All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:03,592 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,634 --> 00:00:05,220 [Ezra] For those who are truly righteous, 3 00:00:05,262 --> 00:00:06,974 He sometimes sends a refuge. 4 00:00:07,016 --> 00:00:09,186 [Serena] The Wheelers arranged all of this? 5 00:00:09,228 --> 00:00:12,109 [Dr. Landers] Yeah, as soon as they knew you might be staying. 6 00:00:12,151 --> 00:00:15,324 Isn't it incredible? It's a full birthing suite. 7 00:00:15,365 --> 00:00:16,618 [Serena] I'm going for a walk. 8 00:00:16,660 --> 00:00:18,121 [Mrs. Wheeler] Absolutely not. 9 00:00:18,204 --> 00:00:20,542 You need to rest. Your baby needs to rest. 10 00:00:20,584 --> 00:00:22,087 Go to your room. 11 00:00:22,129 --> 00:00:23,674 [sobbing] 12 00:00:23,716 --> 00:00:25,135 Come on, come on. We can make it. 13 00:00:25,177 --> 00:00:27,348 -It's right there. -[agent] Get him! 14 00:00:29,143 --> 00:00:30,772 [June groaning] 15 00:00:31,272 --> 00:00:32,817 [June] He's not fighting you! 16 00:00:32,859 --> 00:00:34,487 Stop it! He's not fucking fighting you! 17 00:00:36,617 --> 00:00:39,121 I never gave up hope, 18 00:00:39,538 --> 00:00:41,835 and you never gave up hope, 19 00:00:41,877 --> 00:00:45,885 because we knew that we would find each other again. 20 00:00:45,927 --> 00:00:47,639 [Mr. Wheeler] June Osborne was apprehended 21 00:00:47,847 --> 00:00:50,143 by one of my teams in No Man's Land. 22 00:00:50,185 --> 00:00:51,855 [agent] They don't want him. Dump 'im. 23 00:00:51,897 --> 00:00:53,149 -No, no, no. No, we stay toge-- -What? 24 00:00:53,191 --> 00:00:54,986 No, no! Where are you taking him? No! 25 00:00:55,028 --> 00:00:56,406 [Serena] What's gonna happen to her? 26 00:00:56,782 --> 00:00:59,120 [Mr. Wheeler] I'm going to send Ezra to No Man's Land 27 00:00:59,161 --> 00:01:00,832 and have him deal with her there. 28 00:01:00,873 --> 00:01:04,046 [Serena] I want to go with Ezra. Bear witness. 29 00:01:07,094 --> 00:01:08,764 [breathing raggedly] 30 00:01:09,683 --> 00:01:10,977 Serena, what the fuck are you doing? 31 00:01:11,018 --> 00:01:12,647 Just drive! 32 00:01:36,612 --> 00:01:38,198 -Where the fuck are we going? -Just keep driving. 33 00:01:38,239 --> 00:01:40,703 Where? To Toronto? To Gilead? 34 00:01:41,830 --> 00:01:42,707 Is that what you're doing? 35 00:01:42,749 --> 00:01:44,543 So they can fucking kill me there, Serena? 36 00:01:46,172 --> 00:01:47,174 What about Luke, Serena? 37 00:01:47,216 --> 00:01:48,844 What are those guys gonna do to him? 38 00:01:48,886 --> 00:01:51,182 [groaning] 39 00:01:51,224 --> 00:01:52,059 -[gun fires] -[June] Fuck! 40 00:01:54,271 --> 00:01:55,691 Jesus Christ! 41 00:01:55,733 --> 00:01:57,904 Oh, God! Oh, shit! 42 00:01:57,946 --> 00:02:00,826 -I'm sorry, I'm sorry. -You're fuckin' sorry? 43 00:02:01,787 --> 00:02:02,956 Fuck this! 44 00:02:03,581 --> 00:02:05,335 [tires screeching] 45 00:02:06,713 --> 00:02:08,007 [Serena] June. 46 00:02:08,049 --> 00:02:11,389 June, I'm not going to shoot you. 47 00:02:11,890 --> 00:02:14,311 June, please. June! 48 00:02:24,624 --> 00:02:26,252 [car approaches] 49 00:02:29,759 --> 00:02:32,640 [Serena groaning] 50 00:02:33,809 --> 00:02:35,395 [car tires spinning] 51 00:02:47,837 --> 00:02:50,508 [Serena continues groaning] 52 00:02:54,935 --> 00:02:56,605 [June] Jesus. 53 00:02:57,147 --> 00:02:58,901 Are you in fucking labor? 54 00:03:02,157 --> 00:03:03,284 Of course you are. 55 00:03:03,326 --> 00:03:05,623 -[breathing heavily] -Jesus Christ! 56 00:03:05,665 --> 00:03:08,586 Would you give this to me? Waving it around. 57 00:03:08,629 --> 00:03:09,631 When did it start? 58 00:03:09,673 --> 00:03:11,718 -I don't know. A while ago. -Okay. 59 00:03:11,760 --> 00:03:13,054 -Has your water broken? -Mmm-hmm. 60 00:03:13,681 --> 00:03:15,851 Um, how far apart are the contractions? 61 00:03:15,893 --> 00:03:17,187 [Serena groaning] 62 00:03:17,270 --> 00:03:19,191 Okay, close. Do you have a phone? 63 00:03:19,233 --> 00:03:20,861 -No. -Okay, get out. 64 00:03:20,903 --> 00:03:22,155 -Come on. -What? 65 00:03:22,197 --> 00:03:23,659 Get out of the fucking car, please. 66 00:03:23,701 --> 00:03:27,374 Oh, God. Why? What are you gonna do? 67 00:03:27,416 --> 00:03:29,921 I'm gonna try to get us out of here. Okay? 68 00:03:29,963 --> 00:03:31,382 Get you to a doctor. 69 00:03:31,424 --> 00:03:32,551 No. 70 00:03:32,593 --> 00:03:35,265 Yes, Serena. You're gonna have to go to a hospital. 71 00:03:35,306 --> 00:03:37,352 No hospital. They're gonna find me there. 