thinking getting
my criminal record checked.
798
01:00:03,645 --> 01:00:07,107
And by the way, I had my tonsils removed
when I was 13 years old...
799
01:00:07,191 --> 01:00:09,318
so you might wanna add that
to your little dossier.
800
01:00:09,401 --> 01:00:11,403
- You're being obstinate.
- You're being arrogant.
801
01:00:11,486 --> 01:00:13,780
You don't know what it's like
to have people use you
802
01:00:13,864 --> 01:00:15,699
and take advantage of you all the time.
803
01:00:15,782 --> 01:00:17,826
Really? I don't know what that's like?
804
01:00:18,869 --> 01:00:22,164
I wanted to know a few things about you
before I let you sleep under my roof.
805
01:00:22,247 --> 01:00:23,999
Would you not have done the same?
806
01:00:28,212 --> 01:00:31,590
When Oliver asked if he could invite
his long-lost cousin to the wedding,
807
01:00:31,673 --> 01:00:34,760
I asked if he could send
some information over on you
808
01:00:34,843 --> 01:00:37,679
to make sure that you weren't
an opportunist.
809
01:00:38,263 --> 01:00:39,932
It wouldn't be the first time.
810
01:00:40,015 --> 01:00:42,226
And yes, I despise technology,
and he knows that,
811
01:00:42,309 --> 01:00:44,520
so he printed out a few pages for me.
812
01:00:44,603 --> 01:00:46,605
And that is the extent of it.
813
01:00:46,688 --> 01:00:48,482
I do want to get to know you.
814
01:00:49,024 --> 01:00:51,818
The real you. Not some bullet points
on a piece of paper.
815
01:00:53,403 --> 01:00:56,156
And yes, I would be lying
if I said I wasn't...
816
01:00:57,199 --> 01:00:58,700
intrigued by what I saw.
817
01:01:00,953 --> 01:01:02,246
I am guilty of that.
818
01:01:08,001 --> 01:01:09,670
You should've just asked me.
819
01:01:10,337 --> 01:01:12,339
I know, and I'm sorry.
820
01:01:12,923 --> 01:01:14,341
And I made a mistake.
821
01:01:15,259 --> 01:01:16,343
It's just...
822
01:01:17,469 --> 01:01:19,304
I'm not used to this.
823
01:01:19,388 --> 01:01:21,640
And I wasn't expecting you to be you.
824
01:01:23,725 --> 01:01:25,352
I didn't expect you either.
825
01:01:31,233 --> 01:01:34,361
- Did we just have our first fight?
- Don't be charming.
826
01:01:35,779 --> 01:01:38,282
Do you think you're the only one scared
of getting hurt?
827
01:01:38,365 --> 01:01:41,118
- Please. Nothing frightens you.
- Oh, yeah?
828
01:01:41,869 --> 01:01:44,913
When I saw you packing your things,
that scared me.
829
01:01:48,500 --> 01:01:50,002
Please don't run away.
830
01:01:52,462 --> 01:01:53,589
Okay.
831
01:01:56,592 --> 01:01:57,718
No more secrets.
832
01:02:59,988 --> 01:03:02,366
We should get ready
for the rehearsal dinner.
833
01:03:03,200 --> 01:03:04,743
It's that time already?
834
01:03:05,452 --> 01:03:06,870
I'm afraid so.
835
01:03:09,122 --> 01:03:13,460
Well, I can't wait to see
the wedding of the century.
836
01:03:15,087 --> 01:03:16,964
We should make it a double wedding.
837
01:03:19,174 --> 01:03:20,300
Very funny.
838
01:03:20,384 --> 01:03:21,510
Why not?
839
01:03:22,344 --> 01:03:24,429
Why not have a shotgun wedding?
840
01:03:24,930 --> 01:03:26,098
- Yeah.
- Oh, God.
841
01:03:26,181 --> 01:03:29,101
I mean, our families are here.
842
01:03:29,184 --> 01:03:31,228
All the arrangements have been made.
843
01:03:31,895 --> 01:03:33,564
You are high on sex.
844
01:03:33,647 --> 01:03:36,900
We should live in the moment.
Throw caution to the wind.
