All language subtitles for The.Cleanin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,829 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,614 Nah, she's not coming back, and neither am I. We both quit. 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,529 We're opening up our own cleaning business. 4 00:00:07,572 --> 00:00:09,487 Fiona: You can't act like this, Chris, and you know that. 5 00:00:09,531 --> 00:00:12,229 You're not like the other kids because you're a TNT. 6 00:00:12,273 --> 00:00:14,623 We're doing everything we can to protect you. 7 00:00:14,666 --> 00:00:15,928 Ahh! 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,626 [Voice breaking] You have to do your part, too. 9 00:00:17,669 --> 00:00:21,151 I have this CI that I was working with on another case. 10 00:00:21,195 --> 00:00:23,240 Maya-- That's Cortés' girlfriend. 11 00:00:23,284 --> 00:00:26,156 Garrett: There's another player in the mix. 12 00:00:26,200 --> 00:00:30,682 Woman: What's important is that you're alive. 13 00:00:30,726 --> 00:00:32,336 We have each other. 14 00:00:32,380 --> 00:00:34,338 Thony thinks there might be a way for us to make money... 15 00:00:34,382 --> 00:00:37,080 -Thony thinks! -I didn't bring drugs here to sell on the street. 16 00:00:37,124 --> 00:00:38,603 They're for people who need them. 17 00:00:38,647 --> 00:00:40,083 I'll talk to Kamdar. 18 00:00:40,127 --> 00:00:42,346 And if I can convince him to let me keep collecting, 19 00:00:42,390 --> 00:00:44,131 maybe I'll cut the weekly vig. 20 00:00:44,174 --> 00:00:47,699 I can make the math work if you both work for me. 21 00:00:47,743 --> 00:00:50,137 But until the rest of that $1.6 million is paid, 22 00:00:50,180 --> 00:00:51,703 you're both mine. 23 00:00:51,747 --> 00:00:54,228 It wasn't Thony who got you out of jail. It was me! 24 00:00:54,271 --> 00:00:55,446 And that money saved your life! 25 00:00:55,490 --> 00:00:57,405 Yeah, well, now it's killing me. 26 00:01:02,671 --> 00:01:17,338 ♪ 27 00:01:17,381 --> 00:01:21,342 ♪ Bang it up and bang, bang it up and bang ♪ 28 00:01:21,385 --> 00:01:24,867 ♪ Bang it up and bang, bang it up and ♪ 29 00:01:24,910 --> 00:01:28,653 ♪ Bang it up and bang, bang it up and bang ♪ 30 00:01:28,697 --> 00:01:32,222 ♪ Bang it up and bang, bang it up and ♪ 31 00:01:32,266 --> 00:01:34,224 ♪ Burn a lot, baby 32 00:01:34,268 --> 00:01:35,443 ♪ Start a fire 33 00:01:35,486 --> 00:01:37,619 ♪ We'll make a bang 34 00:01:40,230 --> 00:01:42,232 ♪ I told you one bang 35 00:01:42,276 --> 00:01:44,147 ♪ You won't forget about me 36 00:01:44,191 --> 00:01:45,931 ♪ Now here's a second bang 37 00:01:45,975 --> 00:01:47,585 ♪ You won't regret it, babe 38 00:01:47,629 --> 00:01:49,674 ♪ Just let me work my magic 39 00:01:49,718 --> 00:01:51,546 ♪ Or take your time pretty 40 00:01:51,589 --> 00:01:54,940 ♪ A paper fly six over, caught a man on next table ♪ 41 00:01:54,984 --> 00:01:58,074 ♪ Hey, boy, you only should do 42 00:01:58,118 --> 00:02:00,555 ♪ I'll make a bang 43 00:02:00,598 --> 00:02:02,470 ♪ 44 00:02:02,513 --> 00:02:06,430 ♪ Bang it up and bang, bang it up and bang ♪ 45 00:02:06,474 --> 00:02:09,781 ♪ Bang it up and bang, bang it up and ♪ 46 00:02:09,825 --> 00:02:13,829 ♪ Bang it up and bang, bang it up and bang ♪ 47 00:02:13,872 --> 00:02:17,354 ♪ Bang it up and bang, bang it up and ♪ 48 00:02:17,398 --> 00:02:19,443 ♪ Burn a lot, baby 49 00:02:19,487 --> 00:02:21,053 ♪ Start a fire 50 00:02:21,097 --> 00:02:22,968 ♪ I'll make a bang 51 00:02:23,012 --> 00:02:30,759 ♪ 52 00:02:30,802 --> 00:02:32,500 ♪ Yes, it's party, good friends for me ♪ 53 00:02:32,543 --> 00:02:34,371 ♪ Little bit of this, little dance is on me♪ 54 00:02:34,415 --> 00:02:36,068 ♪ Right man, wrong man, white man, cow man ♪ 55 00:02:36,112 --> 00:02:38,158 ♪ Round man, black man, dope man, crack man ♪ 56 00:02:38,201 --> 00:02:39,942 ♪ Coke man, stab man, stop man 57 00:02:39,985 --> 00:02:42,379 ♪ Gun man, running man, running on the track, man ♪ 58 00:02:42,423 --> 00:02:44,425 ♪ Coming for you like a man hungry ♪ 59 00:02:44,468 --> 00:02:45,774 ♪ Trying eat like Pac-Man 60 00:02:45,817 --> 00:02:47,515 ♪ I don't know how to act, man ♪ 61 00:02:47,558 --> 00:02:49,386 ♪ Titty cat, jimmy hat, tiffy fat, jimmy cat ♪ 62 00:02:49,430 --> 00:02:51,083 ♪ Gimme that, gimme that some lack ♪ 63 00:02:51,127 --> 00:02:53,738 ♪ Jimmy rat, titty cat, gimme that, gimme that ♪ 64 00:03:00,136 --> 00:03:02,878 You've got a real knack for this, haven't you? 65 00:03:02,921 --> 00:03:06,447 And Nadia thought this kind of work was beneath you. 66 00:03:10,233 --> 00:03:13,018 Now, that was beneath you. 67 00:03:13,062 --> 00:03:33,213 ♪ 68 00:03:33,256 --> 00:03:35,476 That was Derek Shin. 69 00:03:35,519 --> 00:03:37,565 He's canceling his membership. 70 00:03:37,608 --> 00:03:39,219 -Another one? -Yeah. 71 00:03:39,262 --> 00:03:41,046 -What did he say? -Well, the same thing all of them say-- 72 00:03:41,090 --> 00:03:43,745 that they know about the FBI raid, that I went to prison, 73 00:03:43,788 --> 00:03:45,616 and that they can't be seen here. 74 00:03:45,660 --> 00:03:47,270 Arman, if we lose any more members, 75 00:03:47,314 --> 00:03:48,576 Isabel's gonna sell this place 76 00:03:48,619 --> 00:03:50,447 before we even have a chance to buy it. 77 00:03:50,491 --> 00:03:52,188 Every minute we spend working for Kamdar 78 00:03:52,232 --> 00:03:56,714 is time we could be here making sure this place doesn't sink. 79 00:03:56,758 --> 00:03:58,977 Oh, great. 80 00:03:59,021 --> 00:04:01,719 Hello, Thony. -What are you doing here? -Hi. 81 00:04:01,763 --> 00:04:05,723 We did very well with our last batch of meds. 82 00:04:05,767 --> 00:04:07,682 $23,000. 83 00:04:07,725 --> 00:04:08,900 Very well? 84 00:04:08,944 --> 00:04:11,555 Tell me-- how exactly do you expect us 85 00:04:11,599 --> 00:04:14,602 to pay off $1.6 million with profits like this? 86 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 It's just gonna take time. 87 00:04:16,343 --> 00:04:18,040 No, there has to be a faster way, Thony. 88 00:04:18,083 --> 00:04:20,129 Oh, there is, only she doesn't want to do it. 89 00:04:20,172 --> 00:04:21,957 No. What we're doing is working. 90 00:04:22,000 --> 00:04:23,437 It's turning a profit. 91 00:04:23,480 --> 00:04:25,090 Just consider this for a moment. 92 00:04:25,134 --> 00:04:28,355 If we sell street drugs just as a temporary measure-- 93 00:04:28,398 --> 00:04:30,966 Arman, I'm a doctor, not a drug dealer. 94 00:04:31,009 --> 00:04:34,535 I will only sell legitimate meds to people in need. 95 00:04:34,578 --> 00:04:36,232 Oh, my God. Here we go again. 96 00:04:36,276 --> 00:04:39,279 Thony-- If I get arrested, who's going to look after Luca? 97 00:04:39,322 --> 00:04:42,020 We can't keep working for Kamdar. 