Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:03,592
[June] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,634 --> 00:00:05,220
[Ezra] For those
who are truly righteous,
3
00:00:05,262 --> 00:00:06,974
He sometimes sends a refuge.
4
00:00:07,016 --> 00:00:09,186
[Serena] The Wheelers
arranged all of this?
5
00:00:09,228 --> 00:00:12,109
[Dr. Landers] Yeah, as soon as
they knew you might be staying.
6
00:00:12,151 --> 00:00:15,324
Isn't it incredible?
It's a full birthing suite.
7
00:00:15,365 --> 00:00:16,618
[Serena] I'm going for a walk.
8
00:00:16,660 --> 00:00:18,121
[Mrs. Wheeler] Absolutely not.
9
00:00:18,204 --> 00:00:20,542
You need to rest.
Your baby needs to rest.
10
00:00:20,584 --> 00:00:22,087
Go to your room.
11
00:00:22,129 --> 00:00:23,674
[sobbing]
12
00:00:23,716 --> 00:00:25,135
Come on, come on.
We can make it.
13
00:00:25,177 --> 00:00:27,348
-It's right there.
-[agent] Get him!
14
00:00:29,143 --> 00:00:30,772
[June groaning]
15
00:00:31,272 --> 00:00:32,817
[June] He's not fighting you!
16
00:00:32,859 --> 00:00:34,487
Stop it!
He's not fucking fighting you!
17
00:00:36,617 --> 00:00:39,121
I never gave up hope,
18
00:00:39,538 --> 00:00:41,835
and you never gave up hope,
19
00:00:41,877 --> 00:00:45,885
because we knew that
we would find each other again.
20
00:00:45,927 --> 00:00:47,639
[Mr. Wheeler]
June Osborne was apprehended
21
00:00:47,847 --> 00:00:50,143
by one of my teams
in No Man's Land.
22
00:00:50,185 --> 00:00:51,855
[agent] They don't want him.
Dump 'im.
23
00:00:51,897 --> 00:00:53,149
-No, no, no. No, we stay toge--
-What?
24
00:00:53,191 --> 00:00:54,986
No, no!
Where are you taking him? No!
25
00:00:55,028 --> 00:00:56,406
[Serena]
What's gonna happen to her?
26
00:00:56,782 --> 00:00:59,120
[Mr. Wheeler] I'm going to
send Ezra to No Man's Land
27
00:00:59,161 --> 00:01:00,832
and have him
deal with her there.
28
00:01:00,873 --> 00:01:04,046
[Serena] I want to go with Ezra.
Bear witness.
29
00:01:07,094 --> 00:01:08,764
[breathing raggedly]
30
00:01:09,683 --> 00:01:10,977
Serena, what the fuck
are you doing?
31
00:01:11,018 --> 00:01:12,647
Just drive!
32
00:01:36,612 --> 00:01:38,198
-Where the fuck are we going?
-Just keep driving.
33
00:01:38,239 --> 00:01:40,703
Where? To Toronto? To Gilead?
34
00:01:41,830 --> 00:01:42,707
Is that what you're doing?
35
00:01:42,749 --> 00:01:44,543
So they can
fucking kill me there, Serena?
36
00:01:46,172 --> 00:01:47,174
What about Luke, Serena?
37
00:01:47,216 --> 00:01:48,844
What are those guys
gonna do to him?
38
00:01:48,886 --> 00:01:51,182
[groaning]
39
00:01:51,224 --> 00:01:52,059
-[gun fires]
-[June] Fuck!
40
00:01:54,271 --> 00:01:55,691
Jesus Christ!
41
00:01:55,733 --> 00:01:57,904
Oh, God! Oh, shit!
42
00:01:57,946 --> 00:02:00,826
-I'm sorry, I'm sorry.
-You're fuckin' sorry?
43
00:02:01,787 --> 00:02:02,956
Fuck this!
44
00:02:03,581 --> 00:02:05,335
[tires screeching]
45
00:02:06,713 --> 00:02:08,007
[Serena] June.
46
00:02:08,049 --> 00:02:11,389
June, I'm not going
to shoot you.
47
00:02:11,890 --> 00:02:14,311
June, please. June!
48
00:02:24,624 --> 00:02:26,252
[car approaches]
49
00:02:29,759 --> 00:02:32,640
[Serena groaning]
50
00:02:33,809 --> 00:02:35,395
[car tires spinning]
51
00:02:47,837 --> 00:02:50,508
[Serena continues groaning]
52
00:02:54,935 --> 00:02:56,605
[June] Jesus.
53
00:02:57,147 --> 00:02:58,901
Are you in fucking labor?
54
00:03:02,157 --> 00:03:03,284
Of course you are.
55
00:03:03,326 --> 00:03:05,623
-[breathing heavily]
-Jesus Christ!
56
00:03:05,665 --> 00:03:08,586
Would you give this to me?
Waving it around.
57
00:03:08,629 --> 00:03:09,631
When did it start?
58
00:03:09,673 --> 00:03:11,718
-I don't know. A while ago.
-Okay.
59
00:03:11,760 --> 00:03:13,054
-Has your water broken?
-Mmm-hmm.
60
00:03:13,681 --> 00:03:15,851
Um, how far apart
are the contractions?
61
00:03:15,893 --> 00:03:17,187
[Serena groaning]
62
00:03:17,270 --> 00:03:19,191
Okay, close.
Do you have a phone?
63
00:03:19,233 --> 00:03:20,861
-No.
-Okay, get out.
64
00:03:20,903 --> 00:03:22,155
-Come on.
-What?
65
00:03:22,197 --> 00:03:23,659
Get out
of the fucking car, please.
66
00:03:23,701 --> 00:03:27,374
Oh, God. Why?
What are you gonna do?
67
00:03:27,416 --> 00:03:29,921
I'm gonna try
to get us out of here. Okay?
68
00:03:29,963 --> 00:03:31,382
Get you to a doctor.
69
00:03:31,424 --> 00:03:32,551
No.