845
01:03:38,235 --> 01:03:39,653
Okay, fine. I accept.
846
01:03:55,169 --> 01:03:59,047
I have left you a dress in the wardrobe.
In case you need something to wear.
847
01:04:00,174 --> 01:04:01,550
More gifts?
848
01:04:10,601 --> 01:04:11,852
Walt.
849
01:04:12,436 --> 01:04:14,229
You know I was joking, right?
850
01:04:54,394 --> 01:04:55,729
There she is!
851
01:05:06,823 --> 01:05:07,991
Darling, please, sit down.
852
01:05:08,075 --> 01:05:09,743
The festivities are about to start.
853
01:05:10,536 --> 01:05:11,536
Okay.
854
01:05:14,122 --> 01:05:16,667
Someone surely does look the part.
855
01:05:18,168 --> 01:05:19,795
My dear friends,
856
01:05:19,878 --> 01:05:21,004
my comrades...
857
01:05:21,713 --> 01:05:25,968
I would like to formally welcome
the three great families to New Car fax.
858
01:05:26,635 --> 01:05:28,387
The Billingtons of Whitby.
859
01:05:29,721 --> 01:05:32,307
Klopstocks, Budapest.
860
01:05:33,267 --> 01:05:36,520
And the Alexanders of London.
861
01:05:38,939 --> 01:05:41,316
- Let the feast begin.
- Hear, hear!
862
01:05:46,822 --> 01:05:49,992
You are a vision.
863
01:05:51,618 --> 01:05:53,662
So, that was intense.
864
01:05:53,745 --> 01:05:55,998
You know the English and their traditions.
865
01:05:58,625 --> 01:06:02,212
I'm so glad that we can finally
be honest with each other.
866
01:06:03,839 --> 01:06:04,965
Me too.
867
01:06:06,175 --> 01:06:08,468
So, where are the bride and groom?
868
01:06:20,355 --> 01:06:23,066
If you'll all indulge me
for one more moment.
869
01:06:27,321 --> 01:06:30,949
Our four families
have served each other for generations.
870
01:06:31,950 --> 01:06:33,160
But as you all know,
871
01:06:33,243 --> 01:06:36,246
there has been
someone missing from this table,
872
01:06:36,330 --> 01:06:39,041
someone vital to our alliance.
873
01:06:39,666 --> 01:06:42,586
And we've all felt
the strain of this imbalance.
874
01:06:43,545 --> 01:06:47,841
But tonight,
that once broken bond will be renewed,
875
01:06:47,925 --> 01:06:49,468
refortified...
876
01:06:54,973 --> 01:06:57,726
when Evelyn Alexander and I are wed.
877
01:06:57,809 --> 01:06:58,852
Congratulations!
878
01:07:02,773 --> 01:07:04,566
What are you doing? Walt!
879
01:07:07,819 --> 01:07:08,819
Refreshments, please.
880
01:07:08,862 --> 01:07:10,656
Walt! Walt!
881
01:07:14,660 --> 01:07:17,287
Oh, finally!
I was getting obscenely bored.
882
01:08:04,793 --> 01:08:05,794
Okay.
883
01:08:22,185 --> 01:08:23,312
My lord.
884
01:08:25,479 --> 01:08:27,524
For as long as I care to remember,
885
01:08:27,608 --> 01:08:31,778
you lovely mortals
have provided me with the gift of wives.
886
01:08:32,279 --> 01:08:33,363
Three brides.
887
01:08:33,947 --> 01:08:36,742
Three. The magic number.
888
01:08:36,825 --> 01:08:37,951
And in return,
889
01:08:38,035 --> 01:08:43,332
you and your families enjoyed
safety and prosperity for generations.
890
01:08:43,999 --> 01:08:47,377
We are at our strongest
when there are three.
891
01:08:47,461 --> 01:08:51,256
We can thrive when there are three.
892
01:08:51,340 --> 01:08:55,511
When Emmaline,
my Alexander bride, chose to leave us,
893
01:08:55,594 --> 01:08:59,305
our union was compromised.
Emmaline, my Alexander bride.