72 00:03:37,394 --> 00:03:40,024 Who the fuck is gonna find you? 73 00:03:40,108 --> 00:03:41,360 [engine revving] 74 00:03:43,573 --> 00:03:44,533 Fuck! 75 00:03:44,909 --> 00:03:47,539 Oh, my God. Okay. 76 00:03:47,581 --> 00:03:48,416 All right. 77 00:03:49,543 --> 00:03:51,547 Who the fuck was that guy? Who was that guy you shot? 78 00:03:51,590 --> 00:03:54,136 -[groaning] -Who was he? 79 00:03:54,596 --> 00:03:57,058 Were you trying to get away or something? 80 00:04:05,408 --> 00:04:07,537 Okay, all right. 81 00:04:08,206 --> 00:04:09,626 Ugh, fuck. 82 00:04:15,512 --> 00:04:16,973 Okay. Okay. 83 00:04:17,015 --> 00:04:18,059 Come with me. 84 00:04:18,100 --> 00:04:19,353 -We gotta get you inside. -Where? 85 00:04:19,394 --> 00:04:20,522 We're gonna take you to that barn. 86 00:04:20,563 --> 00:04:21,733 -A barn? -Yes, a barn. 87 00:04:21,775 --> 00:04:23,821 -You have a better idea, Serena? -No. No, no, no. 88 00:04:23,862 --> 00:04:25,783 -Yeah, I didn't think so. -Okay, wait, wait. 89 00:04:25,825 --> 00:04:27,327 -[breathes deeply] -Just breathe. Okay. 90 00:04:27,369 --> 00:04:29,414 -There you go. There you go. -Okay, okay. 91 00:04:29,456 --> 00:04:31,418 All right. Maybe it'll have a manger, huh? 92 00:04:31,460 --> 00:04:34,132 Oh. Lovely. 93 00:04:40,103 --> 00:04:41,522 Okay. 94 00:04:44,863 --> 00:04:45,781 [Serena continues groaning] 95 00:04:52,002 --> 00:04:53,045 [Serena] Thank you. 96 00:04:53,922 --> 00:04:55,300 I'm so sorry to be late. 97 00:04:55,341 --> 00:04:57,179 Fred needed some encouragement 98 00:04:57,220 --> 00:04:58,891 before his address to the Council. 99 00:05:00,393 --> 00:05:02,355 You know how men can be. 100 00:05:02,439 --> 00:05:04,694 We understand completely. 101 00:05:04,736 --> 00:05:08,034 May I present to you our new Handmaid, Offred. 102 00:05:08,576 --> 00:05:10,038 [wife] Blessed be the fruit. 103 00:05:10,873 --> 00:05:12,083 May the Lord open. 104 00:05:13,211 --> 00:05:15,131 [wife] This way. 105 00:05:15,256 --> 00:05:18,554 [Handmaids] Push, push, push. 106 00:05:20,308 --> 00:05:21,435 [Handmaid groaning] 107 00:05:21,477 --> 00:05:25,778 [Handmaids] Breathe, breathe, breathe. 108 00:05:27,280 --> 00:05:31,205 Push, push, push. 109 00:05:32,082 --> 00:05:36,340 Breathe, breathe, breathe. 110 00:05:36,382 --> 00:05:38,010 Blessed day, Mrs. Waterford. 111 00:05:38,052 --> 00:05:41,851 -Blessed day, Aunt Lydia. -Indeed. The most blessed. 112 00:05:41,893 --> 00:05:43,939 [Handmaids] Breathe, breathe, breathe. 113 00:05:43,981 --> 00:05:46,736 [Handmaid groaning] 114 00:05:46,778 --> 00:05:50,576 Breathe. And push, push. 115 00:05:51,120 --> 00:05:53,750 Glory be His name. 116 00:05:53,834 --> 00:05:57,633 We have now reached the most sacred part 117 00:05:57,675 --> 00:05:59,469 of the birthing process, 118 00:05:59,511 --> 00:06:04,647 the one in which God truly makes His glorious presence known. 119 00:06:04,939 --> 00:06:08,571 This vessel of God is ready 120 00:06:08,613 --> 00:06:13,247 to bring the fruits of His love into the world. 121 00:06:13,414 --> 00:06:15,961 -[Handmaids] Push. -[Handmaid groaning] 122 00:06:16,003 --> 00:06:21,096 [Handmaids] Breathe, breathe, breathe. 123 00:06:21,138 --> 00:06:23,059 [Aunt Lydia] But the Gates of Heaven 124 00:06:23,100 --> 00:06:25,939 do not open without extraordinary effort. 125 00:06:26,315 --> 00:06:27,985 Do they, girls? 126 00:06:28,027 --> 00:06:32,077 We must beckon this new soul forward. 127 00:06:32,118 --> 00:06:34,749 Support your sister in her labors. 128 00:06:34,791 --> 00:06:38,089 Pray for her strength and success. 129 00:06:38,130 --> 00:06:40,803 [groaning] 130 00:06:40,844 --> 00:06:45,186 [Handmaids] Breathe, breathe, breathe. 131 00:06:45,228 --> 00:06:50,446 And push, push, push. 132 00:06:50,614 --> 00:06:55,498 There! Breathe, breathe, breathe. 133 00:06:55,540 --> 00:06:58,880 -And push! Push! -[Handmaids] Push. 134 00:06:58,922 --> 00:07:01,260 Breathe, breathe. 135 00:07:01,301 --> 00:07:02,262 Breathe, Serena. 136 00:07:02,303 --> 00:07:04,600 -Come on, breathe. -[Serena groaning] 137 00:07:05,101 --> 00:07:07,480 -Breathe. -[groans] 138 00:07:07,940 --> 00:07:09,442 There you go. 139 00:07:10,444 --> 00:07:11,823 [Serena gasps] 140 00:07:12,867 --> 00:07:14,452 Was that it? 141 00:07:16,248 --> 00:07:17,668 [scoffs] No. 142 00:07:18,169 --> 00:07:20,339 [Serena breathing unsteadily] 143 00:07:29,859 --> 00:07:31,236 [Serena] It's so cold. 144 00:07:31,946 --> 00:07:33,574 [June] Yeah, it's just gonna get colder. 