Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,096 --> 00:00:03,217
I love...
2
00:00:04,671 --> 00:00:09,000
our married people plates
so much. Don't you?
3
00:00:09,304 --> 00:00:13,243
They have a pleasant heft
and no rough surfaces.
4
00:00:13,327 --> 00:00:15,157
No. Hmm.
5
00:00:15,242 --> 00:00:16,227
You finished?
6
00:00:20,832 --> 00:00:23,054
We should have a dinner party.
7
00:00:23,140 --> 00:00:26,861
We have six smooth, beautiful
married people plates.
8
00:00:26,946 --> 00:00:29,257
We can invite
Frank and Morgan.
9
00:00:29,725 --> 00:00:31,376
That sounds not fun
10
00:00:31,461 --> 00:00:33,750
and like we might have fewer
plates by the end.
11
00:00:33,835 --> 00:00:36,148
What about Jordan and Asher?
That could be fun.
12
00:00:36,536 --> 00:00:39,710
But if we invite Asher and
not Jerome, is that offensive?
13
00:00:40,600 --> 00:00:42,921
Okay, best idea yet,
14
00:00:43,006 --> 00:00:45,880
skip the dinner party, skip the
awkwardness, see our friends at work.
15
00:00:46,014 --> 00:00:47,515
I'll be ready in a minute.
16
00:00:47,648 --> 00:00:50,695
It will be closer
to four minutes, possibly five.
17
00:00:50,780 --> 00:00:52,115
Both are acceptable.
18
00:01:03,884 --> 00:01:06,563
I need
the M&M report on my surgery.
19
00:01:06,647 --> 00:01:08,569
And by your surgery, you mean?
20
00:01:08,795 --> 00:01:10,960
The one Shaun performed on me.
21
00:01:11,100 --> 00:01:13,609
The committee found no evidence
that Shaun did anything wrong.
22
00:01:13,694 --> 00:01:14,757
Inconclusive.
23
00:01:14,843 --> 00:01:16,905
They decided the evidence
was inconclusive.
24
00:01:16,989 --> 00:01:18,390
I would like to do
my own review.
25
00:01:20,849 --> 00:01:22,615
Do you really think
you can be impartial,
26
00:01:22,710 --> 00:01:26,100
or will you just be searching
for a reason to punish Shaun?
27
00:01:27,120 --> 00:01:28,703
I don't know why I would,
28
00:01:29,329 --> 00:01:33,015
unless something in the report
suggests Dr. Murphy made a mistake.
29
00:01:35,263 --> 00:01:36,965
I'll email you the file.
30
00:01:44,694 --> 00:01:45,960
How are you?
31
00:01:46,045 --> 00:01:47,040
I'm fine.
32
00:01:47,126 --> 00:01:49,813
Mm. So brave,
pretending not to be hurt
33
00:01:49,897 --> 00:01:51,611
after your crush shot you down!
34
00:01:51,745 --> 00:01:53,695
I asked Perez to drinks
to be nice
35
00:01:53,781 --> 00:01:54,858
because I was mean
to him all day.
36
00:01:54,942 --> 00:01:56,581
- I do not have a crush.
- Yeah, whatever.
37
00:01:59,120 --> 00:02:01,855
"Romeo and Juliet" plays...
38
00:02:18,525 --> 00:02:20,985
Sorry.
Forgot these.
39
00:02:25,009 --> 00:02:26,340
That was extraordinary.
40
00:02:26,425 --> 00:02:27,681
I feel nothing.
41
00:02:31,103 --> 00:02:32,150
Help me!
42
00:02:32,235 --> 00:02:35,197
Cady Stinson, 24, history of
bipolar and depressive disorder.
43
00:02:35,323 --> 00:02:38,222
Came in with cuts, abrasions,
and likely right distal radial fracture.
44
00:02:38,307 --> 00:02:39,628
She jumped out of our car
while it was moving.
45
00:02:39,712 --> 00:02:40,728
They're kidnapping me!
46
00:02:40,812 --> 00:02:42,746
Have five milligrams
of haloperidol ready, in case.
47
00:02:42,829 --> 00:02:45,087
Cady, you're safe.
I'm Dr. Park.
48
00:02:45,204 --> 00:02:48,447
I'm here to help. I need to
examine your wrist, okay?
49
00:02:50,170 --> 00:02:52,743
We were on our way
to an inpatient psych facility.
50
00:02:52,829 --> 00:02:54,884
She's so worked up
because she doesn't want to go.
51
00:02:54,971 --> 00:02:56,581
She hasn't even recognized us
in at least two months.
52
00:02:56,664 --> 00:02:58,042
No, no, no.
Don't talk to them!
53
00:02:58,127 --> 00:02:59,628
- They're liars!
- Cady, Cady, Cady, please hold still.
54
00:02:59,712 --> 00:03:01,764
You... You can't trust them.
Please, please, Dr. Park.
55
00:03:01,848 --> 00:03:03,400
- No! No! Get that away from me!
- Cady, Cady, Cady.
56
00:03:03,484 --> 00:03:04,533
- Careful with the arm.
- No! No, no!
57
00:03:04,617 --> 00:03:05,885
Don't touch me! Don't touch me!
58
00:03:06,020 --> 00:03:08,853
- Aah!
- Aah! Aah!
59
00:03:10,657 --> 00:03:12,222
Radial artery's lacerated.
60
00:03:12,306 --> 00:03:13,788
We need to get her to an OR.
61
00:03:18,037 --> 00:03:20,068
Opening theme music playing...
62
00:03:20,224 --> 00:03:22,224
*THE GOOD DOCTOR*
Season 06 Episode 03
63
00:03:22,308 --> 00:03:24,308
Episode Title: "A Big Sign"
Aired on: October 17, 2022.
64
00:03:24,393 --> 00:03:26,393
Subtitles:
Synchronized by srjanapala
65
00:03:29,756 --> 00:03:33,825
This is Dr. Shaun Murphy,
one of our surgical attendings.
66
00:03:33,966 --> 00:03:34,926
This is Julianne.
67
00:03:35,012 --> 00:03:36,951
She fractured her ankle
falling off a curb.
68
00:03:37,037 --> 00:03:39,037
The tibiotalar joint
may be an issue.
69
00:03:39,146 --> 00:03:41,754
I got dizzy
from hypoglycemia.
70
00:03:41,889 --> 00:03:43,740
Must've mistimed my insulin.
71
00:03:43,825 --> 00:03:45,526
No idea how that happened.
72
00:03:45,771 --> 00:03:47,490
Is it time to check
my blood sugar?
73
00:03:47,574 --> 00:03:48,841
No, not yet.
74
00:03:50,064 --> 00:03:53,084
Oh, that is a very shiny
wedding ring.
75
00:03:53,168 --> 00:03:55,403
How long has it been,
Dr. Murphy?
76
00:03:55,503 --> 00:03:57,941
Lea and I have been married
for three months
77
00:03:58,026 --> 00:03:59,895
and seven days and 13 hours.
78
00:04:00,419 --> 00:04:02,179
Wet cement year. Oh.
79
00:04:02,264 --> 00:04:04,711
I wish I met more
of my clients at that stage.
80
00:04:04,844 --> 00:04:07,781
I'm a marital therapist.
81
00:04:07,883 --> 00:04:09,418
And best-selling author,
82
00:04:09,502 --> 00:04:10,855
host of one of my
favorite podcasts,
83
00:04:10,939 --> 00:04:12,382
and probably the reason
why Jay-Z
84
00:04:12,467 --> 00:04:13,780
and Beyonce are still together.
85
00:04:13,865 --> 00:04:15,295
Full plantar and dorsiflexion
86
00:04:15,381 --> 00:04:16,413
range of motion.