894
01:08:59,389 --> 01:09:01,725
In 1925, your great-grandmother,
Emmaline...
895
01:09:01,808 --> 01:09:03,060
{\an8}
Your great-grandmother...
896
01:09:03,143 --> 01:09:04,269
{\an8}Who's that?
897
01:09:04,353 --> 01:09:06,270
Former lady of the house.
898
01:09:06,354 --> 01:09:08,064
She passed away recently.
899
01:09:10,274 --> 01:09:14,904
Tonight, we celebrate our eternal bond,
900
01:09:14,988 --> 01:09:18,951
the pact that your ancestors made
many, many moons ago.
901
01:09:20,202 --> 01:09:21,537
Charge your glasses.
902
01:09:23,830 --> 01:09:24,957
To Evie.
903
01:09:26,416 --> 01:09:28,252
- My new bride.
- To Evie.
904
01:09:29,002 --> 01:09:33,048
You have brought new life
to these four walls.
905
01:09:34,258 --> 01:09:37,135
Maybe even enough
to make this old heart beat again.
906
01:09:38,011 --> 01:09:40,889
May the bridemaidens rejoice!
907
01:09:40,973 --> 01:09:43,350
The bridemaidens rejoice!
908
01:09:48,020 --> 01:09:50,357
I believe congratulations are in order,
dear cousin.
909
01:09:50,439 --> 01:09:53,402
I have to go. I have to...
910
01:10:03,328 --> 01:10:05,414
Please. Let me go.
911
01:10:06,540 --> 01:10:08,125
I'm begging you, please.
912
01:10:08,208 --> 01:10:09,376
Evie.
913
01:10:11,670 --> 01:10:13,338
My love, whatever is the matter?
914
01:10:19,720 --> 01:10:21,263
I want to go home.
915
01:10:22,556 --> 01:10:24,558
But this is your home.
916
01:10:25,350 --> 01:10:27,394
We are your family.
917
01:10:29,271 --> 01:10:33,775
Evie, I thought we agreed
that we were done with the charade.
918
01:10:35,569 --> 01:10:36,778
Secrets.
919
01:10:38,530 --> 01:10:42,201
We are now free to be our true selves. No?
920
01:10:43,660 --> 01:10:45,913
Why are you all just sitting there?
921
01:10:46,580 --> 01:10:49,333
Do something! Help me!
922
01:10:51,710 --> 01:10:54,421
- You're all monsters! All of you!
- Miss!
923
01:10:54,505 --> 01:10:55,505
You're sick!
924
01:10:57,174 --> 01:11:00,802
Don't take her words to heart.
You know how difficult brides can be.
925
01:11:02,012 --> 01:11:03,013
Help!
926
01:11:04,097 --> 01:11:05,599
Help me!
927
01:11:09,019 --> 01:11:10,729
You're embarrassing me.
928
01:11:14,191 --> 01:11:15,275
Hey, it's me.
929
01:11:16,902 --> 01:11:17,902
No.
930
01:11:23,909 --> 01:11:24,909
Get her prepared.
931
01:11:24,952 --> 01:11:26,620
Tonight is yours.
932
01:11:27,329 --> 01:11:28,497
Tomorrow is mine.
933
01:11:28,580 --> 01:11:30,374
Welcome our new bride to the family.
934
01:11:32,042 --> 01:11:33,460
Eat. Come on, eat.
935
01:12:11,039 --> 01:12:13,709
Welcome to your bachelorette party, Evie.
936
01:12:13,792 --> 01:12:17,087
Hey, no, no, no. Don't cry.
937
01:12:17,171 --> 01:12:21,884
We'll soon be just like sisters.
Three perfect little dolls for the master.
938
01:12:21,967 --> 01:12:23,385
Please let me go.
939
01:12:23,468 --> 01:12:24,386
Enough already.
940
01:12:24,469 --> 01:12:26,805
Even your great-grandmother
wasn't this difficult...
941
01:12:27,389 --> 01:12:29,224
till she refused to feed on the help.
942
01:12:29,308 --> 01:12:31,226
Truly selfish act.
943
01:12:31,768 --> 01:12:33,395
She put us all in jeopardy.
