All language subtitles for The.Blacklist.S01E04.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:06,336 I got you booked on the ground floor, like you asked. Is that right? 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,270 Yes, that sounds perfect. Thank you. 3 00:00:08,475 --> 00:00:11,912 Anything else I can help you with? No, that's all, thanks. 4 00:00:13,981 --> 00:00:15,973 [SUUNS' "UP PAST THE NURSERY" PLAYING] 5 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 6 00:00:25,559 --> 00:00:29,826 ♪ Do what with which you can't explain Or what you've never seen ♪ 7 00:00:29,997 --> 00:00:34,059 ♪ Take your ship, you own the ship Your ship that's coming in ♪ 8 00:00:34,234 --> 00:00:36,533 ♪ Do what you can't You can't, you can't ♪ 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,695 ♪ Can't you get it in? ♪ 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,738 ♪ Do what you can't You can't ♪ 11 00:00:40,908 --> 00:00:43,207 ♪ Can't you Can't you take it in? ♪ 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,710 ♪ Do what you know You've never been ♪ 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,280 ♪ It's really just a shame ♪ 14 00:00:48,448 --> 00:00:52,351 ♪ What you can and know it Everyone is all the same ♪ 15 00:00:52,519 --> 00:00:57,082 ♪ If you can't get back again You can change the way it is ♪ 16 00:00:57,257 --> 00:01:02,889 ♪ And what you can't and where and all You think will, begins ♪ 17 00:01:05,566 --> 00:01:07,034 ♪ Do what you can't You can't ♪ 18 00:01:07,200 --> 00:01:09,465 ♪ Can't you Can't you get it in? ♪ 19 00:01:09,636 --> 00:01:11,901 ♪ Do what you can't You can't you, you can't ♪ 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,472 ♪ Can't you take it in? ♪ 21 00:01:13,640 --> 00:01:14,699 [INHALES DEEPLY] 22 00:01:14,875 --> 00:01:18,744 ♪ Do what you know you've never been It's really just a shame ♪ 23 00:01:18,912 --> 00:01:23,612 ♪ Do what you know You know it's everyone is all the same ♪ 24 00:01:23,784 --> 00:01:28,586 ♪ If you can't get back again You can change the way it ends ♪ 25 00:01:28,755 --> 00:01:33,216 ♪ And what you can't and where and all This will all begin ♪♪ 26 00:01:43,236 --> 00:01:45,501 I forgot my badge. I've gotta grab these records. 27 00:01:45,672 --> 00:01:48,107 Sign in on the form, I'll run you through the system. 28 00:01:48,275 --> 00:01:51,245 I'm in a hurry. I wonder if I can look while you run me through? 29 00:01:51,778 --> 00:01:53,110 Go ahead. 30 00:01:53,313 --> 00:01:55,305 [♪♪♪] 31 00:01:58,418 --> 00:01:59,784 COOPER: Where are you on Keen? 32 00:01:59,953 --> 00:02:02,013 She's looking into this classified homicide. 33 00:02:02,189 --> 00:02:05,887 The file she has is redacted. No way she finds out what really happened. 34 00:02:08,261 --> 00:02:11,698 RAYMOND: You've discovered something curious about your husband, haven't you, Lizzy? 35 00:02:15,035 --> 00:02:18,802 Hey, you're not cleared to be in here. Who's your supervisor? 36 00:02:19,673 --> 00:02:21,699 COOPER: We need to continue to keep an eye on her. 37 00:02:21,942 --> 00:02:25,709 She's testifying today in a case from her time in New York with mobile psych. 38 00:02:25,946 --> 00:02:31,817 Mexican drug dealer, Hector Lorca. I want you at the courthouse. 39 00:02:33,654 --> 00:02:35,816 [CHATTERING] 40 00:02:48,635 --> 00:02:49,694 Hey. 41 00:02:49,870 --> 00:02:51,133 Hey. What's going on? 42 00:02:51,304 --> 00:02:52,328 I've got court. 43 00:02:52,506 --> 00:02:54,737 Just going over some notes. Mind if I come? 44 00:02:54,941 --> 00:02:58,571 Nothing would make me happier than seeing Hector Lorca being sent away for life. 45 00:02:58,812 --> 00:03:00,838 Why do I feel that you're less interested 46 00:03:01,014 --> 00:03:02,983 in watching Lorca than in watching me? 47 00:03:03,150 --> 00:03:04,812 I don't know. You hiding something? 48 00:03:04,985 --> 00:03:07,955 Dembe made contact. Reddington wants to see you alone. 49 00:03:21,735 --> 00:03:25,729 You're due in Port-Au-Prince at noon if we're gonna make your appointment. 50 00:03:25,972 --> 00:03:28,908 This won't take long. Bring the car around. 