All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E03.1080p.WEB.h264-GOSSIP_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:03,704 I love... 2 00:00:05,973 --> 00:00:09,543 our married people plates so much. Don't you? 3 00:00:10,911 --> 00:00:14,315 They have a pleasant heft and no rough surfaces. 4 00:00:14,448 --> 00:00:15,816 No. Hmm. 5 00:00:15,949 --> 00:00:17,318 You finished? 6 00:00:17,451 --> 00:00:20,020 [gentle music playing] 7 00:00:22,190 --> 00:00:24,024 We should have a dinner party. 8 00:00:24,158 --> 00:00:28,162 We have six smooth, beautiful married people plates. 9 00:00:28,296 --> 00:00:31,199 We can invite Frank and Morgan. 10 00:00:31,332 --> 00:00:35,002 That sounds not fun and like we might have fewer plates by the end. 11 00:00:35,136 --> 00:00:37,838 What about Jordan and Asher? That could be fun. 12 00:00:37,971 --> 00:00:40,608 But if we invite Asher and not Jerome, is that offensive? 13 00:00:41,275 --> 00:00:44,178 Okay, best idea yet, 14 00:00:44,312 --> 00:00:47,181 skip the dinner party, skip the awkwardness, see our friends at work. 15 00:00:47,315 --> 00:00:48,816 I'll be ready in a minute. 16 00:00:48,949 --> 00:00:51,785 It will be closer to four minutes, possibly five. 17 00:00:51,919 --> 00:00:53,254 Both are acceptable. 18 00:01:05,366 --> 00:01:07,568 [Dr. Lim] I need the M&M report on my surgery. 19 00:01:07,701 --> 00:01:09,870 And by your surgery, you mean? 20 00:01:10,003 --> 00:01:12,840 The one Shaun performed on me. 21 00:01:12,973 --> 00:01:14,675 The committee found no evidence that Shaun did anything wrong. 22 00:01:14,808 --> 00:01:15,809 Inconclusive. 23 00:01:15,943 --> 00:01:17,978 They decided the evidence was inconclusive. 24 00:01:18,112 --> 00:01:19,513 I would like to do my own review. 25 00:01:20,748 --> 00:01:22,015 [sighs] 26 00:01:22,150 --> 00:01:23,917 Do you really think you can be impartial, 27 00:01:24,051 --> 00:01:26,920 or will you just be searching for a reason to punish Shaun? 28 00:01:28,422 --> 00:01:30,591 I don't know why I would, 29 00:01:30,724 --> 00:01:33,694 unless something in the report suggests Dr. Murphy made a mistake. 30 00:01:36,564 --> 00:01:38,266 I'll email you the file. 31 00:01:38,399 --> 00:01:40,201 [tense music playing] 32 00:01:45,673 --> 00:01:46,940 How are you? 33 00:01:47,074 --> 00:01:48,342 I'm fine. 34 00:01:48,476 --> 00:01:50,944 Mm. So brave, pretending not to be hurt 35 00:01:51,078 --> 00:01:52,913 after your crush shot you down! 36 00:01:53,046 --> 00:01:54,715 I asked Perez to drinks to be nice 37 00:01:54,848 --> 00:01:55,916 because I was mean to him all day. 38 00:01:56,049 --> 00:01:57,551 -I do not have a crush. -Yeah, whatever. 39 00:02:00,421 --> 00:02:03,157 ["Romeo and Juliet" plays] 40 00:02:20,241 --> 00:02:21,575 Sorry. Forgot these. 41 00:02:26,380 --> 00:02:27,147 That was extraordinary. 42 00:02:27,281 --> 00:02:28,148 I feel nothing. 43 00:02:30,083 --> 00:02:31,819 [cell phone chiming] 44 00:02:32,586 --> 00:02:34,021 Help me! 45 00:02:34,154 --> 00:02:36,490 Cady Stinson, 24, history of bipolar and depressive disorder. 46 00:02:36,624 --> 00:02:39,126 Came in with cuts, abrasions, and likely right distal radial fracture. 47 00:02:39,260 --> 00:02:40,794 She jumped out of our car while it was moving. 48 00:02:40,928 --> 00:02:42,162 They're kidnapping me! 49 00:02:42,296 --> 00:02:43,864 Have five milligrams of haloperidol ready, in case. 50 00:02:43,997 --> 00:02:46,166 Cady, you're safe. I'm Dr. Park. 51 00:02:46,300 --> 00:02:49,102 I'm here to help. I need to examine your wrist, okay? 52 00:02:51,472 --> 00:02:53,807 We were on our way to an inpatient psych facility. 53 00:02:53,941 --> 00:02:55,943 She's so worked up because she doesn't want to go. 54 00:02:56,076 --> 00:02:57,678 She hasn't even recognized us in at least two months. 55 00:02:57,811 --> 00:02:59,213 No, no, no. Don't talk to them! 56 00:02:59,347 --> 00:03:00,881 -They're liars! -Cady, Cady, Cady, please hold still. 57 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 You-- You can't trust them. Please, please, Dr. Park. 58 00:03:03,150 --> 00:03:04,652 -No! No! Get that away from me! -Cady, Cady, Cady. 59 00:03:04,785 --> 00:03:05,786 -Careful with the arm. -No! No, no! 60 00:03:05,919 --> 00:03:07,187 Don't touch me! Don't touch me! 61 00:03:07,321 --> 00:03:10,391 -Aah! -Aah! Aah! 62 00:03:10,524 --> 00:03:11,825 [shouting] 63 00:03:11,959 --> 00:03:13,227 Radial artery's lacerated. 64 00:03:13,361 --> 00:03:14,728 We need to get her to an OR. 65 00:03:14,862 --> 00:03:17,130 [sobbing] 66 00:03:19,300 --> 00:03:21,635 [opening theme music playing] 67 00:03:31,245 --> 00:03:35,015 This is Dr. Shaun Murphy, one of our surgical attendings. 68 00:03:35,148 --> 00:03:36,284 This is Julianne. 69 00:03:36,417 --> 00:03:37,918 She fractured her ankle falling off a curb. 70 00:03:38,051 --> 00:03:40,220 The tibiotalar joint may be an issue. 71 00:03:40,354 --> 00:03:43,056 I got dizzy from hypoglycemia. 72 00:03:43,190 --> 00:03:44,825 Must've mistimed my insulin. 73 00:03:44,958 --> 00:03:46,827 No idea how that happened. 74 00:03:46,960 --> 00:03:48,329 Is it time to check my blood sugar? 75 00:03:48,462 --> 00:03:49,430 No, not yet. 76 00:03:51,499 --> 00:03:54,468 Oh, that is a very shiny wedding ring. 77 00:03:54,602 --> 00:03:56,837 How long has it been, Dr. Murphy? 78 00:03:56,970 --> 00:03:59,407 Lea and I have been married for three months 79 00:03:59,540 --> 00:04:01,409 and seven days and 13 hours. 80 00:04:01,542 --> 00:04:03,277 Wet cement year. Oh. 81 00:04:03,411 --> 00:04:06,013 I wish I met more of my clients at that stage. 82 00:04:06,146 --> 00:04:09,082 [inhales sharply] I'm a marital therapist. 83 00:04:09,216 --> 00:04:10,751 And best-selling author, 84 00:04:10,884 --> 00:04:12,185 host of one of my favorite podcasts, 85 00:04:12,320 --> 00:04:13,554 and probably the reason why Jay-Z 86 00:04:13,687 --> 00:04:14,888 and Beyonce are still together. 87 00:04:15,022 --> 00:04:16,256 Full plantar and dorsiflexion 88 00:04:16,390 --> 00:04:17,525 range of motion. 89 00:04:17,658 --> 00:04:20,060 The first year of marriage is crucial 90 00:04:20,193 --> 00:04:22,796 for cultivating good patterns and weeding out bad ones 91 00:04:22,930 --> 00:04:25,733 before they can harden into habits 92 00:04:25,866 --> 00:04:27,701 that will define your entire relationship. 93 00:04:29,169 --> 00:04:31,104 What habits define your marriage? 