145 00:07:41,340 --> 00:07:42,927 It can be like this with the first one. 146 00:07:42,968 --> 00:07:45,641 I was in labor with Hannah for 19 hours, 147 00:07:45,682 --> 00:07:46,893 and she almost broke my pelvis. 148 00:07:49,899 --> 00:07:51,193 [Serena shivering] 149 00:07:54,324 --> 00:07:56,078 Nichole was faster. 150 00:07:59,584 --> 00:08:01,421 Of course that time I was alone. 151 00:08:04,469 --> 00:08:06,390 [shivering] 152 00:08:07,392 --> 00:08:09,814 I remember thinking that if anything went wrong, 153 00:08:12,235 --> 00:08:13,487 we would die, 154 00:08:14,114 --> 00:08:15,617 and no one would even know. 155 00:08:18,539 --> 00:08:20,669 No one would come looking for us. 156 00:08:23,967 --> 00:08:26,471 It would be like we never existed. 157 00:08:32,609 --> 00:08:33,737 [gasping] 158 00:08:34,989 --> 00:08:35,866 [crying] 159 00:08:43,422 --> 00:08:45,259 [continues crying] 160 00:08:54,444 --> 00:08:55,404 Okay. 161 00:08:56,031 --> 00:08:58,494 It's a big one. It's a big one. I need you to breathe. 162 00:08:58,535 --> 00:09:00,373 -[Serena] I can't. -Good. Yes, you can. 163 00:09:00,414 --> 00:09:02,836 You can do this. You have to do this, okay? 164 00:09:02,920 --> 00:09:05,383 -I can't. -Yes, you can. 165 00:09:05,424 --> 00:09:07,470 Yes, you can. Breathe, Serena. 166 00:09:07,846 --> 00:09:09,767 -[sobbing] -There you go. 167 00:09:10,559 --> 00:09:12,898 Okay, I need to check something. All right? 168 00:09:12,940 --> 00:09:14,902 -Check what? -I need to check the cervix. 169 00:09:14,944 --> 00:09:17,115 I need to check to see if I can feel the baby's head. 170 00:09:17,156 --> 00:09:18,952 Okay? 171 00:09:20,246 --> 00:09:21,749 [Serena groaning] 172 00:09:22,626 --> 00:09:23,628 Oh, God! 173 00:09:24,170 --> 00:09:25,548 Get away from me. 174 00:09:25,590 --> 00:09:28,137 I am trying to help you, Serena. 175 00:09:28,178 --> 00:09:29,890 You're trying to kill me and my baby! 176 00:09:29,932 --> 00:09:32,353 -You're going to kill my baby. -Okay, fine. 177 00:09:32,855 --> 00:09:35,777 You wanna do this on your own? Do it the fuck alone! 178 00:09:39,159 --> 00:09:41,455 [groaning] 179 00:10:06,631 --> 00:10:08,760 [breathing heavily] 180 00:10:18,655 --> 00:10:20,491 [engine starts] 181 00:10:28,675 --> 00:10:29,509 [grunts] 182 00:10:39,404 --> 00:10:41,909 [breathing heavily] 183 00:10:46,711 --> 00:10:48,422 [Handmaid] We're here with you. 184 00:10:53,181 --> 00:10:54,852 [footsteps receding] 185 00:11:06,499 --> 00:11:09,715 Gather close around your sister, girls. 186 00:11:09,757 --> 00:11:13,055 Be there for Ofclarence in her time of need. 187 00:11:21,571 --> 00:11:24,620 We will recite the Prayer of Purification. 188 00:11:26,039 --> 00:11:27,208 [Handmaids] Grant that I may 189 00:11:27,291 --> 00:11:29,922 never cease grieving because of it. 190 00:11:29,964 --> 00:11:32,009 -[Doctor] She's ready. -[Handmaids] Never be content... 191 00:11:32,051 --> 00:11:33,553 Of course, do what you must. 192 00:11:33,930 --> 00:11:35,516 -It is God's will. -[Handmaids] Never think that 193 00:11:35,600 --> 00:11:38,731 I can reach a point of perfection. 194 00:11:46,496 --> 00:11:47,331 Girls. 195 00:12:25,784 --> 00:12:26,994 Girls. 196 00:12:27,913 --> 00:12:31,127 [Handmaids] Kill my envy, command my tongue, 197 00:12:31,837 --> 00:12:33,381 trample down self. 198 00:12:34,467 --> 00:12:38,768 Deliver me from attachments to things unclean. 199 00:12:39,435 --> 00:12:44,112 From wrong associations, from the sugar of sin. 200 00:12:58,891 --> 00:13:01,772 Offred. Pray. 201 00:13:02,899 --> 00:13:05,279 Pray for the life of the child. 202 00:13:12,251 --> 00:13:13,461 [Handmaids praying indistinctly] 203 00:13:32,082 --> 00:13:34,963 [baby crying] 204 00:13:35,130 --> 00:13:37,384 [breathing heavily] 205 00:13:45,150 --> 00:13:47,029 Okay. Okay. 206 00:13:58,176 --> 00:13:59,011 'Kay. 207 00:14:07,946 --> 00:14:09,658 [grunting] 208 00:14:29,865 --> 00:14:31,284 [engine revving] 209 00:14:32,662 --> 00:14:33,998 Come on. 210 00:14:50,740 --> 00:14:51,742 Fuck. 211 00:15:39,253 --> 00:15:41,507 Fuck. 212 00:15:44,639 --> 00:15:46,685 [door opening] 213 00:15:52,947 --> 00:15:54,784 You came back. 214 00:15:57,957 --> 00:16:00,003 -[Serena groaning] -[June] Okay. 215 00:16:01,005 --> 00:16:03,259 You're gonna count down from ten now, okay? 216 00:16:03,426 --> 00:16:05,013 -[Serena groaning] -Here we go. 217 00:16:05,055 --> 00:16:10,565 Ten, nine, eight, seven, six-- 218 00:16:10,608 --> 00:16:12,695 -[Serena groaning] -Here we go. Five. 219 00:16:15,367 --> 00:16:16,620 I can see his crown. 