98 00:04:42,064 --> 00:04:44,632 We need this. 99 00:04:44,675 --> 00:04:48,505 What we're doing here is what we agreed on. 100 00:04:48,549 --> 00:04:50,420 I just came to deliver your cut. 101 00:04:50,464 --> 00:04:56,731 ♪ 102 00:04:56,774 --> 00:05:00,909 Our cut? Who does she think she is? 103 00:05:02,389 --> 00:05:04,304 I told you this would never work. 104 00:05:04,347 --> 00:05:06,480 You never listen to me. 105 00:05:06,523 --> 00:05:08,525 Arman, what are we gonna do now? 106 00:05:11,180 --> 00:05:13,400 You're right. 107 00:05:13,443 --> 00:05:15,097 Thony can't be calling the shots anymore. 108 00:05:15,140 --> 00:05:18,013 She doesn't know how to run a business. 109 00:05:19,754 --> 00:05:21,190 We do. 110 00:05:21,233 --> 00:05:25,499 ♪ 111 00:05:32,462 --> 00:05:34,508 [ Cellphone rings ] 112 00:05:36,074 --> 00:05:37,815 [ Clears throat ] 113 00:05:37,859 --> 00:05:39,251 Hello. The Cleaning Ladies. 114 00:05:39,295 --> 00:05:42,037 How can we help you? 115 00:05:42,080 --> 00:05:43,386 No. 116 00:05:43,430 --> 00:05:44,648 I don't need solar panels 117 00:05:44,692 --> 00:05:47,042 'cause I don't own a roof to put them on. 118 00:05:47,085 --> 00:05:48,565 Yeah? Okay. 119 00:05:48,609 --> 00:05:50,001 [ Door opens ] 120 00:05:50,045 --> 00:05:53,353 [ Grumbles ] 121 00:05:53,396 --> 00:05:55,572 What's wrong? 122 00:05:55,616 --> 00:05:58,270 How about having a brand-new cleaning business 123 00:05:58,314 --> 00:06:00,490 with nothing to clean? 124 00:06:00,534 --> 00:06:02,057 We just have to be patient, Fi. 125 00:06:02,100 --> 00:06:04,102 No, no, no. We don't have time for patience. 126 00:06:04,146 --> 00:06:05,495 Roxy called me crying. 127 00:06:05,539 --> 00:06:06,714 She said she has no money to pay her bills, 128 00:06:06,757 --> 00:06:08,280 so she had to take another job. 129 00:06:08,324 --> 00:06:09,673 Same with all the other girls. 130 00:06:09,717 --> 00:06:11,849 I mean, i-if we can't book something, 131 00:06:11,893 --> 00:06:14,330 we can't keep them, never mind paying the rent. 132 00:06:14,374 --> 00:06:17,464 The girls are gonna make it work. 133 00:06:18,378 --> 00:06:19,509 Maybe this was a bad idea. 134 00:06:19,553 --> 00:06:21,032 I just--No, it just takes time. 135 00:06:21,076 --> 00:06:22,860 And, look, you've already done the groundwork 136 00:06:22,904 --> 00:06:26,037 by putting these fliers all over town. 137 00:06:26,081 --> 00:06:27,256 This is great. 138 00:06:27,299 --> 00:06:29,563 Thanks to Chris. 139 00:06:30,955 --> 00:06:34,306 [ Sighs ] 140 00:06:34,350 --> 00:06:36,047 He seems to be doing better. 141 00:06:36,091 --> 00:06:37,875 That's because I've been trying to keep him busy, 142 00:06:37,919 --> 00:06:42,402 but I can't keep doing that without any work coming in. 143 00:06:42,445 --> 00:06:44,578 He just needs to push through it 144 00:06:44,621 --> 00:06:46,667 and-- and put it behind him. 145 00:06:46,710 --> 00:06:48,843 Is that what you're trying to do, Fi? 146 00:06:51,149 --> 00:06:53,151 Put it behind you? 147 00:06:53,195 --> 00:06:58,505 Fi, we still haven't talked about Marco's death. 148 00:06:58,548 --> 00:07:01,986 About what happened at the motel. 149 00:07:02,030 --> 00:07:06,600 You can't just keep holding everything in like this, Fi. 150 00:07:06,643 --> 00:07:10,430 Like-- like you're handling things any differently? 151 00:07:10,473 --> 00:07:13,476 [ Door opens ] 152 00:07:13,520 --> 00:07:15,217 It's Jaz. 153 00:07:15,260 --> 00:07:16,697 Hey, guys. 154 00:07:16,740 --> 00:07:18,873 - Hey. - Hey, guys! 155 00:07:18,916 --> 00:07:21,615 Look who it is. Oh, I missed you. 156 00:07:21,658 --> 00:07:23,443 -Hey, Thony. -How are you? 157 00:07:23,486 --> 00:07:24,922 - Good. - Hey! 158 00:07:24,966 --> 00:07:28,186 Hey! Is there something under my arm? 159 00:07:28,230 --> 00:07:30,928 I mean, seriously, it feels like there's something there. 160 00:07:30,972 --> 00:07:33,453 Luca: It's me, JD. It's me! 161 00:07:33,496 --> 00:07:35,542 Oh, hey! How'd you get under there? 162 00:07:35,585 --> 00:07:39,284 Chris, JD's here! Chris, JD's here! 163 00:07:39,328 --> 00:07:41,765 So, how was basketball camp? 164 00:07:41,809 --> 00:07:43,201 It was pretty awesome. 165 00:07:43,245 --> 00:07:44,986 Yeah? Jaz slayed it. 166 00:07:45,029 --> 00:07:47,292 She played a mean center all week. 167 00:07:47,336 --> 00:07:49,033 She owned the paint. 168 00:07:49,077 --> 00:07:51,558 That's my girl. 169 00:07:51,601 --> 00:07:52,950 Well, thanks for taking her, JD. 170 00:07:52,994 --> 00:07:55,953 You kidding me? I should be thanking you. 171 00:07:55,997 --> 00:07:58,565 I hope we can do a lot more stuff like that. 172 00:07:58,608 --> 00:08:01,829 So, Mom, I have some news for you. 173 00:08:01,872 --> 00:08:04,527 Mm-hmm? 174 00:08:04,571 --> 00:08:06,007 Dad's moving to Vegas. 175 00:08:07,704 --> 00:08:09,706 What? Yeah. 176 00:08:09,750 --> 00:08:12,361 Um, I got that teaching job at Westmore Prep. 177 00:08:12,404 --> 00:08:14,711 My commanding officer wrote me a recommendation letter, 178 00:08:14,755 --> 00:08:16,757 and it must have been pretty good, 179 00:08:16,800 --> 00:08:18,410 because I start next month. 180 00:08:18,454 --> 00:08:20,543 Congratulations, JD. 181 00:08:20,587 --> 00:08:21,979 Thank you. 182 00:08:22,023 --> 00:08:24,460 Wow! That-- That's great news. 183 00:08:24,504 --> 00:08:27,071 Oh. Hey, JD. 184 00:08:27,115 --> 00:08:28,159 Hey. Whoa! 185 00:08:28,203 --> 00:08:29,552 What-- what happened to your hand? 186 00:08:29,596 --> 00:08:30,858 Oh, it's nothing, man. 187 00:08:30,901 --> 00:08:33,556 Chris broke something and got suspended. 188 00:08:33,600 --> 00:08:35,471 Is this true? 189 00:08:35,515 --> 00:08:36,820 I-I said it's nothing, okay? 190 00:08:36,864 --> 00:08:39,344 Um, uh, come on, let's go. 191 00:08:39,388 --> 00:08:41,651 It was good seeing you. 192 00:08:41,695 --> 00:08:45,568 Okay. Um, alright, chief. 193 00:08:45,612 --> 00:08:47,614 I'll swing by before I head back to Oakland, okay? 194 00:08:47,657 --> 00:08:49,267 -Okay. Bye, Dad. -Alright, bye, baby. 195 00:08:49,311 --> 00:08:50,573 Thank you. 196 00:08:50,617 --> 00:08:52,532 Thony: Good to see you. 197 00:08:54,098 --> 00:08:55,839 What happened? What did Chris do? 198 00:08:55,883 --> 00:08:59,321 Uh, he-- he broke a mirror in the bathroom at school. 199 00:08:59,364 --> 00:09:01,541 Why? He's going through some stuff, 200 00:09:01,584 --> 00:09:03,630 and his suspension is almost over, 201 00:09:03,673 --> 00:09:06,807 so maybe don't ask him about it, okay? 202 00:09:06,850 --> 00:09:10,854 So, why don't you go take a shower, hmm? 203 00:09:10,898 --> 00:09:12,552 And I'll-- I'll, um-- 204 00:09:12,595 --> 00:09:14,205 I'll do your laundry from your trip. 205 00:09:14,249 --> 00:09:15,380 Yeah? 206 00:09:15,424 --> 00:09:17,208 Yeah. Okay. 207 00:09:22,213 --> 00:09:23,911 Great. 208 00:09:27,131 --> 00:09:29,220 Fi, talk to me. 209 00:09:29,264 --> 00:09:32,354 I can see you're upset. 210 00:09:32,397 --> 00:09:34,748 This is just what I need, JD getting to be 211 00:09:34,791 --> 00:09:39,056 Jaz's hero while my life's a big, fat mess. 212 00:09:39,100 --> 00:09:41,537 This is not what she thinks. 