94 00:04:32,205 --> 00:04:34,408 I'm afraid all our habits are in the past. 95 00:04:34,542 --> 00:04:35,943 My husband died recently. 96 00:04:37,478 --> 00:04:39,647 I'm so sorry for your loss. 97 00:04:39,780 --> 00:04:40,748 How long has he been gone? 98 00:04:41,515 --> 00:04:42,716 A little over five months. 99 00:04:45,152 --> 00:04:46,720 Is it time to check my blood sugar? 100 00:04:46,854 --> 00:04:47,721 You asked her about a minute ago. 101 00:04:50,023 --> 00:04:52,860 -It was longer than that. -No, it wasn't. 102 00:04:52,993 --> 00:04:54,595 And I know, from your podcast, 103 00:04:54,728 --> 00:04:56,930 your husband died several years ago. 104 00:04:57,064 --> 00:04:59,467 [dramatic music playing] 105 00:04:59,600 --> 00:05:01,301 You need surgery on your ankle, 106 00:05:02,436 --> 00:05:04,104 but we should MRI your brain. 107 00:05:10,143 --> 00:05:12,880 We've repaired the laceration to her radial artery, 108 00:05:13,013 --> 00:05:14,515 but there's still a decision to be made 109 00:05:14,648 --> 00:05:15,749 on treating her wrist fracture. 110 00:05:17,651 --> 00:05:20,588 There's a choice between external or internal fixation. 111 00:05:20,721 --> 00:05:22,923 The external fixator involves attaching a metal frame 112 00:05:23,056 --> 00:05:24,825 to her forearm and hand. 113 00:05:24,958 --> 00:05:26,760 It requires a longer stay 114 00:05:26,894 --> 00:05:29,530 and frequent adjustments for eight to twelve weeks. 115 00:05:29,663 --> 00:05:32,700 Internal gets Cady out of the hospital sooner, 116 00:05:32,833 --> 00:05:34,602 but has a high risk of complications, 117 00:05:34,735 --> 00:05:35,769 like nerve damage or infection. 118 00:05:37,137 --> 00:05:40,240 Uh, I don't like the sound of those complications. 119 00:05:40,374 --> 00:05:42,776 The treatment center will only hold her spot for a week. 120 00:05:42,910 --> 00:05:45,112 What happens if they can't handle those adjustments? 121 00:05:45,245 --> 00:05:46,780 I can reach out to them. 122 00:05:46,914 --> 00:05:49,617 I-I-I'm not certain about sending Cady 123 00:05:49,750 --> 00:05:51,685 away for treatment at this point. 124 00:05:51,819 --> 00:05:54,455 She nearly killed herself rather than go to that place. 125 00:05:54,588 --> 00:05:57,658 -[scoffs] -She's a danger to herself. She's a danger to others. 126 00:05:59,326 --> 00:06:00,861 She needs more help than we can give her. 127 00:06:01,995 --> 00:06:03,897 We'll leave you two alone to talk. 128 00:06:04,031 --> 00:06:06,700 As Cady's mother, it's my decision. 129 00:06:08,001 --> 00:06:08,802 Moira! 130 00:06:09,903 --> 00:06:11,038 I love Cady like a daughter. 131 00:06:15,509 --> 00:06:16,810 But if she comes home... 132 00:06:21,214 --> 00:06:22,282 I'm not sure I can. 133 00:06:23,817 --> 00:06:25,719 [gloomy music playing] 134 00:06:35,228 --> 00:06:37,465 Please do the external fixator. 135 00:06:39,366 --> 00:06:40,233 Thank you, doctors. 136 00:06:42,436 --> 00:06:44,037 [elevator chimes] 137 00:06:44,171 --> 00:06:46,574 I gave Lim a copy of the M&M report today. 138 00:06:46,707 --> 00:06:48,041 She was very insistent. 139 00:06:48,175 --> 00:06:49,242 She come see you? 140 00:06:49,376 --> 00:06:50,043 Not yet. 141 00:06:52,012 --> 00:06:54,047 -Uh, I'll clear out. -Please stay. 142 00:06:54,181 --> 00:06:56,183 I am interested in your opinion, as well. 143 00:06:56,316 --> 00:06:57,384 Must be a real doozy of a case 144 00:06:57,518 --> 00:06:59,753 if you called all of us, the chief included. 145 00:06:59,887 --> 00:07:01,354 I am treating a 51-year-old woman 146 00:07:01,489 --> 00:07:03,791 with a fractured ankle and a distorted sense of time. 147 00:07:03,924 --> 00:07:06,293 It is too soon to tell if it is a doozy. 148 00:07:06,426 --> 00:07:07,828 Now, we can begin. 149 00:07:07,961 --> 00:07:11,431 Please describe all of the bad habits that developed 150 00:07:11,565 --> 00:07:14,568 during the first year of your respective failed marriages. 151 00:07:14,702 --> 00:07:16,570 Or good habits, if you had any. 152 00:07:16,704 --> 00:07:19,072 [quirky music playing] 153 00:07:19,206 --> 00:07:21,742 So, we're all here because... 154 00:07:21,875 --> 00:07:23,376 As an attending, 155 00:07:23,511 --> 00:07:24,545 I no longer have time to talk 156 00:07:24,678 --> 00:07:25,579 to you all individually, 157 00:07:25,713 --> 00:07:27,380 so, I called a meeting 158 00:07:28,516 --> 00:07:29,883 of the divorced. 159 00:07:30,017 --> 00:07:32,786 Dr. Glassman, you have the most failed marriages. 160 00:07:34,454 --> 00:07:36,890 Park's split-up was much more recent. You go first. 161 00:07:38,792 --> 00:07:40,027 Well, that was a break-up, 162 00:07:40,160 --> 00:07:41,261 not a divorce. 163 00:07:41,394 --> 00:07:43,063 You and Dr. Reznick seemed pretty serious. 164 00:07:45,298 --> 00:07:48,135 Um, don't get involved 165 00:07:48,268 --> 00:07:50,303 with a pathologically ambitious narcissist and, uh... 166 00:07:52,105 --> 00:07:54,742 be as emotionally open as possible, 167 00:07:54,875 --> 00:07:56,243 which you're already great at. 168 00:07:56,376 --> 00:07:57,678 [Dr. Andrews] And that goes for everything. 169 00:07:57,811 --> 00:07:59,146 Nothing is too small to discuss. 170 00:07:59,279 --> 00:08:03,150 Except for the infinite number of differences of opinion. 171 00:08:03,283 --> 00:08:05,919 And how do you know which ones don't matter? 172 00:08:10,758 --> 00:08:12,593 Dr. Murphy, if you have concerns about your marriage, 173 00:08:12,726 --> 00:08:13,827 talk to your wife. 174 00:08:14,962 --> 00:08:16,196 Meeting adjourned. 175 00:08:16,329 --> 00:08:17,931 [quirky music continues] 176 00:08:19,867 --> 00:08:21,535 Julianne's brain MRI. 177 00:08:21,669 --> 00:08:23,003 Check out the parietal lobe. 178 00:08:23,136 --> 00:08:24,104 Dr. Andrews! 179 00:08:31,745 --> 00:08:34,147 You have a grade 2 oligodendroglioma 180 00:08:34,214 --> 00:08:35,583 centered in your parietal lobe. 181 00:08:35,649 --> 00:08:37,718 It's disturbing your precuneus region. 182 00:08:39,086 --> 00:08:39,953 May I? 183 00:08:42,255 --> 00:08:44,958 Looked at a lot of brains during my doctoral psych program. 184 00:08:47,294 --> 00:08:50,030 It's close to the motor and primary sensory cortex. 185 00:08:50,163 --> 00:08:52,532 We will need to map out 186 00:08:52,666 --> 00:08:53,967 the critical structures of your brain 187 00:08:54,101 --> 00:08:55,302 to determine a surgical approach. 