87
00:04:16,497 --> 00:04:18,759
The first year of marriage
is crucial
88
00:04:18,843 --> 00:04:21,850
for cultivating good patterns
and weeding out bad ones
89
00:04:21,935 --> 00:04:24,317
before they can harden
into habits
90
00:04:24,403 --> 00:04:26,935
that will define
your entire relationship.
91
00:04:27,867 --> 00:04:30,427
What habits define
your marriage?
92
00:04:30,903 --> 00:04:33,334
I'm afraid all our habits
are in the past.
93
00:04:33,420 --> 00:04:34,821
My husband died recently.
94
00:04:36,225 --> 00:04:38,394
I'm so sorry for your loss.
95
00:04:38,478 --> 00:04:40,028
How long has he been gone?
96
00:04:40,213 --> 00:04:42,209
A little over five months.
97
00:04:43,716 --> 00:04:45,284
Is it time to check
my blood sugar?
98
00:04:45,370 --> 00:04:47,177
You asked her
about a minute ago.
99
00:04:48,245 --> 00:04:51,427
- It was longer than that.
- No, it wasn't.
100
00:04:51,709 --> 00:04:53,209
And I know, from your podcast,
101
00:04:53,293 --> 00:04:55,677
your husband died
several years ago.
102
00:04:58,399 --> 00:05:00,677
You need surgery on your ankle,
103
00:05:01,259 --> 00:05:03,521
but we should MRI your brain.
104
00:05:08,848 --> 00:05:11,586
We've repaired the laceration
to her radial artery,
105
00:05:11,670 --> 00:05:13,682
but there's still
a decision to be made
106
00:05:13,768 --> 00:05:15,317
on treating her wrist fracture.
107
00:05:16,137 --> 00:05:19,569
There's a choice between
external or internal fixation.
108
00:05:19,653 --> 00:05:22,356
The external fix at or involves
attaching a metal frame
109
00:05:22,451 --> 00:05:23,764
to her forearm and hand.
110
00:05:23,850 --> 00:05:25,389
It requires a longer stay
111
00:05:25,473 --> 00:05:28,209
and frequent adjustments
for eight to twelve weeks.
112
00:05:28,362 --> 00:05:31,399
Internal gets Cady
out of the hospital sooner,
113
00:05:31,531 --> 00:05:33,300
but has a high risk
of complications,
114
00:05:33,433 --> 00:05:35,326
like nerve damage or infection.
115
00:05:35,836 --> 00:05:38,740
Uh, I don't like the sound
of those complications.
116
00:05:38,824 --> 00:05:41,505
The treatment center will only
hold her spot for a week.
117
00:05:41,608 --> 00:05:44,201
What happens if they can't
handle those adjustments?
118
00:05:44,286 --> 00:05:45,576
I can reach out to them.
119
00:05:45,661 --> 00:05:48,428
I-I-I'm not certain
about sending Cady
120
00:05:48,514 --> 00:05:50,201
away for treatment
at this point.
121
00:05:50,463 --> 00:05:53,098
She nearly killed herself
rather than go to that place.
122
00:05:53,920 --> 00:05:57,060
She's a danger to herself.
She's a danger to others.
123
00:05:58,024 --> 00:06:00,552
She needs more help
than we can give her.
124
00:06:00,694 --> 00:06:02,596
We'll leave you two alone
to talk.
125
00:06:02,680 --> 00:06:05,959
As Cady's mother,
it's my decision.
126
00:06:07,043 --> 00:06:08,043
Moira!
127
00:06:08,601 --> 00:06:10,653
I love Cady like a daughter.
128
00:06:14,208 --> 00:06:16,146
But if she comes home...
129
00:06:19,694 --> 00:06:21,466
I'm not sure I can.
130
00:06:33,927 --> 00:06:36,163
Please do the external fix at or.
131
00:06:38,072 --> 00:06:39,639
Thank you, doctors.
132
00:06:42,870 --> 00:06:45,507
I gave Lim a copy
of the M&M report today.
133
00:06:45,591 --> 00:06:46,913
She was very insistent.
134
00:06:46,997 --> 00:06:48,106
She come see you?
135
00:06:48,192 --> 00:06:49,192
Not yet.
136
00:06:50,593 --> 00:06:53,021
- Uh, I'll clear out.
- Please stay.
137
00:06:53,106 --> 00:06:54,889
I am interested
in your opinion, as well.
138
00:06:55,014 --> 00:06:56,404
Must be a real doozy of a case
139
00:06:56,490 --> 00:06:58,451
if you called all of us,
the chief included.
140
00:06:58,586 --> 00:07:00,343
I am treating
a 51-year-old woman
141
00:07:00,427 --> 00:07:03,084
with a fractured ankle
and a distorted sense of time.
142
00:07:03,170 --> 00:07:05,312
It is too soon to tell
if it is a doozy.
143
00:07:05,396 --> 00:07:06,526
Now, we can begin.
144
00:07:06,660 --> 00:07:10,129
Please describe all of the
bad habits that developed
145
00:07:10,264 --> 00:07:13,266
during the first year of your
respective failed marriages.
146
00:07:13,401 --> 00:07:15,269
Or good habits, if you had any.
147
00:07:17,904 --> 00:07:20,440
So, we're all here because...
148
00:07:20,526 --> 00:07:22,026
As an attending,
149
00:07:22,146 --> 00:07:23,420
I no longer have time to talk
150
00:07:23,505 --> 00:07:24,678
to you all individually,
151
00:07:24,764 --> 00:07:26,442
so, I called a meeting
152
00:07:26,528 --> 00:07:28,420
of the divorced.
153
00:07:28,572 --> 00:07:32,036
Dr. Glassman, you have
the most failed marriages.
154
00:07:32,987 --> 00:07:36,192
Park's split-up was much
more recent. You go first.
155
00:07:37,389 --> 00:07:38,624
Well, that was a break-up,
156
00:07:38,709 --> 00:07:39,810
not a divorce.
157
00:07:40,038 --> 00:07:42,255
You and Dr. Reznick
seemed pretty serious.
158
00:07:43,824 --> 00:07:46,661
Um, don't get involved
159
00:07:46,747 --> 00:07:49,411
with a pathologically ambitious
narcissist and, uh...
160
00:07:50,771 --> 00:07:53,408
be as emotionally open
as possible,
161
00:07:53,526 --> 00:07:54,894
which you're already great at.
162
00:07:55,012 --> 00:07:56,363
And that goes for everything.
163
00:07:56,447 --> 00:07:57,783
Nothing is too small to discuss.
164
00:07:57,899 --> 00:08:01,771
Except for the infinite number
of differences of opinion.
165
00:08:01,855 --> 00:08:04,778
And how do you know
which ones don't matter?
166
00:08:08,814 --> 00:08:11,588
Dr. Murphy, if you have
concerns about your marriage,
167
00:08:11,673 --> 00:08:12,774
talk to your wife.
168
00:08:13,487 --> 00:08:14,721
Meeting adjourned.
169
00:08:18,542 --> 00:08:20,209
Julianne's brain MRI.
170
00:08:20,336 --> 00:08:21,670
Check out the parietal lobe.
171
00:08:21,990 --> 00:08:23,341
Dr. Andrews!
172
00:08:24,286 --> 00:08:26,408
This case maybe...
after all.
173
00:08:28,512 --> 00:08:31,225
You have a grade 2
oligodendroglioma
174
00:08:31,310 --> 00:08:32,499
centered in your parietal lobe.
175
00:08:32,582 --> 00:08:34,652
It's disturbing
your precuneus region.
176
00:08:35,971 --> 00:08:36,971
May I?
177
00:08:38,868 --> 00:08:42,264
Looked at a lot of brains during
my doctoral psych program.
178
00:08:43,780 --> 00:08:47,498
It's close to the motor
and primary sensory cortex.