944
01:12:33,478 --> 01:12:34,897
Emmaline was lovely.
945
01:12:34,980 --> 01:12:38,984
And we were such great friends.
She just... Well, she became confused.
946
01:12:39,568 --> 01:12:43,989
But you, you won't let us down
like she did, now, will you, Evie?
947
01:12:46,200 --> 01:12:49,494
That thing, in my room, that was you?
948
01:12:49,995 --> 01:12:52,581
Apologies. I was in a playful mood.
949
01:12:53,957 --> 01:12:57,211
Why? Why are you doing this to me?
950
01:12:57,711 --> 01:12:59,129
For your blood, of course.
951
01:12:59,630 --> 01:13:02,591
Our bloodlines are rare. They're special.
952
01:13:02,674 --> 01:13:07,638
And the combination of them
makes the four of us all-powerful.
953
01:13:07,721 --> 01:13:09,556
Immune to the effects of time.
954
01:13:10,057 --> 01:13:14,478
Look, we were both once in the
exact same position as you are, Evie.
955
01:13:14,561 --> 01:13:17,689
Though choices were limited
for women back then.
956
01:13:17,773 --> 01:13:20,692
Viktoria has been with him for 500 years.
957
01:13:20,776 --> 01:13:22,194
Me, only a hundred.
958
01:13:22,694 --> 01:13:25,781
At the ceremony,
you'll be bound to the master.
959
01:13:25,864 --> 01:13:27,407
And to us.
960
01:13:27,491 --> 01:13:31,161
But in order to make the bond permanent,
you must first consume his blood.
961
01:13:31,245 --> 01:13:33,330
When you drink, you will absorb his power.
962
01:13:33,413 --> 01:13:35,499
You will gain the strength
of a hundred men.
963
01:13:35,582 --> 01:13:37,793
But only after
the master drinks your blood
964
01:13:37,876 --> 01:13:40,754
will we all be granted eternal life.
965
01:13:40,838 --> 01:13:44,216
You'll enjoy your powers
for as long as he lives.
966
01:13:50,055 --> 01:13:51,306
No.
967
01:13:51,390 --> 01:13:53,141
No, no, no.
968
01:13:57,104 --> 01:13:59,481
No, don't! Don't.
969
01:13:59,982 --> 01:14:01,608
You like this one?
970
01:14:04,987 --> 01:14:05,987
Dee.
971
01:14:08,699 --> 01:14:11,994
Clean this one up.
Hold it for the ceremony.
972
01:14:12,077 --> 01:14:14,663
The new mistress has taken a shine to it.
973
01:14:16,790 --> 01:14:19,710
Look, Evie! Your new home.
974
01:14:21,461 --> 01:14:24,631
- Please don't put me in there.
- No, no, no. Don't worry.
975
01:14:24,715 --> 01:14:27,009
You can still be outside during the day.
976
01:14:27,092 --> 01:14:30,095
There are so many
misconceptions about our kind.
977
01:14:36,852 --> 01:14:37,728
Please.
978
01:14:37,811 --> 01:14:41,106
- Say good night!
- Help! No! No, stop!
979
01:14:41,190 --> 01:14:42,316
Help!
980
01:14:43,066 --> 01:14:44,860
Help! No!
981
01:14:44,943 --> 01:14:45,943
No!
982
01:14:50,616 --> 01:14:54,077
Stop! Please, no! Let me out!
983
01:14:54,703 --> 01:14:56,371
No, don't leave me in here!
984
01:14:59,166 --> 01:15:00,417
No!
985
01:15:03,837 --> 01:15:04,922
No!
986
01:15:05,631 --> 01:15:07,216
No! Help!
987
01:15:12,429 --> 01:15:13,429
Help!
988
01:15:34,326 --> 01:15:35,410
Shit.
989
01:15:58,100 --> 01:15:59,226
Quickly, now.
990
01:16:01,895 --> 01:16:03,272
You have to be quiet.
991
01:16:03,355 --> 01:16:07,067
- Wait. Diya.
- You'll have to send help.
992
01:16:07,150 --> 01:16:09,194
Why are you helping me?
993
01:16:09,278 --> 01:16:11,446
Your great-grandmother was a dear friend.