213 00:09:41,581 --> 00:09:43,670 You know it. 214 00:09:43,713 --> 00:09:46,586 Look, JD's great, and most of her life, 215 00:09:46,629 --> 00:09:47,978 he's been stationed overseas. 216 00:09:48,022 --> 00:09:49,240 I get it. 217 00:09:49,284 --> 00:09:51,242 [ Sighs ] 218 00:09:51,286 --> 00:09:54,594 I just don't know how this is gonna work 219 00:09:54,637 --> 00:09:57,118 or how I'm gonna get my crap together. 220 00:09:58,380 --> 00:10:00,077 Shh, shh, shh. 221 00:10:00,121 --> 00:10:02,166 Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 222 00:10:02,210 --> 00:10:04,081 Listen. 223 00:10:04,125 --> 00:10:06,867 You're gonna be fine, Fi, okay? 224 00:10:06,910 --> 00:10:08,608 It's been a tough couple of weeks. 225 00:10:08,651 --> 00:10:10,871 But things will get better. 226 00:10:10,914 --> 00:10:13,264 I'm gonna get more meds tomorrow from Bosco, 227 00:10:13,308 --> 00:10:15,484 and we're gonna sell them together. 228 00:10:15,527 --> 00:10:18,052 And we're gonna be fine. 229 00:10:19,314 --> 00:10:21,490 Okay? 230 00:10:21,533 --> 00:10:23,274 Yeah. 231 00:10:28,758 --> 00:10:30,673 Hey, Bosco. 232 00:10:30,717 --> 00:10:31,892 Good to see you. 233 00:10:31,935 --> 00:10:35,199 -You, too, sister. -Yeah. 234 00:10:35,243 --> 00:10:36,548 [ Arman speaks Spanish ] 235 00:10:36,592 --> 00:10:38,638 Morales. 236 00:10:43,947 --> 00:10:47,255 I had to get my cousin from Yuma to bring this up. 237 00:10:47,298 --> 00:10:50,345 Couldn't risk Sin Cara finding out. 238 00:10:50,388 --> 00:10:52,086 Not with this cargo. 239 00:10:54,610 --> 00:10:56,003 What's all this? 240 00:10:56,046 --> 00:10:57,221 I didn't order this much. 241 00:10:57,265 --> 00:11:00,311 No, you didn't. Arman did. 242 00:11:00,355 --> 00:11:06,491 ♪ 243 00:11:06,535 --> 00:11:08,189 Boxes and boxes of narcotics? 244 00:11:08,232 --> 00:11:09,669 You really want to sell this on the street? 245 00:11:09,712 --> 00:11:10,844 We tried things your way, Thony. 246 00:11:10,887 --> 00:11:12,541 Now we're doing them my way. 247 00:11:12,584 --> 00:11:19,374 ♪ 248 00:11:23,900 --> 00:11:25,902 Doing this is against everything I stand for, 249 00:11:25,946 --> 00:11:27,338 but, clearly, it doesn't matter to you. 250 00:11:27,382 --> 00:11:29,906 What matters to me is we make a real profit. 251 00:11:29,950 --> 00:11:32,517 That's what this will allow us to do. 252 00:11:32,561 --> 00:11:34,084 And you think it's that simple? 253 00:11:34,128 --> 00:11:35,172 Huh? 254 00:11:35,216 --> 00:11:37,566 You really think it's that simple? 255 00:11:37,609 --> 00:11:40,874 My buddy has a contact that can move all this like that. 256 00:11:40,917 --> 00:11:42,136 [ Snaps fingers ] 257 00:11:42,179 --> 00:11:44,921 All these drugs-- 200 grand. Easy. 258 00:11:44,965 --> 00:11:46,967 Okay, what do you think will happen 259 00:11:47,010 --> 00:11:48,882 when the drugs hit the streets? 260 00:11:48,925 --> 00:11:51,580 Dealers don't care about anything but money. 261 00:11:51,623 --> 00:11:52,973 They will sell it to anybody. 262 00:11:53,016 --> 00:11:55,540 It doesn't matter if people die, overdose. 263 00:11:55,584 --> 00:11:57,194 Doesn't matter. 264 00:11:57,238 --> 00:11:58,935 All I know is, these boxes need to get to my guy tonight. 265 00:11:58,979 --> 00:12:01,590 What he does with them after that is not my concern. 266 00:12:01,633 --> 00:12:03,723 Well, you might not care about what happens to people, 267 00:12:03,766 --> 00:12:04,941 but I do. 268 00:12:04,985 --> 00:12:08,075 Oh, like that motel manager? Huh? 269 00:12:08,118 --> 00:12:09,729 He was threatening my family. 270 00:12:09,772 --> 00:12:12,819 Robert Kamdar is threatening mine. 271 00:12:12,862 --> 00:12:15,517 Everything you've needed, I've done for you. 272 00:12:15,560 --> 00:12:18,433 I don't ask questions. I don't judge you. 273 00:12:18,476 --> 00:12:22,393 I've done whatever it takes to keep you safe. 274 00:12:22,437 --> 00:12:24,482 I even killed for you. 275 00:12:24,526 --> 00:12:26,267 You even appreciate that? 276 00:12:28,530 --> 00:12:29,836 I want to help, Arman. 277 00:12:29,879 --> 00:12:32,577 I am helping. 278 00:12:32,621 --> 00:12:34,101 But not this way. 279 00:12:34,144 --> 00:12:37,060 If you do this, I'm out. 280 00:12:38,932 --> 00:12:40,672 Well, I guess we're done. 281 00:12:40,716 --> 00:12:43,327 I'll be back for the drugs later. 282 00:12:43,371 --> 00:12:49,464 ♪ 283 00:12:49,507 --> 00:12:51,945 So, after all that, 284 00:12:51,988 --> 00:12:54,861 all I.T. got off of Maya's phone was a few texts? 285 00:12:54,904 --> 00:12:57,254 Encrypted texts to a private-messaging app. 286 00:12:57,298 --> 00:13:00,257 And she only had the phone a few days. 287 00:13:00,301 --> 00:13:03,130 You know, dealers don't hang on to their burners very long. 288 00:13:03,173 --> 00:13:06,220 Any idea who this Brit is she keeps talking about? 289 00:13:06,263 --> 00:13:08,396 Mm. No. 290 00:13:08,439 --> 00:13:10,659 But she mentions him five times in three days. 291 00:13:10,702 --> 00:13:13,618 So my gut tells me this is the new player we're looking for. 292 00:13:13,662 --> 00:13:15,098 Yeah, maybe. 293 00:13:15,142 --> 00:13:17,622 Cortés to Maya-- "Brit's good to go. 294 00:13:17,666 --> 00:13:19,015 Two weeks, tops." 295 00:13:19,059 --> 00:13:22,149 What's your Spidey senses say about that? 296 00:13:22,192 --> 00:13:23,846 You're on the case now. 297 00:13:23,890 --> 00:13:25,282 Why don't you tell me? 298 00:13:25,326 --> 00:13:26,806 Could be a drug deal or a shipment. 299 00:13:26,849 --> 00:13:29,460 If the time stamp is correct, 300 00:13:29,504 --> 00:13:32,115 it's happening in the next week or so. 301 00:13:32,159 --> 00:13:34,857 Mm. 302 00:13:34,901 --> 00:13:36,032 Coffee at the office isn't great, 303 00:13:36,076 --> 00:13:37,860 but this stuff is rancid. 304 00:13:37,904 --> 00:13:39,470 Why exactly are we here, Miller? 305 00:13:39,514 --> 00:13:42,473 Delilah: We do we have here? Ooh-hoo! 306 00:13:42,517 --> 00:13:44,301 Because if you really want to know what's happening 307 00:13:44,345 --> 00:13:48,479 in the drug kingdom, you've got to ask the queen. 308 00:13:48,523 --> 00:13:50,307 My, my, Agent Miller. 309 00:13:50,351 --> 00:13:52,135 Aren't you a sight for sore eyes. 310 00:13:52,179 --> 00:13:54,964 Oh, Madame Delilah, it's always a pleasure. 311 00:13:55,008 --> 00:13:57,967 This is Special Agent Tyler Jefferson. 312 00:13:58,011 --> 00:14:01,884 Well, you are special indeed. 313 00:14:01,928 --> 00:14:05,061 Tyler: Oh. 314 00:14:05,105 --> 00:14:06,671 What can I do for you, sugar? 315 00:14:06,715 --> 00:14:07,890 But make it quick. 316 00:14:07,934 --> 00:14:09,457 We got drag brunch in 20. 317 00:14:09,500 --> 00:14:11,981 Okay. Well, we're looking for someone who goes by "The Brit." 318 00:14:12,025 --> 00:14:14,505 Could be a dealer, could be a supplier. 319 00:14:14,549 --> 00:14:15,942 But it sounds like he's got a big deal 320 00:14:15,985 --> 00:14:17,944 going down sometime this week. 321 00:14:17,987 --> 00:14:19,902 You heard anything about that? 322 00:14:21,861 --> 00:14:23,166 Oh. Right. 