All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,829 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,614 Nah, she's not coming back, and neither am I. We both quit. 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,529 We're opening up our own cleaning business. 4 00:00:07,572 --> 00:00:09,487 You can't act like this, Chris, and you know that. 5 00:00:09,531 --> 00:00:12,229 You're not like the other kids because you're a TNT. 6 00:00:12,273 --> 00:00:14,623 We're doing everything we can to protect you. 7 00:00:14,666 --> 00:00:15,928 Ahh! 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,626 You have to do your part, too. 9 00:00:17,669 --> 00:00:21,151 I have this CI that I was working with on another case. 10 00:00:21,195 --> 00:00:23,240 Maya-- That's Cortés' girlfriend. 11 00:00:23,284 --> 00:00:26,156 There's another player in the mix. 12 00:00:26,200 --> 00:00:30,682 What's important is that you're alive. 13 00:00:30,726 --> 00:00:32,336 We have each other. 14 00:00:32,380 --> 00:00:34,338 Thony thinks there might be a way for us to make money... 15 00:00:34,382 --> 00:00:37,080 - Thony thinks! - I didn't bring drugs here to sell on the street. 16 00:00:37,124 --> 00:00:38,603 They're for people who need them. 17 00:00:38,647 --> 00:00:40,083 I'll talk to Kamdar. 18 00:00:40,127 --> 00:00:42,346 And if I can convince him to let me keep collecting, 19 00:00:42,390 --> 00:00:44,131 maybe I'll cut the weekly vig. 20 00:00:44,174 --> 00:00:47,699 I can make the math work if you both work for me. 21 00:00:47,743 --> 00:00:50,137 But until the rest of that $1.6 million is paid, 22 00:00:50,180 --> 00:00:51,703 you're both mine. 23 00:00:51,747 --> 00:00:54,228 It wasn't Thony who got you out of jail. It was me! 24 00:00:54,271 --> 00:00:55,446 And that money saved your life! 25 00:00:55,490 --> 00:00:57,405 Yeah, well, now it's killing me. 26 00:01:17,381 --> 00:01:21,342 ♪ Bang it up and bang, bang it up and bang ♪ 27 00:01:21,385 --> 00:01:24,867 ♪ Bang it up and bang, bang it up and ♪ 28 00:01:24,910 --> 00:01:28,653 ♪ Bang it up and bang, bang it up and bang ♪ 29 00:01:28,697 --> 00:01:32,222 ♪ Bang it up and bang, bang it up and ♪ 30 00:01:32,266 --> 00:01:34,224 ♪ Burn a lot, baby 31 00:01:34,268 --> 00:01:35,443 ♪ Start a fire 32 00:01:35,486 --> 00:01:37,619 ♪ We'll make a bang 33 00:01:40,230 --> 00:01:42,232 ♪ I told you one bang 34 00:01:42,276 --> 00:01:44,147 ♪ You won't forget about me 35 00:01:44,191 --> 00:01:45,931 ♪ Now here's a second bang 36 00:01:45,975 --> 00:01:47,585 ♪ You won't regret it, babe 37 00:01:47,629 --> 00:01:49,674 ♪ Just let me work my magic 38 00:01:49,718 --> 00:01:51,546 ♪ Or take your time pretty 39 00:01:51,589 --> 00:01:54,940 ♪ A paper fly six over, caught a man on next table ♪ 40 00:01:54,984 --> 00:01:58,074 ♪ Hey, boy, you only should do 41 00:01:58,118 --> 00:02:00,555 ♪ I'll make a bang 42 00:02:02,513 --> 00:02:06,430 ♪ Bang it up and bang, bang it up and bang ♪ 43 00:02:06,474 --> 00:02:09,781 ♪ Bang it up and bang, bang it up and ♪ 44 00:02:09,825 --> 00:02:13,829 ♪ Bang it up and bang, bang it up and bang ♪ 45 00:02:13,872 --> 00:02:17,354 ♪ Bang it up and bang, bang it up and ♪ 46 00:02:17,398 --> 00:02:19,443 ♪ Burn a lot, baby 47 00:02:19,487 --> 00:02:21,053 ♪ Start a fire 48 00:02:21,097 --> 00:02:22,968 ♪ I'll make a bang 49 00:02:30,802 --> 00:02:32,500 ♪ Yes, it's party, good friends for me ♪ 50 00:02:32,543 --> 00:02:34,371 ♪ Little bit of this, little dance is on me♪ 51 00:02:34,415 --> 00:02:36,068 ♪ Right man, wrong man, white man, cow man ♪ 52 00:02:36,112 --> 00:02:38,158 ♪ Round man, black man, dope man, crack man ♪ 53 00:02:38,201 --> 00:02:39,942 ♪ Coke man, stab man, stop man 54 00:02:39,985 --> 00:02:42,379 ♪ Gun man, running man, running on the track, man ♪ 55 00:02:42,423 --> 00:02:44,425 ♪ Coming for you like a man hungry ♪ 56 00:02:44,468 --> 00:02:45,774 ♪ Trying eat like Pac-Man 57 00:02:45,817 --> 00:02:47,515 ♪ I don't know how to act, man ♪ 58 00:02:47,558 --> 00:02:49,386 ♪ Titty cat, jimmy hat, tiffy fat, jimmy cat ♪ 59 00:02:49,430 --> 00:02:51,083 ♪ Gimme that, gimme that some lack ♪ 60 00:02:51,127 --> 00:02:53,738 ♪ Jimmy rat, titty cat, gimme that, gimme that ♪ 61 00:03:00,136 --> 00:03:02,878 You've got a real knack for this, haven't you? 62 00:03:02,921 --> 00:03:06,447 And Nadia thought this kind of work was beneath you. 63 00:03:10,233 --> 00:03:13,018 Now, that was beneath you. 64 00:03:33,256 --> 00:03:35,476 That was Derek Shin. 65 00:03:35,519 --> 00:03:37,565 He's canceling his membership. 66 00:03:37,608 --> 00:03:39,219 - Another one? - Yeah. 67 00:03:39,262 --> 00:03:41,046 - What did he say? - Well, the same thing all of them say-- 68 00:03:41,090 --> 00:03:43,745 that they know about the FBI raid, that I went to prison, 69 00:03:43,788 --> 00:03:45,616 and that they can't be seen here. 70 00:03:45,660 --> 00:03:47,270 Arman, if we lose any more members, 71 00:03:47,314 --> 00:03:48,576 Isabel's gonna sell this place 72 00:03:48,619 --> 00:03:50,447 before we even have a chance to buy it. 73 00:03:50,491 --> 00:03:52,188 Every minute we spend working for Kamdar 74 00:03:52,232 --> 00:03:56,714 is time we could be here making sure this place doesn't sink. 75 00:03:56,758 --> 00:03:58,977 Oh, great. 76 00:03:59,021 --> 00:04:01,719 Hello, Thony. - What are you doing here? - Hi. 77 00:04:01,763 --> 00:04:05,723 We did very well with our last batch of meds. 78 00:04:05,767 --> 00:04:07,682 $23,000. 79 00:04:07,725 --> 00:04:08,900 Very well? 80 00:04:08,944 --> 00:04:11,555 Tell me-- how exactly do you expect us 81 00:04:11,599 --> 00:04:14,602 to pay off $1.6 million with profits like this? 82 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 It's just gonna take time. 83 00:04:16,343 --> 00:04:18,040 No, there has to be a faster way, Thony. 84 00:04:18,083 --> 00:04:20,129 Oh, there is, only she doesn't want to do it. 85 00:04:20,172 --> 00:04:21,957 No. What we're doing is working. 86 00:04:22,000 --> 00:04:23,437 It's turning a profit. 87 00:04:23,480 --> 00:04:25,090 Just consider this for a moment. 88 00:04:25,134 --> 00:04:28,355 If we sell street drugs just as a temporary measure-- 89 00:04:28,398 --> 00:04:30,966 Arman, I'm a doctor, not a drug dealer. 90 00:04:31,009 --> 00:04:34,535 I will only sell legitimate meds to people in need. 91 00:04:34,578 --> 00:04:36,232 Oh, my God. Here we go again. 