188 00:08:55,435 --> 00:08:56,336 There are risks, 189 00:08:56,469 --> 00:08:57,771 but if we can get all of it, 190 00:08:57,905 --> 00:08:59,973 the prognosis is excellent. 191 00:09:00,107 --> 00:09:01,474 Or we could try to shrink the tumor 192 00:09:01,609 --> 00:09:02,542 with chemo and radiation, 193 00:09:02,676 --> 00:09:04,111 but there's an increased chance 194 00:09:04,244 --> 00:09:07,380 the tumor will progress to a grade 4 glioma. 195 00:09:09,883 --> 00:09:11,484 [sighs] 196 00:09:11,619 --> 00:09:12,986 I want the surgery. 197 00:09:14,287 --> 00:09:17,390 My life's work has been to help people find 198 00:09:17,524 --> 00:09:18,792 what my husband and I had. 199 00:09:19,927 --> 00:09:22,362 I'm not done yet. [chuckles] 200 00:09:22,495 --> 00:09:25,498 That is... very good to hear. 201 00:09:27,034 --> 00:09:29,336 This transcranial magnetic stimulation 202 00:09:29,469 --> 00:09:31,338 will pinpoint the pathways of your motor cortex 203 00:09:31,471 --> 00:09:33,106 and help us resect your brain tumor. 204 00:09:33,240 --> 00:09:34,441 And this is my wife, Lea. 205 00:09:35,342 --> 00:09:37,745 -Hey. -Lea, met Julianne. 206 00:09:37,878 --> 00:09:39,112 She is a marriage therapist 207 00:09:39,246 --> 00:09:41,014 and told me to be careful of the habits we set. 208 00:09:42,515 --> 00:09:45,953 Great to meet you, but under the circumstances-- 209 00:09:46,086 --> 00:09:47,721 Chatting with you two is much better 210 00:09:47,855 --> 00:09:50,423 than contemplating those circumstances. [chuckles] 211 00:09:50,557 --> 00:09:51,892 Stay. 212 00:09:52,025 --> 00:09:53,560 I made a list of small habits 213 00:09:53,694 --> 00:09:55,095 that could become larger problems. 214 00:09:55,228 --> 00:09:56,296 [chuckles] 215 00:09:56,429 --> 00:09:58,398 [quirky music playing] 216 00:10:01,001 --> 00:10:02,703 "Snoring, minor tardiness." 217 00:10:04,537 --> 00:10:06,539 -Is that supposed to happen? -Yes. 218 00:10:06,674 --> 00:10:08,909 A disconcerting tolerance for dust. 219 00:10:09,042 --> 00:10:11,044 -These are all my habits. -Yes. 220 00:10:11,178 --> 00:10:13,080 Do I have habits you would like me to change? 221 00:10:16,717 --> 00:10:18,819 At this point, you better just say it, hmm? 222 00:10:19,552 --> 00:10:21,388 The dishes. 223 00:10:21,521 --> 00:10:22,790 You take them out of the dishwasher 224 00:10:22,923 --> 00:10:24,557 and rerinse them after I've already done it. 225 00:10:24,692 --> 00:10:26,459 Because you are doing it wrong. 226 00:10:29,930 --> 00:10:31,965 -[groans] -Try to hold still. 227 00:10:32,099 --> 00:10:35,235 We just need to make sure that your wound's clean for surgery tomorrow. 228 00:10:35,368 --> 00:10:37,104 My head hurts. I-I need to sit up. 229 00:10:38,271 --> 00:10:39,072 Hey. 230 00:10:42,776 --> 00:10:44,077 Please, just let me see my mom. 231 00:10:47,948 --> 00:10:49,316 She wouldn't like what you're doing to me. 232 00:10:53,120 --> 00:10:55,322 We're all trying to help you feel better. 233 00:10:56,589 --> 00:10:57,858 You hungry? 234 00:10:57,991 --> 00:10:59,492 Paul went to get you some food. 235 00:11:01,962 --> 00:11:02,996 I want to go home. 236 00:11:03,130 --> 00:11:04,464 Okay, wound looks good. 237 00:11:04,597 --> 00:11:07,000 -Now, let's pack it with gauze. -[moans] 238 00:11:07,134 --> 00:11:08,635 We can give her something to try to help her relax. 239 00:11:08,769 --> 00:11:10,337 No. No more poison. 240 00:11:10,470 --> 00:11:12,505 She doesn't need to be drugged. She's uncomfortable. 241 00:11:12,639 --> 00:11:15,108 -[groans] -Please, just let her out. 242 00:11:17,377 --> 00:11:19,112 I can't. I'm sorry. 243 00:11:20,480 --> 00:11:21,782 [groans] 244 00:11:21,915 --> 00:11:24,117 [somber music playing] 245 00:11:28,088 --> 00:11:30,157 On all three fundamentals, 246 00:11:30,290 --> 00:11:32,926 water temperature, choice of equipment, and application of force, 247 00:11:33,060 --> 00:11:34,094 your technique is lacking. 248 00:11:34,227 --> 00:11:35,462 Shaun, we have a dishwasher. 249 00:11:35,595 --> 00:11:37,330 This is just a preliminary rinse. 250 00:11:37,464 --> 00:11:41,301 Shaun, um, instead of offering a critique, 251 00:11:41,434 --> 00:11:44,504 try stating a positive need. 252 00:11:44,637 --> 00:11:49,376 You know, something like, "I wish the situation was more like this..." 253 00:11:51,644 --> 00:11:55,115 I wish the situation was more like 254 00:11:55,248 --> 00:11:56,784 Lea knew how to wash the dishes. 255 00:11:56,917 --> 00:11:57,985 -[beep] -We're done with the mapping. 256 00:12:01,388 --> 00:12:04,057 Lea, do you enjoy doing the dishes? 257 00:12:04,191 --> 00:12:05,492 Does anyone? 258 00:12:05,625 --> 00:12:06,426 [scoffing] I do. 259 00:12:10,263 --> 00:12:12,833 Then forget finding common ground on this, huh? 260 00:12:12,966 --> 00:12:14,167 Divide and conquer. 261 00:12:15,035 --> 00:12:17,370 [whimsical music playing] 262 00:12:19,206 --> 00:12:24,444 He went three for four, two doubles, three RBIs, and struck out the side! 263 00:12:24,577 --> 00:12:26,079 [laughter] 264 00:12:26,213 --> 00:12:28,748 Well, wait until he's 16 and can throw a curve. 265 00:12:28,882 --> 00:12:31,751 Oh, I-I think I can get back from here. 266 00:12:31,885 --> 00:12:33,753 Oh, please. I'm enjoying the company. 267 00:12:33,887 --> 00:12:35,088 Ohh! 268 00:12:35,222 --> 00:12:38,191 You're so sweet. [laughs] 269 00:12:39,526 --> 00:12:41,761 -I feel nothing. Leave me alone. -Fine. 270 00:12:41,895 --> 00:12:44,264 [whimsical music playing] 271 00:12:46,066 --> 00:12:47,700 What have you two been fighting about? 272 00:12:47,835 --> 00:12:49,036 -Everything. -Just little stuff. 273 00:12:49,169 --> 00:12:50,703 Yeah, because you're so crabby. 274 00:12:50,838 --> 00:12:51,671 Because you're so distracted. 275 00:12:53,073 --> 00:12:56,376 It's always like this when I'm on night shifts. 276 00:12:56,509 --> 00:12:57,911 Why do you think night shifts are a problem? 277 00:13:00,380 --> 00:13:03,150 We have less time together to hang out and-- 278 00:13:03,283 --> 00:13:05,618 Sex! There's no sex. 279 00:13:05,752 --> 00:13:07,220 Because he's too tired when he gets home. 280 00:13:09,122 --> 00:13:10,223 Hmm. 281 00:13:11,524 --> 00:13:13,693 Why do you have to wait until he gets home? 282 00:13:18,265 --> 00:13:20,000 Five more on this side, then switch. 283 00:13:20,133 --> 00:13:21,101 I'm going to get a heat pad. 284 00:13:25,272 --> 00:13:26,806 You wanted to do a hemihepatectomy, 285 00:13:26,940 --> 00:13:28,275 but Shaun changed your surgical plan. 286 00:13:29,709 --> 00:13:30,277 Is that right? 