51 00:03:37,250 --> 00:03:40,743 "It was only through the efforts of an FBI profiler 52 00:03:40,987 --> 00:03:43,354 that suspicion began to fall on Hector Lorca, 53 00:03:43,557 --> 00:03:46,026 leading to his arrest and indictment." 54 00:03:47,594 --> 00:03:50,496 Well done, Lizzy. Very impressive. 55 00:03:50,697 --> 00:03:54,259 You are aware then that I'm due in court in three hours. 56 00:03:54,501 --> 00:03:56,197 Your case is about to go sideways. 57 00:03:57,604 --> 00:04:00,699 Why, what's happened? Lorca's people have reached out to me. 58 00:04:00,874 --> 00:04:04,777 Normally, I wouldn't give them the time of day. He's a vicious little drug lord thug. 59 00:04:04,945 --> 00:04:07,574 Certainly nothing there to hold my interest. 60 00:04:07,914 --> 00:04:11,078 But their request is of great interest because it concerns you. 61 00:04:11,718 --> 00:04:14,916 What's he asking for? Transportation out of the country. 62 00:04:15,122 --> 00:04:18,524 New identity, passport, bank account, credit cards. 63 00:04:18,725 --> 00:04:22,662 As well as the proper introductions to reestablish his operations elsewhere. 64 00:04:22,896 --> 00:04:24,762 And he wants it by tomorrow night. 65 00:04:25,332 --> 00:04:29,827 For whatever reason, Lorca is under the impression he's about to be a free man. 66 00:04:30,070 --> 00:04:33,097 I've got a witness testifying today who's got him cold. 67 00:04:33,306 --> 00:04:37,835 Lorca's not going anywhere. Something is going to happen, Lizzy. 68 00:04:38,478 --> 00:04:42,472 I don't think you're going to have a very good day in court at all. 69 00:04:50,357 --> 00:04:52,349 [♪♪♪] 70 00:05:22,455 --> 00:05:26,392 Francesca Trevino was abducted from a school parking lot. 71 00:05:26,626 --> 00:05:30,393 Lisa Molinera was taken outside a movie theater. 72 00:05:30,630 --> 00:05:35,967 Bill Jackson, he kissed his wife goodbye one day to go for a jog. 73 00:05:36,169 --> 00:05:40,698 Miguel Romera, Daniela Morales, 74 00:05:42,309 --> 00:05:44,335 Roberto Pena. 75 00:05:44,544 --> 00:05:48,174 One hundred and nine victims over the course of six years. 76 00:05:48,381 --> 00:05:52,512 Members of U.S. and Mexican law enforcement agencies 77 00:05:52,719 --> 00:05:56,986 preparing cases against the criminal cartel run by Mr. Lorca. 78 00:05:57,190 --> 00:05:59,887 They were witnesses, prepared to testify against him. 79 00:06:00,126 --> 00:06:04,530 They are all presumed dead. None of them have ever been found. 80 00:06:05,265 --> 00:06:07,825 Mr. Pena, can you please tell the court 81 00:06:08,034 --> 00:06:10,629 what your connection is to this tragic situation? 82 00:06:11,705 --> 00:06:17,872 That's my son. Bobby Pena. He was a member of the U.S. Border Patrol. 83 00:06:18,078 --> 00:06:21,378 He was taken. We never saw him again. 84 00:06:22,215 --> 00:06:25,515 I know who did it. I saw him. 85 00:06:26,353 --> 00:06:28,254 I know who killed my son! 86 00:06:29,022 --> 00:06:30,251 [GRUNTS] 87 00:06:30,457 --> 00:06:32,358 WOMAN: Oh, my God, he's not breathing! 88 00:06:33,159 --> 00:06:34,889 Get the paramedics in here. 89 00:06:35,095 --> 00:06:38,156 Bailiff, secure the defendant, I want this courtroom cleared. 90 00:06:38,365 --> 00:06:40,891 [♪♪♪] 91 00:06:41,101 --> 00:06:43,161 Who is that? It's gonna be okay. 92 00:06:43,937 --> 00:06:44,961 What's going to happen? 93 00:06:45,171 --> 00:06:47,572 If the juror can't continue, they bring an alternate. 94 00:06:47,741 --> 00:06:49,972 We're gonna keep you. I'll take it from here. 95 00:06:50,176 --> 00:06:52,907 What about my wife? I'll find her, bring her back. 96 00:06:53,113 --> 00:06:55,105 [♪♪♪] 97 00:07:06,259 --> 00:07:07,386 We got Lorca secure. 98 00:07:07,560 --> 00:07:10,587 Just got it from the EMT, the heart attack was chemically induced. 99 00:07:10,764 --> 00:07:12,733 That juror was poisoned. 100 00:07:20,607 --> 00:07:22,269 Stairs. 101 00:07:27,113 --> 00:07:29,105 [SIREN WAILING] 102 00:07:38,959 --> 00:07:40,951 [ALICE RUSSELL'S "LET GO (BREAKDOWN)" PLAYING] 103 00:07:44,331 --> 00:07:50,271 ♪ Got to get my mind clear Got nothing to lose ♪♪ 104 00:07:50,470 --> 00:07:53,304 The manufacturer has replicated the specs of the FIM-92 105 00:07:53,506 --> 00:07:55,031 with a few small improvements. 