92 00:04:36,276 --> 00:04:39,279 Thony-- If I get arrested, who's going to look after Luca? 93 00:04:39,322 --> 00:04:42,020 We can't keep working for Kamdar. 94 00:04:42,064 --> 00:04:44,632 We need this. 95 00:04:44,675 --> 00:04:48,505 What we're doing here is what we agreed on. 96 00:04:48,549 --> 00:04:50,420 I just came to deliver your cut. 97 00:04:56,774 --> 00:05:00,909 Our cut? Who does she think she is? 98 00:05:02,389 --> 00:05:04,304 I told you this would never work. 99 00:05:04,347 --> 00:05:06,480 You never listen to me. 100 00:05:06,523 --> 00:05:08,525 Arman, what are we gonna do now? 101 00:05:11,180 --> 00:05:13,400 You're right. 102 00:05:13,443 --> 00:05:15,097 Thony can't be calling the shots anymore. 103 00:05:15,140 --> 00:05:18,013 She doesn't know how to run a business. 104 00:05:19,754 --> 00:05:21,190 We do. 105 00:05:37,859 --> 00:05:39,251 Hello. The Cleaning Ladies. 106 00:05:39,295 --> 00:05:42,037 How can we help you? 107 00:05:42,080 --> 00:05:43,386 No. 108 00:05:43,430 --> 00:05:44,648 I don't need solar panels 109 00:05:44,692 --> 00:05:47,042 'cause I don't own a roof to put them on. 110 00:05:47,085 --> 00:05:48,565 Yeah? Okay. 111 00:05:53,396 --> 00:05:55,572 What's wrong? 112 00:05:55,616 --> 00:05:58,270 How about having a brand-new cleaning business 113 00:05:58,314 --> 00:06:00,490 with nothing to clean? 114 00:06:00,534 --> 00:06:02,057 We just have to be patient, Fi. 115 00:06:02,100 --> 00:06:04,102 No, no, no. We don't have time for patience. 116 00:06:04,146 --> 00:06:05,495 Roxy called me crying. 117 00:06:05,539 --> 00:06:06,714 She said she has no money to pay her bills, 118 00:06:06,757 --> 00:06:08,280 so she had to take another job. 119 00:06:08,324 --> 00:06:09,673 Same with all the other girls. 120 00:06:09,717 --> 00:06:11,849 I mean, i-if we can't book something, 121 00:06:11,893 --> 00:06:14,330 we can't keep them, never mind paying the rent. 122 00:06:14,374 --> 00:06:17,464 The girls are gonna make it work. 123 00:06:18,378 --> 00:06:19,509 Maybe this was a bad idea. 124 00:06:19,553 --> 00:06:21,032 I just--No, it just takes time. 125 00:06:21,076 --> 00:06:22,860 And, look, you've already done the groundwork 126 00:06:22,904 --> 00:06:26,037 by putting these fliers all over town. 127 00:06:26,081 --> 00:06:27,256 This is great. 128 00:06:27,299 --> 00:06:29,563 Thanks to Chris. 129 00:06:34,350 --> 00:06:36,047 He seems to be doing better. 130 00:06:36,091 --> 00:06:37,875 That's because I've been trying to keep him busy, 131 00:06:37,919 --> 00:06:42,402 but I can't keep doing that without any work coming in. 132 00:06:42,445 --> 00:06:44,578 He just needs to push through it 133 00:06:44,621 --> 00:06:46,667 and-- and put it behind him. 134 00:06:46,710 --> 00:06:48,843 Is that what you're trying to do, Fi? 135 00:06:51,149 --> 00:06:53,151 Put it behind you? 136 00:06:53,195 --> 00:06:58,505 Fi, we still haven't talked about Marco's death. 137 00:06:58,548 --> 00:07:01,986 About what happened at the motel. 138 00:07:02,030 --> 00:07:06,600 You can't just keep holding everything in like this, Fi. 139 00:07:06,643 --> 00:07:10,430 Like-- like you're handling things any differently? 140 00:07:13,520 --> 00:07:15,217 It's Jaz. 141 00:07:15,260 --> 00:07:16,697 Hey, guys. 142 00:07:16,740 --> 00:07:18,873 - Hey. - Hey, guys! 143 00:07:18,916 --> 00:07:21,615 Look who it is. Oh, I missed you. 144 00:07:21,658 --> 00:07:23,443 - Hey, Thony. - How are you? 145 00:07:23,486 --> 00:07:24,922 - Good. - Hey! 146 00:07:24,966 --> 00:07:28,186 Hey! Is there something under my arm? 147 00:07:28,230 --> 00:07:30,928 I mean, seriously, it feels like there's something there. 148 00:07:30,972 --> 00:07:33,453 It's me, JD. It's me! 149 00:07:33,496 --> 00:07:35,542 Oh, hey! How'd you get under there? 150 00:07:35,585 --> 00:07:39,284 Chris, JD's here! Chris, JD's here! 151 00:07:39,328 --> 00:07:41,765 So, how was basketball camp? 152 00:07:41,809 --> 00:07:43,201 It was pretty awesome. 153 00:07:43,245 --> 00:07:44,986 Yeah? Jaz slayed it. 154 00:07:45,029 --> 00:07:47,292 She played a mean center all week. 155 00:07:47,336 --> 00:07:49,033 She owned the paint. 156 00:07:49,077 --> 00:07:51,558 That's my girl. 157 00:07:51,601 --> 00:07:52,950 Well, thanks for taking her, JD. 158 00:07:52,994 --> 00:07:55,953 You kidding me? I should be thanking you. 159 00:07:55,997 --> 00:07:58,565 I hope we can do a lot more stuff like that. 160 00:07:58,608 --> 00:08:01,829 So, Mom, I have some news for you. 161 00:08:01,872 --> 00:08:04,527 Mm-hmm? 162 00:08:04,571 --> 00:08:06,007 Dad's moving to Vegas. 163 00:08:07,704 --> 00:08:09,706 What? Yeah. 164 00:08:09,750 --> 00:08:12,361 Um, I got that teaching job at Westmore Prep. 165 00:08:12,404 --> 00:08:14,711 My commanding officer wrote me a recommendation letter, 166 00:08:14,755 --> 00:08:16,757 and it must have been pretty good, 167 00:08:16,800 --> 00:08:18,410 because I start next month. 168 00:08:18,454 --> 00:08:20,543 Congratulations, JD. 169 00:08:20,587 --> 00:08:21,979 Thank you. 170 00:08:22,023 --> 00:08:24,460 Wow! That-- That's great news. 171 00:08:24,504 --> 00:08:27,071 Oh. Hey, JD. 172 00:08:27,115 --> 00:08:28,159 Hey. Whoa! 173 00:08:28,203 --> 00:08:29,552 What-- what happened to your hand? 174 00:08:29,596 --> 00:08:30,858 Oh, it's nothing, man. 175 00:08:30,901 --> 00:08:33,556 Chris broke something and got suspended. 176 00:08:33,600 --> 00:08:35,471 Is this true? 177 00:08:35,515 --> 00:08:36,820 I-I said it's nothing, okay? 178 00:08:36,864 --> 00:08:39,344 Um, uh, come on, let's go. 179 00:08:39,388 --> 00:08:41,651 It was good seeing you. 180 00:08:41,695 --> 00:08:45,568 Okay. Um, alright, chief. 181 00:08:45,612 --> 00:08:47,614 I'll swing by before I head back to Oakland, okay? 182 00:08:47,657 --> 00:08:49,267 - Okay. Bye, Dad. - Alright, bye, baby. 183 00:08:49,311 --> 00:08:50,573 Thank you. 184 00:08:50,617 --> 00:08:52,532 Good to see you. 185 00:08:54,098 --> 00:08:55,839 What happened? What did Chris do? 186 00:08:55,883 --> 00:08:59,321 Uh, he-- he broke a mirror in the bathroom at school. 187 00:08:59,364 --> 00:09:01,541 Why? He's going through some stuff, 188 00:09:01,584 --> 00:09:03,630 and his suspension is almost over, 189 00:09:03,673 --> 00:09:06,807 so maybe don't ask him about it, okay? 190 00:09:06,850 --> 00:09:10,854 So, why don't you go take a shower, hmm? 191 00:09:10,898 --> 00:09:12,552 And I'll-- I'll, um-- 192 00:09:12,595 --> 00:09:14,205 I'll do your laundry from your trip. 193 00:09:14,249 --> 00:09:15,380 Yeah? 194 00:09:15,424 --> 00:09:17,208 Yeah. Okay. 195 00:09:22,213 --> 00:09:23,911 Great. 