70
00:03:32,593 --> 00:03:35,265
Yes, Serena. You're gonna
have to go to a hospital.
71
00:03:35,306 --> 00:03:37,352
No hospital.
They're gonna find me there.
72
00:03:37,394 --> 00:03:40,024
Who the fuck is gonna find you?
73
00:03:40,108 --> 00:03:41,360
[engine revving]
74
00:03:43,573 --> 00:03:44,533
Fuck!
75
00:03:44,909 --> 00:03:47,539
Oh, my God. Okay.
76
00:03:47,581 --> 00:03:48,416
All right.
77
00:03:49,543 --> 00:03:51,547
Who the fuck was that guy?
Who was that guy you shot?
78
00:03:51,590 --> 00:03:54,136
-[groaning]
-Who was he?
79
00:03:54,596 --> 00:03:57,058
Were you trying
to get away or something?
80
00:04:05,408 --> 00:04:07,537
Okay, all right.
81
00:04:08,206 --> 00:04:09,626
Ugh, fuck.
82
00:04:15,512 --> 00:04:16,973
Okay. Okay.
83
00:04:17,015 --> 00:04:18,059
Come with me.
84
00:04:18,100 --> 00:04:19,353
-We gotta get you inside.
-Where?
85
00:04:19,394 --> 00:04:20,522
We're gonna
take you to that barn.
86
00:04:20,563 --> 00:04:21,733
-A barn?
-Yes, a barn.
87
00:04:21,775 --> 00:04:23,821
-You have a better idea, Serena?
-No. No, no, no.
88
00:04:23,862 --> 00:04:25,783
-Yeah, I didn't think so.
-Okay, wait, wait.
89
00:04:25,825 --> 00:04:27,327
-[breathes deeply]
-Just breathe. Okay.
90
00:04:27,369 --> 00:04:29,414
-There you go. There you go.
-Okay, okay.
91
00:04:29,456 --> 00:04:31,418
All right.
Maybe it'll have a manger, huh?
92
00:04:31,460 --> 00:04:34,132
Oh. Lovely.
93
00:04:40,103 --> 00:04:41,522
Okay.
94
00:04:44,863 --> 00:04:45,781
[Serena continues groaning]
95
00:04:52,002 --> 00:04:53,045
[Serena] Thank you.
96
00:04:53,922 --> 00:04:55,300
I'm so sorry to be late.
97
00:04:55,341 --> 00:04:57,179
Fred needed some encouragement
98
00:04:57,220 --> 00:04:58,891
before his address
to the Council.
99
00:05:00,393 --> 00:05:02,355
You know how men can be.
100
00:05:02,439 --> 00:05:04,694
We understand completely.
101
00:05:04,736 --> 00:05:08,034
May I present to you
our new Handmaid, Offred.
102
00:05:08,576 --> 00:05:10,038
[wife] Blessed be the fruit.
103
00:05:10,873 --> 00:05:12,083
May the Lord open.
104
00:05:13,211 --> 00:05:15,131
[wife] This way.
105
00:05:15,256 --> 00:05:18,554
[Handmaids] Push, push, push.
106
00:05:20,308 --> 00:05:21,435
[Handmaid groaning]
107
00:05:21,477 --> 00:05:25,778
[Handmaids]
Breathe, breathe, breathe.
108
00:05:27,280 --> 00:05:31,205
Push, push, push.
109
00:05:32,082 --> 00:05:36,340
Breathe, breathe, breathe.
110
00:05:36,382 --> 00:05:38,010
Blessed day, Mrs. Waterford.
111
00:05:38,052 --> 00:05:41,851
-Blessed day, Aunt Lydia.
-Indeed. The most blessed.
112
00:05:41,893 --> 00:05:43,939
[Handmaids]
Breathe, breathe, breathe.
113
00:05:43,981 --> 00:05:46,736
[Handmaid groaning]
114
00:05:46,778 --> 00:05:50,576
Breathe. And push, push.
115
00:05:51,120 --> 00:05:53,750
Glory be His name.
116
00:05:53,834 --> 00:05:57,633
We have now reached
the most sacred part
117
00:05:57,675 --> 00:05:59,469
of the birthing process,
118
00:05:59,511 --> 00:06:04,647
the one in which God truly makes
His glorious presence known.
119
00:06:04,939 --> 00:06:08,571
This vessel of God is ready
120
00:06:08,613 --> 00:06:13,247
to bring the fruits of His love
into the world.
121
00:06:13,414 --> 00:06:15,961
-[Handmaids] Push.
-[Handmaid groaning]
122
00:06:16,003 --> 00:06:21,096
[Handmaids]
Breathe, breathe, breathe.
123
00:06:21,138 --> 00:06:23,059
[Aunt Lydia]
But the Gates of Heaven
124
00:06:23,100 --> 00:06:25,939
do not open
without extraordinary effort.
125
00:06:26,315 --> 00:06:27,985
Do they, girls?
126
00:06:28,027 --> 00:06:32,077
We must beckon
this new soul forward.
127
00:06:32,118 --> 00:06:34,749
Support your sister
in her labors.
128
00:06:34,791 --> 00:06:38,089
Pray for her strength
and success.
129
00:06:38,130 --> 00:06:40,803
[groaning]
130
00:06:40,844 --> 00:06:45,186
[Handmaids]
Breathe, breathe, breathe.
131
00:06:45,228 --> 00:06:50,446
And push, push, push.
132
00:06:50,614 --> 00:06:55,498
There! Breathe,
breathe, breathe.
133
00:06:55,540 --> 00:06:58,880
-And push! Push!
-[Handmaids] Push.
134
00:06:58,922 --> 00:07:01,260
Breathe, breathe.
135
00:07:01,301 --> 00:07:02,262
Breathe, Serena.
136
00:07:02,303 --> 00:07:04,600
-Come on, breathe.
-[Serena groaning]
137
00:07:05,101 --> 00:07:07,480
-Breathe.
-[groans]
138
00:07:07,940 --> 00:07:09,442
There you go.
139
00:07:10,444 --> 00:07:11,823
[Serena gasps]
140
00:07:12,867 --> 00:07:14,452
Was that it?