106 00:07:55,275 --> 00:07:59,440 It's lighter, more consistent tracking. I'm confident your client will be thrilled. 107 00:08:00,246 --> 00:08:02,977 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] [CELL PHONE RINGS] 108 00:08:03,183 --> 00:08:05,118 Put him on. Mr. Reddington is not... 109 00:08:05,318 --> 00:08:08,618 [OVER PHONE] Now! It seems to be urgent. 110 00:08:11,758 --> 00:08:15,718 Ha-ha-ha. Yes, we also have a few dozen of those. 111 00:08:15,895 --> 00:08:18,558 Sweetheart, not really the most convenient time for me. 112 00:08:18,798 --> 00:08:21,131 I don't give a rat's ass. Where are you? Haiti. 113 00:08:21,334 --> 00:08:23,769 Doing what? Keeping up appearances. I'm a criminal. 114 00:08:23,970 --> 00:08:26,462 The minute I stop being one, I become quite useless. 115 00:08:26,639 --> 00:08:28,870 My witness is gone. Lorca's people contacted you. 116 00:08:29,042 --> 00:08:31,477 What did they say, exactly? I told you what I know. 117 00:08:31,644 --> 00:08:34,705 Beyond that, I really can't help. A man's life is at stake. 118 00:08:34,881 --> 00:08:37,578 A man's life is always at stake, and tragically low stakes. 119 00:08:37,784 --> 00:08:40,049 I should remind you I did not offer my services 120 00:08:40,220 --> 00:08:44,021 so I could help you round up your run- of-the-mill drug lord or what-have-you. 121 00:08:44,224 --> 00:08:47,820 You all seem to be doing a perfectly mediocre job of that on your own. 122 00:08:48,028 --> 00:08:51,396 I'm after the big game, Lizzy. The ones that matter. 123 00:08:51,564 --> 00:08:53,396 This case matters to me. 124 00:08:53,566 --> 00:08:55,865 To the hundreds of families who deserve to know 125 00:08:56,036 --> 00:08:58,904 what happened to their loved ones. No bodies were recovered. 126 00:08:59,072 --> 00:09:01,371 They never got to say goodbye, to bury their dead. 127 00:09:01,574 --> 00:09:05,102 Did you say hundreds? And no bodies have ever been found? 128 00:09:05,345 --> 00:09:07,837 What? What are you thinking? 129 00:09:09,182 --> 00:09:10,548 Nothing. 130 00:09:11,217 --> 00:09:15,621 You should go home, Lizzy. Pour yourself a Chardonnay and move on. 131 00:09:15,855 --> 00:09:19,553 Your witness is most likely dead, I think you already know that. 132 00:09:19,759 --> 00:09:23,924 And if what you're telling me is true, you'll probably never find him, either. 133 00:09:27,033 --> 00:09:28,831 [♪♪♪] 134 00:10:07,807 --> 00:10:09,799 [♪♪♪] 135 00:10:26,926 --> 00:10:28,292 [DOOR CLOSES] 136 00:10:30,130 --> 00:10:33,328 How you holding up? Fine. 137 00:10:34,701 --> 00:10:37,535 Nice try but I always know when you're lying. 138 00:10:38,805 --> 00:10:43,470 Really? Yeah. I know all your tells. 139 00:10:43,676 --> 00:10:47,408 Right now, you're telling me that you wanna be alone. 140 00:10:48,181 --> 00:10:49,979 And that's okay, 141 00:10:51,851 --> 00:10:55,913 but I just wanted to say what happened today is just part of your job. 142 00:10:56,122 --> 00:10:57,351 You deal with bad people 143 00:10:57,557 --> 00:11:01,153 and sometimes, bad things are gonna happen and that's not your fault. 144 00:11:06,299 --> 00:11:07,733 What's this? 145 00:11:09,936 --> 00:11:11,802 Um... 146 00:11:12,005 --> 00:11:17,308 It's... I mean, besides the best day ever? 147 00:11:17,510 --> 00:11:18,534 Right? 148 00:11:21,548 --> 00:11:23,244 Right. 149 00:11:24,317 --> 00:11:25,444 Hey, I get it. 150 00:11:25,652 --> 00:11:29,885 Bad day at work, come home, don't wanna talk to anybody, 151 00:11:30,089 --> 00:11:32,991 especially someone whose stitches are officially oozing. 152 00:11:33,193 --> 00:11:34,991 It's so gross, I know. 153 00:11:35,195 --> 00:11:39,724 Then you park yourself in here and cheer yourself up with memories of better times. 154 00:11:44,470 --> 00:11:48,032 We were in Boston that weekend. 