196 00:09:27,131 --> 00:09:29,220 Fi, talk to me. 197 00:09:29,264 --> 00:09:32,354 I can see you're upset. 198 00:09:32,397 --> 00:09:34,748 This is just what I need, JD getting to be 199 00:09:34,791 --> 00:09:39,056 Jaz's hero while my life's a big, fat mess. 200 00:09:39,100 --> 00:09:41,537 This is not what she thinks. 201 00:09:41,581 --> 00:09:43,670 You know it. 202 00:09:43,713 --> 00:09:46,586 Look, JD's great, and most of her life, 203 00:09:46,629 --> 00:09:47,978 he's been stationed overseas. 204 00:09:48,022 --> 00:09:49,240 I get it. 205 00:09:51,286 --> 00:09:54,594 I just don't know how this is gonna work 206 00:09:54,637 --> 00:09:57,118 or how I'm gonna get my crap together. 207 00:09:58,380 --> 00:10:00,077 Shh, shh, shh. 208 00:10:00,121 --> 00:10:02,166 Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 209 00:10:02,210 --> 00:10:04,081 Listen. 210 00:10:04,125 --> 00:10:06,867 You're gonna be fine, Fi, okay? 211 00:10:06,910 --> 00:10:08,608 It's been a tough couple of weeks. 212 00:10:08,651 --> 00:10:10,871 But things will get better. 213 00:10:10,914 --> 00:10:13,264 I'm gonna get more meds tomorrow from Bosco, 214 00:10:13,308 --> 00:10:15,484 and we're gonna sell them together. 215 00:10:15,527 --> 00:10:18,052 And we're gonna be fine. 216 00:10:19,314 --> 00:10:21,490 Okay? 217 00:10:21,533 --> 00:10:23,274 Yeah. 218 00:10:28,758 --> 00:10:30,673 Hey, Bosco. 219 00:10:30,717 --> 00:10:31,892 Good to see you. 220 00:10:31,935 --> 00:10:35,199 - You, too, sister. - Yeah. 221 00:10:36,592 --> 00:10:38,638 Morales. 222 00:10:43,947 --> 00:10:47,255 I had to get my cousin from Yuma to bring this up. 223 00:10:47,298 --> 00:10:50,345 Couldn't risk Sin Cara finding out. 224 00:10:50,388 --> 00:10:52,086 Not with this cargo. 225 00:10:54,610 --> 00:10:56,003 What's all this? 226 00:10:56,046 --> 00:10:57,221 I didn't order this much. 227 00:10:57,265 --> 00:11:00,311 No, you didn't. Arman did. 228 00:11:06,535 --> 00:11:08,189 Boxes and boxes of narcotics? 229 00:11:08,232 --> 00:11:09,669 You really want to sell this on the street? 230 00:11:09,712 --> 00:11:10,844 We tried things your way, Thony. 231 00:11:10,887 --> 00:11:12,541 Now we're doing them my way. 232 00:11:23,900 --> 00:11:25,902 Doing this is against everything I stand for, 233 00:11:25,946 --> 00:11:27,338 but, clearly, it doesn't matter to you. 234 00:11:27,382 --> 00:11:29,906 What matters to me is we make a real profit. 235 00:11:29,950 --> 00:11:32,517 That's what this will allow us to do. 236 00:11:32,561 --> 00:11:34,084 And you think it's that simple? 237 00:11:34,128 --> 00:11:35,172 Huh? 238 00:11:35,216 --> 00:11:37,566 You really think it's that simple? 239 00:11:37,609 --> 00:11:40,874 My buddy has a contact that can move all this like that. 240 00:11:42,179 --> 00:11:44,921 All these drugs-- 200 grand. Easy. 241 00:11:44,965 --> 00:11:46,967 Okay, what do you think will happen 242 00:11:47,010 --> 00:11:48,882 when the drugs hit the streets? 243 00:11:48,925 --> 00:11:51,580 Dealers don't care about anything but money. 244 00:11:51,623 --> 00:11:52,973 They will sell it to anybody. 245 00:11:53,016 --> 00:11:55,540 It doesn't matter if people die, overdose. 246 00:11:55,584 --> 00:11:57,194 Doesn't matter. 247 00:11:57,238 --> 00:11:58,935 All I know is, these boxes need to get to my guy tonight. 248 00:11:58,979 --> 00:12:01,590 What he does with them after that is not my concern. 249 00:12:01,633 --> 00:12:03,723 Well, you might not care about what happens to people, 250 00:12:03,766 --> 00:12:04,941 but I do. 251 00:12:04,985 --> 00:12:08,075 Oh, like that motel manager? Huh? 252 00:12:08,118 --> 00:12:09,729 He was threatening my family. 253 00:12:09,772 --> 00:12:12,819 Robert Kamdar is threatening mine. 254 00:12:12,862 --> 00:12:15,517 Everything you've needed, I've done for you. 255 00:12:15,560 --> 00:12:18,433 I don't ask questions. I don't judge you. 256 00:12:18,476 --> 00:12:22,393 I've done whatever it takes to keep you safe. 257 00:12:22,437 --> 00:12:24,482 I even killed for you. 258 00:12:24,526 --> 00:12:26,267 You even appreciate that? 259 00:12:28,530 --> 00:12:29,836 I want to help, Arman. 260 00:12:29,879 --> 00:12:32,577 I am helping. 261 00:12:32,621 --> 00:12:34,101 But not this way. 262 00:12:34,144 --> 00:12:37,060 If you do this, I'm out. 263 00:12:38,932 --> 00:12:40,672 Well, I guess we're done. 264 00:12:40,716 --> 00:12:43,327 I'll be back for the drugs later. 265 00:12:49,507 --> 00:12:51,945 So, after all that, 266 00:12:51,988 --> 00:12:54,861 all I.T. got off of Maya's phone was a few texts? 267 00:12:54,904 --> 00:12:57,254 Encrypted texts to a private-messaging app. 268 00:12:57,298 --> 00:13:00,257 And she only had the phone a few days. 269 00:13:00,301 --> 00:13:03,130 You know, dealers don't hang on to their burners very long. 270 00:13:03,173 --> 00:13:06,220 Any idea who this Brit is she keeps talking about? 271 00:13:06,263 --> 00:13:08,396 Mm. No. 272 00:13:08,439 --> 00:13:10,659 But she mentions him five times in three days. 273 00:13:10,702 --> 00:13:13,618 So my gut tells me this is the new player we're looking for. 274 00:13:13,662 --> 00:13:15,098 Yeah, maybe. 275 00:13:15,142 --> 00:13:17,622 Cortés to Maya-- "Brit's good to go. 276 00:13:17,666 --> 00:13:19,015 Two weeks, tops." 277 00:13:19,059 --> 00:13:22,149 What's your Spidey senses say about that? 278 00:13:22,192 --> 00:13:23,846 You're on the case now. 279 00:13:23,890 --> 00:13:25,282 Why don't you tell me? 280 00:13:25,326 --> 00:13:26,806 Could be a drug deal or a shipment. 281 00:13:26,849 --> 00:13:29,460 If the time stamp is correct, 282 00:13:29,504 --> 00:13:32,115 it's happening in the next week or so. 283 00:13:32,159 --> 00:13:34,857 Mm. 284 00:13:34,901 --> 00:13:36,032 Coffee at the office isn't great, 285 00:13:36,076 --> 00:13:37,860 but this stuff is rancid. 286 00:13:37,904 --> 00:13:39,470 Why exactly are we here, Miller? 287 00:13:39,514 --> 00:13:42,473 We do we have here? Ooh-hoo! 288 00:13:42,517 --> 00:13:44,301 Because if you really want to know what's happening 289 00:13:44,345 --> 00:13:48,479 in the drug kingdom, you've got to ask the queen. 290 00:13:48,523 --> 00:13:50,307 My, my, Agent Miller. 291 00:13:50,351 --> 00:13:52,135 Aren't you a sight for sore eyes. 292 00:13:52,179 --> 00:13:54,964 Oh, Madame Delilah, it's always a pleasure. 293 00:13:55,008 --> 00:13:57,967 This is Special Agent Tyler Jefferson. 