141
00:07:16,248 --> 00:07:17,668
[scoffs] No.
142
00:07:18,169 --> 00:07:20,339
[Serena breathing unsteadily]
143
00:07:29,859 --> 00:07:31,236
[Serena] It's so cold.
144
00:07:31,946 --> 00:07:33,574
[June] Yeah,
it's just gonna get colder.
145
00:07:41,340 --> 00:07:42,927
It can be like this
with the first one.
146
00:07:42,968 --> 00:07:45,641
I was in labor with Hannah
for 19 hours,
147
00:07:45,682 --> 00:07:46,893
and she almost broke my pelvis.
148
00:07:49,899 --> 00:07:51,193
[Serena shivering]
149
00:07:54,324 --> 00:07:56,078
Nichole was faster.
150
00:07:59,584 --> 00:08:01,421
Of course that time I was alone.
151
00:08:04,469 --> 00:08:06,390
[shivering]
152
00:08:07,392 --> 00:08:09,814
I remember thinking
that if anything went wrong,
153
00:08:12,235 --> 00:08:13,487
we would die,
154
00:08:14,114 --> 00:08:15,617
and no one would even know.
155
00:08:18,539 --> 00:08:20,669
No one
would come looking for us.
156
00:08:23,967 --> 00:08:26,471
It would be like
we never existed.
157
00:08:32,609 --> 00:08:33,737
[gasping]
158
00:08:34,989 --> 00:08:35,866
[crying]
159
00:08:43,422 --> 00:08:45,259
[continues crying]
160
00:08:54,444 --> 00:08:55,404
Okay.
161
00:08:56,031 --> 00:08:58,494
It's a big one. It's a big one.
I need you to breathe.
162
00:08:58,535 --> 00:09:00,373
-[Serena] I can't.
-Good. Yes, you can.
163
00:09:00,414 --> 00:09:02,836
You can do this.
You have to do this, okay?
164
00:09:02,920 --> 00:09:05,383
-I can't.
-Yes, you can.
165
00:09:05,424 --> 00:09:07,470
Yes, you can. Breathe, Serena.
166
00:09:07,846 --> 00:09:09,767
-[sobbing]
-There you go.
167
00:09:10,559 --> 00:09:12,898
Okay, I need to check something.
All right?
168
00:09:12,940 --> 00:09:14,902
-Check what?
-I need to check the cervix.
169
00:09:14,944 --> 00:09:17,115
I need to check to see
if I can feel the baby's head.
170
00:09:17,156 --> 00:09:18,952
Okay?
171
00:09:20,246 --> 00:09:21,749
[Serena groaning]
172
00:09:22,626 --> 00:09:23,628
Oh, God!
173
00:09:24,170 --> 00:09:25,548
Get away from me.
174
00:09:25,590 --> 00:09:28,137
I am trying to help you, Serena.
175
00:09:28,178 --> 00:09:29,890
You're trying to kill me
and my baby!
176
00:09:29,932 --> 00:09:32,353
-You're going to kill my baby.
-Okay, fine.
177
00:09:32,855 --> 00:09:35,777
You wanna do this on your own?
Do it the fuck alone!
178
00:09:39,159 --> 00:09:41,455
[groaning]
179
00:10:06,631 --> 00:10:08,760
[breathing heavily]
180
00:10:18,655 --> 00:10:20,491
[engine starts]
181
00:10:28,675 --> 00:10:29,509
[grunts]
182
00:10:39,404 --> 00:10:41,909
[breathing heavily]
183
00:10:46,711 --> 00:10:48,422
[Handmaid] We're here with you.
184
00:10:53,181 --> 00:10:54,852
[footsteps receding]
185
00:11:06,499 --> 00:11:09,715
Gather close
around your sister, girls.
186
00:11:09,757 --> 00:11:13,055
Be there for Ofclarence
in her time of need.
187
00:11:21,571 --> 00:11:24,620
We will recite
the Prayer of Purification.
188
00:11:26,039 --> 00:11:27,208
[Handmaids] Grant that I may
189
00:11:27,291 --> 00:11:29,922
never cease grieving
because of it.
190
00:11:29,964 --> 00:11:32,009
-[Doctor] She's ready.
-[Handmaids] Never be content...
191
00:11:32,051 --> 00:11:33,553
Of course, do what you must.
192
00:11:33,930 --> 00:11:35,516
-It is God's will.
-[Handmaids] Never think that
193
00:11:35,600 --> 00:11:38,731
I can reach
a point of perfection.
194
00:11:46,496 --> 00:11:47,331
Girls.
195
00:12:25,784 --> 00:12:26,994
Girls.
196
00:12:27,913 --> 00:12:31,127
[Handmaids] Kill my envy,
command my tongue,
197
00:12:31,837 --> 00:12:33,381
trample down self.
198
00:12:34,467 --> 00:12:38,768
Deliver me from attachments
to things unclean.
199
00:12:39,435 --> 00:12:44,112
From wrong associations,
from the sugar of sin.
200
00:12:58,891 --> 00:13:01,772
Offred. Pray.
201
00:13:02,899 --> 00:13:05,279
Pray for the life of the child.
202
00:13:12,251 --> 00:13:13,461
[Handmaids praying indistinctly]
203
00:13:32,082 --> 00:13:34,963
[baby crying]
204
00:13:35,130 --> 00:13:37,384
[breathing heavily]
205
00:13:45,150 --> 00:13:47,029
Okay. Okay.
206
00:13:58,176 --> 00:13:59,011
'Kay.
207
00:14:07,946 --> 00:14:09,658
[grunting]
208
00:14:29,865 --> 00:14:31,284
[engine revving]
209
00:14:32,662 --> 00:14:33,998
Come on.
210
00:14:50,740 --> 00:14:51,742
Fuck.
211
00:15:39,253 --> 00:15:41,507
Fuck.
212
00:15:44,639 --> 00:15:46,685
[door opening]
213
00:15:52,947 --> 00:15:54,784
You came back.