155 00:11:48,841 --> 00:11:50,969 You had that job interview. Yeah. 156 00:11:51,177 --> 00:11:54,079 It was a great trip. Yeah. 157 00:11:54,280 --> 00:11:56,408 God, when was the last time that we did that? 158 00:11:56,616 --> 00:12:01,418 You know, that we just packed up the car and got the hell out of here? 159 00:12:02,589 --> 00:12:05,753 Because we need that, like, right now. 160 00:12:06,726 --> 00:12:09,753 You have no idea. I know. 161 00:12:11,264 --> 00:12:13,290 [CELL PHONE BUZZING] 162 00:12:14,601 --> 00:12:19,596 Do I really have tells? Lizzy, you're an open book. 163 00:12:19,806 --> 00:12:22,105 Which is one of the things I love about you. 164 00:12:22,308 --> 00:12:25,005 Because I always know exactly what you're thinking. 165 00:12:30,316 --> 00:12:31,375 Keen. 166 00:12:31,551 --> 00:12:33,231 RESSLER: We found out where they took Pena. 167 00:12:33,553 --> 00:12:36,819 My witness saw a white van leaving the courthouse. 168 00:12:37,056 --> 00:12:39,389 They found it abandoned ten blocks away. 169 00:12:39,592 --> 00:12:44,292 Traffic camera picked up the swap car, APB got a hit on the plate from local PD. The desk clerk said it was 170 00:12:44,464 --> 00:12:46,228 a large black duffel bag. 171 00:12:46,432 --> 00:12:48,060 There's no sign of him. I'm sorry. 172 00:12:48,234 --> 00:12:50,294 Forensics been through? They're going now. 173 00:12:50,470 --> 00:12:53,269 They found a hair on the bed but we don't think it's human. 174 00:12:53,473 --> 00:12:55,772 The desk clerk said he saw the suspect with a dog. 175 00:12:55,942 --> 00:12:57,774 We found traces of adhesive on the walls. 176 00:12:57,944 --> 00:13:00,311 We think he may be used tarps or plastic sheeting. 177 00:13:00,480 --> 00:13:04,110 It's a motel room. Should be latent prints all over and there's nothing. 178 00:13:04,317 --> 00:13:06,479 He's wiped the place clean. 179 00:13:12,258 --> 00:13:14,250 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 180 00:13:16,829 --> 00:13:19,162 [CELL PHONE RINGING] 181 00:13:23,569 --> 00:13:27,006 What do you want? I've been thinking about your case. 182 00:13:27,206 --> 00:13:30,973 What do you have so far? I'm at the crime scene. 183 00:13:31,177 --> 00:13:32,873 Or what we think is the crime scene. 184 00:13:33,112 --> 00:13:35,081 You didn't find anything. Not much. 185 00:13:35,281 --> 00:13:37,944 Tape residue on the walls? 186 00:13:38,151 --> 00:13:41,315 How do you know that? Look in the tub. 187 00:13:41,521 --> 00:13:43,149 [♪♪♪] 188 00:13:43,323 --> 00:13:47,784 Run your fingers around the drain. What do you smell? 189 00:13:48,961 --> 00:13:50,020 Chemicals. 190 00:13:51,631 --> 00:13:53,862 You see, Lizzy, now I'm interested. 191 00:13:54,100 --> 00:13:58,299 Why? The Stewmaker is in town. 192 00:13:58,905 --> 00:14:00,669 You're going to need a plumber. 193 00:14:04,210 --> 00:14:06,304 RAYMOND: The Stewmaker is a true blacklister. 194 00:14:06,512 --> 00:14:12,418 The only fellow to engage when one has a particular sort of disposal problem. 195 00:14:13,653 --> 00:14:17,488 He's a chemical expert, who turns his victims into chemical stew. 196 00:14:17,690 --> 00:14:20,922 Thus the nom de guerre. No DNA, no nothing. 197 00:14:21,160 --> 00:14:25,222 He makes corporeal problems literally disappear. 198 00:14:25,431 --> 00:14:31,337 But it's much more than the proficiency of his tradecraft that gets him on the list. 199 00:14:31,537 --> 00:14:34,530 He's a trophy collector. 200 00:14:34,741 --> 00:14:40,772 Remembrances of his victims. Memori morti. 201 00:14:41,013 --> 00:14:44,745 Now, you've lost your witness and with him, your case. 202 00:14:44,951 --> 00:14:48,945 But the Stewmaker is the key to so much more. 203 00:14:49,188 --> 00:14:53,717 He's served the needs of international syndicates, repressive regimes. 204 00:14:53,926 --> 00:14:57,090 Anyone with a need and the means to pay. 205 00:14:57,296 --> 00:14:59,925 The Stewmaker knows where all the bodies are buried. 206 00:15:00,166 --> 00:15:03,261 He's got the answers to hundreds of unsolved murders. 207 00:15:03,469 --> 00:15:05,199 So how do we get him? 208 00:15:06,806 --> 00:15:09,435 He's notoriously cautious, I don't even know who he is 209 00:15:09,675 --> 00:15:11,803 or where he bases his operation. 210 00:15:12,044 --> 00:15:14,878 And believe me, I've tried to find him. Lorca knows. 211 00:15:15,081 --> 00:15:17,209 If not his name, he knows how to make contact. 212 00:15:17,417 --> 00:15:22,378 Yes. I suggest you encourage Mr. Lorca to share that information. 