294 00:13:58,011 --> 00:14:01,884 Well, you are special indeed. 295 00:14:01,928 --> 00:14:05,061 Oh. 296 00:14:05,105 --> 00:14:06,671 What can I do for you, sugar? 297 00:14:06,715 --> 00:14:07,890 But make it quick. 298 00:14:07,934 --> 00:14:09,457 We got drag brunch in 20. 299 00:14:09,500 --> 00:14:11,981 Okay. Well, we're looking for someone who goes by "The Brit." 300 00:14:12,025 --> 00:14:14,505 Could be a dealer, could be a supplier. 301 00:14:14,549 --> 00:14:15,942 But it sounds like he's got a big deal 302 00:14:15,985 --> 00:14:17,944 going down sometime this week. 303 00:14:17,987 --> 00:14:19,902 You heard anything about that? 304 00:14:21,861 --> 00:14:23,166 Oh. Right. 305 00:14:23,210 --> 00:14:24,428 Wow. 306 00:14:24,472 --> 00:14:26,082 I am so sorry. 307 00:14:26,126 --> 00:14:28,084 How could I forget? 308 00:14:28,128 --> 00:14:31,305 You know, when I saw this, I thought, 309 00:14:31,348 --> 00:14:33,873 "This was made for Madame D." 310 00:14:39,008 --> 00:14:40,967 I love it. Mm. 311 00:14:41,010 --> 00:14:44,187 And there's my favorite Founding Father. 312 00:14:44,231 --> 00:14:47,234 Okay, so, there was this British fella. 313 00:14:47,277 --> 00:14:50,498 He used to sell Special K at QBar a few years back. 314 00:14:50,541 --> 00:14:52,239 Maybe that's your guy. 315 00:14:59,768 --> 00:15:01,726 ♪ Listen 316 00:15:01,770 --> 00:15:03,206 ♪ We take a trip 317 00:15:03,250 --> 00:15:04,947 ♪ We love it 318 00:15:04,991 --> 00:15:06,296 Nadia, can I borrow you for a second? 319 00:15:06,340 --> 00:15:08,516 ♪ Ay, we love it most 320 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 See that? 321 00:15:13,956 --> 00:15:15,784 Tall guy, second spot. Watch. 322 00:15:15,827 --> 00:15:17,525 ♪ The newest vibe 323 00:15:19,092 --> 00:15:20,397 He did it again. 324 00:15:20,441 --> 00:15:22,922 That's the third chip he's past-posted. 325 00:15:22,965 --> 00:15:25,359 He's cheating. 326 00:15:25,402 --> 00:15:27,230 Mm-hmm. 327 00:15:27,274 --> 00:15:29,406 You always did have an eagle eye. 328 00:15:29,450 --> 00:15:31,147 Like on the night we first met. 329 00:15:31,191 --> 00:15:33,019 You were just a waitress in a backstreet bar, 330 00:15:33,062 --> 00:15:35,717 but when that guy tried to steal your tips-- 331 00:15:37,719 --> 00:15:41,549 Yeah, it was the first time I saw a grown man cry. 332 00:15:41,592 --> 00:15:44,769 He never had a corkscrew pressed into his neck before. 333 00:15:49,035 --> 00:15:51,689 Arman. You're just in time. 334 00:15:53,082 --> 00:15:54,779 I'll go take care of that cheater. 335 00:16:01,177 --> 00:16:04,789 One of my bouncers is out sick today. 336 00:16:04,833 --> 00:16:05,965 You'll be filling in. 337 00:16:12,014 --> 00:16:13,885 I'm not wearing that. 338 00:16:13,929 --> 00:16:16,540 That's the uniform. 339 00:16:16,584 --> 00:16:18,368 I'm sorry I can't make an exception just for you. 340 00:16:18,412 --> 00:16:22,068 Our deal was I collect debts for you. 341 00:16:22,111 --> 00:16:24,070 I'm not muscle for hire. 342 00:16:24,113 --> 00:16:26,246 Our deal was you work for me doing what I need 343 00:16:26,289 --> 00:16:28,988 until the 1.6 is paid. 344 00:16:29,031 --> 00:16:31,773 Are you prepared to do that? 345 00:16:34,123 --> 00:16:35,777 Thank you. 346 00:16:44,177 --> 00:16:46,396 What, are you like Costco now? 347 00:16:50,357 --> 00:16:55,840 Oxy, Benzos, Percs, Zannies. 348 00:16:55,884 --> 00:16:57,842 Damn. 349 00:16:57,886 --> 00:16:59,148 This ain't no joke. 350 00:16:59,192 --> 00:17:02,412 Can you help me offload these or not? 351 00:17:02,456 --> 00:17:04,719 I mean, I'm sure I know a few guys 352 00:17:04,762 --> 00:17:07,156 who could help take a few of these off your hands. 353 00:17:07,200 --> 00:17:09,028 - Not street dealers. - Oh. 354 00:17:09,071 --> 00:17:12,031 I'm talking clinics, vets, the VA-- 355 00:17:12,074 --> 00:17:14,685 medical professionals. 356 00:17:14,729 --> 00:17:19,081 I think you're confused about the company I keep. 357 00:17:19,125 --> 00:17:20,517 I may not be licensed here, 358 00:17:20,561 --> 00:17:23,042 but I still took an oath to do no harm. 359 00:17:23,085 --> 00:17:26,697 Expensive morality you've got. 360 00:17:26,741 --> 00:17:29,135 I'm not judging. 361 00:17:29,178 --> 00:17:32,094 So, got my usual meds? 362 00:17:39,145 --> 00:17:40,842 Thanks. 363 00:17:42,757 --> 00:17:45,064 But, you know, I could take a few of these bo-- 364 00:17:45,107 --> 00:17:46,195 Bye, Vinny. 365 00:17:50,939 --> 00:17:52,114 Hey, Fi. 366 00:17:52,158 --> 00:17:54,116 Thony. 367 00:17:54,160 --> 00:17:55,726 We did it. We got a call. 368 00:17:55,770 --> 00:17:57,554 What? We got a call. 369 00:17:57,598 --> 00:18:00,731 We got an interview with an event planner in 30 minutes. 370 00:18:00,775 --> 00:18:03,647 Okay. I-I'll lock up and I'll see you there. 371 00:18:06,563 --> 00:18:09,000 This should be a piece of cake. 372 00:18:09,044 --> 00:18:10,306 Just stand behind me 373 00:18:10,350 --> 00:18:12,613 and look like the meanest son of a bitch. 374 00:18:12,656 --> 00:18:15,094 Just like that. 375 00:18:21,361 --> 00:18:23,102 Kamdar, you're looking good, man. 376 00:18:23,145 --> 00:18:24,929 Stuart, it's good to see you, too. 377 00:18:24,973 --> 00:18:27,018 Please, have a seat. 378 00:18:28,281 --> 00:18:30,544 Morales? Holy hell. 379 00:18:30,587 --> 00:18:31,806 Is that you? 380 00:18:31,849 --> 00:18:33,242 Yeah. 381 00:18:33,286 --> 00:18:34,548 So, Stuart, talk to me. 382 00:18:34,591 --> 00:18:36,767 Tell me about this business proposal. 383 00:18:36,811 --> 00:18:38,595 Yes. Absolutely. 384 00:18:38,639 --> 00:18:39,944 Uh, I know you're a busy man, 385 00:18:39,988 --> 00:18:42,512 so I'm gonna keep the sales pitch brief. 386 00:18:42,556 --> 00:18:45,863 But, uh, I'm just surprised to see Morales here. 387 00:18:45,907 --> 00:18:47,996 Vegas is a small town. 388 00:18:48,039 --> 00:18:49,954 Right. Right, of course. 389 00:18:49,998 --> 00:18:52,348 La Habana used to be one of my biggest clients. 390 00:18:52,392 --> 00:18:54,916 After all, I supply cigars-- 391 00:18:54,959 --> 00:18:58,789 the kinds you can't get in the good ol' U.S. of "A," 392 00:18:58,833 --> 00:19:00,313 if you know what I mean. 393 00:19:00,356 --> 00:19:01,966 Is that why you're here? 394 00:19:02,010 --> 00:19:05,231 I mean, I heard La Habana was having some hard times, 395 00:19:05,274 --> 00:19:07,624 but damn, I guess 396 00:19:07,668 --> 00:19:09,191 things are tougher than I thought, huh? 397 00:19:09,235 --> 00:19:10,584 Kamdar and I have mutual interests, 398 00:19:10,627 --> 00:19:12,020 so we're working together. 