214
00:15:57,957 --> 00:16:00,003
-[Serena groaning]
-[June] Okay.
215
00:16:01,005 --> 00:16:03,259
You're gonna count down
from ten now, okay?
216
00:16:03,426 --> 00:16:05,013
-[Serena groaning]
-Here we go.
217
00:16:05,055 --> 00:16:10,565
Ten, nine, eight, seven, six--
218
00:16:10,608 --> 00:16:12,695
-[Serena groaning]
-Here we go. Five.
219
00:16:15,367 --> 00:16:16,620
I can see his crown.
220
00:16:16,828 --> 00:16:18,414
-[Serena] Oh, you can?
-Yes.
221
00:16:18,456 --> 00:16:20,210
-[Serena laughs]
-You wanna feel?
222
00:16:20,252 --> 00:16:21,797
[Serena] Oh.
223
00:16:21,880 --> 00:16:23,634
-It's your baby's head.
-[laughs]
224
00:16:23,676 --> 00:16:26,555
-You feel that?
-Uh-huh. [laughs]
225
00:16:26,598 --> 00:16:28,393
[June] I can see his hair.
226
00:16:28,434 --> 00:16:30,982
-[Serena] What color is it?
-It's a little, uh, brownish.
227
00:16:31,023 --> 00:16:32,694
It's-- There's some blood,
but he's coming.
228
00:16:32,735 --> 00:16:34,530
-[Serena groaning]
-[June] He's got brown hair.
229
00:16:34,571 --> 00:16:36,409
-[Serena] Oh, brown?
-Yeah.
230
00:16:37,077 --> 00:16:38,538
[June]
You're almost there, okay?
231
00:16:38,622 --> 00:16:39,749
[Serena groaning]
232
00:16:39,791 --> 00:16:41,544
Here, we're gonna
get the head out.
233
00:16:42,212 --> 00:16:45,343
You can do this. Here we go.
234
00:16:45,385 --> 00:16:48,141
[Serena groaning]
235
00:16:48,266 --> 00:16:49,853
Breathe deep.
236
00:16:50,562 --> 00:16:53,443
-Breathe low.
-[groaning]
237
00:16:55,781 --> 00:16:58,453
Nice and low. Low.
238
00:16:58,871 --> 00:17:00,916
-Nice and low.
-[groaning]
239
00:17:02,336 --> 00:17:03,589
[sobbing]
240
00:17:06,344 --> 00:17:08,014
Oh, my God, it burns,
it burns, it burns.
241
00:17:08,097 --> 00:17:09,601
I know. I know.
242
00:17:11,897 --> 00:17:14,611
I feel so hot. I'm so hot.
243
00:17:14,652 --> 00:17:16,530
It's okay. You're just tired.
244
00:17:16,572 --> 00:17:18,201
-[groaning]
-That's it.
245
00:17:19,662 --> 00:17:21,833
-I can't. I can't.
-Yes, you can.
246
00:17:21,875 --> 00:17:24,505
Yes, you can. You can do this.
You're almost there, okay?
247
00:17:24,881 --> 00:17:26,760
We just gotta get his head out.
248
00:17:26,802 --> 00:17:29,264
He's right there.
Your baby's right there.
249
00:17:31,352 --> 00:17:34,274
[sobbing]
250
00:17:35,068 --> 00:17:37,447
-[screaming]
-There he is.
251
00:17:38,157 --> 00:17:40,705
His head's out.
You got his head out.
252
00:17:41,623 --> 00:17:43,919
His head's out. Okay?
253
00:17:44,169 --> 00:17:46,633
This is it, okay?
You just gotta do one more.
254
00:17:46,675 --> 00:17:48,846
You gotta get his shoulders out,
all right?
255
00:17:48,887 --> 00:17:51,392
Then it's all downhill
from there, okay?
256
00:17:52,185 --> 00:17:53,897
Okay, you can do this.
257
00:17:54,314 --> 00:17:56,318
Here we go.
You can do this. This is it.
258
00:17:56,360 --> 00:17:58,824
[groaning]
259
00:18:16,108 --> 00:18:17,904
-[laughing]
-[baby crying]
260
00:18:18,237 --> 00:18:20,785
He's here. He's here.
261
00:18:26,253 --> 00:18:27,924
[Serena laughing]
262
00:18:39,446 --> 00:18:41,075
[Serena] Is he okay?
263
00:18:45,626 --> 00:18:46,962
Is he okay?
264
00:18:49,341 --> 00:18:50,636
He's perfect.
265
00:18:52,305 --> 00:18:54,101
He's perfect.
266
00:18:54,142 --> 00:18:59,862
Oh, hello, baby. I'm your mama.
267
00:19:00,154 --> 00:19:01,532
Ah.
268
00:19:05,456 --> 00:19:07,795
[laughs]
269
00:19:12,012 --> 00:19:13,431
Praise be.
270
00:19:14,141 --> 00:19:15,894
[baby continues crying]
271
00:19:16,605 --> 00:19:19,902
Oh, my angel. [shushing]
272
00:19:30,674 --> 00:19:31,926
Praise be.
273
00:19:32,344 --> 00:19:36,060
[Serena]
Oh, I know. You're so...
274
00:19:39,817 --> 00:19:41,863
[Aunt Lydia]
Ofclarence has fulfilled
275
00:19:41,905 --> 00:19:43,867
her duty in this world.
276
00:19:45,370 --> 00:19:47,248
I know
you will mourn her, girls,
277
00:19:48,084 --> 00:19:49,671
but know that she is cherished.
278
00:19:51,215 --> 00:19:56,308
God is the true judge,
and she is His vessel.
279
00:19:58,521 --> 00:19:59,941
She has pleased Him,
280
00:20:00,651 --> 00:20:03,824
and He has sent her
to her final reward.
281
00:20:05,284 --> 00:20:06,705
Praise be.
282
00:20:07,080 --> 00:20:08,249
[Handmaids]
Praise be, Aunt Lydia.
283
00:20:08,290 --> 00:20:10,461
Praise be, Aunt Lydia.