213 00:15:22,555 --> 00:15:25,389 The Stewmaker is obviously here now but he won't be for long. 214 00:15:25,591 --> 00:15:29,494 And if you let him slip away, he'll be as gone as his victims 215 00:15:29,729 --> 00:15:31,288 and you'll never see him again. 216 00:15:33,566 --> 00:15:36,058 MEERA: We know Luis Pena is dead, we know about the Stewmaker. 217 00:15:36,235 --> 00:15:38,397 My client has no idea what you're talking about. 218 00:15:38,571 --> 00:15:41,700 Co-operate, help us nail this guy and we can talk a plea agreement. 219 00:15:41,908 --> 00:15:45,106 You're responsible for Luis's safety. 220 00:15:45,311 --> 00:15:49,476 I'm sure you promised him all sorts of protection to compel him to testify. 221 00:15:49,715 --> 00:15:53,413 This is on you. I had nothing to do with it. 222 00:16:00,626 --> 00:16:05,121 The government is dropping this case. That is a surprise. 223 00:16:06,666 --> 00:16:09,431 The thing about narco dollars is that they find their way 224 00:16:09,602 --> 00:16:11,332 into some pretty unsavory hands. 225 00:16:12,171 --> 00:16:14,003 We've got files on shell corporations, 226 00:16:14,173 --> 00:16:17,007 numbered accounts all related to a mysterious Hector Lorca. 227 00:16:17,176 --> 00:16:18,974 But you're not such a mystery anymore. 228 00:16:19,145 --> 00:16:22,741 You're bringing money laundering charges? Based on what evidence? 229 00:16:22,949 --> 00:16:25,680 Are you dropping this case or not? This case, yes. 230 00:16:25,852 --> 00:16:31,689 Homeland Security suspects you may be laundering money through entities with ties to terrorist organizations. 231 00:16:31,858 --> 00:16:35,226 That's a load of crap and you know it. Why would they think that? 232 00:16:35,394 --> 00:16:36,885 Because we told them he is. 233 00:16:37,129 --> 00:16:40,827 Homeland's gonna stick you in a nice hole someplace while we check it out. 234 00:16:41,033 --> 00:16:43,127 And that could take some time, you know? 235 00:16:43,336 --> 00:16:47,398 Give us the Stewmaker and we'll set you up in a nice, cozy Super Max. 236 00:16:47,640 --> 00:16:50,075 I don't think you understand who you're hunting. 237 00:16:50,309 --> 00:16:53,279 This man, he is much more dangerous than your agents. 238 00:16:53,479 --> 00:16:56,142 I'll take my chances with Homeland. 239 00:16:56,349 --> 00:17:00,787 I'm a survivor, I like my odds. 240 00:17:00,987 --> 00:17:02,979 [♪♪♪] 241 00:17:26,746 --> 00:17:30,740 Once I turn you over to Homeland, it's beyond my ability to help you. 242 00:17:30,950 --> 00:17:32,680 You've helped me enough, Agent Keen. 243 00:17:33,352 --> 00:17:38,689 You disrupted my business, my life. You've embarrassed me, my family. 244 00:17:38,891 --> 00:17:42,919 You think you know me, with your profiles? 245 00:17:43,129 --> 00:17:44,859 You have no idea. 246 00:17:57,343 --> 00:17:59,437 Come on! 247 00:18:04,584 --> 00:18:06,576 [YELLING IN SPANISH] 248 00:18:17,496 --> 00:18:19,488 COOPER: We just got this footage from the airport. 249 00:18:19,665 --> 00:18:21,395 RESSLER: What did you know about the attack? 250 00:18:21,567 --> 00:18:24,969 How did they know where to strike? If you had anything to do with this... 251 00:18:25,137 --> 00:18:27,971 You're forgetting we want the same thing, Agent Ressler. 252 00:18:28,174 --> 00:18:30,609 Why would he kidnap Agent Keen? What's his play here? 253 00:18:30,810 --> 00:18:34,269 I have a contract with Lorca to personally hand him a new identity. 254 00:18:34,480 --> 00:18:36,005 RESSLER: That's never gonna happen. 255 00:18:36,248 --> 00:18:39,980 Your witness is dead, you lost Lorca and he took Agent Keen. 256 00:18:40,186 --> 00:18:42,781 I'd say my meeting with Lorca might be the equivalent 257 00:18:42,989 --> 00:18:45,982 of you falling on your ass and landing in a pile of Christmas. 258 00:18:46,192 --> 00:18:49,594 We'll need time to set up a sting. He's been evading capture for years. 259 00:18:49,795 --> 00:18:53,459 He'll be more on guard than ever. Any change of plans and we'll lose him. 260 00:18:53,666 --> 00:18:55,897 I meet with Lorca alone. 