399 00:19:12,063 --> 00:19:14,153 Well, that's not exactly true. 400 00:19:14,196 --> 00:19:15,632 Arman is working for me. 401 00:19:15,676 --> 00:19:17,808 It's a temporary arrangement. 402 00:19:17,852 --> 00:19:22,378 Anyway, uh, I'm in need of a small cash infusion. 403 00:19:22,422 --> 00:19:25,816 I, uh, guess he is, too, huh? 404 00:19:25,860 --> 00:19:28,210 Just finish what you came here for, Stuart. 405 00:19:28,254 --> 00:19:30,256 Why don't you go take a walk, Arman? 406 00:19:30,299 --> 00:19:32,083 It seems your presence is becoming 407 00:19:32,127 --> 00:19:34,390 too much of a distraction. 408 00:19:35,783 --> 00:19:37,872 I said get out. 409 00:19:44,705 --> 00:19:46,881 So, Stuart, you were saying? 410 00:19:46,924 --> 00:19:48,187 Yes. 411 00:19:51,233 --> 00:19:53,888 ♪ Whatever Lola wants 412 00:19:56,020 --> 00:19:59,023 ♪ Lola gets 413 00:19:59,067 --> 00:20:00,199 ♪ Take off your coat 414 00:20:00,242 --> 00:20:04,855 ♪ Don't you know you can't win 415 00:20:09,599 --> 00:20:11,471 Oh. 416 00:20:11,514 --> 00:20:14,604 The event planner said to meet here. 417 00:20:14,648 --> 00:20:16,389 Maybe she'll meet us after the party? 418 00:20:16,432 --> 00:20:17,825 Finish strong, queen! 419 00:20:17,868 --> 00:20:19,218 I will, baby. 420 00:20:19,261 --> 00:20:21,132 ♪ Give in 421 00:20:23,047 --> 00:20:27,356 ♪ Give in 422 00:20:27,400 --> 00:20:29,924 Oh! Ha ha! 423 00:20:29,967 --> 00:20:31,708 Whoo! 424 00:20:31,752 --> 00:20:35,103 Ha ha! That boa is retired, bitches. 425 00:20:35,799 --> 00:20:38,237 Mwah! Mwah! Oh, my goodness. 426 00:20:38,280 --> 00:20:39,934 Thank you, darling. 427 00:20:39,977 --> 00:20:41,283 Help mama down, honey. 428 00:20:41,327 --> 00:20:42,980 Oh, look at you. 429 00:20:43,024 --> 00:20:48,725 Oh, my, pretty blouses, sensible shoes, and hopeful smiles. 430 00:20:48,769 --> 00:20:50,858 You must be here for the interview. 431 00:20:50,901 --> 00:20:51,902 Yes. Yes. 432 00:20:51,946 --> 00:20:53,252 Uh, I'm Fiona, and this is Thony, 433 00:20:53,295 --> 00:20:54,514 and we're here to meet Ginger-- 434 00:20:54,557 --> 00:20:55,906 Oh, Ginger Cline. 435 00:20:55,950 --> 00:20:57,256 Career showgirl. 436 00:20:57,299 --> 00:20:58,735 Until today, that is. 437 00:20:58,779 --> 00:21:00,607 I'm hanging up my can-cans, 438 00:21:00,650 --> 00:21:03,566 and I'm becoming a party planner. 439 00:21:03,610 --> 00:21:05,394 - Oh. - Champagne for mama. 440 00:21:05,438 --> 00:21:06,613 Thank you, my darling. 441 00:21:06,656 --> 00:21:09,355 Wow. Congratulations. Yeah. 442 00:21:09,398 --> 00:21:10,791 Oh, thank you. I call it my second act. 443 00:21:10,834 --> 00:21:14,055 My events will be many and magnificent. 444 00:21:14,098 --> 00:21:16,840 And I'm gonna need dedicated cleaners for all of them. 445 00:21:16,884 --> 00:21:19,103 Our team has worked all kinds of events. 446 00:21:19,147 --> 00:21:20,366 Let me see. 447 00:21:20,409 --> 00:21:21,889 Yes, you name it, we've cleaned it. 448 00:21:21,932 --> 00:21:24,283 Uh, bachelorette parties, pool parties, dance parties-- 449 00:21:24,326 --> 00:21:26,633 Oh, oh, oh, oh, oh. Hmm. 450 00:21:26,676 --> 00:21:28,156 - You're a new company? - Yeah. 451 00:21:28,199 --> 00:21:31,028 I was hoping for someone with a little more experience. 452 00:21:31,072 --> 00:21:33,814 Oh, no. We do have a lot of experience. 453 00:21:33,857 --> 00:21:35,772 We've just been working for-- 454 00:21:35,816 --> 00:21:36,991 The man. 455 00:21:37,034 --> 00:21:38,209 Yes. Oh. 456 00:21:38,253 --> 00:21:39,950 - Exactly. - Story of my life. 457 00:21:39,994 --> 00:21:41,517 My old life. 458 00:21:41,561 --> 00:21:44,128 But we got out and we're starting over, 459 00:21:44,172 --> 00:21:45,956 so I guess you can say 460 00:21:46,000 --> 00:21:48,785 we're starting our second act, too. 461 00:21:48,829 --> 00:21:51,788 Aren't we just a pile of budding entrepreneurs? 462 00:21:51,832 --> 00:21:54,443 Alrighty, then. Sold! 463 00:21:54,487 --> 00:21:56,793 - Yeah? Really? Ahh! - Thank you! 464 00:21:56,837 --> 00:22:00,710 But-- but how about a little trial run 465 00:22:00,754 --> 00:22:02,408 before I sign up for the long haul? 466 00:22:02,451 --> 00:22:04,018 I mean, paid, of course. 467 00:22:04,061 --> 00:22:06,368 I mean, as you can see, my retirement party-- 468 00:22:06,412 --> 00:22:09,328 look at them-- just got a little bit out of hand. 469 00:22:09,371 --> 00:22:11,025 It-- it needs a little cleaning up. 470 00:22:11,068 --> 00:22:12,374 Oh. 471 00:22:12,418 --> 00:22:13,810 So-- so you want us to clean now. 472 00:22:13,854 --> 00:22:16,160 A bachelor party's coming in two hours. 473 00:22:16,204 --> 00:22:17,988 I need this place in shape. 474 00:22:18,032 --> 00:22:19,338 Are y'all up for it? 475 00:22:21,862 --> 00:22:24,125 Oh! Get me another bottle! 476 00:22:27,041 --> 00:22:28,564 Yes! Yes. 477 00:22:28,608 --> 00:22:30,349 The Cleaning Ladies are on it. 478 00:22:30,392 --> 00:22:31,611 Great! 479 00:22:31,654 --> 00:22:33,395 Alright, let me have my champagne 480 00:22:33,439 --> 00:22:36,659 and get out of this rig. 481 00:22:36,703 --> 00:22:38,095 Okay. 482 00:22:38,139 --> 00:22:40,663 Did all our girls take other jobs this week already? 483 00:22:40,707 --> 00:22:43,840 Uh, yes. It's just you and me. 484 00:22:50,238 --> 00:22:52,806 We're screwed. 485 00:23:07,168 --> 00:23:09,257 Finally! Reinforcements! 486 00:23:09,300 --> 00:23:11,781 Thank you. Yay! 487 00:23:11,825 --> 00:23:14,131 ♪ Why am I still going? 488 00:23:16,003 --> 00:23:18,962 ♪ I don't know 489 00:23:19,006 --> 00:23:21,008 Come here, my hero! 490 00:23:21,051 --> 00:23:22,531 Mm! 491 00:23:22,575 --> 00:23:25,708 Are you excited to help Mommy and Tita Fi? 492 00:23:25,752 --> 00:23:27,406 Yes? 493 00:23:27,449 --> 00:23:31,105 Okay, go.♪ You do what you like 494 00:23:35,501 --> 00:23:39,635 ♪ Linthouse Urban Village 495 00:23:39,679 --> 00:23:41,115 ♪ You do what you like 496 00:23:41,158 --> 00:23:43,030 Alright. Good job. 497 00:23:43,073 --> 00:23:44,640 Hey. 498 00:23:44,684 --> 00:23:46,250 Let's see if this camp paid off, yeah? 499 00:23:46,294 --> 00:23:49,210 - Mmmm! - Thatagirl. 500 00:23:49,253 --> 00:23:51,212 Kelsey Plum, look out. 501 00:23:54,171 --> 00:23:56,130 Yay! 502 00:23:56,173 --> 00:23:57,348 Hey. 503 00:23:57,392 --> 00:23:58,741 What's wrong? 