287 00:13:32,412 --> 00:13:35,748 Would you like me to put my hand on a Bible, counselor? 288 00:13:35,883 --> 00:13:38,385 I thought removing a lobe was the safest choice. 289 00:13:38,518 --> 00:13:40,753 After I left, the parameters changed. Shaun adjusted. 290 00:13:42,956 --> 00:13:44,791 A resident overruled your judgment, 291 00:13:44,925 --> 00:13:47,060 without bothering to consult you, 292 00:13:47,194 --> 00:13:48,595 and you were fine with that? 293 00:13:48,728 --> 00:13:50,864 That resident was days away from becoming an attending, 294 00:13:50,998 --> 00:13:53,300 and he did exactly what you trained him to do: 295 00:13:53,433 --> 00:13:55,535 he made a tough decision, a hard call, 296 00:13:55,668 --> 00:13:56,703 with limited data. 297 00:13:58,138 --> 00:13:59,172 Would you have made that call? 298 00:14:01,374 --> 00:14:04,211 When I got back, I evaluated the progress, 299 00:14:04,344 --> 00:14:06,479 and I decided that it was safe to continue. 300 00:14:08,548 --> 00:14:09,316 It was safe? 301 00:14:10,317 --> 00:14:12,385 Or you had no choice? 302 00:14:12,519 --> 00:14:14,154 Clearly, you read the report. You tell me. 303 00:14:18,758 --> 00:14:20,727 You asked why no one had come to get you. 304 00:14:20,860 --> 00:14:22,762 If you were fine with Shaun's call, why would you care? 305 00:14:23,496 --> 00:14:24,597 I was worried about you. 306 00:14:24,731 --> 00:14:25,665 Thank you. 307 00:14:28,668 --> 00:14:31,304 But if you were fine with the call, why would you care? 308 00:14:33,907 --> 00:14:36,043 -I got angry. -You didn't say angry in the M&M. 309 00:14:36,176 --> 00:14:38,211 You said, "Concerned." 310 00:14:38,345 --> 00:14:40,180 You're slicing the salami pretty thin right now. 311 00:14:40,313 --> 00:14:41,681 Why not just say you were angry? 312 00:14:41,814 --> 00:14:44,817 My precise emotional state is not medically relevant. 313 00:14:44,952 --> 00:14:46,987 Unless you were angry because Shaun made a bad call. 314 00:14:47,120 --> 00:14:49,122 [tense music playing] 315 00:14:52,725 --> 00:14:54,161 Shaun saved your life. 316 00:15:02,002 --> 00:15:03,036 [sighs] 317 00:15:03,170 --> 00:15:05,138 [gentle music playing] 318 00:15:21,021 --> 00:15:22,055 What? [scoffs] 319 00:15:23,323 --> 00:15:25,092 Folding the shirt in thirds 320 00:15:25,225 --> 00:15:27,227 allows them to be stored vertically. 321 00:15:27,360 --> 00:15:29,062 Sure, but I'd rather-- 322 00:15:29,196 --> 00:15:31,098 Storing them vertically saves space 323 00:15:31,231 --> 00:15:33,000 and makes them easier to find. 324 00:15:36,069 --> 00:15:37,737 Well, why don't you fold the shirts? 325 00:15:40,073 --> 00:15:41,374 That is an excellent idea. 326 00:15:42,109 --> 00:15:43,043 [chuckles sarcastically] 327 00:15:45,912 --> 00:15:46,779 Good night. 328 00:15:47,714 --> 00:15:48,548 Good night. 329 00:15:56,223 --> 00:15:58,225 [playful music playing] 330 00:16:03,630 --> 00:16:04,864 Not a bad way to spend a dinner break. 331 00:16:04,998 --> 00:16:05,798 [laughs] 332 00:16:08,635 --> 00:16:10,670 I'm going to go crash for a while before my call starts. 333 00:16:10,803 --> 00:16:11,604 Okay. 334 00:16:14,374 --> 00:16:16,409 Hey, we need Dr. Park or security. 335 00:16:16,543 --> 00:16:18,345 -What's wrong? -I-I went home to get a change of clothes-- 336 00:16:18,478 --> 00:16:19,779 [Moira] I must've fallen asleep. 337 00:16:20,713 --> 00:16:22,149 She's gone. 338 00:16:22,282 --> 00:16:24,417 [tense music playing] 339 00:16:30,890 --> 00:16:32,425 Cady couldn't sleep with, with the restraints. 340 00:16:32,559 --> 00:16:34,127 She was upset and uncomfortable. 341 00:16:34,927 --> 00:16:36,063 I took them off. 342 00:16:38,765 --> 00:16:40,133 I asked her to. It's my fault. 343 00:16:41,568 --> 00:16:45,038 It's not your job to enforce hospital protocol. 344 00:16:45,172 --> 00:16:47,074 Security's been alerted. They're working top-down. 345 00:16:47,207 --> 00:16:48,975 You guys cover the east wing. We'll take the west. 346 00:16:49,109 --> 00:16:51,244 Start down that hall. I'll check the patient rooms. 347 00:16:54,847 --> 00:16:57,050 [Shaun] Resecting the final aspect of the tumor. 348 00:17:00,153 --> 00:17:01,521 Lea and I took Julianne's advice 349 00:17:01,654 --> 00:17:03,123 and divided and conquered last night. 350 00:17:03,256 --> 00:17:06,426 I started with the dishes and then moved on to folding laundry. 351 00:17:06,559 --> 00:17:07,460 More irrigation. 352 00:17:08,628 --> 00:17:11,064 [Asher] And Lea, what did she conquer? 353 00:17:11,198 --> 00:17:15,635 I was very open and pointed out her shirt-folding errors, and then she went to bed. 354 00:17:15,768 --> 00:17:17,337 It was quite successful. 355 00:17:17,470 --> 00:17:19,772 [quirky music playing] 356 00:17:19,906 --> 00:17:21,040 [Asher] You sure about that? 357 00:17:22,775 --> 00:17:25,645 -Did she... kiss you good night? -Yes. 358 00:17:26,513 --> 00:17:28,047 -Cheek or lips? -Cheek. 359 00:17:29,716 --> 00:17:31,484 I got all of the tumor. 360 00:17:31,618 --> 00:17:33,720 Remove the patties and line the resection bed with Fibrillar. 361 00:17:36,789 --> 00:17:38,691 You think maybe it was not a success with Lea? 362 00:17:40,927 --> 00:17:42,829 -Sounds like maybe-- -You bombed. 363 00:17:42,962 --> 00:17:44,931 [alarm beeps, blares] 364 00:17:45,898 --> 00:17:46,566 She's in V-tach. 365 00:17:48,034 --> 00:17:50,670 No carotid pulse. No detectable BP on the art line. 366 00:17:50,803 --> 00:17:52,071 [Shaun] Check the brain for herniation or hematoma. 367 00:17:53,373 --> 00:17:57,410 [Asher] No bleeding or signs of edema... 368 00:17:57,544 --> 00:18:00,380 No increased ICP. Maybe she threw a PE? 369 00:18:00,513 --> 00:18:02,915 Her EKG was normal. Give one milligram of epi and stand by with more. 370 00:18:04,784 --> 00:18:06,986 -Clear! -[beep, thud] 371 00:18:07,120 --> 00:18:09,021 [beeping] 372 00:18:09,156 --> 00:18:10,190 [blaring stops] 373 00:18:10,323 --> 00:18:12,525 [beeping] 374 00:18:15,562 --> 00:18:19,399 Her brain looked good. Her vitals were stable. 375 00:18:19,532 --> 00:18:20,833 [Asher] No history of heart disease. 376 00:18:20,967 --> 00:18:22,702 Could be an adverse reaction to the anesthesia? 377 00:18:24,704 --> 00:18:28,541 Do an echo, send trops, and put her on telemetry to rule out cardiac issues. 