323 00:14:23,210 --> 00:14:24,428 Wow. 324 00:14:24,472 --> 00:14:26,082 I am so sorry. 325 00:14:26,126 --> 00:14:28,084 How could I forget? 326 00:14:28,128 --> 00:14:31,305 You know, when I saw this, I thought, 327 00:14:31,348 --> 00:14:33,873 "This was made for Madame D." 328 00:14:33,916 --> 00:14:38,965 ♪ 329 00:14:39,008 --> 00:14:40,967 I love it. Mm. 330 00:14:41,010 --> 00:14:44,187 And there's my favorite Founding Father. 331 00:14:44,231 --> 00:14:47,234 Okay, so, there was this British fella. 332 00:14:47,277 --> 00:14:50,498 He used to sell Special K at QBar a few years back. 333 00:14:50,541 --> 00:14:52,239 Maybe that's your guy. 334 00:14:52,282 --> 00:14:59,724 ♪ 335 00:14:59,768 --> 00:15:01,726 ♪ Listen 336 00:15:01,770 --> 00:15:03,206 ♪ We take a trip 337 00:15:03,250 --> 00:15:04,947 ♪ We love it 338 00:15:04,991 --> 00:15:06,296 Nadia, can I borrow you for a second? 339 00:15:06,340 --> 00:15:08,516 ♪ Ay, we love it most 340 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 See that? 341 00:15:13,956 --> 00:15:15,784 Tall guy, second spot. Watch. 342 00:15:15,827 --> 00:15:17,525 ♪ The newest vibe 343 00:15:17,568 --> 00:15:19,048 ♪ 344 00:15:19,092 --> 00:15:20,397 He did it again. 345 00:15:20,441 --> 00:15:22,922 That's the third chip he's past-posted. 346 00:15:22,965 --> 00:15:25,359 He's cheating. 347 00:15:25,402 --> 00:15:27,230 Mm-hmm. 348 00:15:27,274 --> 00:15:29,406 You always did have an eagle eye. 349 00:15:29,450 --> 00:15:31,147 Like on the night we first met. 350 00:15:31,191 --> 00:15:33,019 You were just a waitress in a backstreet bar, 351 00:15:33,062 --> 00:15:35,717 but when that guy tried to steal your tips-- 352 00:15:37,719 --> 00:15:41,549 Yeah, it was the first time I saw a grown man cry. 353 00:15:41,592 --> 00:15:44,769 He never had a corkscrew pressed into his neck before. 354 00:15:44,813 --> 00:15:46,684 [ Both chuckle ] 355 00:15:49,035 --> 00:15:51,689 Arman. You're just in time. 356 00:15:53,082 --> 00:15:54,779 I'll go take care of that cheater. 357 00:15:54,823 --> 00:16:01,134 ♪ 358 00:16:01,177 --> 00:16:04,789 One of my bouncers is out sick today. 359 00:16:04,833 --> 00:16:05,965 You'll be filling in. 360 00:16:06,008 --> 00:16:11,971 ♪ 361 00:16:12,014 --> 00:16:13,885 I'm not wearing that. 362 00:16:13,929 --> 00:16:16,540 That's the uniform. 363 00:16:16,584 --> 00:16:18,368 I'm sorry I can't make an exception just for you. 364 00:16:18,412 --> 00:16:22,068 Our deal was I collect debts for you. 365 00:16:22,111 --> 00:16:24,070 I'm not muscle for hire. 366 00:16:24,113 --> 00:16:26,246 Our deal was you work for me doing what I need 367 00:16:26,289 --> 00:16:28,988 until the 1.6 is paid. 368 00:16:29,031 --> 00:16:31,773 Are you prepared to do that? 369 00:16:34,123 --> 00:16:35,777 Thank you. 370 00:16:35,820 --> 00:16:40,173 ♪ 371 00:16:44,177 --> 00:16:46,396 What, are you like Costco now? 372 00:16:46,440 --> 00:16:50,313 ♪ 373 00:16:50,357 --> 00:16:55,840 Oxy, Benzos, Percs, Zannies. 374 00:16:55,884 --> 00:16:57,842 Damn. 375 00:16:57,886 --> 00:16:59,148 This ain't no joke. 376 00:16:59,192 --> 00:17:02,412 Can you help me offload these or not? 377 00:17:02,456 --> 00:17:04,719 I mean, I'm sure I know a few guys 378 00:17:04,762 --> 00:17:07,156 who could help take a few of these off your hands. 379 00:17:07,200 --> 00:17:09,028 -Not street dealers. -Oh. 380 00:17:09,071 --> 00:17:12,031 I'm talking clinics, vets, the VA-- 381 00:17:12,074 --> 00:17:14,685 medical professionals. 382 00:17:14,729 --> 00:17:19,081 I think you're confused about the company I keep. 383 00:17:19,125 --> 00:17:20,517 I may not be licensed here, 384 00:17:20,561 --> 00:17:23,042 but I still took an oath to do no harm. 385 00:17:23,085 --> 00:17:26,697 Expensive morality you've got. 386 00:17:26,741 --> 00:17:29,135 I'm not judging. 387 00:17:29,178 --> 00:17:32,094 So, got my usual meds? 388 00:17:32,138 --> 00:17:39,101 ♪ 389 00:17:39,145 --> 00:17:40,842 Thanks. 390 00:17:42,757 --> 00:17:45,064 But, you know, I could take a few of these bo-- 391 00:17:45,107 --> 00:17:46,195 Bye, Vinny. 392 00:17:46,239 --> 00:17:48,589 [ Cellphone rings ] 393 00:17:50,939 --> 00:17:52,114 Hey, Fi. 394 00:17:52,158 --> 00:17:54,116 Thony. 395 00:17:54,160 --> 00:17:55,726 We did it. We got a call. 396 00:17:55,770 --> 00:17:57,554 What? We got a call. 397 00:17:57,598 --> 00:18:00,731 We got an interview with an event planner in 30 minutes. 398 00:18:00,775 --> 00:18:03,647 Okay. I-I'll lock up and I'll see you there. 399 00:18:06,563 --> 00:18:09,000 This should be a piece of cake. 400 00:18:09,044 --> 00:18:10,306 Just stand behind me 401 00:18:10,350 --> 00:18:12,613 and look like the meanest son of a bitch. 402 00:18:12,656 --> 00:18:15,094 Just like that. 403 00:18:21,361 --> 00:18:23,102 Kamdar, you're looking good, man. 404 00:18:23,145 --> 00:18:24,929 Stuart, it's good to see you, too. 405 00:18:24,973 --> 00:18:27,018 Please, have a seat. 406 00:18:27,062 --> 00:18:28,237 [ Clears throat ] 407 00:18:28,281 --> 00:18:30,544 Morales? Holy hell. 408 00:18:30,587 --> 00:18:31,806 Is that you? 409 00:18:31,849 --> 00:18:33,242 Yeah. 410 00:18:33,286 --> 00:18:34,548 So, Stuart, talk to me. 411 00:18:34,591 --> 00:18:36,767 Tell me about this business proposal. 412 00:18:36,811 --> 00:18:38,595 Yes. Absolutely. 413 00:18:38,639 --> 00:18:39,944 Uh, I know you're a busy man, 414 00:18:39,988 --> 00:18:42,512 so I'm gonna keep the sales pitch brief. 415 00:18:42,556 --> 00:18:45,863 But, uh, I'm just surprised to see Morales here. 416 00:18:45,907 --> 00:18:47,996 Vegas is a small town. 417 00:18:48,039 --> 00:18:49,954 Right. Right, of course. 418 00:18:49,998 --> 00:18:52,348 La Habana used to be one of my biggest clients. 419 00:18:52,392 --> 00:18:54,916 After all, I supply cigars-- 420 00:18:54,959 --> 00:18:58,789 the kinds you can't get in the good ol' U.S. of "A," 421 00:18:58,833 --> 00:19:00,313 if you know what I mean. 422 00:19:00,356 --> 00:19:01,966 Is that why you're here? 423 00:19:02,010 --> 00:19:05,231 I mean, I heard La Habana was having some hard times, 424 00:19:05,274 --> 00:19:07,624 but [chuckles] damn, I guess 425 00:19:07,668 --> 00:19:09,191 things are tougher than I thought, huh? 426 00:19:09,235 --> 00:19:10,584 Kamdar and I have mutual interests, 427 00:19:10,627 --> 00:19:12,020 so we're working together. 428 00:19:12,063 --> 00:19:14,153 Well, that's not exactly true. 429 00:19:14,196 --> 00:19:15,632 Arman is working for me. 430 00:19:15,676 --> 00:19:17,808 It's a temporary arrangement. 431 00:19:17,852 --> 00:19:22,378 Anyway, uh, I'm in need of a small cash infusion. 432 00:19:22,422 --> 00:19:25,816 I, uh, guess he is, too, huh? 433 00:19:25,860 --> 00:19:28,210 Just finish what you came here for, Stuart. 434 00:19:28,254 --> 00:19:30,256 Why don't you go take a walk, Arman? 435 00:19:30,299 --> 00:19:32,083 It seems your presence is becoming 436 00:19:32,127 --> 00:19:34,390 too much of a distraction. 