220 00:16:16,828 --> 00:16:18,414 -[Serena] Oh, you can? -Yes. 221 00:16:18,456 --> 00:16:20,210 -[Serena laughs] -You wanna feel? 222 00:16:20,252 --> 00:16:21,797 [Serena] Oh. 223 00:16:21,880 --> 00:16:23,634 -It's your baby's head. -[laughs] 224 00:16:23,676 --> 00:16:26,555 -You feel that? -Uh-huh. [laughs] 225 00:16:26,598 --> 00:16:28,393 [June] I can see his hair. 226 00:16:28,434 --> 00:16:30,982 -[Serena] What color is it? -It's a little, uh, brownish. 227 00:16:31,023 --> 00:16:32,694 It's-- There's some blood, but he's coming. 228 00:16:32,735 --> 00:16:34,530 -[Serena groaning] -[June] He's got brown hair. 229 00:16:34,571 --> 00:16:36,409 -[Serena] Oh, brown? -Yeah. 230 00:16:37,077 --> 00:16:38,538 [June] You're almost there, okay? 231 00:16:38,622 --> 00:16:39,749 [Serena groaning] 232 00:16:39,791 --> 00:16:41,544 Here, we're gonna get the head out. 233 00:16:42,212 --> 00:16:45,343 You can do this. Here we go. 234 00:16:45,385 --> 00:16:48,141 [Serena groaning] 235 00:16:48,266 --> 00:16:49,853 Breathe deep. 236 00:16:50,562 --> 00:16:53,443 -Breathe low. -[groaning] 237 00:16:55,781 --> 00:16:58,453 Nice and low. Low. 238 00:16:58,871 --> 00:17:00,916 -Nice and low. -[groaning] 239 00:17:02,336 --> 00:17:03,589 [sobbing] 240 00:17:06,344 --> 00:17:08,014 Oh, my God, it burns, it burns, it burns. 241 00:17:08,097 --> 00:17:09,601 I know. I know. 242 00:17:11,897 --> 00:17:14,611 I feel so hot. I'm so hot. 243 00:17:14,652 --> 00:17:16,530 It's okay. You're just tired. 244 00:17:16,572 --> 00:17:18,201 -[groaning] -That's it. 245 00:17:19,662 --> 00:17:21,833 -I can't. I can't. -Yes, you can. 246 00:17:21,875 --> 00:17:24,505 Yes, you can. You can do this. You're almost there, okay? 247 00:17:24,881 --> 00:17:26,760 We just gotta get his head out. 248 00:17:26,802 --> 00:17:29,264 He's right there. Your baby's right there. 249 00:17:31,352 --> 00:17:34,274 [sobbing] 250 00:17:35,068 --> 00:17:37,447 -[screaming] -There he is. 251 00:17:38,157 --> 00:17:40,705 His head's out. You got his head out. 252 00:17:41,623 --> 00:17:43,919 His head's out. Okay? 253 00:17:44,169 --> 00:17:46,633 This is it, okay? You just gotta do one more. 254 00:17:46,675 --> 00:17:48,846 You gotta get his shoulders out, all right? 255 00:17:48,887 --> 00:17:51,392 Then it's all downhill from there, okay? 256 00:17:52,185 --> 00:17:53,897 Okay, you can do this. 257 00:17:54,314 --> 00:17:56,318 Here we go. You can do this. This is it. 258 00:17:56,360 --> 00:17:58,824 [groaning] 259 00:18:16,108 --> 00:18:17,904 -[laughing] -[baby crying] 260 00:18:18,237 --> 00:18:20,785 He's here. He's here. 261 00:18:26,253 --> 00:18:27,924 [Serena laughing] 262 00:18:39,446 --> 00:18:41,075 [Serena] Is he okay? 263 00:18:45,626 --> 00:18:46,962 Is he okay? 264 00:18:49,341 --> 00:18:50,636 He's perfect. 265 00:18:52,305 --> 00:18:54,101 He's perfect. 266 00:18:54,142 --> 00:18:59,862 Oh, hello, baby. I'm your mama. 267 00:19:00,154 --> 00:19:01,532 Ah. 268 00:19:05,456 --> 00:19:07,795 [laughs] 269 00:19:12,012 --> 00:19:13,431 Praise be. 270 00:19:14,141 --> 00:19:15,894 [baby continues crying] 271 00:19:16,605 --> 00:19:19,902 Oh, my angel. [shushing] 272 00:19:30,674 --> 00:19:31,926 Praise be. 273 00:19:32,344 --> 00:19:36,060 [Serena] Oh, I know. You're so... 274 00:19:39,817 --> 00:19:41,863 [Aunt Lydia] Ofclarence has fulfilled 275 00:19:41,905 --> 00:19:43,867 her duty in this world. 276 00:19:45,370 --> 00:19:47,248 I know you will mourn her, girls, 277 00:19:48,084 --> 00:19:49,671 but know that she is cherished. 278 00:19:51,215 --> 00:19:56,308 God is the true judge, and she is His vessel. 279 00:19:58,521 --> 00:19:59,941 She has pleased Him, 280 00:20:00,651 --> 00:20:03,824 and He has sent her to her final reward. 281 00:20:05,284 --> 00:20:06,705 Praise be. 282 00:20:07,080 --> 00:20:08,249 [Handmaids] Praise be, Aunt Lydia. 283 00:20:08,290 --> 00:20:10,461 Praise be, Aunt Lydia. 284 00:20:11,923 --> 00:20:16,306 And now, let us accompany our sister home. 285 00:21:25,737 --> 00:21:27,073 [baby coos] 286 00:21:30,706 --> 00:21:33,419 Little baby. 287 00:21:34,504 --> 00:21:36,593 I'm going to call you Noah. 288 00:21:42,395 --> 00:21:44,232 It's a nice name. 289 00:21:45,611 --> 00:21:47,615 "The savior of humanity." 290 00:21:51,079 --> 00:21:55,129 Baby Noah. I can't believe you're here. 291 00:21:58,260 --> 00:22:01,851 I waited so long for you. I wanted you so much. 292 00:22:05,149 --> 00:22:06,986 Was it worth it? 293 00:22:14,334 --> 00:22:17,382 Right now, I think it was. 294 00:22:20,304 --> 00:22:21,891 How's his latch? 