179
00:08:47,825 --> 00:08:49,389
We will need to map out
180
00:08:49,474 --> 00:08:50,764
the critical structures
of your brain
181
00:08:50,849 --> 00:08:51,967
to determine
a surgical approach.
182
00:08:52,052 --> 00:08:53,123
There are risks,
183
00:08:53,207 --> 00:08:54,662
but if we can get all of it,
184
00:08:54,746 --> 00:08:56,668
the prognosis is excellent.
185
00:08:56,753 --> 00:08:58,293
Or we could
try to shrink the tumor
186
00:08:58,378 --> 00:08:59,360
with chemo and radiation,
187
00:08:59,446 --> 00:09:00,880
but there's an increased chance
188
00:09:00,966 --> 00:09:04,597
the tumor will progress
to a grade 4 glioma.
189
00:09:08,566 --> 00:09:09,932
I want the surgery.
190
00:09:10,888 --> 00:09:14,039
My life's work has been
to help people find
191
00:09:14,125 --> 00:09:16,051
what my husband and I had.
192
00:09:16,543 --> 00:09:18,739
I'm not done yet.
193
00:09:19,096 --> 00:09:22,808
That is... very good to hear.
194
00:09:23,407 --> 00:09:25,985
This transcranial
magnetic stimulation
195
00:09:26,070 --> 00:09:28,082
will pinpoint the pathways
of your motor cortex
196
00:09:28,168 --> 00:09:30,059
and help us resect
your brain tumor.
197
00:09:30,159 --> 00:09:31,857
And this is my wife, Lea.
198
00:09:31,950 --> 00:09:34,352
- Hey.
- Lea, met Julianne.
199
00:09:34,479 --> 00:09:35,712
She is a marriage therapist
200
00:09:35,846 --> 00:09:38,472
and told me to be careful
of the habits we set.
201
00:09:39,115 --> 00:09:42,918
Great to meet you,
but under the circumstances...
202
00:09:43,028 --> 00:09:44,322
Chatting with you two
is much better
203
00:09:44,407 --> 00:09:47,379
than contemplating those
circumstances.
204
00:09:47,465 --> 00:09:48,540
Stay.
205
00:09:48,625 --> 00:09:50,161
I made a list of small habits
206
00:09:50,245 --> 00:09:51,647
that could become
larger problems.
207
00:09:57,177 --> 00:09:59,817
"Snoring, minor tardiness."
208
00:10:00,871 --> 00:10:03,513
- Is that supposed to happen?
- Yes.
209
00:10:03,597 --> 00:10:05,793
A disconcerting tolerance
for dust.
210
00:10:05,879 --> 00:10:07,644
- These are all my habits.
- Yes.
211
00:10:07,778 --> 00:10:10,340
Do I have habits
you would like me to change?
212
00:10:13,129 --> 00:10:15,692
At this point,
you better just say it, hmm?
213
00:10:16,088 --> 00:10:17,668
The dishes.
214
00:10:17,753 --> 00:10:19,325
You take them
out of the dishwasher
215
00:10:19,409 --> 00:10:21,355
and rerinse them
after I've already done it.
216
00:10:21,511 --> 00:10:23,683
Because you are doing it wrong.
217
00:10:26,530 --> 00:10:28,566
Try to hold still.
218
00:10:28,715 --> 00:10:31,850
We just need to make sure that your
wound's clean for surgery tomorrow.
219
00:10:31,969 --> 00:10:34,636
My head hurts.
I-I need to sit up.
220
00:10:34,871 --> 00:10:35,871
Hey.
221
00:10:39,181 --> 00:10:41,230
Please, just let me see my mom.
222
00:10:44,548 --> 00:10:46,706
She wouldn't like
what you're doing to me.
223
00:10:49,875 --> 00:10:52,817
We're all trying
to help you feel better.
224
00:10:53,190 --> 00:10:54,459
You hungry?
225
00:10:54,951 --> 00:10:56,871
Paul went to get you some food.
226
00:10:58,335 --> 00:10:59,856
I want to go home.
227
00:10:59,942 --> 00:11:01,201
Okay, wound looks good.
228
00:11:01,285 --> 00:11:03,600
Now, let's pack it with gauze.
229
00:11:03,735 --> 00:11:05,576
We can give her something
to try to help her relax.
230
00:11:05,660 --> 00:11:06,937
No. No more poison.
231
00:11:07,071 --> 00:11:09,278
She doesn't need to be drugged.
She's uncomfortable.
232
00:11:09,364 --> 00:11:12,614
Please, just let her out.
233
00:11:13,985 --> 00:11:16,200
I can't. I'm sorry.
234
00:11:24,688 --> 00:11:26,758
On all three fundamentals,
235
00:11:26,890 --> 00:11:29,638
water temperature, choice of
equipment, and application of force,
236
00:11:29,722 --> 00:11:30,888
your technique is lacking.
237
00:11:30,972 --> 00:11:32,231
Shaun, we have a dishwasher.
238
00:11:32,317 --> 00:11:34,162
This is just
a preliminary rinse.
239
00:11:34,246 --> 00:11:37,902
Shaun, um, instead
of offering a critique,
240
00:11:38,034 --> 00:11:41,356
try stating a positive need.
241
00:11:41,442 --> 00:11:46,403
You know, something like, "I wish
the situation was more like this..."
242
00:11:48,197 --> 00:11:51,668
I wish the situation
was more like
243
00:11:51,761 --> 00:11:53,298
Lea knew how to wash the dishes.
244
00:11:53,383 --> 00:11:55,433
We're done with the mapping.
245
00:11:57,855 --> 00:12:01,043
Lea, do you enjoy
doing the dishes?
246
00:12:01,254 --> 00:12:02,528
Does anyone?
247
00:12:02,615 --> 00:12:04,097
I do.
248
00:12:06,542 --> 00:12:09,111
Then forget finding
common ground on this, huh?
249
00:12:09,409 --> 00:12:11,278
Divide and conquer.
250
00:12:15,807 --> 00:12:21,044
He went three for four, two doubles,
three RBIs, and struck out the side!
251
00:12:22,813 --> 00:12:25,349
Well, wait until he's 16
and can throw a curve.
252
00:12:25,482 --> 00:12:28,668
Oh, I-I think I can
get back from here.
253
00:12:28,778 --> 00:12:30,605
Oh, please.
I'm enjoying the company.
254
00:12:30,700 --> 00:12:32,051
Ohh!
255
00:12:32,198 --> 00:12:35,019
You're so sweet.
256
00:12:35,947 --> 00:12:38,411
- I feel nothing. Leave me alone.
- Fine.
257
00:12:42,548 --> 00:12:44,350
What have you two been
fighting about?
258
00:12:44,436 --> 00:12:45,686
- Everything.
- Just little stuff.
259
00:12:45,769 --> 00:12:47,619
Yeah, because you're so crabby.
260
00:12:47,703 --> 00:12:49,551
Because you're so distracted.
261
00:12:49,673 --> 00:12:52,976
It's always like this
when I'm on night shifts.
262
00:12:53,110 --> 00:12:55,347
Why do you think night shifts
are a problem?
263
00:12:56,761 --> 00:12:59,778
We have less time together
to hang out and...
264
00:13:00,004 --> 00:13:02,466
Sex! There's no sex.
265
00:13:02,551 --> 00:13:04,629
Because he's too tired
when he gets home.
266
00:13:05,722 --> 00:13:06,823
Hmm.
267
00:13:08,047 --> 00:13:11,043
Why do you have to wait
until he gets home?
268
00:13:14,794 --> 00:13:16,529
Five more on this side,
then switch.
269
00:13:16,701 --> 00:13:18,347
I'm going to get a heat pad.