437 00:19:35,783 --> 00:19:37,872 I said get out. 438 00:19:37,915 --> 00:19:44,661 ♪ 439 00:19:44,705 --> 00:19:46,881 So, Stuart, you were saying? 440 00:19:46,924 --> 00:19:48,187 Yes. 441 00:19:48,230 --> 00:19:51,190 ♪ 442 00:19:51,233 --> 00:19:53,888 ♪ Whatever Lola wants 443 00:19:56,020 --> 00:19:59,023 ♪ Lola gets 444 00:19:59,067 --> 00:20:00,199 ♪ Take off your coat 445 00:20:00,242 --> 00:20:04,855 ♪ Don't you know you can't win 446 00:20:04,899 --> 00:20:07,380 ♪ 447 00:20:07,423 --> 00:20:09,556 [ Laughs ] 448 00:20:09,599 --> 00:20:11,471 Oh. 449 00:20:11,514 --> 00:20:14,604 The event planner said to meet here. 450 00:20:14,648 --> 00:20:16,389 Maybe she'll meet us after the party? 451 00:20:16,432 --> 00:20:17,825 Finish strong, queen! 452 00:20:17,868 --> 00:20:19,218 I will, baby. 453 00:20:19,261 --> 00:20:21,132 ♪ Give in 454 00:20:21,176 --> 00:20:23,004 [ Cheers and applause ] 455 00:20:23,047 --> 00:20:27,356 ♪ Give in 456 00:20:27,400 --> 00:20:29,924 Oh! Ha ha! 457 00:20:29,967 --> 00:20:31,708 Whoo! 458 00:20:31,752 --> 00:20:35,103 Ha ha! That boa is retired, bitches. 459 00:20:35,799 --> 00:20:38,237 Mwah! Mwah! Oh, my goodness. 460 00:20:38,280 --> 00:20:39,934 Thank you, darling. 461 00:20:39,977 --> 00:20:41,283 Help mama down, honey. 462 00:20:41,327 --> 00:20:42,980 Oh, look at you. 463 00:20:43,024 --> 00:20:48,725 Oh, my, pretty blouses, sensible shoes, and hopeful smiles. 464 00:20:48,769 --> 00:20:50,858 You must be here for the interview. 465 00:20:50,901 --> 00:20:51,902 Yes. Yes. 466 00:20:51,946 --> 00:20:53,252 Uh, I'm Fiona, and this is Thony, 467 00:20:53,295 --> 00:20:54,514 and we're here to meet Ginger-- 468 00:20:54,557 --> 00:20:55,906 Oh, Ginger Cline. 469 00:20:55,950 --> 00:20:57,256 Career showgirl. 470 00:20:57,299 --> 00:20:58,735 Until today, that is. 471 00:20:58,779 --> 00:21:00,607 I'm hanging up my can-cans, 472 00:21:00,650 --> 00:21:03,566 and I'm becoming a party planner. 473 00:21:03,610 --> 00:21:05,394 - Oh. - Champagne for mama. 474 00:21:05,438 --> 00:21:06,613 Thank you, my darling. 475 00:21:06,656 --> 00:21:09,355 Wow. Congratulations. Yeah. 476 00:21:09,398 --> 00:21:10,791 Oh, thank you. I call it my second act. 477 00:21:10,834 --> 00:21:14,055 My events will be many and magnificent. 478 00:21:14,098 --> 00:21:16,840 And I'm gonna need dedicated cleaners for all of them. 479 00:21:16,884 --> 00:21:19,103 Our team has worked all kinds of events. 480 00:21:19,147 --> 00:21:20,366 Let me see. 481 00:21:20,409 --> 00:21:21,889 Yes, you name it, we've cleaned it. 482 00:21:21,932 --> 00:21:24,283 Uh, bachelorette parties, pool parties, dance parties-- 483 00:21:24,326 --> 00:21:26,633 Oh, oh, oh, oh, oh. Hmm. 484 00:21:26,676 --> 00:21:28,156 -You're a new company? -Yeah. 485 00:21:28,199 --> 00:21:31,028 I was hoping for someone with a little more experience. 486 00:21:31,072 --> 00:21:33,814 Oh, no. We do have a lot of experience. 487 00:21:33,857 --> 00:21:35,772 We've just been working for-- 488 00:21:35,816 --> 00:21:36,991 The man. 489 00:21:37,034 --> 00:21:38,209 Yes. Oh. 490 00:21:38,253 --> 00:21:39,950 -Exactly. -Story of my life. 491 00:21:39,994 --> 00:21:41,517 My old life. 492 00:21:41,561 --> 00:21:44,128 But we got out and we're starting over, 493 00:21:44,172 --> 00:21:45,956 so I guess you can say 494 00:21:46,000 --> 00:21:48,785 we're starting our second act, too. 495 00:21:48,829 --> 00:21:51,788 Aren't we just a pile of budding entrepreneurs? 496 00:21:51,832 --> 00:21:54,443 Alrighty, then. Sold! 497 00:21:54,487 --> 00:21:56,793 -Yeah? Really? Ahh! -Thank you! 498 00:21:56,837 --> 00:22:00,710 But-- but how about a little trial run 499 00:22:00,754 --> 00:22:02,408 before I sign up for the long haul? 500 00:22:02,451 --> 00:22:04,018 I mean, paid, of course. 501 00:22:04,061 --> 00:22:06,368 I mean, as you can see, my retirement party-- 502 00:22:06,412 --> 00:22:09,328 look at them-- just got a little bit out of hand. 503 00:22:09,371 --> 00:22:11,025 It-- it needs a little cleaning up. 504 00:22:11,068 --> 00:22:12,374 Oh. 505 00:22:12,418 --> 00:22:13,810 So-- so you want us to clean now. 506 00:22:13,854 --> 00:22:16,160 A bachelor party's coming in two hours. 507 00:22:16,204 --> 00:22:17,988 I need this place in shape. 508 00:22:18,032 --> 00:22:19,338 Are y'all up for it? 509 00:22:19,381 --> 00:22:20,774 [ Cork pops ] 510 00:22:20,817 --> 00:22:21,818 [ Cheering ] 511 00:22:21,862 --> 00:22:24,125 Woman: Oh! Get me another bottle! 512 00:22:27,041 --> 00:22:28,564 Yes! Yes. 513 00:22:28,608 --> 00:22:30,349 The Cleaning Ladies are on it. 514 00:22:30,392 --> 00:22:31,611 Great! 515 00:22:31,654 --> 00:22:33,395 Alright, let me have my champagne 516 00:22:33,439 --> 00:22:36,659 and get out of this rig. 517 00:22:36,703 --> 00:22:38,095 Okay. 518 00:22:38,139 --> 00:22:40,663 Did all our girls take other jobs this week already? 519 00:22:40,707 --> 00:22:43,840 Uh, yes. It's just you and me. 520 00:22:43,884 --> 00:22:46,843 ♪ 521 00:22:46,887 --> 00:22:48,018 [ Pop! ] 522 00:22:48,062 --> 00:22:50,194 [ Cheering ] 523 00:22:50,238 --> 00:22:52,806 We're screwed. 524 00:22:59,116 --> 00:23:07,124 ♪ 525 00:23:07,168 --> 00:23:09,257 Finally! Reinforcements! 526 00:23:09,300 --> 00:23:11,781 Thank you. Yay! 527 00:23:11,825 --> 00:23:14,131 ♪ Why am I still going? 528 00:23:16,003 --> 00:23:18,962 ♪ I don't know 529 00:23:19,006 --> 00:23:21,008 Come here, my hero! 530 00:23:21,051 --> 00:23:22,531 Mm! 531 00:23:22,575 --> 00:23:25,708 Are you excited to help Mommy and Tita Fi? 532 00:23:25,752 --> 00:23:27,406 Yes? 533 00:23:27,449 --> 00:23:31,105 Okay, go.♪ You do what you like 534 00:23:31,148 --> 00:23:35,457 ♪ 535 00:23:35,501 --> 00:23:39,635 ♪ Linthouse Urban Village 536 00:23:39,679 --> 00:23:41,115 ♪ You do what you like 537 00:23:41,158 --> 00:23:43,030 Alright. Good job. 538 00:23:43,073 --> 00:23:44,640 Hey. 539 00:23:44,684 --> 00:23:46,250 Let's see if this camp paid off, yeah? 540 00:23:46,294 --> 00:23:49,210 - Mmmm! - Thatagirl. 541 00:23:49,253 --> 00:23:51,212 Kelsey Plum, look out. 542 00:23:54,171 --> 00:23:56,130 Yay! 543 00:23:56,173 --> 00:23:57,348 Hey. 544 00:23:57,392 --> 00:23:58,741 What's wrong? 545 00:23:58,785 --> 00:24:00,613 What's going on with Chris, Mom? 546 00:24:00,656 --> 00:24:02,658 He won't even look at me, never mind talk to me. 547 00:24:02,702 --> 00:24:04,443 It's kind of freaking me out. 548 00:24:04,486 --> 00:24:05,618 Uh, he'll be okay. 549 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 Just-- just give him space. 550 00:24:07,141 --> 00:24:09,796 You know how hard everything's been. 551 00:24:09,839 --> 00:24:12,015 Because of Uncle Marco, the immigration stuff? 552 00:24:12,059 --> 00:24:13,408 What is it? 553 00:24:13,452 --> 00:24:14,627 Uh, yeah. 554 00:24:14,670 --> 00:24:16,672 Yeah, to what? Being a TNT? 555 00:24:16,716 --> 00:24:19,109 Yes. Look, don't worry, okay? 556 00:24:19,153 --> 00:24:21,938 We're gonna get through it as a family, okay? 557 00:24:21,982 --> 00:24:23,374 Come on. Let's-- let's clean. 