284
00:20:11,923 --> 00:20:16,306
And now, let us
accompany our sister home.
285
00:21:25,737 --> 00:21:27,073
[baby coos]
286
00:21:30,706 --> 00:21:33,419
Little baby.
287
00:21:34,504 --> 00:21:36,593
I'm going to call you Noah.
288
00:21:42,395 --> 00:21:44,232
It's a nice name.
289
00:21:45,611 --> 00:21:47,615
"The savior of humanity."
290
00:21:51,079 --> 00:21:55,129
Baby Noah.
I can't believe you're here.
291
00:21:58,260 --> 00:22:01,851
I waited so long for you.
I wanted you so much.
292
00:22:05,149 --> 00:22:06,986
Was it worth it?
293
00:22:14,334 --> 00:22:17,382
Right now, I think it was.
294
00:22:20,304 --> 00:22:21,891
How's his latch?
295
00:22:22,977 --> 00:22:26,400
-It's strong, and he's hungry.
-Mmm. I bet.
296
00:22:30,241 --> 00:22:32,621
Hannah had
such a hard time breastfeeding.
297
00:22:33,665 --> 00:22:37,547
It was a tongue tie,
which we didn't know.
298
00:22:37,798 --> 00:22:40,846
But I would
just feed her and feed her,
299
00:22:40,887 --> 00:22:44,895
and she was still hungry,
and I felt so guilty.
300
00:22:45,479 --> 00:22:47,400
She used to get so many colds
when she was little,
301
00:22:47,442 --> 00:22:51,283
and I thought that was my fault
because of the nursing.
302
00:22:51,784 --> 00:22:53,412
But then it turned out
she got colds
303
00:22:53,454 --> 00:22:54,957
when she got older too, so...
304
00:22:57,420 --> 00:22:59,967
Sometimes I'd have to stay home
from work with her and...
305
00:23:01,261 --> 00:23:03,307
sometimes I couldn't
stay home from work.
306
00:23:05,937 --> 00:23:08,150
Sometimes I didn't
want to stay home from work.
307
00:23:15,247 --> 00:23:16,458
June.
308
00:23:19,339 --> 00:23:21,134
Why didn't you kill me?
309
00:23:29,109 --> 00:23:29,944
I don't--
310
00:23:29,985 --> 00:23:31,488
You've been the one
waving the gun around.
311
00:23:31,530 --> 00:23:34,035
No, not today,
at the Information Center,
312
00:23:34,077 --> 00:23:35,371
the protest.
313
00:23:37,291 --> 00:23:39,045
You had a gun.
314
00:23:40,131 --> 00:23:41,508
Yeah.
315
00:23:44,807 --> 00:23:48,982
Why didn't you kill me?
Why Fred and not me?
316
00:23:58,960 --> 00:24:00,714
I didn't want to.
317
00:24:27,976 --> 00:24:31,274
[breathing deeply]
318
00:24:31,734 --> 00:24:34,364
I imagined this moment
so many times.
319
00:24:35,992 --> 00:24:39,040
I always imagined
that he would be here.
320
00:24:41,086 --> 00:24:42,631
Fred.
321
00:24:45,637 --> 00:24:47,056
He looks like him.
322
00:24:51,356 --> 00:24:52,693
They...
323
00:24:54,655 --> 00:24:58,537
say that they always
look like their dads at first.
324
00:24:59,330 --> 00:25:01,293
It's evolutionary.
325
00:25:02,253 --> 00:25:05,677
So that the dads
don't kill them, you know?
326
00:25:07,513 --> 00:25:09,142
Evolution?
327
00:25:26,384 --> 00:25:28,180
Do you think
he's gonna be like him?
328
00:25:30,392 --> 00:25:31,604
It depends.
329
00:25:32,981 --> 00:25:34,067
On what?
330
00:25:34,818 --> 00:25:36,446
On who raises him.
331
00:25:39,953 --> 00:25:43,377
On what kind of person
they want him to become.
332
00:25:48,553 --> 00:25:50,391
On what you teach him.
333
00:25:55,275 --> 00:25:57,571
And on what you tell him
is his...
334
00:25:59,910 --> 00:26:01,287
to take.
335
00:26:08,845 --> 00:26:12,226
I want him to have everything.
336
00:26:13,228 --> 00:26:15,608
We all want that
for them, Serena.
337
00:26:32,016 --> 00:26:33,770
[birds calling]
338
00:27:09,006 --> 00:27:11,427
-Oh, is he okay?
-No, he's perfect.
339
00:27:15,603 --> 00:27:17,189
It's funny how
340
00:27:18,525 --> 00:27:21,072
every tiny baby you see
makes you feel like
341
00:27:21,114 --> 00:27:22,617
you've never seen a baby before.
342
00:27:23,493 --> 00:27:25,330
I tried to sleep.
343
00:27:26,541 --> 00:27:27,836
You did sleep.
344
00:27:27,877 --> 00:27:31,594
I just kept worrying
that I would smother him
345
00:27:31,635 --> 00:27:33,471
in these blankets and things.
346
00:27:34,098 --> 00:27:37,229
They're not supposed
to have bedding like this.
347
00:27:41,321 --> 00:27:44,493
We have to get you both
somewhere inside, Serena, okay?
348
00:27:45,162 --> 00:27:46,832
Somewhere where
they can take care of you.
349
00:27:46,874 --> 00:27:47,751
No.
350
00:27:48,418 --> 00:27:49,755
I told you
I can't go to a hospital.
351
00:27:49,796 --> 00:27:51,132
They'll find me there.
352
00:27:51,507 --> 00:27:52,301
Who will find you?
353
00:27:52,426 --> 00:27:53,804
The Wheelers.
354
00:27:56,769 --> 00:27:58,648
The family
that I've been staying with,
355
00:27:59,190 --> 00:28:01,695
they were the ones
looking for you.
356
00:28:02,614 --> 00:28:05,035
They've been controlling me.
357
00:28:06,120 --> 00:28:08,249
My every move.
They're everywhere.