378 00:18:30,510 --> 00:18:33,546 [Cady] ** But I see your true colors ** 379 00:18:33,680 --> 00:18:35,548 ** Shining through ** 380 00:18:35,682 --> 00:18:39,118 ** I see your true colors ** 381 00:18:39,252 --> 00:18:41,554 ** And that's why I love you ** 382 00:18:41,688 --> 00:18:43,590 ** So don't be afraid ** 383 00:18:44,624 --> 00:18:46,493 ** To let them show ** 384 00:18:46,626 --> 00:18:49,729 ** Your true colors ** 385 00:18:49,862 --> 00:18:52,131 ** Your true colors ** 386 00:18:52,265 --> 00:18:54,234 ** Are beautiful ** 387 00:18:56,102 --> 00:18:58,571 ** Like a rainbow ** 388 00:19:01,040 --> 00:19:01,841 Cady. 389 00:19:03,710 --> 00:19:04,577 Hey. 390 00:19:05,778 --> 00:19:06,579 Okay? 391 00:19:11,918 --> 00:19:13,586 Seems like you're feeling a bit better. 392 00:19:14,987 --> 00:19:16,356 I'm working on my solo. 393 00:19:16,489 --> 00:19:18,024 I know. I heard. 394 00:19:19,259 --> 00:19:20,159 It's lovely. 395 00:19:22,094 --> 00:19:24,063 Would you sing it to me while we walk back to your room? 396 00:19:26,633 --> 00:19:28,000 Do I have to lie down? 397 00:19:28,134 --> 00:19:29,402 It makes my head hurt. 398 00:19:31,504 --> 00:19:32,505 You can sit up in your bed. 399 00:19:34,807 --> 00:19:35,975 Okay. Come on. 400 00:19:39,612 --> 00:19:40,747 Attagirl. 401 00:19:40,880 --> 00:19:42,615 [serene music playing] 402 00:19:49,622 --> 00:19:50,823 Cady, do your feet hurt? 403 00:19:50,957 --> 00:19:53,159 No. They're just sticky. 404 00:19:53,293 --> 00:19:54,661 They put glue on them to keep me from running. 405 00:19:56,796 --> 00:20:00,166 ** But I see your true colors Shining through... ** 406 00:20:00,300 --> 00:20:02,001 -We need to get a head CT. -Yeah. 407 00:20:02,134 --> 00:20:02,869 ** I see your true ** 408 00:20:03,736 --> 00:20:05,638 The ventricular enlargement, 409 00:20:05,772 --> 00:20:07,640 that's fluid built up inside her brain. 410 00:20:08,841 --> 00:20:10,643 Cady has hydrocephalus. 411 00:20:10,777 --> 00:20:13,012 It explains a lot of her symptoms, shuffling her feet, 412 00:20:13,145 --> 00:20:15,648 the headaches when she lies down, and... 413 00:20:17,717 --> 00:20:20,052 possibly, her psychiatric issues. 414 00:20:22,555 --> 00:20:25,157 Cady might not be bipolar? 415 00:20:25,292 --> 00:20:26,859 We'll know more once we insert a shunt 416 00:20:26,993 --> 00:20:28,728 and drain the fluid from her brain. 417 00:20:28,861 --> 00:20:30,797 I noticed the shuffling a year ago. 418 00:20:30,930 --> 00:20:32,899 I-I didn't even mention it to the doctor. 419 00:20:33,032 --> 00:20:36,102 I just thought it was another... delusion. 420 00:20:36,235 --> 00:20:38,738 All the doctors we brought her to, they all missed it. 421 00:20:40,973 --> 00:20:43,009 We almost locked her up. 422 00:20:43,142 --> 00:20:44,076 She could've died in there. 423 00:20:45,011 --> 00:20:46,746 [pensive music playing] 424 00:20:51,984 --> 00:20:53,586 We removed all of the tumor. 425 00:20:53,720 --> 00:20:55,422 The surgery was successful, although-- 426 00:20:55,555 --> 00:20:56,523 I died. 427 00:20:58,124 --> 00:20:59,392 I saw you. 428 00:20:59,526 --> 00:21:01,694 It was like I was out of my body. 429 00:21:02,562 --> 00:21:04,697 I saw you doing compressions 430 00:21:04,831 --> 00:21:07,033 and there were alarms going off. 431 00:21:07,166 --> 00:21:11,237 And then I saw my husband in these quick flashes. 432 00:21:11,371 --> 00:21:13,906 He was waiting for me, somewhere. 433 00:21:15,542 --> 00:21:16,676 Tell me what you saw. 434 00:21:16,809 --> 00:21:19,812 There were vivid colors everywhere. 435 00:21:19,946 --> 00:21:22,549 It was unlike anything I had ever seen. 436 00:21:23,249 --> 00:21:25,718 But it felt like home. 437 00:21:26,919 --> 00:21:28,020 What kind of colors? 438 00:21:28,788 --> 00:21:31,090 I... can't describe them. 439 00:21:31,223 --> 00:21:34,561 My husband was reaching out to me... 440 00:21:36,195 --> 00:21:37,764 and I almost touched him. 441 00:21:39,432 --> 00:21:40,733 Then you pulled me back. 442 00:21:42,735 --> 00:21:43,970 You had a near-death experience. 443 00:21:46,673 --> 00:21:47,707 Ah. 444 00:21:47,840 --> 00:21:50,276 No. She had a symptom. 445 00:21:50,410 --> 00:21:52,445 There is something else wrong with your brain. 446 00:21:52,579 --> 00:21:53,613 We need to find out what it is. 447 00:22:05,324 --> 00:22:06,959 She didn't have an out-of-body experience! 448 00:22:08,227 --> 00:22:10,363 She accurately described us trying to save her. 449 00:22:10,497 --> 00:22:12,865 No, she described a code, which only proves 450 00:22:12,999 --> 00:22:15,334 that she watches medical shows on television. 451 00:22:15,468 --> 00:22:17,804 And the heaven that she told us about, it's all recycled cliches-- 452 00:22:17,937 --> 00:22:21,307 the peace, nice colors, your loved ones waiting. 453 00:22:21,441 --> 00:22:23,042 And maybe those cliches exist 454 00:22:23,175 --> 00:22:24,677 because that's what the afterlife is like. 455 00:22:26,446 --> 00:22:28,347 -You're a believer. -Please be quiet! 456 00:22:30,883 --> 00:22:33,119 Julianne must have a multifocal tumor, 457 00:22:33,252 --> 00:22:35,187 most likely in her occipital lobe. 458 00:22:35,321 --> 00:22:37,624 A tumor there could've caused a subclinical, nonconvulsive seizure, 459 00:22:37,757 --> 00:22:39,726 which would explain her hallucination and cardiac arrest. 460 00:22:39,859 --> 00:22:41,794 A tumor there would make sense. 461 00:22:42,629 --> 00:22:43,663 Then where is it? 462 00:22:45,432 --> 00:22:48,167 It must be hidden by the edema from the previous tumor. 463 00:22:48,300 --> 00:22:51,003 We need more images at a higher resolution. 464 00:22:51,137 --> 00:22:53,039 All right, I'll book the MRI and get Julianne. 465 00:22:55,007 --> 00:22:57,810 Oh, are you a one almighty God type 466 00:22:57,944 --> 00:22:59,679 or more spiritual, but not religious? 467 00:23:00,847 --> 00:23:01,814 I'm just asking for a friend. 468 00:23:05,017 --> 00:23:06,185 [cell phone chimes, vibrates] 469 00:23:14,561 --> 00:23:16,328 [upbeat music playing] 470 00:23:36,382 --> 00:23:38,417 [monitor beeping, ventilator hissing] 471 00:23:40,052 --> 00:23:40,853 You're off-target. 472 00:23:43,189 --> 00:23:45,692 Position the catheter toward the nasion and tragus skull landmarks. 473 00:23:48,828 --> 00:23:49,996 If Cady hadn't wandered off, 474 00:23:50,129 --> 00:23:52,098 we may have never noticed the foot dragging. 475 00:23:52,231 --> 00:23:54,901 A good outcome doesn't cancel out a bad decision. 