295 00:22:22,977 --> 00:22:26,400 -It's strong, and he's hungry. -Mmm. I bet. 296 00:22:30,241 --> 00:22:32,621 Hannah had such a hard time breastfeeding. 297 00:22:33,665 --> 00:22:37,547 It was a tongue tie, which we didn't know. 298 00:22:37,798 --> 00:22:40,846 But I would just feed her and feed her, 299 00:22:40,887 --> 00:22:44,895 and she was still hungry, and I felt so guilty. 300 00:22:45,479 --> 00:22:47,400 She used to get so many colds when she was little, 301 00:22:47,442 --> 00:22:51,283 and I thought that was my fault because of the nursing. 302 00:22:51,784 --> 00:22:53,412 But then it turned out she got colds 303 00:22:53,454 --> 00:22:54,957 when she got older too, so... 304 00:22:57,420 --> 00:22:59,967 Sometimes I'd have to stay home from work with her and... 305 00:23:01,261 --> 00:23:03,307 sometimes I couldn't stay home from work. 306 00:23:05,937 --> 00:23:08,150 Sometimes I didn't want to stay home from work. 307 00:23:15,247 --> 00:23:16,458 June. 308 00:23:19,339 --> 00:23:21,134 Why didn't you kill me? 309 00:23:29,109 --> 00:23:29,944 I don't-- 310 00:23:29,985 --> 00:23:31,488 You've been the one waving the gun around. 311 00:23:31,530 --> 00:23:34,035 No, not today, at the Information Center, 312 00:23:34,077 --> 00:23:35,371 the protest. 313 00:23:37,291 --> 00:23:39,045 You had a gun. 314 00:23:40,131 --> 00:23:41,508 Yeah. 315 00:23:44,807 --> 00:23:48,982 Why didn't you kill me? Why Fred and not me? 316 00:23:58,960 --> 00:24:00,714 I didn't want to. 317 00:24:27,976 --> 00:24:31,274 [breathing deeply] 318 00:24:31,734 --> 00:24:34,364 I imagined this moment so many times. 319 00:24:35,992 --> 00:24:39,040 I always imagined that he would be here. 320 00:24:41,086 --> 00:24:42,631 Fred. 321 00:24:45,637 --> 00:24:47,056 He looks like him. 322 00:24:51,356 --> 00:24:52,693 They... 323 00:24:54,655 --> 00:24:58,537 say that they always look like their dads at first. 324 00:24:59,330 --> 00:25:01,293 It's evolutionary. 325 00:25:02,253 --> 00:25:05,677 So that the dads don't kill them, you know? 326 00:25:07,513 --> 00:25:09,142 Evolution? 327 00:25:26,384 --> 00:25:28,180 Do you think he's gonna be like him? 328 00:25:30,392 --> 00:25:31,604 It depends. 329 00:25:32,981 --> 00:25:34,067 On what? 330 00:25:34,818 --> 00:25:36,446 On who raises him. 331 00:25:39,953 --> 00:25:43,377 On what kind of person they want him to become. 332 00:25:48,553 --> 00:25:50,391 On what you teach him. 333 00:25:55,275 --> 00:25:57,571 And on what you tell him is his... 334 00:25:59,910 --> 00:26:01,287 to take. 335 00:26:08,845 --> 00:26:12,226 I want him to have everything. 336 00:26:13,228 --> 00:26:15,608 We all want that for them, Serena. 337 00:26:32,016 --> 00:26:33,770 [birds calling] 338 00:27:09,006 --> 00:27:11,427 -Oh, is he okay? -No, he's perfect. 339 00:27:15,603 --> 00:27:17,189 It's funny how 340 00:27:18,525 --> 00:27:21,072 every tiny baby you see makes you feel like 341 00:27:21,114 --> 00:27:22,617 you've never seen a baby before. 342 00:27:23,493 --> 00:27:25,330 I tried to sleep. 343 00:27:26,541 --> 00:27:27,836 You did sleep. 344 00:27:27,877 --> 00:27:31,594 I just kept worrying that I would smother him 345 00:27:31,635 --> 00:27:33,471 in these blankets and things. 346 00:27:34,098 --> 00:27:37,229 They're not supposed to have bedding like this. 347 00:27:41,321 --> 00:27:44,493 We have to get you both somewhere inside, Serena, okay? 348 00:27:45,162 --> 00:27:46,832 Somewhere where they can take care of you. 349 00:27:46,874 --> 00:27:47,751 No. 350 00:27:48,418 --> 00:27:49,755 I told you I can't go to a hospital. 351 00:27:49,796 --> 00:27:51,132 They'll find me there. 352 00:27:51,507 --> 00:27:52,301 Who will find you? 353 00:27:52,426 --> 00:27:53,804 The Wheelers. 354 00:27:56,769 --> 00:27:58,648 The family that I've been staying with, 355 00:27:59,190 --> 00:28:01,695 they were the ones looking for you. 356 00:28:02,614 --> 00:28:05,035 They've been controlling me. 357 00:28:06,120 --> 00:28:08,249 My every move. They're everywhere. 358 00:28:09,251 --> 00:28:12,132 It's like I'm their Handmaid. 359 00:28:14,930 --> 00:28:15,932 It's like I'm you. 360 00:28:16,975 --> 00:28:17,811 [scoffs] 361 00:28:19,522 --> 00:28:21,109 As awful as that sounds-- 362 00:28:21,150 --> 00:28:23,823 Yes. Which is why they can't find me, 363 00:28:23,864 --> 00:28:26,202 and I can't let them get their hands on my baby. 364 00:28:26,244 --> 00:28:28,540 So you understand. I know that you do. 365 00:28:28,581 --> 00:28:31,170 Serena, you have no water, you have no food. 366 00:28:31,212 --> 00:28:33,216 -It's freezing. -But I'm so hot. 367 00:28:33,258 --> 00:28:35,972 No, I know. That's because you have a fever. 