558 00:24:23,418 --> 00:24:25,159 We have a lot to do. 559 00:24:25,202 --> 00:24:31,905 ♪ 560 00:24:36,213 --> 00:24:38,172 Well, that was a bust. 561 00:24:38,215 --> 00:24:40,304 It sounds like our British dealer is long gone. 562 00:24:40,348 --> 00:24:41,871 What happened? 563 00:24:41,915 --> 00:24:43,656 Well, word is he racked up a mountain of debt 564 00:24:43,699 --> 00:24:45,832 when the pandemic shut down the club scene. 565 00:24:45,875 --> 00:24:47,137 I guess he didn't qualify 566 00:24:47,181 --> 00:24:49,183 for the small-business stimulus, huh? 567 00:24:49,226 --> 00:24:50,576 [ Chuckles ] 568 00:24:50,619 --> 00:24:54,057 You know, I always wondered how Cortés's operation 569 00:24:54,101 --> 00:24:55,972 blew up the way it did. 570 00:24:56,016 --> 00:24:59,280 He managed to expand mid-pandemic. 571 00:24:59,323 --> 00:25:01,935 Whatever. Clubs closed, people still did drugs. 572 00:25:01,978 --> 00:25:03,458 Still. 573 00:25:03,502 --> 00:25:06,287 It would have taken a lot to amp things up the way he did. 574 00:25:06,330 --> 00:25:07,593 Okay. Okay. 575 00:25:07,636 --> 00:25:09,595 So maybe a stimulus loan isn't that far off. 576 00:25:09,638 --> 00:25:12,206 What if our Brit isn't supplying the drugs? 577 00:25:13,468 --> 00:25:15,644 What if he's supplying the money? 578 00:25:15,688 --> 00:25:17,951 Let's head back to the office 579 00:25:17,994 --> 00:25:19,300 and do some digging who that could be. 580 00:25:19,343 --> 00:25:20,649 Yeah, yeah, yeah. You know what, though? 581 00:25:20,693 --> 00:25:22,521 Uh, I'm gonna drop you off. 582 00:25:22,564 --> 00:25:24,523 I still need to talk to a few more CIs. 583 00:25:24,566 --> 00:25:26,002 [ Engine starts ] 584 00:25:26,046 --> 00:25:29,615 But I'll hit you up if anything pans out, alright? 585 00:25:29,658 --> 00:25:35,751 ♪ 586 00:25:35,795 --> 00:25:37,797 Is that Stuart Ziegler in there? 587 00:25:37,840 --> 00:25:40,190 I didn't know he had business with Robert. 588 00:25:41,931 --> 00:25:43,759 What's wrong? Nothing. 589 00:25:43,803 --> 00:25:46,327 Come on. [ Speaks Spanish ] 590 00:25:51,288 --> 00:25:54,030 Please don't make things more complicated. 591 00:25:54,074 --> 00:25:55,771 You know he just likes to play games. 592 00:25:55,815 --> 00:25:58,818 I bust my ass day in and day out 593 00:25:58,861 --> 00:26:01,385 trying to pry us free of him 594 00:26:01,429 --> 00:26:03,039 while you laugh at his jokes 595 00:26:03,083 --> 00:26:04,650 and you throw yourself at his customers 596 00:26:04,693 --> 00:26:06,260 just to line his pockets. 597 00:26:06,303 --> 00:26:07,870 You think I like hanging around the degenerates in this place? 598 00:26:07,914 --> 00:26:11,004 No, I think you like hanging around one degenerate. 599 00:26:11,047 --> 00:26:12,483 [ Sighs ] 600 00:26:12,527 --> 00:26:15,617 Don't you dare turn this on me. 601 00:26:15,661 --> 00:26:17,750 After everything you've put me through with her. 602 00:26:17,793 --> 00:26:19,273 Don't make this about Thony. 603 00:26:19,316 --> 00:26:20,622 Why? 604 00:26:20,666 --> 00:26:23,364 You drag her into every other part of our lives. 605 00:26:25,845 --> 00:26:28,412 Okay, I just wanted to make you feel better, 606 00:26:28,456 --> 00:26:30,458 but I'm done, 607 00:26:30,501 --> 00:26:32,591 'cause clearly the only person who can make you feel 608 00:26:32,634 --> 00:26:35,332 like a hero is your cleaning lady. 609 00:26:35,376 --> 00:26:41,164 ♪ 610 00:26:41,208 --> 00:26:42,905 Well, look at that. 611 00:26:46,039 --> 00:26:47,562 You do know how to keep your mouth shut. 612 00:26:47,606 --> 00:26:48,911 What do you want? 613 00:26:48,955 --> 00:26:51,740 For you to do the one thing you're good for-- 614 00:26:51,784 --> 00:26:55,091 get some blood on your knuckles. 615 00:26:55,135 --> 00:26:58,878 Negotiations with your friend Stuart went south. 616 00:26:58,921 --> 00:27:02,185 I need you to go back in there and send him a message. 617 00:27:03,709 --> 00:27:05,101 I think it might feel good 618 00:27:05,145 --> 00:27:07,626 after those things he said to you. 619 00:27:07,669 --> 00:27:15,198 ♪ 620 00:27:15,242 --> 00:27:17,461 [ Grunts ] 621 00:27:17,505 --> 00:27:19,812 ♪ 622 00:27:19,855 --> 00:27:22,075 I-I was just-- I was just-- 623 00:27:22,118 --> 00:27:24,120 [ Grunting ] 624 00:27:24,164 --> 00:27:32,128 ♪ 625 00:27:32,172 --> 00:27:34,827 I guess you belong here after all. 626 00:27:34,870 --> 00:27:36,132 Take away the suit, 627 00:27:36,176 --> 00:27:37,786 and you're nothing but a stupid thug. 628 00:27:37,830 --> 00:27:43,966 ♪ 629 00:27:44,010 --> 00:27:47,448 No. No. No, no. Come on. I-I-- 630 00:27:47,491 --> 00:27:49,145 [ Grunts ] 631 00:27:49,189 --> 00:28:02,855 ♪ 632 00:28:02,898 --> 00:28:04,683 [ Panting ] 633 00:28:04,726 --> 00:28:12,821 ♪ 634 00:28:12,865 --> 00:28:15,694 Ahh. Please don't stop on my account. 635 00:28:15,737 --> 00:28:20,873 ♪ 636 00:28:20,916 --> 00:28:22,788 You want him dead, kill him yourself. 637 00:28:22,831 --> 00:28:33,363 ♪ 638 00:28:37,454 --> 00:28:38,717 Robert: Arman! 639 00:28:38,760 --> 00:28:40,501 [ Sirens wailing in distance ] 640 00:28:42,242 --> 00:28:44,897 Where do you think you're going? 641 00:28:44,940 --> 00:28:47,595 You can't just waltz away. 642 00:28:47,638 --> 00:28:49,205 I've got a meeting in an hour, 643 00:28:49,249 --> 00:28:51,077 and my office is a bloody mess. 644 00:28:51,120 --> 00:28:53,470 Looks like a butcher shop. 645 00:28:53,514 --> 00:28:54,907 You need to call your cleaning lady. 646 00:28:54,950 --> 00:28:57,170 I'm not doing that. 647 00:28:57,213 --> 00:28:58,301 Why not? 648 00:28:58,345 --> 00:29:00,303 Isn't that what you employ her for? 649 00:29:00,347 --> 00:29:06,745 ♪ 650 00:29:06,788 --> 00:29:08,485 [ Door opens ] 651 00:29:10,618 --> 00:29:12,838 [ Door closes ] 652 00:29:15,449 --> 00:29:17,451 [ Cellphone ringing ] 653 00:29:23,370 --> 00:29:24,458 What? 654 00:29:24,501 --> 00:29:25,894 I need you to come to the Sportsbook. 655 00:29:25,938 --> 00:29:27,591 There's a mess that needs to be cleaned. 656 00:29:27,635 --> 00:29:29,593 I can't. I'm on a job. 657 00:29:29,637 --> 00:29:32,335 And, besides, you're the one who said that we were done. 658 00:29:32,379 --> 00:29:35,599 I'm not the one who's asking, Thony. 659 00:29:35,643 --> 00:29:36,905 It's Kamdar. 660 00:29:36,949 --> 00:29:38,777 And he's the one you don't want to say no to. 661 00:29:38,820 --> 00:29:40,866 Is everything okay? 662 00:29:40,909 --> 00:29:43,782 Just get over here. 663 00:29:43,825 --> 00:29:45,435 Please? 664 00:29:45,479 --> 00:29:52,791 ♪ 665 00:29:52,834 --> 00:29:55,402 -I've got to go. -Everything okay? 666 00:29:55,445 --> 00:29:58,797 Just tell Luca I'll see him at home, okay? 667 00:29:58,840 --> 00:30:00,363 Sure. 668 00:30:00,407 --> 00:30:08,632 ♪ 669 00:30:08,676 --> 00:30:10,286 The last time we met, 670 00:30:10,330 --> 00:30:13,899 I had my doubts you were actually a cleaning lady. 671 00:30:13,942 --> 00:30:17,859 But you certainly look the part today. 