476 00:23:55,034 --> 00:23:56,469 The chain of command exists for a reason. 477 00:24:01,273 --> 00:24:03,242 I'm in. 478 00:24:03,375 --> 00:24:04,944 Attach the manometer to check her brain pressure. 479 00:24:09,849 --> 00:24:11,584 Oh, no. I'd guess about 40 centimeters. 480 00:24:14,120 --> 00:24:15,955 Must've been building up for years. 481 00:24:17,524 --> 00:24:19,258 The brain damage could be irreversible. 482 00:24:21,894 --> 00:24:23,530 [Dr. Park] I'm gonna place the valve, 483 00:24:23,663 --> 00:24:25,064 start draining fluid into the abdomen. 484 00:24:25,197 --> 00:24:26,933 [tense music playing] 485 00:24:31,571 --> 00:24:32,972 I got your text. Is everything okay? 486 00:24:39,011 --> 00:24:41,313 Were you mad last night when I took over folding the shirts? 487 00:24:43,883 --> 00:24:46,252 Shaun, at some point we need to define 488 00:24:46,385 --> 00:24:49,021 what qualifies as an important matter 489 00:24:49,155 --> 00:24:51,123 that needs to be discussed as soon as possible. 490 00:24:51,257 --> 00:24:52,959 Yes. Okay. Were you mad? 491 00:24:54,393 --> 00:24:56,328 I was frustrated. But I'm over it. 492 00:24:56,462 --> 00:24:58,164 Why were you frustrated? 493 00:24:58,297 --> 00:25:00,332 Didn't you want to know the right way to do it? 494 00:25:00,466 --> 00:25:02,935 There's no right way to do it, Shaun. 495 00:25:04,070 --> 00:25:07,106 There's my way, there's your way, 496 00:25:07,239 --> 00:25:08,507 and a thousand other ways. 497 00:25:08,641 --> 00:25:10,777 And I don't need you to think that my way is right. 498 00:25:10,910 --> 00:25:14,280 Especially since your way is fully research supported. 499 00:25:14,413 --> 00:25:18,184 But knowing you think I'm wrong about so many things, 500 00:25:18,317 --> 00:25:21,654 sometimes it feels like you're watching me 501 00:25:21,788 --> 00:25:23,355 and holding a big sign that says, 502 00:25:23,489 --> 00:25:24,791 "You're doing everything wrong." 503 00:25:26,225 --> 00:25:27,359 That's why I was frustrated. 504 00:25:29,996 --> 00:25:31,463 And I know you didn't mean it that way, 505 00:25:31,598 --> 00:25:32,732 and I know it's important for you 506 00:25:32,865 --> 00:25:35,367 to have things a certain way. 507 00:25:35,501 --> 00:25:37,036 Because of my ASD. 508 00:25:37,169 --> 00:25:40,539 I love your brain, Shaun. 509 00:25:40,673 --> 00:25:44,143 And I really don't care about laundry and dishes. 510 00:25:45,845 --> 00:25:49,749 I'll find something else to be in charge of like grocery shopping. 511 00:25:52,919 --> 00:25:57,189 Maybe you could check the apples better for bruises. 512 00:25:57,323 --> 00:25:59,291 The store will not take them back. 513 00:26:00,860 --> 00:26:02,028 Right. 514 00:26:02,161 --> 00:26:03,996 There's something wrong with Julianne's brain. 515 00:26:04,797 --> 00:26:05,898 I don't see anything. 516 00:26:08,000 --> 00:26:09,001 Me neither. 517 00:26:12,504 --> 00:26:15,207 [Dr. Park] We'll know a lot more about her prognosis when she wakes up. 518 00:26:15,341 --> 00:26:18,177 For now, we're keeping her under sedation 519 00:26:18,310 --> 00:26:20,212 and giving mannitol to keep her brain pressure down. 520 00:26:20,346 --> 00:26:24,150 Well, whatever happens, we'll get through it. 521 00:26:24,283 --> 00:26:25,918 You're in for the long haul now? 522 00:26:27,353 --> 00:26:28,587 You threatened to walk out on us. 523 00:26:31,257 --> 00:26:33,025 I was upset. 524 00:26:33,159 --> 00:26:37,029 I just-- I was trying to do what was best for her and for-- for you. 525 00:26:37,163 --> 00:26:38,230 By leaving us? 526 00:27:02,154 --> 00:27:05,291 Your symptoms point to another tumor in your occipital lobe. 527 00:27:06,258 --> 00:27:08,627 No tablet this time? 528 00:27:08,761 --> 00:27:13,299 The tumor doesn't show up on imaging, but I know it is there. 529 00:27:13,432 --> 00:27:16,635 We can see an irregular and distinct pattern of edema in that region. 530 00:27:16,769 --> 00:27:19,471 If the tumor's there, it will very likely stop your heart again. 531 00:27:21,540 --> 00:27:23,075 I've been dead before. 532 00:27:24,576 --> 00:27:25,144 It was pretty great. 533 00:27:27,379 --> 00:27:29,281 I don't want the surgery. 534 00:27:29,415 --> 00:27:34,020 No, the bright colors you couldn't describe, that's color agnosia. 535 00:27:34,153 --> 00:27:36,756 Your husband being just out of reach, that's optic ataxia. 536 00:27:36,889 --> 00:27:38,624 You did not see Heaven. 537 00:27:38,758 --> 00:27:41,093 You had a seizure caused by your tumor. 538 00:27:42,294 --> 00:27:43,095 Dr. Murphy, 539 00:27:44,964 --> 00:27:47,099 you and I are both cursed 540 00:27:48,534 --> 00:27:51,003 with being very good at fixing things. 541 00:27:51,771 --> 00:27:53,672 When Scott was alive, 542 00:27:53,806 --> 00:27:59,145 I could have made a list of a hundred ways to improve my marriage, my husband. 543 00:28:00,246 --> 00:28:01,680 But when I saw him again... 544 00:28:04,316 --> 00:28:07,186 I couldn't think of a single thing I'd change. 545 00:28:09,956 --> 00:28:12,124 I just want to be with my husband again. 546 00:28:16,162 --> 00:28:17,129 You will be. 547 00:28:19,065 --> 00:28:21,533 Uh, I think what you experienced was real. 548 00:28:24,470 --> 00:28:27,373 What you saw, it's-- it's not going anywhere. 549 00:28:27,506 --> 00:28:29,708 And there are still a lot of people here who need your insight. 550 00:28:32,311 --> 00:28:36,682 I know that matters to you because even with a tumor-- 551 00:28:36,816 --> 00:28:38,150 Two brain tumors. 552 00:28:39,485 --> 00:28:42,054 Two brain tumors and a broken ankle, 553 00:28:42,188 --> 00:28:44,156 you still made a point of helping half your medical team. 554 00:28:46,826 --> 00:28:47,960 Eternity is a long time. 555 00:28:49,561 --> 00:28:51,898 Your husband will be waiting for you whenever you get there. 556 00:28:52,031 --> 00:28:54,166 [pensive music playing] 557 00:28:59,005 --> 00:29:00,172 He better. 558 00:29:04,443 --> 00:29:05,845 Let's see if you're right. 559 00:29:12,919 --> 00:29:14,720 She's a GCS of eight, 560 00:29:14,854 --> 00:29:16,488 has most of her brain stem reflexes. 561 00:29:16,622 --> 00:29:19,191 But no signs that she's ready to come off the vent. 562 00:29:22,929 --> 00:29:24,463 She always took forever to wake up. 563 00:29:31,503 --> 00:29:34,706 I saw Paul in the cafeteria just now 564 00:29:34,841 --> 00:29:36,442 surrounded by empty coffee cups. 565 00:29:38,144 --> 00:29:39,311 If you'd like some company-- 566 00:29:39,445 --> 00:29:41,113 No, I'm fine. Thank you, Doctor. 