368 00:28:36,013 --> 00:28:38,602 So we have to get you the fuck out of this barn 369 00:28:38,644 --> 00:28:41,650 and take you somewhere where they can take care of you. 370 00:28:42,944 --> 00:28:44,823 Or you are both going to die. 371 00:28:45,532 --> 00:28:47,369 And it will not be quick. 372 00:28:47,829 --> 00:28:50,793 Do you want to watch your baby slowly starve to death 373 00:28:50,835 --> 00:28:55,427 in front of you while you die of sepsis? 374 00:29:00,187 --> 00:29:01,314 No. 375 00:29:09,330 --> 00:29:11,501 Maybe you should take him. 376 00:29:14,674 --> 00:29:16,135 What are you talking about? 377 00:29:18,389 --> 00:29:20,227 There's nothing left for me here. 378 00:29:20,268 --> 00:29:22,272 I can't go to Canada. 379 00:29:23,316 --> 00:29:25,655 I can't go back to Gilead. 380 00:29:27,199 --> 00:29:30,580 It's over. I don't have a future. 381 00:29:33,963 --> 00:29:36,133 But you have a future. Maybe you could... 382 00:29:38,096 --> 00:29:39,390 take him with you. 383 00:29:39,431 --> 00:29:41,269 Serena, you, you don't know what you're saying. 384 00:29:41,310 --> 00:29:42,814 I know that I want what's best for him, 385 00:29:42,856 --> 00:29:46,404 like what you did with Nichole, with your daughter. 386 00:29:50,078 --> 00:29:52,792 He would be safe with you. 387 00:29:53,084 --> 00:29:55,046 You could care for him. 388 00:29:55,547 --> 00:29:59,138 You and your husband. He's a good man. 389 00:30:00,725 --> 00:30:03,104 He could teach Noah to be a good man. 390 00:30:04,774 --> 00:30:07,321 The kind of man who would never do the things 391 00:30:07,362 --> 00:30:09,784 that his father did. 392 00:30:15,086 --> 00:30:16,965 The things that I did. 393 00:30:25,565 --> 00:30:26,525 No. 394 00:30:26,860 --> 00:30:29,824 June, I think God sent you to me today. 395 00:30:30,158 --> 00:30:31,620 You came after me. 396 00:30:31,662 --> 00:30:33,791 What if He guided my hand to save you, 397 00:30:33,832 --> 00:30:36,587 so that you could save my baby, like an angel. 398 00:30:36,713 --> 00:30:37,632 Bullshit. 399 00:30:37,674 --> 00:30:39,218 There are avenging angels 400 00:30:39,259 --> 00:30:42,600 that rain down sulfur and fire from the Lord. 401 00:30:44,186 --> 00:30:47,025 "Rejoice with Him, O heavens, 402 00:30:48,486 --> 00:30:51,242 for He will avenge the blood of His children 403 00:30:52,870 --> 00:30:56,753 and take righteous vengeance on His adversaries." 404 00:31:00,010 --> 00:31:02,014 They're still angels. 405 00:31:03,016 --> 00:31:05,646 Maybe that's what you are for me. 406 00:31:11,407 --> 00:31:13,996 Is that what you think of me? 407 00:31:18,046 --> 00:31:22,220 "And when she could no longer hide him, 408 00:31:22,512 --> 00:31:25,018 she built for him an ark of bulrushes 409 00:31:25,060 --> 00:31:28,232 and placed this child therein." 410 00:31:33,284 --> 00:31:35,330 Maybe I'm the ark, June. 411 00:31:37,794 --> 00:31:39,588 Maybe I'm the vessel. 412 00:31:44,348 --> 00:31:45,893 I carried my baby. 413 00:31:47,437 --> 00:31:48,690 I delivered him. 414 00:31:51,070 --> 00:31:52,447 And I held him. 415 00:31:56,706 --> 00:32:00,588 Maybe that's all that was meant for me in this life. 416 00:32:05,348 --> 00:32:07,310 Maybe it's God's will. 417 00:32:19,961 --> 00:32:22,007 [Noah fusses] 418 00:32:50,063 --> 00:32:51,315 God's will. 419 00:33:04,132 --> 00:33:05,343 A vessel. 420 00:33:10,061 --> 00:33:11,898 That's what you thought I was. 421 00:33:16,407 --> 00:33:17,743 What we were. 422 00:33:21,166 --> 00:33:22,628 Who we were... 423 00:33:25,174 --> 00:33:26,385 where we came from... 424 00:33:29,976 --> 00:33:31,520 what we wanted... 425 00:33:36,572 --> 00:33:38,284 none of that mattered to you. 426 00:33:43,377 --> 00:33:44,839 To any of you. 427 00:33:49,514 --> 00:33:50,976 I'm so sorry. 428 00:33:51,018 --> 00:33:52,980 I don't care that you're sorry. 429 00:33:55,652 --> 00:33:57,322 We mattered. 430 00:33:58,157 --> 00:33:59,576 We were... 431 00:34:01,748 --> 00:34:04,252 We are people. 432 00:34:07,258 --> 00:34:09,012 We have lives. 433 00:34:18,824 --> 00:34:22,205 And that's why I'm gonna save yours, Serena. 434 00:34:25,671 --> 00:34:28,008 Because this isn't Gilead. 