270
00:13:21,777 --> 00:13:23,658
You wanted to do
a hemihepatectomy,
271
00:13:23,743 --> 00:13:25,614
but Shaun changed
your surgical plan.
272
00:13:26,575 --> 00:13:27,575
Is that right?
273
00:13:28,918 --> 00:13:32,254
Would you like me to put my
hand on a Bible, counselor?
274
00:13:32,484 --> 00:13:34,985
I thought removing a lobe
was the safest choice.
275
00:13:35,119 --> 00:13:38,200
After I left, the parameters
changed. Shaun adjusted.
276
00:13:39,517 --> 00:13:41,351
A resident overruled
your judgment,
277
00:13:41,525 --> 00:13:43,661
without bothering
to consult you,
278
00:13:43,745 --> 00:13:45,134
and you were fine with that?
279
00:13:45,220 --> 00:13:47,567
That resident was days away
from becoming an attending,
280
00:13:47,668 --> 00:13:49,900
and he did exactly
what you trained him to do:
281
00:13:49,985 --> 00:13:52,087
He made a tough decision,
a hard call,
282
00:13:52,394 --> 00:13:54,114
with limited data.
283
00:13:54,620 --> 00:13:56,301
Would you have made that call?
284
00:13:57,975 --> 00:14:00,812
When I got back,
I evaluated the progress,
285
00:14:00,945 --> 00:14:03,801
and I decided
that it was safe to continue.
286
00:14:05,149 --> 00:14:06,636
It was safe?
287
00:14:06,932 --> 00:14:08,808
Or you had no choice?
288
00:14:08,894 --> 00:14:11,644
Clearly, you read the report.
You tell me.
289
00:14:15,272 --> 00:14:17,355
You asked why
no one had come to get you.
290
00:14:17,461 --> 00:14:19,950
If you were fine with Shaun's
call, why would you care?
291
00:14:20,096 --> 00:14:21,786
I was worried about you.
292
00:14:21,902 --> 00:14:22,902
Thank you.
293
00:14:25,081 --> 00:14:28,676
But if you were fine with
the call, why would you care?
294
00:14:30,335 --> 00:14:32,692
- I got angry.
- You didn't say angry in the M&M.
295
00:14:32,777 --> 00:14:34,812
You said, "Concerned."
296
00:14:34,948 --> 00:14:37,028
You're slicing the salami
pretty thin right now.
297
00:14:37,114 --> 00:14:38,442
Why not just say you were angry?
298
00:14:38,528 --> 00:14:41,331
My precise emotional state
is not medically relevant.
299
00:14:41,417 --> 00:14:43,852
Unless you were angry
because Shaun made a bad call.
300
00:14:49,326 --> 00:14:51,028
Shaun saved your life.
301
00:15:17,621 --> 00:15:19,153
What?
302
00:15:19,828 --> 00:15:21,597
Folding the shirt in thirds
303
00:15:21,682 --> 00:15:23,684
allows them
to be stored vertically.
304
00:15:23,835 --> 00:15:25,903
Sure, but I'd rather...
305
00:15:26,081 --> 00:15:27,847
Storing them vertically
saves space
306
00:15:27,932 --> 00:15:30,097
and makes them easier to find.
307
00:15:33,528 --> 00:15:35,197
Well, why don't you
fold the shirts?
308
00:15:36,485 --> 00:15:38,058
That is an excellent idea.
309
00:15:42,513 --> 00:15:43,513
Good night.
310
00:15:44,337 --> 00:15:45,489
Good night.
311
00:16:00,230 --> 00:16:01,764
Not a bad way
to spend a dinner break.
312
00:16:05,235 --> 00:16:07,782
I'm going to go crash for a
while before my call starts.
313
00:16:07,910 --> 00:16:08,910
Okay.
314
00:16:10,927 --> 00:16:12,962
Hey, we need Dr. Park
or security.
315
00:16:13,048 --> 00:16:15,259
- What's wrong?
- I-I went home to get a change of clothes...
316
00:16:15,344 --> 00:16:17,453
I must've fallen asleep.
317
00:16:17,548 --> 00:16:18,985
She's gone.
318
00:16:24,970 --> 00:16:26,756
Cady couldn't sleep with,
with the restraints.
319
00:16:26,841 --> 00:16:28,687
She was upset and uncomfortable.
320
00:16:29,006 --> 00:16:30,453
I took them off.
321
00:16:32,806 --> 00:16:34,758
I asked her to. It's my fault.
322
00:16:35,404 --> 00:16:38,875
It's not your job
to enforce hospital protocol.
323
00:16:39,048 --> 00:16:41,101
Security's been alerted.
They're working top-down.
324
00:16:41,239 --> 00:16:43,282
You guys cover the east wing.
We'll take the west.
325
00:16:43,368 --> 00:16:45,618
Start down that hall.
I'll check the patient rooms.
326
00:16:48,809 --> 00:16:51,696
Resecting the final
aspect of the tumor.
327
00:16:54,106 --> 00:16:55,783
Lea and I took Julianne's advice
328
00:16:55,868 --> 00:16:57,345
and divided and conquered
last night.
329
00:16:57,429 --> 00:17:00,505
I started with the dishes and
then moved on to folding laundry.
330
00:17:00,591 --> 00:17:01,907
More irrigation.
331
00:17:02,409 --> 00:17:04,846
And Lea,
what did she conquer?
332
00:17:04,941 --> 00:17:06,739
I was very open
and pointed out her
333
00:17:06,829 --> 00:17:09,678
shirt-folding errors, and
then she went to bed.
334
00:17:09,847 --> 00:17:11,740
It was quite successful.
335
00:17:13,992 --> 00:17:15,553
You sure about that?
336
00:17:16,502 --> 00:17:20,092
- Did she... kiss you good night?
- Yes.
337
00:17:20,374 --> 00:17:22,731
- Cheek or lips?
- Cheek.
338
00:17:23,701 --> 00:17:25,470
I got all of the tumor.
339
00:17:25,555 --> 00:17:28,770
Remove the patties and line
the resection bed with Fibrillar.
340
00:17:30,868 --> 00:17:33,481
You think maybe
it was not a success with Lea?
341
00:17:34,920 --> 00:17:37,193
- Sounds like maybe...
- You bombed.
342
00:17:39,953 --> 00:17:41,403
She's in V-tach.
343
00:17:41,885 --> 00:17:44,798
No carotid pulse.
No detectable BP on the art line.
344
00:17:44,883 --> 00:17:46,883
Check the brain
for herniation or hematoma.
345
00:17:47,452 --> 00:17:51,373
No bleeding
or signs of edema...
346
00:17:51,458 --> 00:17:54,294
No increased ICP.
Maybe she threw a PE?
347
00:17:54,378 --> 00:17:57,412
Her EKG was normal. Give one
milligram of epi and stand by with more.
348
00:17:58,769 --> 00:18:00,971
Clear!
349
00:18:09,445 --> 00:18:13,282
Her brain looked good.
Her vitals were stable.
350
00:18:13,525 --> 00:18:15,055
No history
of heart disease.
351
00:18:15,140 --> 00:18:17,295
Could be an adverse reaction
to the anesthesia?
352
00:18:18,682 --> 00:18:23,184
Do an echo, send trops, and put her
on telemetry to rule out cardiac issues.
353
00:18:24,589 --> 00:18:27,625
♪♪ But I see your true colors ♪♪
354
00:18:27,759 --> 00:18:29,627
♪♪ Shining through ♪♪
355
00:18:29,934 --> 00:18:33,198
♪♪ I see your true colors ♪♪
356
00:18:33,332 --> 00:18:35,634
♪♪ And that's why I love you ♪♪
357
00:18:35,798 --> 00:18:37,700
♪♪ So don't be afraid ♪♪
358
00:18:38,625 --> 00:18:40,621
♪♪ To let them show ♪♪
359
00:18:40,705 --> 00:18:43,808
♪♪ Your true colors ♪♪
360
00:18:43,942 --> 00:18:46,211
♪♪ Your true colors ♪♪
361
00:18:46,345 --> 00:18:48,855
♪♪ Are beautiful ♪♪
362
00:18:50,087 --> 00:18:52,910
♪♪ Like a rainbow ♪♪
363
00:18:55,212 --> 00:18:56,417
Cady.