504 00:23:58,785 --> 00:24:00,613 What's going on with Chris, Mom? 505 00:24:00,656 --> 00:24:02,658 He won't even look at me, never mind talk to me. 506 00:24:02,702 --> 00:24:04,443 It's kind of freaking me out. 507 00:24:04,486 --> 00:24:05,618 Uh, he'll be okay. 508 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 Just-- just give him space. 509 00:24:07,141 --> 00:24:09,796 You know how hard everything's been. 510 00:24:09,839 --> 00:24:12,015 Because of Uncle Marco, the immigration stuff? 511 00:24:12,059 --> 00:24:13,408 What is it? 512 00:24:13,452 --> 00:24:14,627 Uh, yeah. 513 00:24:14,670 --> 00:24:16,672 Yeah, to what? Being a TNT? 514 00:24:16,716 --> 00:24:19,109 Yes. Look, don't worry, okay? 515 00:24:19,153 --> 00:24:21,938 We're gonna get through it as a family, okay? 516 00:24:21,982 --> 00:24:23,374 Come on. Let's-- let's clean. 517 00:24:23,418 --> 00:24:25,159 We have a lot to do. 518 00:24:36,213 --> 00:24:38,172 Well, that was a bust. 519 00:24:38,215 --> 00:24:40,304 It sounds like our British dealer is long gone. 520 00:24:40,348 --> 00:24:41,871 What happened? 521 00:24:41,915 --> 00:24:43,656 Well, word is he racked up a mountain of debt 522 00:24:43,699 --> 00:24:45,832 when the pandemic shut down the club scene. 523 00:24:45,875 --> 00:24:47,137 I guess he didn't qualify 524 00:24:47,181 --> 00:24:49,183 for the small-business stimulus, huh? 525 00:24:50,619 --> 00:24:54,057 You know, I always wondered how Cortés's operation 526 00:24:54,101 --> 00:24:55,972 blew up the way it did. 527 00:24:56,016 --> 00:24:59,280 He managed to expand mid-pandemic. 528 00:24:59,323 --> 00:25:01,935 Whatever. Clubs closed, people still did drugs. 529 00:25:01,978 --> 00:25:03,458 Still. 530 00:25:03,502 --> 00:25:06,287 It would have taken a lot to amp things up the way he did. 531 00:25:06,330 --> 00:25:07,593 Okay. Okay. 532 00:25:07,636 --> 00:25:09,595 So maybe a stimulus loan isn't that far off. 533 00:25:09,638 --> 00:25:12,206 What if our Brit isn't supplying the drugs? 534 00:25:13,468 --> 00:25:15,644 What if he's supplying the money? 535 00:25:15,688 --> 00:25:17,951 Let's head back to the office 536 00:25:17,994 --> 00:25:19,300 and do some digging who that could be. 537 00:25:19,343 --> 00:25:20,649 Yeah, yeah, yeah. You know what, though? 538 00:25:20,693 --> 00:25:22,521 Uh, I'm gonna drop you off. 539 00:25:22,564 --> 00:25:24,523 I still need to talk to a few more CIs. 540 00:25:26,046 --> 00:25:29,615 But I'll hit you up if anything pans out, alright? 541 00:25:35,795 --> 00:25:37,797 Is that Stuart Ziegler in there? 542 00:25:37,840 --> 00:25:40,190 I didn't know he had business with Robert. 543 00:25:41,931 --> 00:25:43,759 What's wrong? Nothing. 544 00:25:43,803 --> 00:25:46,327 Come on. 545 00:25:51,288 --> 00:25:54,030 Please don't make things more complicated. 546 00:25:54,074 --> 00:25:55,771 You know he just likes to play games. 547 00:25:55,815 --> 00:25:58,818 I bust my ass day in and day out 548 00:25:58,861 --> 00:26:01,385 trying to pry us free of him 549 00:26:01,429 --> 00:26:03,039 while you laugh at his jokes 550 00:26:03,083 --> 00:26:04,650 and you throw yourself at his customers 551 00:26:04,693 --> 00:26:06,260 just to line his pockets. 552 00:26:06,303 --> 00:26:07,870 You think I like hanging around the degenerates in this place? 553 00:26:07,914 --> 00:26:11,004 No, I think you like hanging around one degenerate. 554 00:26:12,527 --> 00:26:15,617 Don't you dare turn this on me. 555 00:26:15,661 --> 00:26:17,750 After everything you've put me through with her. 556 00:26:17,793 --> 00:26:19,273 Don't make this about Thony. 557 00:26:19,316 --> 00:26:20,622 Why? 558 00:26:20,666 --> 00:26:23,364 You drag her into every other part of our lives. 559 00:26:25,845 --> 00:26:28,412 Okay, I just wanted to make you feel better, 560 00:26:28,456 --> 00:26:30,458 but I'm done, 561 00:26:30,501 --> 00:26:32,591 'cause clearly the only person who can make you feel 562 00:26:32,634 --> 00:26:35,332 like a hero is your cleaning lady. 563 00:26:41,208 --> 00:26:42,905 Well, look at that. 564 00:26:46,039 --> 00:26:47,562 You do know how to keep your mouth shut. 565 00:26:47,606 --> 00:26:48,911 What do you want? 566 00:26:48,955 --> 00:26:51,740 For you to do the one thing you're good for-- 567 00:26:51,784 --> 00:26:55,091 get some blood on your knuckles. 568 00:26:55,135 --> 00:26:58,878 Negotiations with your friend Stuart went south. 569 00:26:58,921 --> 00:27:02,185 I need you to go back in there and send him a message. 570 00:27:03,709 --> 00:27:05,101 I think it might feel good 571 00:27:05,145 --> 00:27:07,626 after those things he said to you. 572 00:27:19,855 --> 00:27:22,075 I-I was just-- I was just-- 573 00:27:32,172 --> 00:27:34,827 I guess you belong here after all. 574 00:27:34,870 --> 00:27:36,132 Take away the suit, 575 00:27:36,176 --> 00:27:37,786 and you're nothing but a stupid thug. 576 00:27:44,010 --> 00:27:47,448 No. No. No, no. Come on. I-I-- 577 00:28:12,865 --> 00:28:15,694 Ahh. Please don't stop on my account. 578 00:28:20,916 --> 00:28:22,788 You want him dead, kill him yourself. 579 00:28:37,454 --> 00:28:38,717 Arman! 580 00:28:42,242 --> 00:28:44,897 Where do you think you're going? 581 00:28:44,940 --> 00:28:47,595 You can't just waltz away. 582 00:28:47,638 --> 00:28:49,205 I've got a meeting in an hour, 583 00:28:49,249 --> 00:28:51,077 and my office is a bloody mess. 584 00:28:51,120 --> 00:28:53,470 Looks like a butcher shop. 585 00:28:53,514 --> 00:28:54,907 You need to call your cleaning lady. 586 00:28:54,950 --> 00:28:57,170 I'm not doing that. 587 00:28:57,213 --> 00:28:58,301 Why not? 588 00:28:58,345 --> 00:29:00,303 Isn't that what you employ her for? 589 00:29:23,370 --> 00:29:24,458 What? 590 00:29:24,501 --> 00:29:25,894 I need you to come to the Sportsbook. 591 00:29:25,938 --> 00:29:27,591 There's a mess that needs to be cleaned. 592 00:29:27,635 --> 00:29:29,593 I can't. I'm on a job. 593 00:29:29,637 --> 00:29:32,335 And, besides, you're the one who said that we were done. 594 00:29:32,379 --> 00:29:35,599 I'm not the one who's asking, Thony. 595 00:29:35,643 --> 00:29:36,905 It's Kamdar. 596 00:29:36,949 --> 00:29:38,777 And he's the one you don't want to say no to. 597 00:29:38,820 --> 00:29:40,866 Is everything okay? 598 00:29:40,909 --> 00:29:43,782 Just get over here. 599 00:29:43,825 --> 00:29:45,435 Please? 