567 00:29:56,595 --> 00:29:58,831 I used to be a lieutenant on an aircraft carrier. 568 00:30:00,699 --> 00:30:02,668 The first time I saw a plane land, 569 00:30:02,801 --> 00:30:07,239 I thought for sure this sucker is going to skid right off the other end into the ocean. 570 00:30:10,376 --> 00:30:11,944 I promise there's a point to this. 571 00:30:12,078 --> 00:30:12,945 [chuckles] 572 00:30:14,881 --> 00:30:16,182 But they never do. 573 00:30:16,315 --> 00:30:18,217 Because the planes, 574 00:30:18,350 --> 00:30:22,221 they have these tail hooks that catch on these giant, inch-thick steel wires. 575 00:30:22,354 --> 00:30:25,357 These wires, they can stop a 50,000-pound aircraft 576 00:30:25,491 --> 00:30:29,328 traveling 150 miles per hour in two seconds. 577 00:30:31,230 --> 00:30:32,298 And they almost never break... 578 00:30:34,766 --> 00:30:36,635 until they do. 579 00:30:40,239 --> 00:30:42,875 One swung across the deck and hit my leg, sent me flying. 580 00:30:44,176 --> 00:30:45,511 I was in a coma for weeks. 581 00:30:47,146 --> 00:30:49,181 My parents, they had to decide 582 00:30:49,315 --> 00:30:50,950 whether or not to amputate my leg, 583 00:30:52,318 --> 00:30:53,352 and they disagreed. 584 00:30:56,588 --> 00:30:57,656 It got ugly. 585 00:31:01,293 --> 00:31:04,530 But my mom won. 586 00:31:07,967 --> 00:31:10,302 And I went to med school on one leg. 587 00:31:12,438 --> 00:31:15,741 And my parents, they celebrated 45 years last month. 588 00:31:21,280 --> 00:31:23,115 When a family member is sick, 589 00:31:25,784 --> 00:31:26,885 everybody gets a pass. 590 00:31:45,571 --> 00:31:46,338 Hi, there. 591 00:31:51,043 --> 00:31:54,346 After Shaun committed to the angioembolization, my collateral vessels bled, 592 00:31:54,480 --> 00:31:56,482 causing my blood pressure to bottom out. 593 00:31:56,615 --> 00:31:58,184 Audrey, it's late-- 594 00:31:58,317 --> 00:32:01,120 That loss of BP led to my cord ischemia, which led to my paralysis. 595 00:32:01,253 --> 00:32:04,190 -Do you agree? -Yes, as I said in the report, yes. 596 00:32:04,323 --> 00:32:06,192 The report is facts. It's just facts. 597 00:32:06,325 --> 00:32:08,727 Audrey, what exactly do you want from me? 598 00:32:08,860 --> 00:32:11,330 I am sitting in this chair because of that surgery. 599 00:32:11,463 --> 00:32:13,865 And everybody here seems completely fine with it. 600 00:32:14,000 --> 00:32:16,868 Fine with Shaun's decision, fine with him going rogue. 601 00:32:17,003 --> 00:32:17,736 I'm not fine with it. 602 00:32:21,073 --> 00:32:23,209 -I'm not fine with it. -Well, that is not what you said in the M&M. 603 00:32:23,342 --> 00:32:25,377 What Shaun did was headstrong, it was risky, 604 00:32:25,511 --> 00:32:27,079 and it's not what I would have done, okay? 605 00:32:27,213 --> 00:32:28,747 But let's just be clear. 606 00:32:28,880 --> 00:32:30,149 He didn't make a mistake, 607 00:32:30,282 --> 00:32:31,583 he did what he thought was best, 608 00:32:31,717 --> 00:32:34,153 and it shouldn't be a mark on his career as a surgeon. 609 00:32:34,286 --> 00:32:36,655 -That is not your decision. -And I'm angry, okay? 610 00:32:36,788 --> 00:32:39,725 I'm angry. So what? It's irrelevant. 611 00:32:39,858 --> 00:32:43,395 I'm so angry I could scream. It keeps me up every night. 612 00:32:43,529 --> 00:32:45,431 What if Andrews didn't call me away? 613 00:32:45,564 --> 00:32:47,733 What if I had come back just five minutes sooner? 614 00:32:47,866 --> 00:32:49,968 What if? What if? What if? 615 00:32:50,102 --> 00:32:52,404 -Well, what would you have done? -[sighs] 616 00:32:54,540 --> 00:32:55,741 Come on, Aaron. 617 00:32:55,874 --> 00:32:56,808 What would you have done? 618 00:32:58,944 --> 00:33:01,413 Would you have told Shaun to go back to the original plan? 619 00:33:08,087 --> 00:33:08,920 Yes. 620 00:33:12,058 --> 00:33:12,891 [sighs] 621 00:33:15,361 --> 00:33:16,428 Thank you. 622 00:33:21,100 --> 00:33:22,434 Because everything's fixed now? 623 00:33:24,136 --> 00:33:25,671 Because you're gonna walk again soon? 624 00:33:28,274 --> 00:33:29,441 Because you're with me. 625 00:33:32,944 --> 00:33:35,714 Finally somebody sees my side instead of Shaun's. 626 00:33:39,151 --> 00:33:40,519 It's not either-or. 627 00:33:43,322 --> 00:33:44,656 I'm not so sure. 628 00:33:59,037 --> 00:34:00,872 There's just something sexy about the closet. 629 00:34:02,441 --> 00:34:05,177 Maybe it's the symbolism. You know, like coming out of the closet. 630 00:34:05,311 --> 00:34:07,179 -I get it. I just don't approve of it. -Why? 631 00:34:08,414 --> 00:34:10,216 From the coffee shop that's on my way in. 632 00:34:10,349 --> 00:34:13,285 Number two on your list of top-ten food and beverage items 633 00:34:13,419 --> 00:34:14,786 within walking distance of the hospital. 634 00:34:15,587 --> 00:34:16,988 The almond croissant. 635 00:34:19,391 --> 00:34:21,660 Thanks. I'll pay you back. 636 00:34:21,793 --> 00:34:23,495 Don't you dare. I'll see you in surgery. 637 00:34:24,296 --> 00:34:25,097 Oh. 638 00:34:29,034 --> 00:34:31,537 Okay, I feel something. 639 00:34:32,904 --> 00:34:34,640 A crush. 640 00:34:34,773 --> 00:34:38,244 A massive, all-consuming, "my stomach rolls over when I see him" crush 641 00:34:38,377 --> 00:34:40,011 because he is gorgeous 642 00:34:40,146 --> 00:34:43,382 and thoughtful and smart and apparently eats carbs, and I'm only human. 643 00:34:44,850 --> 00:34:46,385 -Happy now? -Yeah. 644 00:34:48,554 --> 00:34:49,688 Are you gonna eat that? 645 00:34:53,225 --> 00:34:54,226 I'm so screwed. 646 00:34:57,563 --> 00:35:00,399 Just a minute. Dr. Murphy. 647 00:35:07,373 --> 00:35:09,441 Don't worry too much about the wet cement. 648 00:35:11,243 --> 00:35:14,746 It's clear how important your wife and your marriage is to you. 649 00:35:16,081 --> 00:35:18,950 Just keep letting Lea know that, 650 00:35:20,986 --> 00:35:23,289 and you'll keep being a great husband. 651 00:35:23,422 --> 00:35:25,557 [pensive music playing] 652 00:35:31,397 --> 00:35:33,399 Count backwards from ten. 653 00:35:34,700 --> 00:35:36,134 Ten. 654 00:35:37,102 --> 00:35:37,936 Nine. 655 00:35:39,671 --> 00:35:41,207 Eight. 656 00:35:41,340 --> 00:35:43,775 [anesthesiologist] BIS is at 50. CO2 is normal. Ready, Doctor. 657 00:35:44,676 --> 00:35:47,746 Making the first incision. 