364
00:18:57,789 --> 00:18:59,105
Hey.
365
00:18:59,576 --> 00:19:01,096
Okay?
366
00:19:05,801 --> 00:19:07,955
Seems like you're feeling
a bit better.
367
00:19:08,846 --> 00:19:10,824
I'm working on my solo.
368
00:19:10,955 --> 00:19:12,699
I know. I heard.
369
00:19:13,539 --> 00:19:15,002
It's lovely.
370
00:19:15,854 --> 00:19:18,949
Would you sing it to me while
we walk back to your room?
371
00:19:20,625 --> 00:19:21,992
Do I have to lie down?
372
00:19:22,151 --> 00:19:24,027
It makes my head hurt.
373
00:19:25,153 --> 00:19:27,066
You can sit up in your bed.
374
00:19:28,886 --> 00:19:30,527
Okay. Come on.
375
00:19:33,692 --> 00:19:34,932
Attagirl.
376
00:19:43,510 --> 00:19:44,903
Cady, do your feet hurt?
377
00:19:45,037 --> 00:19:47,239
No. They're just sticky.
378
00:19:47,373 --> 00:19:49,605
They put glue on them
to keep me from running.
379
00:19:50,444 --> 00:19:53,815
♪♪ But I see your true colors
Shining through... ♪♪
380
00:19:54,261 --> 00:19:55,962
- We need to get a head CT.
- Yeah.
381
00:19:56,213 --> 00:19:57,730
♪♪ I see your true ♪♪
382
00:19:57,816 --> 00:19:59,718
The ventricular enlargement,
383
00:19:59,852 --> 00:20:02,191
that's fluid built up
inside her brain.
384
00:20:02,896 --> 00:20:04,699
Cady has hydrocephalus.
385
00:20:04,784 --> 00:20:07,269
It explains a lot of her
symptoms, shuffling her feet,
386
00:20:07,355 --> 00:20:10,542
the headaches
when she lies down, and...
387
00:20:11,515 --> 00:20:14,721
possibly,
her psychiatric issues.
388
00:20:16,432 --> 00:20:19,034
Cady might not be bipolar?
389
00:20:19,246 --> 00:20:20,813
We'll know more
once we insert a shunt
390
00:20:20,897 --> 00:20:22,824
and drain the fluid
from her brain.
391
00:20:23,035 --> 00:20:24,876
I noticed the shuffling
a year ago.
392
00:20:25,009 --> 00:20:26,979
I-I didn't even mention it
to the doctor.
393
00:20:27,112 --> 00:20:29,878
I just thought it was
another... delusion.
394
00:20:30,315 --> 00:20:32,817
All the doctors we brought
her to, they all missed it.
395
00:20:35,052 --> 00:20:37,088
We almost locked her up.
396
00:20:37,221 --> 00:20:38,693
She could've died in there.
397
00:20:45,914 --> 00:20:47,517
We removed all of the tumor.
398
00:20:47,602 --> 00:20:49,776
The surgery
was successful, although...
399
00:20:49,861 --> 00:20:50,861
I died.
400
00:20:51,984 --> 00:20:53,252
I saw you.
401
00:20:53,597 --> 00:20:56,092
It was like
I was out of my body.
402
00:20:56,642 --> 00:20:58,777
I saw you doing compressions
403
00:20:58,911 --> 00:21:00,920
and there were alarms going off.
404
00:21:01,005 --> 00:21:05,365
And then I saw my husband
in these quick flashes.
405
00:21:06,028 --> 00:21:08,453
He was waiting for me,
somewhere.
406
00:21:09,474 --> 00:21:11,068
Tell me what you saw.
407
00:21:11,162 --> 00:21:14,138
There were vivid colors
everywhere.
408
00:21:14,224 --> 00:21:17,217
It was unlike
anything I had ever seen.
409
00:21:17,328 --> 00:21:20,506
But it felt like home.
410
00:21:20,849 --> 00:21:22,756
What kind of colors?
411
00:21:22,867 --> 00:21:25,170
I... can't describe them.
412
00:21:25,396 --> 00:21:29,224
My husband
was reaching out to me...
413
00:21:30,000 --> 00:21:32,271
and I almost touched him.
414
00:21:33,511 --> 00:21:35,404
Then you pulled me back.
415
00:21:36,815 --> 00:21:38,865
You had a near-death experience.
416
00:21:40,752 --> 00:21:41,787
Ah.
417
00:21:41,920 --> 00:21:44,355
No. She had a symptom.
418
00:21:44,441 --> 00:21:46,256
There is something else
wrong with your brain.
419
00:21:46,340 --> 00:21:48,334
We need to find out what it is.
420
00:21:57,249 --> 00:21:59,982
She didn't have
an out-of-body experience!
421
00:22:00,152 --> 00:22:02,538
She accurately described us
trying to save her.
422
00:22:02,623 --> 00:22:04,789
No, she described a code,
which only proves
423
00:22:04,923 --> 00:22:07,259
that she watches
medical shows on television.
424
00:22:07,393 --> 00:22:09,778
And the heaven that she told
us about, it's all recycled cliches...
425
00:22:09,863 --> 00:22:13,190
The peace, nice colors,
your loved ones waiting.
426
00:22:13,275 --> 00:22:15,093
And maybe those cliches exist
427
00:22:15,178 --> 00:22:17,396
because that's what
the afterlife is like.
428
00:22:18,371 --> 00:22:21,131
- You're a believer.
- Please be quiet!
429
00:22:22,807 --> 00:22:25,217
Julianne must have
a multifocal tumor,
430
00:22:25,318 --> 00:22:27,112
most likely
in her occipital lobe.
431
00:22:27,246 --> 00:22:29,597
A tumor there could've caused a
subclinical, nonconvulsive seizure,
432
00:22:29,682 --> 00:22:31,855
which would explain her
hallucination and cardiac arrest.
433
00:22:31,939 --> 00:22:34,021
A tumor there would make sense.
434
00:22:34,554 --> 00:22:35,904
Then where is it?
435
00:22:37,356 --> 00:22:40,092
It must be hidden by the edema
from the previous tumor.
436
00:22:40,224 --> 00:22:42,927
We need more images
at a higher resolution.
437
00:22:43,061 --> 00:22:45,443
All right, I'll book the MRI
and get Julianne.
438
00:22:46,932 --> 00:22:49,734
Oh, are you
a one almighty God type
439
00:22:49,868 --> 00:22:52,022
or more spiritual,
but not religious?
440
00:22:52,670 --> 00:22:54,226
I'm just asking for a friend.
441
00:23:32,031 --> 00:23:33,786
You're off-target.
442
00:23:35,011 --> 00:23:38,411
Position the catheter toward the
nasion and tragus skull landmarks.
443
00:23:40,704 --> 00:23:42,256
If Cady hadn't wandered off,
444
00:23:42,340 --> 00:23:44,169
we may have never noticed
the foot dragging.
445
00:23:44,294 --> 00:23:46,826
A good outcome doesn't
cancel out a bad decision.
446
00:23:46,959 --> 00:23:49,333
The chain of command
exists for a reason.
447
00:23:52,923 --> 00:23:54,893
I'm in.
448
00:23:54,978 --> 00:23:57,817
Attach the manometer
to check her brain pressure.
449
00:24:01,561 --> 00:24:04,067
Oh, no.