358
00:28:09,251 --> 00:28:12,132
It's like I'm their Handmaid.
359
00:28:14,930 --> 00:28:15,932
It's like I'm you.
360
00:28:16,975 --> 00:28:17,811
[scoffs]
361
00:28:19,522 --> 00:28:21,109
As awful as that sounds--
362
00:28:21,150 --> 00:28:23,823
Yes. Which is why
they can't find me,
363
00:28:23,864 --> 00:28:26,202
and I can't let them
get their hands on my baby.
364
00:28:26,244 --> 00:28:28,540
So you understand.
I know that you do.
365
00:28:28,581 --> 00:28:31,170
Serena, you have no water,
you have no food.
366
00:28:31,212 --> 00:28:33,216
-It's freezing.
-But I'm so hot.
367
00:28:33,258 --> 00:28:35,972
No, I know.
That's because you have a fever.
368
00:28:36,013 --> 00:28:38,602
So we have to get you
the fuck out of this barn
369
00:28:38,644 --> 00:28:41,650
and take you somewhere
where they can take care of you.
370
00:28:42,944 --> 00:28:44,823
Or you are both going to die.
371
00:28:45,532 --> 00:28:47,369
And it will not be quick.
372
00:28:47,829 --> 00:28:50,793
Do you want to watch your baby
slowly starve to death
373
00:28:50,835 --> 00:28:55,427
in front of you
while you die of sepsis?
374
00:29:00,187 --> 00:29:01,314
No.
375
00:29:09,330 --> 00:29:11,501
Maybe you should take him.
376
00:29:14,674 --> 00:29:16,135
What are you talking about?
377
00:29:18,389 --> 00:29:20,227
There's nothing left
for me here.
378
00:29:20,268 --> 00:29:22,272
I can't go to Canada.
379
00:29:23,316 --> 00:29:25,655
I can't go back to Gilead.
380
00:29:27,199 --> 00:29:30,580
It's over.
I don't have a future.
381
00:29:33,963 --> 00:29:36,133
But you have a future.
Maybe you could...
382
00:29:38,096 --> 00:29:39,390
take him with you.
383
00:29:39,431 --> 00:29:41,269
Serena, you, you don't know
what you're saying.
384
00:29:41,310 --> 00:29:42,814
I know that I want
what's best for him,
385
00:29:42,856 --> 00:29:46,404
like what you did with Nichole,
with your daughter.
386
00:29:50,078 --> 00:29:52,792
He would be safe with you.
387
00:29:53,084 --> 00:29:55,046
You could care for him.
388
00:29:55,547 --> 00:29:59,138
You and your husband.
He's a good man.
389
00:30:00,725 --> 00:30:03,104
He could teach Noah
to be a good man.
390
00:30:04,774 --> 00:30:07,321
The kind of man
who would never do the things
391
00:30:07,362 --> 00:30:09,784
that his father did.
392
00:30:15,086 --> 00:30:16,965
The things that I did.
393
00:30:25,565 --> 00:30:26,525
No.
394
00:30:26,860 --> 00:30:29,824
June, I think
God sent you to me today.
395
00:30:30,158 --> 00:30:31,620
You came after me.
396
00:30:31,662 --> 00:30:33,791
What if He guided my hand
to save you,
397
00:30:33,832 --> 00:30:36,587
so that you could save my baby,
like an angel.
398
00:30:36,713 --> 00:30:37,632
Bullshit.
399
00:30:37,674 --> 00:30:39,218
There are avenging angels
400
00:30:39,259 --> 00:30:42,600
that rain down sulfur and fire
from the Lord.
401
00:30:44,186 --> 00:30:47,025
"Rejoice with Him, O heavens,
402
00:30:48,486 --> 00:30:51,242
for He will avenge
the blood of His children
403
00:30:52,870 --> 00:30:56,753
and take righteous vengeance
on His adversaries."
404
00:31:00,010 --> 00:31:02,014
They're still angels.
405
00:31:03,016 --> 00:31:05,646
Maybe that's what
you are for me.
406
00:31:11,407 --> 00:31:13,996
Is that what you think of me?
407
00:31:18,046 --> 00:31:22,220
"And when
she could no longer hide him,
408
00:31:22,512 --> 00:31:25,018
she built for him
an ark of bulrushes
409
00:31:25,060 --> 00:31:28,232
and placed this child therein."
410
00:31:33,284 --> 00:31:35,330
Maybe I'm the ark, June.
411
00:31:37,794 --> 00:31:39,588
Maybe I'm the vessel.
412
00:31:44,348 --> 00:31:45,893
I carried my baby.
413
00:31:47,437 --> 00:31:48,690
I delivered him.
414
00:31:51,070 --> 00:31:52,447
And I held him.
415
00:31:56,706 --> 00:32:00,588
Maybe that's all that was
meant for me in this life.
416
00:32:05,348 --> 00:32:07,310
Maybe it's God's will.
417
00:32:19,961 --> 00:32:22,007
[Noah fusses]
418
00:32:50,063 --> 00:32:51,315
God's will.
419
00:33:04,132 --> 00:33:05,343
A vessel.
420
00:33:10,061 --> 00:33:11,898
That's what you thought I was.
421
00:33:16,407 --> 00:33:17,743
What we were.
422
00:33:21,166 --> 00:33:22,628
Who we were...
423
00:33:25,174 --> 00:33:26,385
where we came from...
424
00:33:29,976 --> 00:33:31,520
what we wanted...
425
00:33:36,572 --> 00:33:38,284
none of that mattered to you.
426
00:33:43,377 --> 00:33:44,839
To any of you.
427
00:33:49,514 --> 00:33:50,976
I'm so sorry.
428
00:33:51,018 --> 00:33:52,980
I don't care that you're sorry.
429
00:33:55,652 --> 00:33:57,322
We mattered.
430
00:33:58,157 --> 00:33:59,576
We were...
431
00:34:01,748 --> 00:34:04,252
We are people.
432
00:34:07,258 --> 00:34:09,012
We have lives.