261 00:18:56,102 --> 00:18:59,903 An FBI agent's life is in jeopardy, there's no bargaining here. 262 00:19:00,106 --> 00:19:02,337 When confronting complex equations, 263 00:19:02,541 --> 00:19:05,204 the simplest solution is most often the correct one. 264 00:19:05,444 --> 00:19:08,642 You lost her, I can find her. It's that simple. 265 00:19:10,016 --> 00:19:11,040 I'm coming with you. 266 00:19:12,952 --> 00:19:16,286 Then understand, I take no responsibility for your safety. 267 00:19:16,489 --> 00:19:19,948 And the FBI backs off, no surveillance, no wires. 268 00:19:20,159 --> 00:19:22,856 Or you can find what's left of Agent Keen yourselves. 269 00:19:33,539 --> 00:19:36,236 RESSLER: As soon as you have information on Agent Keen, contact me. 270 00:19:36,475 --> 00:19:37,875 I'll get backup and we'll take him. 271 00:19:38,044 --> 00:19:39,740 RAYMOND: No, I'm gonna make him feel safe. 272 00:19:39,979 --> 00:19:42,414 Lorca's gonna walk and you're gonna have to trust me. 273 00:19:42,581 --> 00:19:43,981 Lorca's not going anywhere. 274 00:19:44,150 --> 00:19:46,051 And I'll never trust you. You know why? 275 00:19:46,252 --> 00:19:48,050 Because after tracking me for years, 276 00:19:48,254 --> 00:19:50,587 you've come up with one undeniable truth. 277 00:19:50,823 --> 00:19:54,521 I only do what's good for me and that is a person you can trust, Donald. 278 00:19:54,727 --> 00:19:56,059 Now let's go. 279 00:19:57,396 --> 00:19:58,887 [RAYMOND SIGHS] 280 00:20:04,003 --> 00:20:07,531 Lorca will have questions about you, you'll need breviloquent answers. 281 00:20:07,740 --> 00:20:09,231 Ready? 282 00:20:16,282 --> 00:20:19,252 Good evening, gentlemen, I'm Raymond Reddington. 283 00:20:36,702 --> 00:20:37,726 [♪♪♪] 284 00:20:37,903 --> 00:20:42,534 Mr. Lorca, I'm Raymond Reddington. I didn't expect two of you. 285 00:20:42,742 --> 00:20:45,473 Oh, this is Special Agent Donald Ressler 286 00:20:45,644 --> 00:20:48,045 of the Federal Bureau of Investigation. What...? 287 00:20:48,247 --> 00:20:52,082 It must be open season on the FBI. I like it. 288 00:20:52,284 --> 00:20:54,776 He insisted, dying to meet you. 289 00:20:55,321 --> 00:20:58,780 [SPEAKING IN SPANISH] 290 00:20:59,024 --> 00:21:00,583 What's he saying? 291 00:21:00,793 --> 00:21:03,285 He's telling his men to be ready to cut off your head. 292 00:21:03,529 --> 00:21:07,591 You wanna tell me why I shouldn't? One chance, make it a good one. 293 00:21:09,268 --> 00:21:11,760 Better start talking, Donald. Red... 294 00:21:11,971 --> 00:21:13,462 Kill him. 295 00:21:16,742 --> 00:21:18,904 He's also a wonderful dancer. 296 00:21:19,111 --> 00:21:21,603 How do you think Red got a new ID? 297 00:21:21,814 --> 00:21:25,046 New passports, established Interpol data background? 298 00:21:25,251 --> 00:21:28,551 New history, false prints? That's all me. 299 00:21:28,754 --> 00:21:31,952 I'm not the guy you kill, Hector, I'm the guy you pay. 300 00:21:32,158 --> 00:21:35,253 And if I didn't show up for dinner tonight, you're dead by morning. 301 00:21:37,196 --> 00:21:39,631 Is this true? It is indeed. 302 00:21:39,832 --> 00:21:42,825 Crooked as a Corsican Highway. He's an asset. 303 00:21:43,068 --> 00:21:46,971 So if you're gonna kill my inside man, the least you could do is thank him first. 304 00:21:47,606 --> 00:21:48,630 [SPEAKS IN SPANISH] 305 00:21:50,276 --> 00:21:52,006 [LAUGHS] 306 00:21:54,146 --> 00:21:56,809 Your new life, I hope it's an interesting one. 307 00:21:57,016 --> 00:22:00,111 I've also arranged a flight to take you to Venezuela. 308 00:22:00,319 --> 00:22:02,686 You just need to sit tight for at least 12 hours. 309 00:22:02,888 --> 00:22:08,088 No, I'm leaving now. Tonight. Not with my assistance, you're not. 310 00:22:08,294 --> 00:22:10,320 You're bad for business. You've made a mess. 311 00:22:10,529 --> 00:22:13,192 You abducted an FBI agent. I presume she's dead? 312 00:22:14,633 --> 00:22:16,033 I don't know. 313 00:22:18,504 --> 00:22:20,735 In any event, the city's locked down. 314 00:22:20,973 --> 00:22:24,000 I can't have you getting busted with my fingerprints all over you. 315 00:22:24,210 --> 00:22:27,908 When I arrange transport, it's flawless. I won't compromise my people. 