I'd guess about 40 centimeters.
450
00:24:06,420 --> 00:24:08,551
Must've been
building up for years.
451
00:24:09,338 --> 00:24:11,653
The brain damage
could be irreversible.
452
00:24:13,818 --> 00:24:15,454
I'm gonna
place the valve,
453
00:24:15,587 --> 00:24:17,278
start draining fluid
into the abdomen.
454
00:24:23,260 --> 00:24:25,676
I got your text.
Is everything okay?
455
00:24:30,715 --> 00:24:34,403
Were you mad last night when
I took over folding the shirts?
456
00:24:35,588 --> 00:24:38,224
Shaun, at some point
we need to define
457
00:24:38,309 --> 00:24:40,945
what qualifies
as an important matter
458
00:24:41,079 --> 00:24:43,048
that needs to be discussed
as soon as possible.
459
00:24:43,197 --> 00:24:45,614
Yes. Okay.
Were you mad?
460
00:24:46,317 --> 00:24:48,252
I was frustrated.
But I'm over it.
461
00:24:48,386 --> 00:24:50,088
Why were you frustrated?
462
00:24:50,221 --> 00:24:52,257
Didn't you want to know
the right way to do it?
463
00:24:52,391 --> 00:24:55,394
There's no right way
to do it, Shaun.
464
00:24:55,673 --> 00:24:59,078
There's my way,
there's your way,
465
00:24:59,163 --> 00:25:00,432
and a thousand other ways.
466
00:25:00,566 --> 00:25:02,701
And I don't need you to think
that my way is right.
467
00:25:02,835 --> 00:25:06,204
Especially since your way
is fully research supported.
468
00:25:06,297 --> 00:25:10,115
But knowing you think I'm wrong
about so many things,
469
00:25:10,241 --> 00:25:13,578
sometimes it feels like
you're watching me
470
00:25:13,712 --> 00:25:15,279
and holding a big sign
that says,
471
00:25:15,413 --> 00:25:17,222
"You're doing
everything wrong."
472
00:25:18,150 --> 00:25:19,708
That's why I was frustrated.
473
00:25:21,803 --> 00:25:23,438
And I know
you didn't mean it that way,
474
00:25:23,522 --> 00:25:24,705
and I know
it's important for you
475
00:25:24,789 --> 00:25:27,050
to have things a certain way.
476
00:25:27,135 --> 00:25:29,023
Because of my ASD.
477
00:25:29,108 --> 00:25:32,386
I love your brain, Shaun.
478
00:25:32,471 --> 00:25:37,122
And I really don't care
about laundry and dishes.
479
00:25:37,714 --> 00:25:41,618
I'll find something else to be in
charge of like grocery shopping.
480
00:25:44,726 --> 00:25:48,996
Maybe you could check
the apples better for bruises.
481
00:25:49,248 --> 00:25:51,858
The store will not
take them back.
482
00:25:52,579 --> 00:25:53,748
Right.
483
00:25:53,881 --> 00:25:56,336
There's something wrong
with Julianne's brain.
484
00:25:56,776 --> 00:25:58,444
I don't see anything.
485
00:25:59,924 --> 00:26:01,468
Me neither.
486
00:26:04,256 --> 00:26:07,056
We'll know a lot more
about her prognosis when she wakes up.
487
00:26:07,226 --> 00:26:10,102
For now, we're keeping her
under sedation
488
00:26:10,234 --> 00:26:12,483
and giving mannitol to keep
her brain pressure down.
489
00:26:12,732 --> 00:26:16,082
Well, whatever happens,
we'll get through it.
490
00:26:16,355 --> 00:26:18,297
You're in for the long haul now?
491
00:26:19,278 --> 00:26:21,351
You threatened
to walk out on us.
492
00:26:23,071 --> 00:26:24,839
I was upset.
493
00:26:24,924 --> 00:26:29,157
I just... I was trying to do what
was best for her and for... for you.
494
00:26:29,347 --> 00:26:30,778
By leaving us?
495
00:26:51,882 --> 00:26:55,901
Your symptoms point to another
tumor in your occipital lobe.
496
00:26:55,986 --> 00:26:58,141
No tablet this time?
497
00:26:58,489 --> 00:27:02,828
The tumor doesn't show up
on imaging, but I know it is there.
498
00:27:02,913 --> 00:27:06,266
We can see an irregular and
distinct pattern of edema in that region.
499
00:27:06,497 --> 00:27:10,203
If the tumor's there, it will
very likely stop your heart again.
500
00:27:11,268 --> 00:27:13,484
I've been dead before.
501
00:27:14,304 --> 00:27:15,852
It was pretty great.
502
00:27:16,965 --> 00:27:18,867
I don't want the surgery.
503
00:27:18,952 --> 00:27:23,867
No, the bright colors you couldn't
describe, that's color agnosia.
504
00:27:24,000 --> 00:27:26,736
Your husband being just out
of reach, that's optic ataxia.
505
00:27:26,820 --> 00:27:28,352
You did not see Heaven.
506
00:27:28,486 --> 00:27:31,548
You had a seizure
caused by your tumor.
507
00:27:32,037 --> 00:27:33,751
Dr. Murphy,
508
00:27:34,667 --> 00:27:37,855
you and I are both cursed
509
00:27:38,261 --> 00:27:41,276
with being very good
at fixing things.
510
00:27:41,499 --> 00:27:43,182
When Scott was alive,
511
00:27:43,375 --> 00:27:49,823
I could have made a list of a hundred
ways to improve my marriage, my husband.
512
00:27:49,973 --> 00:27:52,112
But when I saw him again...
513
00:27:54,044 --> 00:27:57,901
I couldn't think
of a single thing I'd change.
514
00:27:59,683 --> 00:28:02,612
I just want to be
with my husband again.
515
00:28:06,357 --> 00:28:07,357
You will be.
516
00:28:08,798 --> 00:28:12,018
Uh, I think
what you experienced was real.
517
00:28:14,368 --> 00:28:17,271
What you saw, it's...
It's not going anywhere.
518
00:28:17,403 --> 00:28:19,884
And there are still a lot of
people here who need your insight.
519
00:28:21,876 --> 00:28:27,019
I know that matters to you
because even with a tumor...
520
00:28:27,105 --> 00:28:28,673
Two brain tumors.
521
00:28:29,234 --> 00:28:31,804
Two brain tumors
and a broken ankle,
522
00:28:31,888 --> 00:28:34,298
you still made a point of
helping half your medical team.
523
00:28:36,403 --> 00:28:38,080
Eternity is a long time.
524
00:28:38,834 --> 00:28:41,984
Your husband will be waiting
for you whenever you get there.
525
00:28:48,740 --> 00:28:50,205
He better.
526
00:28:54,317 --> 00:28:56,119
Let's see if you're right.
527
00:29:02,511 --> 00:29:04,313
She's a GCS of eight,
528
00:29:04,525 --> 00:29:06,159
has most
of her brain stem reflexes.
529
00:29:06,605 --> 00:29:09,174
But no signs that she's ready
to come off the vent.
530
00:29:12,968 --> 00:29:14,501
She always took
forever to wake up.
531
00:29:20,987 --> 00:29:24,190
I saw Paul
in the cafeteria just now
532
00:29:24,465 --> 00:29:26,777
surrounded by empty coffee cups.
533
00:29:27,557 --> 00:29:29,199
If you'd like some company...
534
00:29:29,288 --> 00:29:31,761
No, I'm fine.
Thank you, Doctor.
535
00:29:45,930 --> 00:29:49,597
I used to be a lieutenant
on an aircraft carrier.
536
00:29:50,574 --> 00:29:52,136
The first time
I saw a plane land,
537
00:29:52,221 --> 00:29:55,075
I thought... for sure
this sucker is going to
538
00:29:55,160 --> 00:29:57,239
skid right off the other end
into the ocean.