658 00:35:47,879 --> 00:35:49,815 Stand by with the periosteal for skull dissection. 659 00:35:53,219 --> 00:35:54,986 [monitor beeping] 660 00:35:55,120 --> 00:35:57,789 [Asher] Heart rate's 125. BP is 195 over 132. 661 00:35:57,923 --> 00:35:59,991 -Another seizure? -It's the tumor. 662 00:36:00,125 --> 00:36:02,761 Give another 500 of Keppra and high-dose propofol. 663 00:36:02,894 --> 00:36:05,163 [monitor beeping rapidly] 664 00:36:05,297 --> 00:36:06,465 [Asher] She's in v-tach. No pulse. 665 00:36:06,598 --> 00:36:08,467 [flatline] 666 00:36:10,068 --> 00:36:10,669 [Shaun] One milligram of epi. 667 00:36:12,271 --> 00:36:13,972 [paddles whine] 668 00:36:15,441 --> 00:36:16,242 Clear! 669 00:36:17,108 --> 00:36:18,444 [paddles thud] 670 00:36:18,577 --> 00:36:20,312 [suspenseful music playing] 671 00:36:23,449 --> 00:36:26,285 [flatline continues] 672 00:36:37,329 --> 00:36:38,397 [Asher] It's been 12 minutes. 673 00:36:44,770 --> 00:36:45,971 [flatline stops] 674 00:36:46,104 --> 00:36:47,839 [melancholic music playing] 675 00:36:54,946 --> 00:36:58,650 Time of death, 12:43 p.m. 676 00:37:06,191 --> 00:37:08,727 They're together again, somewhere. 677 00:37:14,199 --> 00:37:15,033 Probably not. 678 00:37:18,203 --> 00:37:19,137 But that would be nice. 679 00:37:35,987 --> 00:37:36,688 Hey. 680 00:37:40,892 --> 00:37:42,060 Hey, sweetie. 681 00:37:42,961 --> 00:37:43,729 I'm here. 682 00:37:44,963 --> 00:37:47,866 Mom? What's going on? Why am I here? 683 00:37:52,471 --> 00:37:53,505 You're in the hospital, 684 00:37:55,407 --> 00:37:56,908 but you're okay now. 685 00:37:57,042 --> 00:37:59,445 ** You with the sad eyes ** 686 00:37:59,578 --> 00:38:00,412 ** Don't be discouraged... ** 687 00:38:00,546 --> 00:38:01,647 Where's Paul? 688 00:38:01,780 --> 00:38:04,082 ** Oh, I realize... ** 689 00:38:04,950 --> 00:38:05,717 Hey, Cady-Cat. 690 00:38:08,186 --> 00:38:09,588 Hey, Papa Paul. 691 00:38:11,189 --> 00:38:12,290 Get in here. 692 00:38:14,259 --> 00:38:16,094 ** The darkness inside you... ** 693 00:38:17,162 --> 00:38:18,964 Yeah, get in here. 694 00:38:19,097 --> 00:38:25,136 ** But I see your true colors Shining through ** 695 00:38:25,270 --> 00:38:30,308 ** I see your true colors And that's why I love you... ** 696 00:38:30,442 --> 00:38:32,077 We missed you so much. 697 00:38:32,210 --> 00:38:36,147 ** So don't be afraid To let them show ** 698 00:38:36,281 --> 00:38:42,488 ** Your true colors Are beautiful ** 699 00:38:42,621 --> 00:38:46,425 ** Like a rainbow... ** 700 00:38:53,399 --> 00:38:58,003 I think you should do the dishes before I have to go. 701 00:38:59,137 --> 00:39:00,706 Really? 702 00:39:00,839 --> 00:39:02,040 Are you gonna teach me your technique? 703 00:39:02,173 --> 00:39:03,274 No. 704 00:39:03,409 --> 00:39:07,045 I am going to get ready for my night call. 705 00:39:09,347 --> 00:39:10,348 Go ahead. 706 00:39:12,418 --> 00:39:14,953 ** If this world Makes you crazy ** 707 00:39:15,086 --> 00:39:18,089 ** And you've taken All you can bear ** 708 00:39:18,223 --> 00:39:20,325 ** You call me up ** 709 00:39:20,459 --> 00:39:22,961 ** 'Cause you know I'll be there ** 710 00:39:23,094 --> 00:39:26,632 ** And I see your true colors ** 711 00:39:26,765 --> 00:39:28,967 ** Shining through ** 712 00:39:29,100 --> 00:39:32,504 ** I see your true colors ** 713 00:39:32,638 --> 00:39:35,507 ** That's why I love you... ** 714 00:39:35,641 --> 00:39:37,676 I love you, too, Shaun. 715 00:39:38,510 --> 00:39:40,412 ** To let them show ** 716 00:39:40,546 --> 00:39:43,982 ** Your true colors ** 717 00:39:44,115 --> 00:39:48,620 ** True colors Are shining through... ** 718 00:39:48,754 --> 00:39:50,021 It's okay if you can't watch. 719 00:39:50,155 --> 00:39:51,389 You can leave. 720 00:39:52,691 --> 00:39:55,026 ** And that's why I love you ** 721 00:39:55,160 --> 00:40:00,832 ** So don't be afraid To let it show ** 722 00:40:00,966 --> 00:40:06,905 ** Your true colors Are beautiful ** 723 00:40:10,509 --> 00:40:13,411 Hey, Cady's latest neuro exam showed no deficits. 724 00:40:13,545 --> 00:40:15,614 And the alignment from her ex fix looks great. 725 00:40:20,318 --> 00:40:21,687 Um, I'm sorry. 726 00:40:24,556 --> 00:40:27,659 Chain of command was never my strong suit. I'm working on it. 727 00:40:27,793 --> 00:40:28,860 Thank you... 728 00:40:32,998 --> 00:40:34,232 for your service, Lieutenant. 729 00:40:41,907 --> 00:40:43,542 Was anybody ever gonna ask about my limp? 730 00:40:47,746 --> 00:40:50,882 Shaun wanted to, but we told him he wasn't allowed. 731 00:40:56,221 --> 00:40:56,922 [chuckles] 732 00:41:02,160 --> 00:41:04,295 You lost a patient today, Dr. Murphy? 733 00:41:04,429 --> 00:41:07,332 She seized on the table before the first incision. 734 00:41:07,465 --> 00:41:09,601 Autopsy confirmed she had a high-grade occipital lobe tumor 735 00:41:09,735 --> 00:41:11,402 which would have killed her in three to six months. 736 00:41:12,971 --> 00:41:14,773 Your advice was good. 737 00:41:14,906 --> 00:41:17,108 I talked to Lea about habits 738 00:41:17,242 --> 00:41:19,611 and learned she doesn't appreciate when I wash the dishes 739 00:41:19,745 --> 00:41:21,079 after she washes the dishes, 740 00:41:21,212 --> 00:41:22,714 even though she is doing it wrong. 741 00:41:22,848 --> 00:41:24,315 Shaun, I can't hear this. 742 00:41:24,449 --> 00:41:26,818 [loudly] Your advice was good. I talked to Lea about-- 743 00:41:26,952 --> 00:41:28,386 I mean, I don't want to hear it. 744 00:41:32,591 --> 00:41:35,260 I'm having complicated feelings about my surgery. 745 00:41:35,393 --> 00:41:36,928 -What you did. -I saved your life. 746 00:41:40,431 --> 00:41:41,432 This-- 747 00:41:42,568 --> 00:41:44,770 This is a struggle. 748 00:41:44,903 --> 00:41:48,940 You put me here, and I'm really angry about that. 749 00:41:52,744 --> 00:41:53,645 As your boss, 750 00:41:55,146 --> 00:41:57,015 I need to set my feelings aside, 751 00:41:57,148 --> 00:41:58,750 be professional, and I will. 752 00:42:02,053 --> 00:42:04,155 But that's all. 753 00:42:04,289 --> 00:42:05,824 I don't want you to ask me about my personal life, 754 00:42:06,992 --> 00:42:08,359 and I don't want to hear about yours. 755 00:42:13,298 --> 00:42:15,200 From now on, our relationship is medicine only. 756 00:42:16,668 --> 00:42:18,837 [dramatic music playing] 757 00:42:31,282 --> 00:42:33,018 [closing theme music playing] 55898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.