316 00:22:28,113 --> 00:22:30,378 Every SAT tracking system, surveillance camera, 317 00:22:30,549 --> 00:22:33,314 every law enforcement officer in town is looking for you. 318 00:22:33,485 --> 00:22:35,716 No way you're getting out of here any time soon. 319 00:22:35,921 --> 00:22:38,220 So just sit tight, take your new identity, 320 00:22:38,424 --> 00:22:41,724 catch a ride on my plane and let me clean up your mess. 321 00:22:41,927 --> 00:22:45,364 Full service provider, huh? Yes. 322 00:22:45,564 --> 00:22:47,897 So where is the man holding the agent? 323 00:22:48,567 --> 00:22:50,900 You have a problem with me disposing of this bitch? 324 00:22:51,136 --> 00:22:53,503 Agent Keen will soon disappear. 325 00:22:53,706 --> 00:22:56,073 That is the price for taking everything I have. 326 00:22:56,275 --> 00:22:59,143 See, that's the problem right there. 327 00:22:59,345 --> 00:23:01,337 You let your emotions get the best of you, 328 00:23:01,547 --> 00:23:05,143 which is how people wind up in jail, Hector. Stupid people. 329 00:23:05,351 --> 00:23:10,551 I need the name and location of the man holding Elizabeth Keen. 330 00:23:11,757 --> 00:23:16,752 Are you sure it is not you who's acting on emotion? This sounds personal. 331 00:23:16,962 --> 00:23:23,391 Ha-ha-ha. You got me, it is personal. I want your man. 332 00:23:23,602 --> 00:23:25,298 So let me spell it out for you. 333 00:23:25,537 --> 00:23:29,474 You get away, Agent Ressler here saves Agent Keen. 334 00:23:29,708 --> 00:23:33,736 He looks good and everyone feels better about themselves. 335 00:23:33,946 --> 00:23:36,609 I need a name, now. 336 00:23:36,815 --> 00:23:41,753 I don't have a name and I have no idea where he took her. 337 00:23:43,289 --> 00:23:45,588 Then good luck to you, Mr. Lorca. 338 00:23:47,426 --> 00:23:49,691 I have a contact. 339 00:23:51,096 --> 00:23:52,792 That is all. 340 00:23:58,103 --> 00:23:59,731 [PHONE RINGING] 341 00:24:00,239 --> 00:24:01,571 Tell me about the suspect. 342 00:24:01,774 --> 00:24:05,302 Got a contact from Lorca, brought us to a mailbox rental place in G-Town. 343 00:24:05,511 --> 00:24:08,140 Name of the mailbox rental was an alias, Bill Conners. 344 00:24:08,347 --> 00:24:11,715 We found his driver's license at the DMV and matched his fingerprints 345 00:24:11,917 --> 00:24:13,715 to chemical purchases in Maryland. 346 00:24:13,919 --> 00:24:16,980 The Stewmaker has a name, Stanley R. Kornish. 347 00:24:17,222 --> 00:24:19,350 Runs a dental practice in Kitzmiller, Maryland. 348 00:24:19,591 --> 00:24:21,025 Not a hundred percent, but Kornish 349 00:24:21,226 --> 00:24:23,106 is person of interest number one. COOPER: I hope 350 00:24:23,262 --> 00:24:25,288 you're on your way to Kitzmiller. We are. 351 00:24:30,736 --> 00:24:32,728 [♪♪♪] 352 00:24:48,253 --> 00:24:49,277 Time to go. 353 00:25:21,320 --> 00:25:26,088 My name is Elizabeth, I have a name. I'm a person and I have a husband. 354 00:25:26,325 --> 00:25:29,420 I want you to know who I am. 355 00:25:35,601 --> 00:25:37,866 [♪♪♪] 356 00:25:38,070 --> 00:25:41,370 Dogs are not our whole life but they do make some lives whole. 357 00:25:41,573 --> 00:25:45,305 Dembe, would you dial the Maryland State Office of Animal Control, please? 358 00:25:45,911 --> 00:25:47,539 [DIALING] 359 00:25:50,582 --> 00:25:52,551 Come on. 360 00:25:52,751 --> 00:25:55,791 DIANA [OVER SPEAKER]: Maryland Animal Control, this is Diana. Can I help you? 361 00:25:55,921 --> 00:25:58,322 Yes, hello, Diana, this is Stanley Kornish. 362 00:25:58,524 --> 00:26:00,117 I'm in a bit of a panic. 363 00:26:00,359 --> 00:26:04,228 My dog has gotten out and I've lost my cell phone with the tracking code. 364 00:26:04,430 --> 00:26:07,923 I was wondering if I might bother you for the code 365 00:26:08,133 --> 00:26:12,696 and if you could reboot the application for this mobile device. 366 00:26:12,905 --> 00:26:14,874 He's an emotional support dog. 367 00:26:15,074 --> 00:26:19,375 Please hurry. My heart, it's pounding and I'm having trouble breathing. 