994
01:16:12,447 --> 01:16:15,117
She held out as long as she could
for everyone's sake.
995
01:16:15,617 --> 01:16:18,871
But in the end, being married to a monster
was too much to bear.
996
01:16:20,789 --> 01:16:21,832
Move quickly.
997
01:16:21,915 --> 01:16:25,961
If you see one, a stake, beheading,
or fire are the only ways to kill them.
998
01:16:26,044 --> 01:16:29,131
And don't stop running
till you're on a plane out of England.
999
01:16:29,214 --> 01:16:30,924
What will happen to you?
1000
01:16:31,925 --> 01:16:33,427
I'll get what I deserve.
1001
01:16:34,970 --> 01:16:35,804
Go!
1002
01:16:35,888 --> 01:16:37,055
Go, go!
1003
01:17:25,103 --> 01:17:27,064
- You men, over there!
- Right!
1004
01:18:11,984 --> 01:18:13,443
Scour the grounds.
1005
01:18:14,778 --> 01:18:16,572
- She won't get far.
- Sir.
1006
01:18:58,197 --> 01:19:00,574
We will hunt you down!
1007
01:19:44,535 --> 01:19:45,953
Help me.
1008
01:19:46,036 --> 01:19:47,371
Help me, please!
1009
01:19:47,454 --> 01:19:49,748
I'm sorry. We don't have any money.
1010
01:19:49,831 --> 01:19:50,916
Please.
1011
01:19:50,999 --> 01:19:53,794
They're coming for me. Please. De Ville.
1012
01:19:56,129 --> 01:19:58,841
Jonathan, there's a girl out here.
1013
01:20:15,190 --> 01:20:16,233
Here, dear.
1014
01:20:18,068 --> 01:20:19,570
You're shaking.
1015
01:20:20,946 --> 01:20:23,866
Chamomile. Soothes the soul.
1016
01:20:24,825 --> 01:20:28,245
Yes, hello, Mr. Harker here.
1017
01:20:28,328 --> 01:20:32,541
Yeah, there's a young lady here
who seems quite distressed.
1018
01:20:33,584 --> 01:20:34,835
Yes.
1019
01:20:37,171 --> 01:20:39,882
I can't quite hear them, dear.
Could you try?
1020
01:20:42,843 --> 01:20:44,928
Hello, this is Mina Harker.
1021
01:20:46,972 --> 01:20:52,811
Yeah, well, the girl says she, well,
escaped from New Car fax.
1022
01:20:55,564 --> 01:20:58,358
Well, I know,
it's terribly alarming, yeah.
1023
01:21:01,278 --> 01:21:02,571
Oh, yes, I know.
1024
01:21:04,239 --> 01:21:06,742
I've just made her a cup of tea.
1025
01:21:10,412 --> 01:21:14,708
Have a sip, my dear.
It's good for the nerves.
1026
01:21:15,959 --> 01:21:17,211
Yes, of course.
1027
01:21:17,294 --> 01:21:19,713
Oh, it's our honor, really.
1028
01:21:24,218 --> 01:21:25,469
They're on their way.
1029
01:21:30,641 --> 01:21:33,227
You really should drink your tea.
1030
01:21:50,035 --> 01:21:52,913
Don't fuck this up for all of us, my dear.
1031
01:22:43,714 --> 01:22:46,341
It was a gallant attempt.
I'll give you that.
1032
01:22:50,596 --> 01:22:53,265
I trust you have it
out of your system now.
1033
01:22:54,683 --> 01:22:55,683
Who are you?
1034
01:23:09,156 --> 01:23:15,120
In the old country, they called my kind
strigoi or
nosferatu.
1035
01:23:15,913 --> 01:23:20,792
And in Wallachia, they called me
Son of the Dragon.
1036
01:23:21,543 --> 01:23:23,879
A sobriquet I rather enjoy.
1037
01:23:25,464 --> 01:23:27,174
Are you telling me you're...?
1038
01:23:32,262 --> 01:23:36,683
Evie, Evie, Evie,
think about what you're gaining here.
1039
01:23:38,602 --> 01:23:43,857
Wealth, power, great strength,
life eternal.