672 00:30:17,903 --> 00:30:19,556 Arman is just through here. 673 00:30:19,600 --> 00:30:24,605 ♪ 674 00:30:24,648 --> 00:30:29,305 Robert: As you can see, the man he beat to a pulp 675 00:30:29,349 --> 00:30:32,178 left behind a lot of blood. 676 00:30:33,962 --> 00:30:36,965 It's a shame. I just purchased that dhurrie. 677 00:30:37,009 --> 00:30:40,186 Toss it out with the trash. 678 00:30:40,229 --> 00:30:42,318 No, don't. I-I'll take care of it. 679 00:30:42,362 --> 00:30:44,146 Before my meeting in half an hour? 680 00:30:44,190 --> 00:30:47,497 Well, if you can't, it's not the worst thing in the world. 681 00:30:47,541 --> 00:30:49,195 It's good for the people I do business with 682 00:30:49,238 --> 00:30:52,633 to see what happens when they don't deliver. 683 00:30:52,676 --> 00:30:53,852 I'll do my best. 684 00:30:53,895 --> 00:30:56,680 That's all I ask. 685 00:30:56,724 --> 00:30:58,421 I'll leave you to it. 686 00:31:01,903 --> 00:31:03,035 Arman. 687 00:31:03,078 --> 00:31:04,558 [ Door closes ] 688 00:31:07,169 --> 00:31:10,869 Arman, what happened? 689 00:31:10,912 --> 00:31:14,481 It doesn't matter. 690 00:31:14,524 --> 00:31:16,222 It's what I've become. 691 00:31:19,747 --> 00:31:22,054 No, it's not who you are. 692 00:31:25,666 --> 00:31:28,625 I'm going to help you. 693 00:31:28,669 --> 00:31:30,410 Okay? 694 00:31:32,934 --> 00:31:36,285 What time are you meeting your contact to sell the drugs? 695 00:31:38,809 --> 00:31:40,376 5:00. 696 00:31:40,420 --> 00:31:42,422 [ Sighs ] Help me clean this up, 697 00:31:42,465 --> 00:31:44,424 and we can still make it in time. 698 00:31:44,467 --> 00:31:54,477 ♪ 699 00:31:57,002 --> 00:31:59,221 You really didn't need to do this. 700 00:31:59,265 --> 00:32:02,485 Don't mention it. It was fun. 701 00:32:02,529 --> 00:32:04,400 Uh--Ooh! 702 00:32:04,444 --> 00:32:06,576 Cleaning is your idea of fun? 703 00:32:06,620 --> 00:32:08,187 This was. 704 00:32:08,230 --> 00:32:11,364 Cleaning a latrine with a drill sergeant in your face? 705 00:32:11,407 --> 00:32:12,495 Not so much. 706 00:32:12,539 --> 00:32:14,976 But hanging out with you and the kids 707 00:32:15,020 --> 00:32:16,238 is always a good time. 708 00:32:16,282 --> 00:32:18,849 Well, we're pretty much done, 709 00:32:18,893 --> 00:32:20,242 so you don't have to hang around. 710 00:32:20,286 --> 00:32:22,766 Is that what you're worried about? 711 00:32:22,810 --> 00:32:25,421 Me hanging around? 712 00:32:25,465 --> 00:32:27,554 You haven't said much about me moving back. 713 00:32:27,597 --> 00:32:29,425 It's not-- No. 714 00:32:29,469 --> 00:32:32,428 Jaz is-- is really excited you're moving here. 715 00:32:32,472 --> 00:32:34,604 I know she is. 716 00:32:34,648 --> 00:32:35,823 But I'm asking about you. 717 00:32:35,866 --> 00:32:37,129 I guess, as a mom, 718 00:32:37,172 --> 00:32:39,522 I-I don't really think about what I want anymore. 719 00:32:39,566 --> 00:32:42,177 Sounds like that's something we need to change around here. 720 00:32:42,221 --> 00:32:45,876 Okay, yeah, but-- Okay, how is this gonna work? 721 00:32:45,920 --> 00:32:48,792 I mean, are you gonna want Jaz every other weekend 722 00:32:48,836 --> 00:32:51,273 or the good holidays or what? Huh? 723 00:32:51,317 --> 00:32:53,623 Well, how about I take the crappy holidays? 724 00:32:53,667 --> 00:32:58,411 Look, this doesn't have to be formal or awkward. 725 00:32:58,454 --> 00:32:59,499 Mm. 726 00:32:59,542 --> 00:33:01,196 I missed so much of her life already, 727 00:33:01,240 --> 00:33:05,984 and I just want to spend as much time with her as I can. 728 00:33:06,027 --> 00:33:07,986 Okay. 729 00:33:08,029 --> 00:33:10,118 You can do that. 730 00:33:10,162 --> 00:33:12,686 B-But for now, please, I need you to take the kids home 731 00:33:12,729 --> 00:33:14,122 before Ginger gets back. 732 00:33:14,166 --> 00:33:15,994 [ Door closes ] Too late. 733 00:33:16,037 --> 00:33:18,300 Hi. 734 00:33:18,344 --> 00:33:19,867 Um-- 735 00:33:19,910 --> 00:33:23,262 Does someone want to explain to me why I am witnessing-- 736 00:33:23,305 --> 00:33:27,266 oh-- three child-labor-law violations? 737 00:33:27,309 --> 00:33:29,094 I'm sorry, Ginger. It's on me. 738 00:33:29,137 --> 00:33:30,573 Look, t-this job was so last minute. 739 00:33:30,617 --> 00:33:32,227 All my help was unavailable. 740 00:33:32,271 --> 00:33:36,492 But I couldn't afford to let go of a contract like this. 741 00:33:36,536 --> 00:33:39,017 Making this business work means everything. 742 00:33:39,060 --> 00:33:40,583 Mm-hmm. I mean, to all of us. 743 00:33:40,627 --> 00:33:42,020 I'm-- 744 00:33:44,109 --> 00:33:45,675 Come here. 745 00:33:45,719 --> 00:33:50,985 ♪ 746 00:33:51,029 --> 00:33:52,769 What's your name, cutie pie? 747 00:33:52,813 --> 00:33:54,075 Luca. 748 00:33:54,119 --> 00:33:58,036 Luca. And how old are you, Luca? 749 00:33:58,079 --> 00:33:59,167 Almost 6. 750 00:33:59,211 --> 00:34:02,649 Oh, my! Almost 6. 751 00:34:03,911 --> 00:34:05,782 I never had any kids. 752 00:34:07,915 --> 00:34:10,178 My dancers were my children. 753 00:34:10,222 --> 00:34:13,355 And like you, we backed each other up. 754 00:34:13,399 --> 00:34:15,705 I admire what you did today. 755 00:34:15,749 --> 00:34:18,273 You took on a challenge. 756 00:34:18,317 --> 00:34:19,883 And you did what you had to do. 757 00:34:19,927 --> 00:34:21,320 R-Really? 758 00:34:21,363 --> 00:34:23,670 Um... But The Cleaning Ladies 759 00:34:23,713 --> 00:34:25,759 better be more than just a cute name for a business. 760 00:34:25,802 --> 00:34:29,328 There better be actual cleaning ladies that work for you. 761 00:34:29,371 --> 00:34:31,286 There are. There are. I promise. 762 00:34:31,330 --> 00:34:33,767 Alright, well, good, because this place-- 763 00:34:33,810 --> 00:34:36,117 it looks fantastic. 764 00:34:36,161 --> 00:34:37,858 And with a commitment like this, 765 00:34:37,901 --> 00:34:41,209 how could I say anything but you're hired! 766 00:34:41,253 --> 00:34:43,385 Aah! Oh, my God! Thank you! 767 00:34:43,429 --> 00:34:45,996 Oh, my. Oh, my. Oh, my. 768 00:34:46,040 --> 00:34:47,433 Oh, yeah! 769 00:34:47,476 --> 00:34:50,740 And, girl, you got your man cleaning? 770 00:34:50,784 --> 00:34:51,959 He is a keeper. 771 00:34:52,002 --> 00:34:55,005 Oh, and he's good-looking. 772 00:34:55,049 --> 00:34:56,703 Ooh, yeah. 773 00:34:59,227 --> 00:35:02,230 [ Arguing indistinctly ] 774 00:35:02,274 --> 00:35:04,276 [ Glass tinkling ] 775 00:35:06,147 --> 00:35:07,409 [ Door opens ] 776 00:35:07,453 --> 00:35:09,194 Cortés: I just need a little more time. 777 00:35:09,237 --> 00:35:11,326 You know the crackdown on the border. 778 00:35:11,370 --> 00:35:14,547 But don't worry. I got it handled. 779 00:35:14,590 --> 00:35:15,983 That's what you keep saying, 780 00:35:16,026 --> 00:35:19,378 but I've yet to see the return on my investment. 