600 00:29:52,834 --> 00:29:55,402 - I've got to go. - Everything okay? 601 00:29:55,445 --> 00:29:58,797 Just tell Luca I'll see him at home, okay? 602 00:29:58,840 --> 00:30:00,363 Sure. 603 00:30:08,676 --> 00:30:10,286 The last time we met, 604 00:30:10,330 --> 00:30:13,899 I had my doubts you were actually a cleaning lady. 605 00:30:13,942 --> 00:30:17,859 But you certainly look the part today. 606 00:30:17,903 --> 00:30:19,556 Arman is just through here. 607 00:30:24,648 --> 00:30:29,305 As you can see, the man he beat to a pulp 608 00:30:29,349 --> 00:30:32,178 left behind a lot of blood. 609 00:30:33,962 --> 00:30:36,965 It's a shame. I just purchased that dhurrie. 610 00:30:37,009 --> 00:30:40,186 Toss it out with the trash. 611 00:30:40,229 --> 00:30:42,318 No, don't. I-I'll take care of it. 612 00:30:42,362 --> 00:30:44,146 Before my meeting in half an hour? 613 00:30:44,190 --> 00:30:47,497 Well, if you can't, it's not the worst thing in the world. 614 00:30:47,541 --> 00:30:49,195 It's good for the people I do business with 615 00:30:49,238 --> 00:30:52,633 to see what happens when they don't deliver. 616 00:30:52,676 --> 00:30:53,852 I'll do my best. 617 00:30:53,895 --> 00:30:56,680 That's all I ask. 618 00:30:56,724 --> 00:30:58,421 I'll leave you to it. 619 00:31:01,903 --> 00:31:03,035 Arman. 620 00:31:07,169 --> 00:31:10,869 Arman, what happened? 621 00:31:10,912 --> 00:31:14,481 It doesn't matter. 622 00:31:14,524 --> 00:31:16,222 It's what I've become. 623 00:31:19,747 --> 00:31:22,054 No, it's not who you are. 624 00:31:25,666 --> 00:31:28,625 I'm going to help you. 625 00:31:28,669 --> 00:31:30,410 Okay? 626 00:31:32,934 --> 00:31:36,285 What time are you meeting your contact to sell the drugs? 627 00:31:38,809 --> 00:31:40,376 00. 628 00:31:40,420 --> 00:31:42,422 Help me clean this up, 629 00:31:42,465 --> 00:31:44,424 and we can still make it in time. 630 00:31:57,002 --> 00:31:59,221 You really didn't need to do this. 631 00:31:59,265 --> 00:32:02,485 Don't mention it. It was fun. 632 00:32:02,529 --> 00:32:04,400 Uh--Ooh! 633 00:32:04,444 --> 00:32:06,576 Cleaning is your idea of fun? 634 00:32:06,620 --> 00:32:08,187 This was. 635 00:32:08,230 --> 00:32:11,364 Cleaning a latrine with a drill sergeant in your face? 636 00:32:11,407 --> 00:32:12,495 Not so much. 637 00:32:12,539 --> 00:32:14,976 But hanging out with you and the kids 638 00:32:15,020 --> 00:32:16,238 is always a good time. 639 00:32:16,282 --> 00:32:18,849 Well, we're pretty much done, 640 00:32:18,893 --> 00:32:20,242 so you don't have to hang around. 641 00:32:20,286 --> 00:32:22,766 Is that what you're worried about? 642 00:32:22,810 --> 00:32:25,421 Me hanging around? 643 00:32:25,465 --> 00:32:27,554 You haven't said much about me moving back. 644 00:32:27,597 --> 00:32:29,425 It's not-- No. 645 00:32:29,469 --> 00:32:32,428 Jaz is-- is really excited you're moving here. 646 00:32:32,472 --> 00:32:34,604 I know she is. 647 00:32:34,648 --> 00:32:35,823 But I'm asking about you. 648 00:32:35,866 --> 00:32:37,129 I guess, as a mom, 649 00:32:37,172 --> 00:32:39,522 I-I don't really think about what I want anymore. 650 00:32:39,566 --> 00:32:42,177 Sounds like that's something we need to change around here. 651 00:32:42,221 --> 00:32:45,876 Okay, yeah, but-- Okay, how is this gonna work? 652 00:32:45,920 --> 00:32:48,792 I mean, are you gonna want Jaz every other weekend 653 00:32:48,836 --> 00:32:51,273 or the good holidays or what? Huh? 654 00:32:51,317 --> 00:32:53,623 Well, how about I take the crappy holidays? 655 00:32:53,667 --> 00:32:58,411 Look, this doesn't have to be formal or awkward. 656 00:32:58,454 --> 00:32:59,499 Mm. 657 00:32:59,542 --> 00:33:01,196 I missed so much of her life already, 658 00:33:01,240 --> 00:33:05,984 and I just want to spend as much time with her as I can. 659 00:33:06,027 --> 00:33:07,986 Okay. 660 00:33:08,029 --> 00:33:10,118 You can do that. 661 00:33:10,162 --> 00:33:12,686 B-But for now, please, I need you to take the kids home 662 00:33:12,729 --> 00:33:14,122 before Ginger gets back. 663 00:33:14,166 --> 00:33:15,994 Too late. 664 00:33:16,037 --> 00:33:18,300 Hi. 665 00:33:18,344 --> 00:33:19,867 Um-- 666 00:33:19,910 --> 00:33:23,262 Does someone want to explain to me why I am witnessing-- 667 00:33:23,305 --> 00:33:27,266 oh-- three child-labor-law violations? 668 00:33:27,309 --> 00:33:29,094 I'm sorry, Ginger. It's on me. 669 00:33:29,137 --> 00:33:30,573 Look, t-this job was so last minute. 670 00:33:30,617 --> 00:33:32,227 All my help was unavailable. 671 00:33:32,271 --> 00:33:36,492 But I couldn't afford to let go of a contract like this. 672 00:33:36,536 --> 00:33:39,017 Making this business work means everything. 673 00:33:39,060 --> 00:33:40,583 Mm-hmm. I mean, to all of us. 674 00:33:40,627 --> 00:33:42,020 I'm-- 675 00:33:44,109 --> 00:33:45,675 Come here. 676 00:33:51,029 --> 00:33:52,769 What's your name, cutie pie? 677 00:33:52,813 --> 00:33:54,075 Luca. 678 00:33:54,119 --> 00:33:58,036 Luca. And how old are you, Luca? 679 00:33:58,079 --> 00:33:59,167 Almost 6. 680 00:33:59,211 --> 00:34:02,649 Oh, my! Almost 6. 681 00:34:03,911 --> 00:34:05,782 I never had any kids. 682 00:34:07,915 --> 00:34:10,178 My dancers were my children. 683 00:34:10,222 --> 00:34:13,355 And like you, we backed each other up. 684 00:34:13,399 --> 00:34:15,705 I admire what you did today. 685 00:34:15,749 --> 00:34:18,273 You took on a challenge. 686 00:34:18,317 --> 00:34:19,883 And you did what you had to do. 687 00:34:19,927 --> 00:34:21,320 R-Really? 688 00:34:21,363 --> 00:34:23,670 Um... But The Cleaning Ladies 689 00:34:23,713 --> 00:34:25,759 better be more than just a cute name for a business. 690 00:34:25,802 --> 00:34:29,328 There better be actual cleaning ladies that work for you. 691 00:34:29,371 --> 00:34:31,286 There are. There are. I promise. 692 00:34:31,330 --> 00:34:33,767 Alright, well, good, because this place-- 693 00:34:33,810 --> 00:34:36,117 it looks fantastic. 694 00:34:36,161 --> 00:34:37,858 And with a commitment like this, 695 00:34:37,901 --> 00:34:41,209 how could I say anything but you're hired! 696 00:34:41,253 --> 00:34:43,385 Aah! Oh, my God! Thank you! 697 00:34:43,429 --> 00:34:45,996 Oh, my. Oh, my. Oh, my. 698 00:34:46,040 --> 00:34:47,433 Oh, yeah! 699 00:34:47,476 --> 00:34:50,740 And, girl, you got your man cleaning? 700 00:34:50,784 --> 00:34:51,959 He is a keeper. 701 00:34:52,002 --> 00:34:55,005 Oh, and he's good-looking. 702 00:34:55,049 --> 00:34:56,703 Ooh, yeah. 703 00:35:07,453 --> 00:35:09,194 Cortés: I just need a little more time. 704 00:35:09,237 --> 00:35:11,326 You know the crackdown on the border. 