539
00:30:00,367 --> 00:30:02,259
I promise there's a point
to this.
540
00:30:04,521 --> 00:30:05,823
But they never do.
541
00:30:06,065 --> 00:30:07,707
Because the planes,
542
00:30:07,791 --> 00:30:09,685
they have these
tail hooks that catch
543
00:30:09,769 --> 00:30:12,027
on these giant,
inch-thick steel wires.
544
00:30:12,112 --> 00:30:15,266
These wires, they can stop
a 50,000-pound aircraft
545
00:30:15,351 --> 00:30:19,816
traveling 150 miles per hour
in two seconds.
546
00:30:20,761 --> 00:30:22,714
And they almost never break...
547
00:30:24,805 --> 00:30:27,074
until they do.
548
00:30:29,825 --> 00:30:33,332
One swung across the deck
and hit my leg, sent me flying.
549
00:30:33,692 --> 00:30:36,121
I was in a coma for weeks.
550
00:30:36,786 --> 00:30:39,042
My parents, they had to decide
551
00:30:39,127 --> 00:30:41,253
whether or not
to amputate my leg,
552
00:30:42,239 --> 00:30:43,272
and they disagreed.
553
00:30:46,626 --> 00:30:47,694
It got ugly.
554
00:30:51,332 --> 00:30:54,568
But my mom won.
555
00:30:58,006 --> 00:31:00,340
And I went to med school
on one leg.
556
00:31:02,477 --> 00:31:05,779
And my parents, they celebrated
45 years last month.
557
00:31:11,318 --> 00:31:13,153
When a family member is sick,
558
00:31:15,823 --> 00:31:16,923
everybody gets a pass.
559
00:31:35,452 --> 00:31:36,666
Hi, there.
560
00:31:40,433 --> 00:31:43,126
After Shaun committed to the
angioembolization,
561
00:31:43,244 --> 00:31:44,369
my collateral vessels bled,
562
00:31:44,454 --> 00:31:46,244
causing my blood pressure
to bottom out.
563
00:31:46,329 --> 00:31:47,166
Audrey, it's late...
564
00:31:47,251 --> 00:31:50,838
That loss of BP led to my cord
ischemia, which led to my paralysis.
565
00:31:50,923 --> 00:31:53,861
- Do you agree?
- Yes, as I said in the report, yes.
566
00:31:53,955 --> 00:31:56,041
The report is facts.
It's just facts.
567
00:31:56,161 --> 00:31:58,080
Audrey, what exactly
do you want from me?
568
00:31:58,165 --> 00:32:01,166
I am sitting in this chair
because of that surgery.
569
00:32:01,251 --> 00:32:03,653
And everybody here
seems completely fine with it.
570
00:32:03,936 --> 00:32:06,805
Fine with Shaun's decision,
fine with him going rogue.
571
00:32:06,890 --> 00:32:07,893
I'm not fine with it.
572
00:32:10,510 --> 00:32:13,230
- I'm not fine with it.
- Well, that is not what you said in the M&M.
573
00:32:13,314 --> 00:32:15,348
What Shaun did was headstrong,
it was risky,
574
00:32:15,433 --> 00:32:17,053
and it's not
what I would have done, okay?
575
00:32:17,136 --> 00:32:18,671
But let's just be clear.
576
00:32:18,756 --> 00:32:19,784
He didn't make a mistake,
577
00:32:19,868 --> 00:32:21,170
he did what he thought was best,
578
00:32:21,318 --> 00:32:23,755
and it shouldn't be a mark
on his career as a surgeon.
579
00:32:23,839 --> 00:32:26,209
- That is not your decision.
- And I'm angry, okay?
580
00:32:26,300 --> 00:32:29,238
I'm angry. So what?
It's irrelevant.
581
00:32:29,631 --> 00:32:33,167
I'm so angry I could scream.
It keeps me up every night.
582
00:32:33,252 --> 00:32:35,154
What if Andrews
didn't call me away?
583
00:32:35,240 --> 00:32:37,409
What if I had come back
just five minutes sooner?
584
00:32:37,631 --> 00:32:39,732
What if? What if? What if?
585
00:32:39,817 --> 00:32:42,119
Well, what would you have done?
586
00:32:44,298 --> 00:32:45,596
Come on, Aaron.
587
00:32:45,682 --> 00:32:47,190
What would you have done?
588
00:32:48,624 --> 00:32:51,705
Would you have told Shaun
to go back to the original plan?
589
00:32:58,009 --> 00:32:59,198
Yes.
590
00:33:05,079 --> 00:33:06,284
Thank you.
591
00:33:10,553 --> 00:33:12,855
Because everything's fixed now?
592
00:33:14,065 --> 00:33:16,083
Because you're gonna
walk again soon?
593
00:33:18,133 --> 00:33:19,590
Because you're with me.
594
00:33:22,513 --> 00:33:26,340
Finally somebody sees my side
instead of Shaun's.
595
00:33:28,848 --> 00:33:30,965
It's not either-or.
596
00:33:33,150 --> 00:33:34,769
I'm not so sure.
597
00:33:46,262 --> 00:33:48,973
There's just something sexy
about the closet.
598
00:33:49,065 --> 00:33:52,302
Maybe it's the symbolism.
You know, like coming out of the closet.
599
00:33:52,387 --> 00:33:54,794
- I get it. I just don't approve of it.
- Why?
600
00:33:55,615 --> 00:33:57,417
From the coffee shop
that's on my way in.
601
00:33:57,502 --> 00:34:00,439
Number two on your list of
top-ten food and beverage items
602
00:34:00,523 --> 00:34:02,084
within walking distance
of the hospital.
603
00:34:02,797 --> 00:34:04,372
The almond croissant.
604
00:34:06,358 --> 00:34:08,628
Thanks. I'll pay you back.
605
00:34:08,713 --> 00:34:11,036
Don't you dare.
I'll see you in surgery.
606
00:34:11,295 --> 00:34:12,295
Oh.
607
00:34:15,985 --> 00:34:19,052
Okay, I feel something.
608
00:34:19,972 --> 00:34:21,708
A crush.
609
00:34:21,835 --> 00:34:25,177
A massive, all-consuming,
"my stomach rolls over when I see him" crush
610
00:34:25,262 --> 00:34:26,896
because he is gorgeous
611
00:34:26,981 --> 00:34:30,864
and thoughtful and smart and
apparently eats carbs, and I'm only human.
612
00:34:31,606 --> 00:34:33,918
- Happy now?
- Yeah.
613
00:34:35,452 --> 00:34:37,137
Are you gonna eat that?
614
00:34:40,371 --> 00:34:41,606
I'm so screwed.
615
00:34:44,719 --> 00:34:47,746
Just a minute. Dr. Murphy.
616
00:34:54,215 --> 00:34:56,958
Don't worry too much
about the wet cement.
617
00:34:58,242 --> 00:35:02,356
It's clear how important your
wife and your marriage is to you.
618
00:35:03,056 --> 00:35:06,512
Just keep letting Lea know that,
619
00:35:07,922 --> 00:35:10,226
and you'll keep being
a great husband.
620
00:35:18,349 --> 00:35:20,637
Count backwards from ten.
621
00:35:21,675 --> 00:35:23,110
Ten.
622
00:35:24,179 --> 00:35:25,179
Nine.
623
00:35:26,896 --> 00:35:28,340
Eight.
624
00:35:28,425 --> 00:35:30,865
BIS is at 50.
CO2 is normal. Ready, Doctor.
625
00:35:31,605 --> 00:35:34,280
Making the first incision.
626
00:35:34,364 --> 00:35:37,451
Stand by with the periosteal
for skull dissection.