433
00:34:18,824 --> 00:34:22,205
And that's why
I'm gonna save yours, Serena.
434
00:34:25,671 --> 00:34:28,008
Because this isn't Gilead.
435
00:34:30,597 --> 00:34:32,768
And I am not you.
436
00:34:36,734 --> 00:34:39,657
[sobs] I don't deserve
to be saved.
437
00:34:39,782 --> 00:34:41,243
It's not for you.
438
00:34:43,707 --> 00:34:45,501
It's for him.
439
00:34:49,760 --> 00:34:51,513
Look at him.
440
00:34:53,142 --> 00:34:54,352
Look at your baby.
441
00:34:57,066 --> 00:34:57,943
You are the only person
442
00:34:57,985 --> 00:35:00,198
in the whole world
that he knows.
443
00:35:02,327 --> 00:35:05,041
You are the only familiar smell.
444
00:35:05,333 --> 00:35:08,047
You are the only voice
he recognizes.
445
00:35:12,305 --> 00:35:14,644
You love him.
446
00:35:17,983 --> 00:35:21,156
And you wanted him so much.
447
00:35:21,156 --> 00:35:22,158
[laughs softly]
448
00:35:24,956 --> 00:35:26,793
You're his mother.
449
00:35:30,132 --> 00:35:33,305
And he belongs with you.
450
00:35:38,608 --> 00:35:42,198
That is God's will.
451
00:36:01,779 --> 00:36:03,783
Do you understand me?
452
00:36:17,393 --> 00:36:19,230
Excuse me.
Could you please help us?
453
00:36:19,982 --> 00:36:21,443
-Immediate postpartum?
-[June] Yes.
454
00:36:21,526 --> 00:36:24,115
Um, six hours. Maybe eight.
It's okay.
455
00:36:24,157 --> 00:36:25,534
Page Maternity and NICU.
Let's get fluids in her.
456
00:36:25,576 --> 00:36:26,663
It's gonna be fine.
They'll help you.
457
00:36:26,704 --> 00:36:27,790
Okay? I promise.
458
00:36:27,831 --> 00:36:29,459
It's gonna be all right, Serena.
Okay?
459
00:36:29,501 --> 00:36:31,673
We're going to sit down.
Here we go.
460
00:36:31,714 --> 00:36:34,469
-[nurse 1] Any complications?
-No. They're doing just fine.
461
00:36:34,511 --> 00:36:35,931
-June.
-[June] It's gonna be okay.
462
00:36:36,014 --> 00:36:37,601
Just go with them
and do what they say.
463
00:36:37,685 --> 00:36:38,645
It's gonna be fine.
464
00:36:38,687 --> 00:36:40,649
They're gonna
take care of him, okay?
465
00:36:40,691 --> 00:36:43,070
I'm gonna be right here, okay?
It's gonna be okay.
466
00:36:43,112 --> 00:36:44,447
[nurse 2] Let's get
the baby to the NICU.
467
00:36:44,489 --> 00:36:45,742
Who's on call right now?
468
00:36:45,784 --> 00:36:47,453
[nurse 1] Doctor's on her way.
469
00:36:47,955 --> 00:36:49,625
[nurse 2]
How are you feeling now?
470
00:36:50,877 --> 00:36:53,967
[man on PA system]
OB to NICU, OB to NICU.
471
00:36:54,342 --> 00:36:55,929
-Excuse me. Can I please...
-Were you in an accident?
472
00:36:55,971 --> 00:36:56,889
...use your phone. I'm fine.
473
00:36:56,931 --> 00:36:58,267
Can I just please
use your phone?
474
00:36:58,308 --> 00:37:00,897
-Please.
-Dial nine first.
475
00:37:06,491 --> 00:37:08,036
[line ringing]
476
00:37:10,751 --> 00:37:11,794
[Moira] June?
477
00:37:17,723 --> 00:37:18,892
[knocking on door]
478
00:37:21,271 --> 00:37:22,106
Hi.
479
00:37:23,860 --> 00:37:26,114
They took Noah to the NICU.
480
00:37:27,910 --> 00:37:29,162
That's okay.
481
00:37:36,510 --> 00:37:40,351
Look, you had a fever, right,
so he's fine.
482
00:37:40,392 --> 00:37:41,269
It's standard. They just--
483
00:37:41,311 --> 00:37:43,608
They need to keep an eye on him.
484
00:37:43,650 --> 00:37:46,071
Right. That's what they said.
It's just observation,
485
00:37:46,112 --> 00:37:47,448
except he didn't have a fever.
486
00:37:47,490 --> 00:37:48,868
He just was having trouble
487
00:37:48,910 --> 00:37:51,164
regulating his, um...
His temperature.
488
00:37:51,206 --> 00:37:55,297
And they said, um, that
he might have, uh, jaundice.
489
00:37:55,339 --> 00:37:58,805
But they're not sure
so they have to run some tests.
490
00:37:58,847 --> 00:38:01,101
Yeah, that's all very normal.
491
00:38:01,393 --> 00:38:04,232
That's what they keep saying.
It's just all so, um...
492
00:38:05,944 --> 00:38:07,405
impersonal and...
493
00:38:09,075 --> 00:38:11,873
I don't know. Very... medical.
494
00:38:14,502 --> 00:38:16,548
How are you feeling?
495
00:38:19,012 --> 00:38:20,807
Uh, my fever is down.
496
00:38:23,145 --> 00:38:24,188
They gave me antibiotics.
497
00:38:24,230 --> 00:38:25,482
I guess
they don't trust anything
498
00:38:25,524 --> 00:38:27,278
to resolve naturally here.
499
00:38:28,865 --> 00:38:30,619
They're not letting me feed him.
500
00:38:33,373 --> 00:38:36,756
They're waiting for us both
to be fully hydrated again.
501
00:38:36,797 --> 00:38:39,845
-That's good.
-They're giving him formula.
502
00:38:40,346 --> 00:38:41,891
He'll be fine.
503
00:38:44,020 --> 00:38:45,064
Promise.
504
00:38:55,542 --> 00:38:57,213
I just want to go home.