435 00:34:30,597 --> 00:34:32,768 And I am not you. 436 00:34:36,734 --> 00:34:39,657 [sobs] I don't deserve to be saved. 437 00:34:39,782 --> 00:34:41,243 It's not for you. 438 00:34:43,707 --> 00:34:45,501 It's for him. 439 00:34:49,760 --> 00:34:51,513 Look at him. 440 00:34:53,142 --> 00:34:54,352 Look at your baby. 441 00:34:57,066 --> 00:34:57,943 You are the only person 442 00:34:57,985 --> 00:35:00,198 in the whole world that he knows. 443 00:35:02,327 --> 00:35:05,041 You are the only familiar smell. 444 00:35:05,333 --> 00:35:08,047 You are the only voice he recognizes. 445 00:35:12,305 --> 00:35:14,644 You love him. 446 00:35:17,983 --> 00:35:21,156 And you wanted him so much. 447 00:35:21,156 --> 00:35:22,158 [laughs softly] 448 00:35:24,956 --> 00:35:26,793 You're his mother. 449 00:35:30,132 --> 00:35:33,305 And he belongs with you. 450 00:35:38,608 --> 00:35:42,198 That is God's will. 451 00:36:01,779 --> 00:36:03,783 Do you understand me? 452 00:36:17,393 --> 00:36:19,230 Excuse me. Could you please help us? 453 00:36:19,982 --> 00:36:21,443 -Immediate postpartum? -[June] Yes. 454 00:36:21,526 --> 00:36:24,115 Um, six hours. Maybe eight. It's okay. 455 00:36:24,157 --> 00:36:25,534 Page Maternity and NICU. Let's get fluids in her. 456 00:36:25,576 --> 00:36:26,663 It's gonna be fine. They'll help you. 457 00:36:26,704 --> 00:36:27,790 Okay? I promise. 458 00:36:27,831 --> 00:36:29,459 It's gonna be all right, Serena. Okay? 459 00:36:29,501 --> 00:36:31,673 We're going to sit down. Here we go. 460 00:36:31,714 --> 00:36:34,469 -[nurse 1] Any complications? -No. They're doing just fine. 461 00:36:34,511 --> 00:36:35,931 -June. -[June] It's gonna be okay. 462 00:36:36,014 --> 00:36:37,601 Just go with them and do what they say. 463 00:36:37,685 --> 00:36:38,645 It's gonna be fine. 464 00:36:38,687 --> 00:36:40,649 They're gonna take care of him, okay? 465 00:36:40,691 --> 00:36:43,070 I'm gonna be right here, okay? It's gonna be okay. 466 00:36:43,112 --> 00:36:44,447 [nurse 2] Let's get the baby to the NICU. 467 00:36:44,489 --> 00:36:45,742 Who's on call right now? 468 00:36:45,784 --> 00:36:47,453 [nurse 1] Doctor's on her way. 469 00:36:47,955 --> 00:36:49,625 [nurse 2] How are you feeling now? 470 00:36:50,877 --> 00:36:53,967 [man on PA system] OB to NICU, OB to NICU. 471 00:36:54,342 --> 00:36:55,929 -Excuse me. Can I please... -Were you in an accident? 472 00:36:55,971 --> 00:36:56,889 ...use your phone. I'm fine. 473 00:36:56,931 --> 00:36:58,267 Can I just please use your phone? 474 00:36:58,308 --> 00:37:00,897 -Please. -Dial nine first. 475 00:37:06,491 --> 00:37:08,036 [line ringing] 476 00:37:10,751 --> 00:37:11,794 [Moira] June? 477 00:37:17,723 --> 00:37:18,892 [knocking on door] 478 00:37:21,271 --> 00:37:22,106 Hi. 479 00:37:23,860 --> 00:37:26,114 They took Noah to the NICU. 480 00:37:27,910 --> 00:37:29,162 That's okay. 481 00:37:36,510 --> 00:37:40,351 Look, you had a fever, right, so he's fine. 482 00:37:40,392 --> 00:37:41,269 It's standard. They just-- 483 00:37:41,311 --> 00:37:43,608 They need to keep an eye on him. 484 00:37:43,650 --> 00:37:46,071 Right. That's what they said. It's just observation, 485 00:37:46,112 --> 00:37:47,448 except he didn't have a fever. 486 00:37:47,490 --> 00:37:48,868 He just was having trouble 487 00:37:48,910 --> 00:37:51,164 regulating his, um... His temperature. 488 00:37:51,206 --> 00:37:55,297 And they said, um, that he might have, uh, jaundice. 489 00:37:55,339 --> 00:37:58,805 But they're not sure so they have to run some tests. 490 00:37:58,847 --> 00:38:01,101 Yeah, that's all very normal. 491 00:38:01,393 --> 00:38:04,232 That's what they keep saying. It's just all so, um... 492 00:38:05,944 --> 00:38:07,405 impersonal and... 493 00:38:09,075 --> 00:38:11,873 I don't know. Very... medical. 494 00:38:14,502 --> 00:38:16,548 How are you feeling? 495 00:38:19,012 --> 00:38:20,807 Uh, my fever is down. 496 00:38:23,145 --> 00:38:24,188 They gave me antibiotics. 497 00:38:24,230 --> 00:38:25,482 I guess they don't trust anything 498 00:38:25,524 --> 00:38:27,278 to resolve naturally here. 499 00:38:28,865 --> 00:38:30,619 They're not letting me feed him. 500 00:38:33,373 --> 00:38:36,756 They're waiting for us both to be fully hydrated again. 501 00:38:36,797 --> 00:38:39,845 -That's good. -They're giving him formula. 502 00:38:40,346 --> 00:38:41,891 He'll be fine. 503 00:38:44,020 --> 00:38:45,064 Promise. 504 00:38:55,542 --> 00:38:57,213 I just want to go home. 505 00:39:03,016 --> 00:39:04,895 There is no home, Serena. 