627
00:35:42,195 --> 00:35:44,864
Heart rate's 125.
BP is 195 over 132.
628
00:35:45,063 --> 00:35:47,130
- Another seizure?
- It's the tumor.
629
00:35:47,289 --> 00:35:49,925
Give another 500 of Keppra
and high-dose propofol.
630
00:35:52,523 --> 00:35:53,980
She's in v-tach.
No pulse.
631
00:35:57,208 --> 00:35:58,623
One milligram of epi.
632
00:36:02,548 --> 00:36:03,889
Clear!
633
00:36:24,273 --> 00:36:26,193
It's been 12 minutes.
634
00:36:41,898 --> 00:36:46,123
Time of death, 12:43 p.m.
635
00:36:53,081 --> 00:36:56,630
They're together again,
somewhere.
636
00:37:01,322 --> 00:37:02,896
Probably not.
637
00:37:05,186 --> 00:37:07,186
But that would be nice.
638
00:37:22,931 --> 00:37:24,365
Hey.
639
00:37:27,751 --> 00:37:29,405
Hey, sweetie.
640
00:37:29,858 --> 00:37:31,224
I'm here.
641
00:37:31,860 --> 00:37:35,420
Mom? What's going on?
Why am I here?
642
00:37:38,947 --> 00:37:41,108
You're in the hospital,
643
00:37:42,492 --> 00:37:43,992
but you're okay now.
644
00:37:44,157 --> 00:37:46,561
♪♪ You with the sad eyes ♪♪
645
00:37:46,804 --> 00:37:48,873
- ♪♪ Don't be discouraged... ♪♪
- Where's Paul?
646
00:37:49,005 --> 00:37:51,307
♪♪ Oh, I realize... ♪♪
647
00:37:52,003 --> 00:37:53,534
Hey, Cady-Cat.
648
00:37:54,942 --> 00:37:56,753
Hey, Papa Paul.
649
00:37:58,085 --> 00:37:59,550
Get in here.
650
00:38:01,000 --> 00:38:03,268
♪♪ The darkness inside you... ♪♪
651
00:38:04,059 --> 00:38:05,860
Yeah, get in here.
652
00:38:06,150 --> 00:38:12,050
♪♪ But I see your true colors
Shining through ♪♪
653
00:38:12,135 --> 00:38:15,585
♪♪ I see your true colors ♪♪
654
00:38:15,670 --> 00:38:19,210
- ♪♪ And that's why I love you... ♪♪
- We missed you so much.
655
00:38:19,295 --> 00:38:23,608
♪♪ So don't be afraid
To let them show ♪♪
656
00:38:23,693 --> 00:38:29,297
♪♪ Your true colors
are beautiful ♪♪
657
00:38:29,666 --> 00:38:33,726
♪♪ Like a rainbow... ♪♪
658
00:38:40,382 --> 00:38:45,608
I think you should do the dishes
before I have to go.
659
00:38:46,260 --> 00:38:47,829
Really?
660
00:38:48,065 --> 00:38:49,478
Are you gonna teach me
your technique?
661
00:38:49,561 --> 00:38:50,500
No.
662
00:38:50,635 --> 00:38:54,594
I am going to get ready
for my night call.
663
00:38:56,393 --> 00:38:57,710
Go ahead.
664
00:38:59,487 --> 00:39:02,021
♪♪ If this world
Makes you crazy ♪♪
665
00:39:02,146 --> 00:39:05,150
♪♪ And you've taken
All you can bear ♪♪
666
00:39:05,300 --> 00:39:07,402
♪♪ You call me up ♪♪
667
00:39:07,487 --> 00:39:09,989
♪♪ 'Cause you know
I'll be there ♪♪
668
00:39:10,179 --> 00:39:13,539
♪♪ And I see your true colors ♪♪
669
00:39:13,623 --> 00:39:15,826
♪♪ Shining through ♪♪
670
00:39:15,934 --> 00:39:19,523
♪♪ I see your true colors ♪♪
671
00:39:19,753 --> 00:39:22,623
♪♪ That's why I love you... ♪♪
672
00:39:22,827 --> 00:39:24,862
I love you, too, Shaun.
673
00:39:25,235 --> 00:39:27,382
♪♪ To let them show ♪♪
674
00:39:27,467 --> 00:39:30,902
♪♪ Your true colors ♪♪
675
00:39:31,153 --> 00:39:35,659
♪♪ True colors
are shining through... ♪♪
676
00:39:35,800 --> 00:39:37,295
It's okay if you can't watch.
677
00:39:37,380 --> 00:39:38,614
You can leave.
678
00:39:39,275 --> 00:39:42,300
♪♪ And that's why I love you ♪♪
679
00:39:42,385 --> 00:39:48,057
♪♪ So don't be afraid
to let it show ♪♪
680
00:39:48,208 --> 00:39:54,516
♪♪ Your true colors
are beautiful ♪♪
681
00:39:57,585 --> 00:40:00,487
Hey, Cady's latest neuro exam
showed no deficits.
682
00:40:00,572 --> 00:40:03,054
And the alignment
from her ex fix looks great.
683
00:40:07,246 --> 00:40:09,000
Um, I'm sorry.
684
00:40:10,983 --> 00:40:14,885
Chain of command was never
my strong suit. I'm working on it.
685
00:40:15,018 --> 00:40:16,085
Thank you...
686
00:40:20,090 --> 00:40:21,898
for your service, Lieutenant.
687
00:40:28,764 --> 00:40:31,233
Was anybody
ever gonna ask about my limp?
688
00:40:34,416 --> 00:40:38,202
Shaun wanted to,
but we told him he wasn't allowed.
689
00:40:48,956 --> 00:40:51,090
You lost a patient today,
Dr. Murphy?
690
00:40:51,413 --> 00:40:54,125
She seized on the table
before the first incision.
691
00:40:54,210 --> 00:40:56,570
Autopsy confirmed she had a
high-grade occipital lobe tumor
692
00:40:56,655 --> 00:40:59,077
which would have killed her
in three to six months.
693
00:41:00,134 --> 00:41:01,936
Your advice was good.
694
00:41:02,099 --> 00:41:04,047
I talked to Lea about habits
695
00:41:04,132 --> 00:41:06,561
and learned she doesn't
appreciate when I wash the dishes
696
00:41:06,646 --> 00:41:08,086
after she washes the dishes,
697
00:41:08,172 --> 00:41:09,750
even though
she is doing it wrong.
698
00:41:09,835 --> 00:41:11,085
Shaun, I can't hear this.
699
00:41:11,170 --> 00:41:13,710
Your advice was good.
I talked to Lea about...
700
00:41:13,873 --> 00:41:15,820
I mean, I don't want to hear it.
701
00:41:19,527 --> 00:41:22,197
I'm having complicated feelings
about my surgery.
702
00:41:22,376 --> 00:41:24,545
- What you did.
- I saved your life.
703
00:41:27,500 --> 00:41:28,773
This...
704
00:41:29,768 --> 00:41:31,971
This... is a struggle.
705
00:41:32,128 --> 00:41:36,672
You put me here, and
I'm really angry about that.
706
00:41:39,813 --> 00:41:41,257
As your boss,
707
00:41:42,208 --> 00:41:44,077
I need to set my feelings aside,
708
00:41:44,248 --> 00:41:46,108
be professional, and I will.
709
00:41:48,902 --> 00:41:50,617
But that's all.
710
00:41:50,896 --> 00:41:53,585
I don't want you to ask me
about my personal life,
711
00:41:53,913 --> 00:41:56,117
and I don't want
to hear about yours.
712
00:42:00,172 --> 00:42:02,789
From now on, our relationship
is medicine only.
713
00:42:12,092 --> 00:42:14,208
Subtitles:
Synchronized by srjanapala
53722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.