705 00:35:11,370 --> 00:35:14,547 But don't worry. I got it handled. 706 00:35:14,590 --> 00:35:15,983 That's what you keep saying, 707 00:35:16,026 --> 00:35:19,378 but I've yet to see the return on my investment. 708 00:35:19,421 --> 00:35:20,944 The shipment is coming through, 709 00:35:20,988 --> 00:35:22,250 and the deal is going down this week. 710 00:35:22,294 --> 00:35:25,079 If you pull out now, you're gonna regret it. 711 00:35:25,123 --> 00:35:26,472 Now, trust me on this. I-- 712 00:35:26,515 --> 00:35:28,952 She's just leaving. 713 00:35:28,996 --> 00:35:31,433 Joseph, shut the door behind her, please. 714 00:35:34,828 --> 00:35:38,919 I'm sick and tired of being yanked around by you, Cortés. 715 00:35:43,489 --> 00:35:45,578 Hey. Come on. We don't have a lot of time. 716 00:35:45,621 --> 00:35:46,970 We can't be late to meet the buyer. 717 00:36:43,592 --> 00:36:45,203 I hope I'm not the one responsible 718 00:36:45,246 --> 00:36:47,117 for that dour look on your face. 719 00:36:52,079 --> 00:36:56,214 Do you ever wish you could take something back 720 00:36:56,257 --> 00:36:58,651 even though you know it won't change a thing? 721 00:37:00,827 --> 00:37:02,524 Absolutely. 722 00:37:05,962 --> 00:37:08,661 Look, my love, I know there's so much 723 00:37:08,704 --> 00:37:10,837 I can never go back and change. 724 00:37:13,100 --> 00:37:14,841 There's one thing I can. 725 00:37:18,758 --> 00:37:22,327 I saw how hard it was for you to give this up. 726 00:37:22,370 --> 00:37:24,242 It must mean a lot to you. 727 00:37:26,026 --> 00:37:28,681 I should never have taken it in the first place. 728 00:37:43,130 --> 00:37:44,958 Alright, then. Thank you. 729 00:38:03,977 --> 00:38:05,239 Hey, Jeffy. 730 00:38:05,283 --> 00:38:06,719 I just got a lead from the CI in Huntridge. 731 00:38:06,762 --> 00:38:08,329 Meet me at Rusty's Furniture on Eucalyptus, 732 00:38:08,373 --> 00:38:10,026 the one that's been shut down for years. 733 00:38:20,254 --> 00:38:22,343 Hey. I got a truck pulling away from Rusty's. 734 00:38:22,387 --> 00:38:23,605 I'm now turning down Flamingo. 735 00:38:23,649 --> 00:38:24,867 Alright, I'm almost there. 736 00:38:24,911 --> 00:38:27,479 Don't approach until I get there. 737 00:38:32,135 --> 00:38:34,834 This is the FBI. Stop your vehicle now. 738 00:38:42,842 --> 00:38:45,323 I repeat, this is the FBI. 739 00:38:45,366 --> 00:38:47,368 Stop your vehicle now! 740 00:38:57,030 --> 00:38:59,293 Turn off the engine, get out of the truck. 741 00:38:59,337 --> 00:39:01,339 Slowly! 742 00:39:01,382 --> 00:39:03,210 Let me see your hands. 743 00:39:08,607 --> 00:39:12,001 Son of a bitch. 744 00:39:12,045 --> 00:39:13,176 Really? 745 00:39:13,220 --> 00:39:14,482 You got to be kidding me. 746 00:39:14,526 --> 00:39:15,701 Thony, don't say anything. 747 00:39:15,744 --> 00:39:17,355 This is not what you think, Garrett. 748 00:39:17,398 --> 00:39:18,617 Miller, put down the gun. 749 00:39:18,660 --> 00:39:19,748 You know you're not gonna shoot. 750 00:39:19,792 --> 00:39:23,186 Not her. But you, I'm not so sure. 751 00:39:23,230 --> 00:39:24,536 Bring me the bag, Thony. 752 00:39:24,579 --> 00:39:26,320 - Garrett, please. - Leave her out of this. 753 00:39:26,364 --> 00:39:28,148 - Hey, now! Now! - You've got me. Leave her out of this. 754 00:39:28,191 --> 00:39:29,802 Thony! 755 00:39:39,420 --> 00:39:40,465 Open it. 756 00:39:45,644 --> 00:39:48,560 As I said, six months max. 757 00:39:48,603 --> 00:39:52,390 You couldn't even make it a few weeks, huh? 758 00:39:52,433 --> 00:39:54,392 Anyone in the back? 759 00:39:54,435 --> 00:39:56,611 Hey, handsome, I'm talking to you. 760 00:39:56,655 --> 00:39:58,918 Anyone in the back? 761 00:39:58,961 --> 00:40:01,399 No. Alright. Open it. Let's go. 762 00:40:01,442 --> 00:40:04,271 Don't look at her. Open it. 763 00:40:25,814 --> 00:40:28,469 What the hell, Thony? 764 00:40:28,513 --> 00:40:29,775 Are you helping him sell drugs now? 765 00:40:29,818 --> 00:40:31,385 You've got me. Just let her go. 766 00:40:31,429 --> 00:40:32,604 Hey, hey, hey! You know what? 767 00:40:32,647 --> 00:40:34,475 You know, just quiet your face, alright? 768 00:40:34,519 --> 00:40:35,563 You're going in regardless. 769 00:40:35,607 --> 00:40:37,739 It wasn't his idea. It was mine. 770 00:40:37,783 --> 00:40:41,090 Garrett, this is medicine for Luca 771 00:40:41,134 --> 00:40:42,918 and for people of my community. 772 00:40:42,962 --> 00:40:44,442 We're trying to help people here. 773 00:40:44,485 --> 00:40:45,878 Y-You're doing good things, huh? 774 00:40:45,921 --> 00:40:48,924 You-- You've got Benzos. You've got opiates. 775 00:40:50,709 --> 00:40:53,146 Are you working for Cortés? 776 00:40:53,189 --> 00:40:54,190 Huh? 777 00:40:54,234 --> 00:40:55,453 No. I-I-- 778 00:40:55,496 --> 00:40:57,237 We have nothing to do with Cortés. 779 00:41:00,849 --> 00:41:03,548 But I know someone who's in business with him. 780 00:41:05,201 --> 00:41:07,943 If you let us go. Just-- just please. 781 00:41:07,987 --> 00:41:11,556 Just look the other way. 782 00:41:11,599 --> 00:41:13,775 We can give you Robert Kamdar. 783 00:41:17,083 --> 00:41:18,824 Who the hell's Robert Kamdar? 784 00:41:18,867 --> 00:41:21,740 He's a loan shark who funds criminal organizations in Vegas, 785 00:41:21,783 --> 00:41:24,133 and he's in business with Cortés. 786 00:41:24,177 --> 00:41:25,874 I just saw them together. 787 00:41:28,137 --> 00:41:30,183 Let me guess. 788 00:41:30,226 --> 00:41:31,489 Kamdar's a Brit. 789 00:41:31,532 --> 00:41:33,273 - Yeah. - Yeah. 790 00:41:33,316 --> 00:41:37,103 And Maya even mentioned him at the clergy. 791 00:41:37,146 --> 00:41:38,496 She-- she was scared that he was going to 792 00:41:38,539 --> 00:41:40,280 send someone after her. 793 00:41:44,893 --> 00:41:47,461 Just let us go-- both of us. 794 00:41:47,505 --> 00:41:49,811 And I'll inform for you again. 795 00:41:49,855 --> 00:41:52,248 If you get Kamdar, you can get Cortés, 796 00:41:52,292 --> 00:41:54,642 and you can save Maya. 797 00:41:54,686 --> 00:41:56,601 Please, Garrett. I can't go to jail. 798 00:41:56,644 --> 00:41:58,254 I still need to take care of Luca. 799 00:41:58,298 --> 00:42:00,039 He's still fragile. 800 00:42:07,002 --> 00:42:09,352 Yeah? 801 00:42:09,396 --> 00:42:12,442 No, it's a false alarm. 802 00:42:12,486 --> 00:42:14,096 You can turn around. 53477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.