781 00:35:19,421 --> 00:35:20,944 The shipment is coming through, 782 00:35:20,988 --> 00:35:22,250 and the deal is going down this week. 783 00:35:22,294 --> 00:35:25,079 If you pull out now, you're gonna regret it. 784 00:35:25,123 --> 00:35:26,472 Now, trust me on this. I-- 785 00:35:26,515 --> 00:35:28,952 [ Clears throat ] She's just leaving. 786 00:35:28,996 --> 00:35:31,433 Joseph, shut the door behind her, please. 787 00:35:34,828 --> 00:35:38,919 I'm sick and tired of being yanked around by you, Cortés. 788 00:35:43,489 --> 00:35:45,578 Hey. Come on. We don't have a lot of time. 789 00:35:45,621 --> 00:35:46,970 We can't be late to meet the buyer. 790 00:35:47,014 --> 00:36:03,900 ♪ 791 00:36:03,944 --> 00:36:06,555 [ Engine starts, revs ] 792 00:36:06,599 --> 00:36:29,709 ♪ 793 00:36:35,280 --> 00:36:43,549 ♪ 794 00:36:43,592 --> 00:36:45,203 I hope I'm not the one responsible 795 00:36:45,246 --> 00:36:47,117 for that dour look on your face. 796 00:36:47,161 --> 00:36:52,035 ♪ 797 00:36:52,079 --> 00:36:56,214 Do you ever wish you could take something back 798 00:36:56,257 --> 00:36:58,651 even though you know it won't change a thing? 799 00:37:00,827 --> 00:37:02,524 Absolutely. 800 00:37:05,962 --> 00:37:08,661 Look, my love, I know there's so much 801 00:37:08,704 --> 00:37:10,837 I can never go back and change. 802 00:37:13,100 --> 00:37:14,841 There's one thing I can. 803 00:37:18,758 --> 00:37:22,327 I saw how hard it was for you to give this up. 804 00:37:22,370 --> 00:37:24,242 It must mean a lot to you. 805 00:37:26,026 --> 00:37:28,681 I should never have taken it in the first place. 806 00:37:28,724 --> 00:37:40,736 ♪ 807 00:37:43,130 --> 00:37:44,958 Alright, then. Thank you. 808 00:37:51,356 --> 00:38:03,933 ♪ 809 00:38:03,977 --> 00:38:05,239 Hey, Jeffy. 810 00:38:05,283 --> 00:38:06,719 I just got a lead from the CI in Huntridge. 811 00:38:06,762 --> 00:38:08,329 Meet me at Rusty's Furniture on Eucalyptus, 812 00:38:08,373 --> 00:38:10,026 the one that's been shut down for years. 813 00:38:10,070 --> 00:38:17,469 ♪ 814 00:38:17,512 --> 00:38:20,210 [ Siren wailing ] 815 00:38:20,254 --> 00:38:22,343 Hey. I got a truck pulling away from Rusty's. 816 00:38:22,387 --> 00:38:23,605 I'm now turning down Flamingo. 817 00:38:23,649 --> 00:38:24,867 Tyler: Alright, I'm almost there. 818 00:38:24,911 --> 00:38:27,479 Don't approach until I get there. 819 00:38:27,522 --> 00:38:29,872 [ Tires screech ] 820 00:38:32,135 --> 00:38:34,834 This is the FBI. Stop your vehicle now. 821 00:38:34,877 --> 00:38:40,318 ♪ 822 00:38:40,361 --> 00:38:42,798 [ Tires screech, horn blares ] 823 00:38:42,842 --> 00:38:45,323 I repeat, this is the FBI. 824 00:38:45,366 --> 00:38:47,368 Stop your vehicle now! 825 00:38:47,412 --> 00:38:56,986 ♪ 826 00:38:57,030 --> 00:38:59,293 Turn off the engine, get out of the truck. 827 00:38:59,337 --> 00:39:01,339 Slowly! 828 00:39:01,382 --> 00:39:03,210 Let me see your hands. 829 00:39:03,253 --> 00:39:08,563 ♪ 830 00:39:08,607 --> 00:39:12,001 Son of a bitch. 831 00:39:12,045 --> 00:39:13,176 Really? 832 00:39:13,220 --> 00:39:14,482 You got to be kidding me. 833 00:39:14,526 --> 00:39:15,701 Thony, don't say anything. 834 00:39:15,744 --> 00:39:17,355 This is not what you think, Garrett. 835 00:39:17,398 --> 00:39:18,617 Miller, put down the gun. 836 00:39:18,660 --> 00:39:19,748 You know you're not gonna shoot. 837 00:39:19,792 --> 00:39:23,186 Not her. But you, I'm not so sure. 838 00:39:23,230 --> 00:39:24,536 Bring me the bag, Thony. 839 00:39:24,579 --> 00:39:26,320 -Garrett, please. -Leave her out of this. 840 00:39:26,364 --> 00:39:28,148 -Hey, now! Now! -You've got me. Leave her out of this. 841 00:39:28,191 --> 00:39:29,802 Thony! 842 00:39:29,845 --> 00:39:39,377 ♪ 843 00:39:39,420 --> 00:39:40,465 Open it. 844 00:39:40,508 --> 00:39:45,600 ♪ 845 00:39:45,644 --> 00:39:48,560 As I said, six months max. 846 00:39:48,603 --> 00:39:52,390 You couldn't even make it a few weeks, huh? 847 00:39:52,433 --> 00:39:54,392 Anyone in the back? 848 00:39:54,435 --> 00:39:56,611 Hey, handsome, I'm talking to you. 849 00:39:56,655 --> 00:39:58,918 Anyone in the back? 850 00:39:58,961 --> 00:40:01,399 No. Alright. Open it. Let's go. 851 00:40:01,442 --> 00:40:04,271 Don't look at her. Open it. 852 00:40:04,314 --> 00:40:11,583 ♪ 853 00:40:15,282 --> 00:40:25,771 ♪ 854 00:40:25,814 --> 00:40:28,469 What the hell, Thony? 855 00:40:28,513 --> 00:40:29,775 Are you helping him sell drugs now? 856 00:40:29,818 --> 00:40:31,385 You've got me. Just let her go. 857 00:40:31,429 --> 00:40:32,604 Hey, hey, hey! You know what? 858 00:40:32,647 --> 00:40:34,475 You know, just quiet your face, alright? 859 00:40:34,519 --> 00:40:35,563 You're going in regardless. 860 00:40:35,607 --> 00:40:37,739 It wasn't his idea. It was mine. 861 00:40:37,783 --> 00:40:41,090 Garrett, this is medicine for Luca 862 00:40:41,134 --> 00:40:42,918 and for people of my community. 863 00:40:42,962 --> 00:40:44,442 We're trying to help people here. 864 00:40:44,485 --> 00:40:45,878 Y-You're doing good things, huh? 865 00:40:45,921 --> 00:40:48,924 You-- You've got Benzos. You've got opiates. 866 00:40:50,709 --> 00:40:53,146 Are you working for Cortés? 867 00:40:53,189 --> 00:40:54,190 Huh? 868 00:40:54,234 --> 00:40:55,453 No. I-I-- 869 00:40:55,496 --> 00:40:57,237 We have nothing to do with Cortés. 870 00:41:00,849 --> 00:41:03,548 But I know someone who's in business with him. 871 00:41:05,201 --> 00:41:07,943 If you let us go. Just-- just please. 872 00:41:07,987 --> 00:41:11,556 Just look the other way. 873 00:41:11,599 --> 00:41:13,775 We can give you Robert Kamdar. 874 00:41:17,083 --> 00:41:18,824 Who the hell's Robert Kamdar? 875 00:41:18,867 --> 00:41:21,740 He's a loan shark who funds criminal organizations in Vegas, 876 00:41:21,783 --> 00:41:24,133 and he's in business with Cortés. 877 00:41:24,177 --> 00:41:25,874 I just saw them together. 878 00:41:28,137 --> 00:41:30,183 Let me guess. 879 00:41:30,226 --> 00:41:31,489 Kamdar's a Brit. 880 00:41:31,532 --> 00:41:33,273 -[ Sighs ] Yeah. -Yeah. 881 00:41:33,316 --> 00:41:37,103 And Maya even mentioned him at the clergy. 882 00:41:37,146 --> 00:41:38,496 She-- she was scared that he was going to 883 00:41:38,539 --> 00:41:40,280 send someone after her. 884 00:41:44,893 --> 00:41:47,461 Just let us go-- both of us. 885 00:41:47,505 --> 00:41:49,811 And I'll inform for you again. 886 00:41:49,855 --> 00:41:52,248 If you get Kamdar, you can get Cortés, 887 00:41:52,292 --> 00:41:54,642 and you can save Maya. 888 00:41:54,686 --> 00:41:56,601 Please, Garrett. I can't go to jail. 889 00:41:56,644 --> 00:41:58,254 I still need to take care of Luca. 890 00:41:58,298 --> 00:42:00,039 He's still fragile. 891 00:42:01,519 --> 00:42:03,608 [ Cellphone ringing ] 892 00:42:07,002 --> 00:42:09,352 -Yeah? -Tyler: I'm two minutes out, Miller. 893 00:42:09,396 --> 00:42:12,442 No, it's a false alarm. 894 00:42:12,486 --> 00:42:14,096 You can turn around. 895 00:42:14,140 --> 00:42:19,537 ♪ 896 00:42:24,585 --> 00:42:53,092 ♪ 57836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.