1040
01:23:43,941 --> 01:23:46,068
No more sickness like your mother had.
1041
01:23:46,151 --> 01:23:51,448
No struggle. No longer confined
by the frailty of human existence.
1042
01:23:51,532 --> 01:23:53,534
A life of privilege.
1043
01:23:56,286 --> 01:24:01,416
A sense of belonging
and a family entirely dedicated to you.
1044
01:24:01,500 --> 01:24:03,210
Isn't that why you came here?
1045
01:24:04,545 --> 01:24:06,213
Isn't that what you want?
1046
01:24:10,175 --> 01:24:17,182
For someone of your background,
surely this is more than a leg up.
1047
01:24:34,867 --> 01:24:41,665
It would make your life so much easier
if you came willingly.
1048
01:24:48,213 --> 01:24:53,802
Regardless, you have no say in the matter.
You already agreed to my proposal.
1049
01:24:54,511 --> 01:24:55,888
You tricked me.
1050
01:24:55,971 --> 01:24:58,974
Fortunately for me,
the fine print's irrelevant.
1051
01:25:08,692 --> 01:25:09,735
Excuse me.
1052
01:25:18,243 --> 01:25:19,536
Well.
1053
01:25:34,134 --> 01:25:36,887
The fibula is so underrated
in my opinion.
1054
01:27:17,029 --> 01:27:18,155
Stop smiling.
1055
01:27:43,013 --> 01:27:46,308
I'm so glad you've come
to your senses, my love.
1056
01:27:46,892 --> 01:27:50,145
We are gathered here this evening
1057
01:27:50,229 --> 01:27:56,026
to sanctify the union between
our benevolent master and his new bride
1058
01:27:56,652 --> 01:27:58,695
from the Alexander bloodline.
1059
01:28:00,072 --> 01:28:02,199
Long may they flourish.
1060
01:28:02,282 --> 01:28:05,285
May the bridemaidens rejoice!
1061
01:28:06,453 --> 01:28:07,621
Master.
1062
01:28:09,248 --> 01:28:11,625
Do you take this woman to be your bride?
1063
01:28:14,169 --> 01:28:15,295
I do.
1064
01:28:16,338 --> 01:28:23,345
And do you, Evelyn Alexander,
take the master to love, honor,
1065
01:28:23,428 --> 01:28:27,140
serve, and obey
for all the days of your eternal life?
1066
01:28:39,194 --> 01:28:41,280
It all ends here
1067
01:28:42,990 --> 01:28:44,199
with me.
1068
01:28:45,158 --> 01:28:49,371
Know that when things are hard,
you're stronger than you think you are.
1069
01:28:49,454 --> 01:28:51,498
You will absorb his power.
1070
01:28:57,254 --> 01:28:58,254
Yes.
1071
01:29:01,341 --> 01:29:03,719
May you now exchange blood.
1072
01:29:32,039 --> 01:29:33,957
Slow down, dear.
1073
01:29:34,041 --> 01:29:36,043
There's plenty more to come.
1074
01:30:56,373 --> 01:30:58,000
I want her next.
1075
01:31:23,066 --> 01:31:26,653
No! No! No, no. No.
1076
01:31:38,081 --> 01:31:39,750
Evie, please, I mean...
1077
01:31:46,173 --> 01:31:47,174
No!
1078
01:32:36,640 --> 01:32:41,728
You think you can change
thousands of years just like that?
1079
01:32:41,812 --> 01:32:46,024
- I've killed him. It's over.
- You silly girl.
1080
01:32:46,567 --> 01:32:48,193
It was just a flesh wound.
1081
01:32:48,861 --> 01:32:52,406
If he were dead,
I wouldn't be able to do this.
1082
01:33:05,627 --> 01:33:07,129
No! Diya, go get help!
1083
01:33:11,633 --> 01:33:13,218
You're pathetic.
1084
01:33:13,302 --> 01:33:16,763
You're not one of us. You're a halfling.
1085
01:33:18,307 --> 01:33:19,558
That all you got?
1086
01:33:21,935 --> 01:33:23,478
You're nothing.