506 00:39:08,360 --> 00:39:09,989 There's just wherever you are. 507 00:39:15,582 --> 00:39:17,128 No Man's Land. 508 00:39:19,717 --> 00:39:20,551 Yeah. 509 00:39:34,872 --> 00:39:35,957 June. 510 00:39:39,172 --> 00:39:40,424 Thank you. 511 00:39:53,659 --> 00:39:55,789 You're welcome. 512 00:40:36,411 --> 00:40:37,246 Luke. 513 00:40:39,292 --> 00:40:41,421 You're here. Moira said they let you go. 514 00:40:42,506 --> 00:40:44,135 [Luke] At the border. 515 00:40:50,355 --> 00:40:51,942 I'm so happy to see your face. 516 00:40:52,484 --> 00:40:54,113 June, we did it. 517 00:40:54,447 --> 00:40:57,662 Tuello's got the USB. He's working on it. 518 00:40:59,248 --> 00:41:00,668 Oh, thank you. 519 00:41:01,211 --> 00:41:02,923 Oh, thank you. 520 00:41:03,883 --> 00:41:06,137 Are you okay? Did she hurt you? 521 00:41:07,473 --> 00:41:10,647 No. She, she had her baby. 522 00:41:11,690 --> 00:41:13,193 While you were there? 523 00:41:13,653 --> 00:41:14,821 Yeah. 524 00:41:14,863 --> 00:41:16,909 It's, um... It's a boy. 525 00:41:16,951 --> 00:41:19,748 And he's healthy. Well, healthy enough. 526 00:41:20,457 --> 00:41:22,879 He, he may have jaundice, but that's... 527 00:41:22,921 --> 00:41:25,551 You know, that's completely normal for babies, right? 528 00:41:25,593 --> 00:41:28,641 So, they may just put him under one of those little lamps. 529 00:41:28,683 --> 00:41:31,312 All right. June, June, June. What's going on with Serena? 530 00:41:33,734 --> 00:41:35,237 She's fine. 531 00:41:36,531 --> 00:41:38,451 She's, she's fine? 532 00:41:40,247 --> 00:41:41,792 Yeah. Let's, um... 533 00:41:41,834 --> 00:41:43,963 I'll tell you later. Let's go home. 534 00:41:44,005 --> 00:41:45,925 Oh. Hold on. Give me a sec. 535 00:41:45,967 --> 00:41:47,052 [Captain] Serena Waterford's room? 536 00:41:47,344 --> 00:41:48,973 211. Down the hall. 537 00:41:52,146 --> 00:41:53,273 What's going on? 538 00:41:53,315 --> 00:41:54,818 [indistinct chatter over police comms] 539 00:41:55,193 --> 00:41:57,699 Don't worry. They're not here for us. 540 00:41:58,868 --> 00:41:59,995 Come on. 541 00:42:00,663 --> 00:42:01,790 Oh, what's... 542 00:42:03,836 --> 00:42:06,299 [woman speaking indistinctly over PA system] 543 00:42:07,844 --> 00:42:10,182 Serena Waterford? We are Canadian Immigration. 544 00:42:10,223 --> 00:42:11,142 You are being detained. 545 00:42:12,144 --> 00:42:13,271 Detained? 546 00:42:13,396 --> 00:42:14,231 [June] Hey! 547 00:42:16,904 --> 00:42:19,533 Um, I'd like to speak with a lawyer. 548 00:42:19,785 --> 00:42:20,953 [Captain] As an undocumented person, 549 00:42:20,995 --> 00:42:23,124 you have no immediate right to counsel. 550 00:42:23,166 --> 00:42:24,795 -Your phone call-- -What is going on? 551 00:42:24,878 --> 00:42:28,426 Illegal border crossing. Lack of immigration status. 552 00:42:28,761 --> 00:42:29,763 [Serena] There must be some mistake. 553 00:42:29,805 --> 00:42:31,224 -Please. -You called them? 554 00:42:31,265 --> 00:42:33,144 She gave up her diplomatic visa 555 00:42:33,186 --> 00:42:35,357 when she left that little Visitors Center. 556 00:42:38,196 --> 00:42:39,490 What about my baby? 557 00:42:41,662 --> 00:42:44,333 [Captain] The detention facility has no infant care. 558 00:42:58,027 --> 00:43:00,574 Well, what does that mean? 559 00:43:02,369 --> 00:43:04,415 Where is my baby right now? 560 00:43:04,457 --> 00:43:06,461 The Child Protection Unit is already here. 561 00:43:06,837 --> 00:43:09,341 They'll oversee his care. That's all I can tell you. 562 00:43:09,383 --> 00:43:10,887 [sobbing] No, you can't do that. 563 00:43:10,970 --> 00:43:13,601 No, please! Please, wait, wait! 564 00:43:13,642 --> 00:43:15,605 Oh, please, don't take my baby! 565 00:43:15,646 --> 00:43:19,153 At last she knows what it feels like. 566 00:43:19,195 --> 00:43:21,115 [Serena] Oh, please, stop! 567 00:43:21,199 --> 00:43:24,288 Please! Please! 568 00:43:24,873 --> 00:43:25,792 June! 569 00:43:26,375 --> 00:43:29,633 June, don't let them take my baby, please! 570 00:43:29,716 --> 00:43:32,346 -[Luke] Justice. Right? -[Serena] June, help me! 571 00:43:32,387 --> 00:43:34,893 -Right. -[Serena] Help me, please! 572 00:43:35,393 --> 00:43:37,564 Please don't let them take him from me! 573 00:43:37,607 --> 00:43:39,193 Please stop! 574 00:43:39,527 --> 00:43:41,949 Please help me! 575 00:43:42,825 --> 00:43:45,121 Please help me, June! 576 00:43:45,205 --> 00:43:47,125 June, do something! 577 00:43:48,503 --> 00:43:50,423 June, please! 37154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.