505
00:39:03,016 --> 00:39:04,895
There is no home, Serena.
506
00:39:08,360 --> 00:39:09,989
There's just wherever you are.
507
00:39:15,582 --> 00:39:17,128
No Man's Land.
508
00:39:19,717 --> 00:39:20,551
Yeah.
509
00:39:34,872 --> 00:39:35,957
June.
510
00:39:39,172 --> 00:39:40,424
Thank you.
511
00:39:53,659 --> 00:39:55,789
You're welcome.
512
00:40:36,411 --> 00:40:37,246
Luke.
513
00:40:39,292 --> 00:40:41,421
You're here.
Moira said they let you go.
514
00:40:42,506 --> 00:40:44,135
[Luke] At the border.
515
00:40:50,355 --> 00:40:51,942
I'm so happy to see your face.
516
00:40:52,484 --> 00:40:54,113
June, we did it.
517
00:40:54,447 --> 00:40:57,662
Tuello's got the USB.
He's working on it.
518
00:40:59,248 --> 00:41:00,668
Oh, thank you.
519
00:41:01,211 --> 00:41:02,923
Oh, thank you.
520
00:41:03,883 --> 00:41:06,137
Are you okay? Did she hurt you?
521
00:41:07,473 --> 00:41:10,647
No. She, she had her baby.
522
00:41:11,690 --> 00:41:13,193
While you were there?
523
00:41:13,653 --> 00:41:14,821
Yeah.
524
00:41:14,863 --> 00:41:16,909
It's, um... It's a boy.
525
00:41:16,951 --> 00:41:19,748
And he's healthy.
Well, healthy enough.
526
00:41:20,457 --> 00:41:22,879
He, he may have jaundice,
but that's...
527
00:41:22,921 --> 00:41:25,551
You know, that's completely
normal for babies, right?
528
00:41:25,593 --> 00:41:28,641
So, they may just put him
under one of those little lamps.
529
00:41:28,683 --> 00:41:31,312
All right. June, June, June.
What's going on with Serena?
530
00:41:33,734 --> 00:41:35,237
She's fine.
531
00:41:36,531 --> 00:41:38,451
She's, she's fine?
532
00:41:40,247 --> 00:41:41,792
Yeah. Let's, um...
533
00:41:41,834 --> 00:41:43,963
I'll tell you later.
Let's go home.
534
00:41:44,005 --> 00:41:45,925
Oh. Hold on. Give me a sec.
535
00:41:45,967 --> 00:41:47,052
[Captain]
Serena Waterford's room?
536
00:41:47,344 --> 00:41:48,973
211. Down the hall.
537
00:41:52,146 --> 00:41:53,273
What's going on?
538
00:41:53,315 --> 00:41:54,818
[indistinct chatter
over police comms]
539
00:41:55,193 --> 00:41:57,699
Don't worry.
They're not here for us.
540
00:41:58,868 --> 00:41:59,995
Come on.
541
00:42:00,663 --> 00:42:01,790
Oh, what's...
542
00:42:03,836 --> 00:42:06,299
[woman speaking indistinctly
over PA system]
543
00:42:07,844 --> 00:42:10,182
Serena Waterford?
We are Canadian Immigration.
544
00:42:10,223 --> 00:42:11,142
You are being detained.
545
00:42:12,144 --> 00:42:13,271
Detained?
546
00:42:13,396 --> 00:42:14,231
[June] Hey!
547
00:42:16,904 --> 00:42:19,533
Um, I'd like to speak
with a lawyer.
548
00:42:19,785 --> 00:42:20,953
[Captain]
As an undocumented person,
549
00:42:20,995 --> 00:42:23,124
you have
no immediate right to counsel.
550
00:42:23,166 --> 00:42:24,795
-Your phone call--
-What is going on?
551
00:42:24,878 --> 00:42:28,426
Illegal border crossing.
Lack of immigration status.
552
00:42:28,761 --> 00:42:29,763
[Serena]
There must be some mistake.
553
00:42:29,805 --> 00:42:31,224
-Please.
-You called them?
554
00:42:31,265 --> 00:42:33,144
She gave up her diplomatic visa
555
00:42:33,186 --> 00:42:35,357
when she left
that little Visitors Center.
556
00:42:38,196 --> 00:42:39,490
What about my baby?
557
00:42:41,662 --> 00:42:44,333
[Captain] The detention facility
has no infant care.
558
00:42:58,027 --> 00:43:00,574
Well, what does that mean?
559
00:43:02,369 --> 00:43:04,415
Where is my baby right now?
560
00:43:04,457 --> 00:43:06,461
The Child Protection Unit
is already here.
561
00:43:06,837 --> 00:43:09,341
They'll oversee his care.
That's all I can tell you.
562
00:43:09,383 --> 00:43:10,887
[sobbing] No, you can't do that.
563
00:43:10,970 --> 00:43:13,601
No, please! Please, wait, wait!
564
00:43:13,642 --> 00:43:15,605
Oh, please, don't take my baby!
565
00:43:15,646 --> 00:43:19,153
At last
she knows what it feels like.
566
00:43:19,195 --> 00:43:21,115
[Serena] Oh, please, stop!
567
00:43:21,199 --> 00:43:24,288
Please! Please!
568
00:43:24,873 --> 00:43:25,792
June!
569
00:43:26,375 --> 00:43:29,633
June, don't let them
take my baby, please!
570
00:43:29,716 --> 00:43:32,346
-[Luke] Justice. Right?
-[Serena] June, help me!
571
00:43:32,387 --> 00:43:34,893
-Right.
-[Serena] Help me, please!
572
00:43:35,393 --> 00:43:37,564
Please don't let them
take him from me!
573
00:43:37,607 --> 00:43:39,193
Please stop!
574
00:43:39,527 --> 00:43:41,949
Please help me!
575
00:43:42,825 --> 00:43:45,121
Please help me, June!
576
00:43:45,205 --> 00:43:47,125
June, do something!
577
00:43:48,503 --> 00:43:50,423
June, please!
37154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.