1087
01:33:35,616 --> 01:33:37,451
What do you think you're doing?
1088
01:33:38,076 --> 01:33:40,913
It's enough, Viktoria, please.
1089
01:33:40,996 --> 01:33:42,915
You get back in line.
1090
01:33:43,874 --> 01:33:44,875
No.
1091
01:33:44,958 --> 01:33:45,958
No?
1092
01:33:48,045 --> 01:33:51,965
No. You don't tell me what to do anymore.
1093
01:35:20,053 --> 01:35:23,932
I told Master that you were subpar
the moment he mentioned you.
1094
01:35:24,016 --> 01:35:29,062
That you were so beneath our standards.
1095
01:35:30,314 --> 01:35:33,317
I should have slit that baby's throat,
your grandfather...
1096
01:35:33,400 --> 01:35:35,068
when I had the chance.
1097
01:35:36,278 --> 01:35:37,905
I am gonna enjoy...
1098
01:35:37,988 --> 01:35:43,327
cutting your head off
and feeding it to the fucking wolves!
1099
01:35:58,884 --> 01:36:00,052
Asshole.
1100
01:36:51,144 --> 01:36:53,814
I was doing you a favor.
1101
01:36:53,897 --> 01:36:58,151
Saving you from your miserable excuse
for an existence.
1102
01:36:58,235 --> 01:37:00,362
Giving you a family...
1103
01:37:00,445 --> 01:37:02,072
status, privilege...
1104
01:37:02,155 --> 01:37:04,867
all the power in the world.
1105
01:37:04,950 --> 01:37:08,120
I would rather die than be a part of this.
1106
01:37:08,829 --> 01:37:12,165
You modern women are so ungrateful.
1107
01:37:14,084 --> 01:37:15,711
All those women.
1108
01:37:15,794 --> 01:37:16,879
You're a monster.
1109
01:37:16,962 --> 01:37:19,006
I am a god!
1110
01:37:20,382 --> 01:37:22,926
I hope you all burn.
1111
01:37:38,400 --> 01:37:39,735
You...
1112
01:39:09,867 --> 01:39:11,451
Hey. It's me.
1113
01:39:11,535 --> 01:39:14,162
We've paid off the cops.
It's bought us some time.
1114
01:39:14,246 --> 01:39:17,249
We have to destroy the evidence
and get the fuck out of town.
1115
01:39:18,458 --> 01:39:20,294
Don't worry, she's mortal.
1116
01:39:22,254 --> 01:39:23,922
She doesn't have any powers.
1117
01:39:26,383 --> 01:39:29,344
All right. All right.
I'll get back to you.
1118
01:39:32,514 --> 01:39:34,892
Still the whitest man I've ever seen.
1119
01:39:36,185 --> 01:39:39,104
I gotta say,
I'm loving this whole look on you.
1120
01:39:39,188 --> 01:39:40,772
Well, thank you.
1121
01:39:41,607 --> 01:39:43,192
Out with the old, in with the new.
1122
01:39:46,570 --> 01:39:47,738
You know the plan?
1123
01:39:47,821 --> 01:39:50,157
Yep. We go in there
and take him the F out.
1124
01:39:50,240 --> 01:39:52,659
Exactly, but let me take the lead.
1125
01:39:53,744 --> 01:39:55,746
Don't wanna be relegated to the sidekick?
1126
01:39:55,829 --> 01:39:58,999
Please. I have always been your sidekick.
1127
01:40:03,295 --> 01:40:04,630
All right, sis...
1128
01:40:04,713 --> 01:40:05,714
you ready?
1129
01:40:06,548 --> 01:40:08,008
For you?
1130
01:40:08,091 --> 01:40:09,134
Always.
1131
01:40:17,059 --> 01:40:19,144
Wait. Where did you get a bat?
1132
01:40:19,228 --> 01:40:20,562
It's ironic, right?
1133
01:40:20,646 --> 01:40:22,773
Bat, vampire.
1134
01:40:22,856 --> 01:40:24,358
Come on, E. That's good.
1134
01:40:25,305 --> 01:41:25,442
Please rate this subtitle at www.osdb.link/anp6q
Help other users to choose the best subtitles80503