368 00:26:23,282 --> 00:26:26,912 ♪ Smile Though your heart is aching ♪ 369 00:26:27,086 --> 00:26:29,055 Who are you? 370 00:26:29,254 --> 00:26:32,918 I deserve that at least, since you're gonna kill me. 371 00:26:37,663 --> 00:26:40,724 I mean, you understand decency, don't you? At the very least 372 00:26:40,899 --> 00:26:43,892 I should know the name of the person who's gonna take my life. 373 00:26:46,138 --> 00:26:49,905 ♪ If you smile through your fears ♪ 374 00:26:50,075 --> 00:26:52,067 I know the name they call you out there. 375 00:26:52,277 --> 00:26:55,076 It's disparaging, disrespectful. 376 00:26:56,648 --> 00:26:59,174 But it's not who you are, is it? 377 00:27:00,152 --> 00:27:02,678 It's not how you feel about yourself. 378 00:27:03,822 --> 00:27:06,087 What name are you referring to? 379 00:27:06,758 --> 00:27:08,590 You don't know? 380 00:27:10,796 --> 00:27:16,633 ♪ Light up your face with gladness ♪ 381 00:27:16,802 --> 00:27:21,297 ♪ Hide every trace of sadness ♪♪ 382 00:27:21,473 --> 00:27:26,036 What name? They call you the Stewmaker 383 00:27:26,278 --> 00:27:30,306 because of the chemicals you use to dissolve human bodies. 384 00:27:33,218 --> 00:27:34,652 ♪ That's the time ♪ 385 00:27:34,820 --> 00:27:39,053 Nature. What about nature? 386 00:27:40,492 --> 00:27:42,688 It's the transference of energy. 387 00:27:45,831 --> 00:27:48,062 Energy 388 00:27:49,301 --> 00:27:51,031 cannot die. 389 00:27:51,837 --> 00:27:53,465 It can only be transformed. 390 00:27:53,672 --> 00:27:56,164 Is that what you do? Transform energy? 391 00:27:57,643 --> 00:28:00,875 That's what nature does, when the body dies. 392 00:28:02,848 --> 00:28:06,012 But you do it very differently. Yes. 393 00:28:06,185 --> 00:28:09,383 Faster. Cleaner. 394 00:28:12,191 --> 00:28:14,524 Better. 395 00:28:18,263 --> 00:28:20,664 MAN 1: Go, go, go. RESSLER: FBI, 396 00:28:20,832 --> 00:28:22,892 hands where we can see them. Oh, my, God! 397 00:28:23,101 --> 00:28:25,593 What? Oh, my God! What? MAN 2: Let me see your hands! 398 00:28:25,837 --> 00:28:27,328 Everything's okay, we're FBI. 399 00:28:27,539 --> 00:28:29,565 BOY: Mom! Where are you taking my son? 400 00:28:29,741 --> 00:28:31,733 He'll be fine. MEERA: Everything's gonna be okay. 401 00:28:31,977 --> 00:28:34,845 He'll be fine. Are you Eleanor Kornish? Yes. 402 00:28:35,047 --> 00:28:37,039 Is your husband Stanley Kornish? Yes. 403 00:28:37,249 --> 00:28:39,480 Where is he now? I don't know, he isn't here. 404 00:28:39,685 --> 00:28:43,520 What's happening? Why do you wanna talk to Stanley? 405 00:28:43,722 --> 00:28:45,213 Where is my boy? Easy, easy. 406 00:28:45,424 --> 00:28:47,086 He'll be fine, ma'am. He'll be fine. 407 00:28:48,060 --> 00:28:51,895 What about family? You seem like... 408 00:28:53,765 --> 00:28:55,063 a father. 409 00:28:55,534 --> 00:28:59,528 ♪ Smile What's the use of crying? ♪ 410 00:28:59,705 --> 00:29:03,574 Do you have kids? A son? 411 00:29:07,312 --> 00:29:11,272 A son then. How old is he? How old is your son? 412 00:29:12,551 --> 00:29:14,315 He's 11. 413 00:29:18,523 --> 00:29:22,961 My son, he's 11. I married late. 414 00:29:23,629 --> 00:29:25,029 Nice woman. 415 00:29:27,733 --> 00:29:31,170 I knew it, a caring father. 416 00:29:32,337 --> 00:29:33,930 What about you? Are you a mother? 417 00:29:37,075 --> 00:29:38,134 No. 418 00:29:42,247 --> 00:29:44,045 That's good. 419 00:29:45,250 --> 00:29:47,685 I was asked to make you suffer. 420 00:29:48,553 --> 00:29:50,488 I'm sorry, it's my job. 421 00:29:50,689 --> 00:29:54,319 It's my job to read people and you're not a killer. 422 00:29:54,559 --> 00:29:56,460 I'm a lot of things, Liz. 423 00:29:57,629 --> 00:30:00,155 There's a nerve cluster just under the shoulder muscle. 424 00:30:00,365 --> 00:30:03,301 The pain should be quite intense. 425 00:30:03,468 --> 00:30:05,096 ♪ Just smile ♪♪ 426 00:30:05,270 --> 00:30:08,468 [SCREAMING] 427 00:30:09,374 --> 00:30:13,209 My husband's a dentist. He would never do anything wrong. 428 00:30:13,445 --> 00:30:15,710 Where do you think he might be now, Mrs. Kornish? 429 00:30:15,947 --> 00:30:18,883 It's the weekend. He likes to get away. He goes fishing. 430 00:30:19,117 --> 00:30:23,020 Where does he fish? We have a little cabin up in... 431 00:30:23,221 --> 00:30:26,953 I don't go there, it's his place. Tell us about the cabin. 432 00:30:27,159 --> 00:30:32,097 It's not far, up at Backbone Mountain. Kind of in the middle of nowhere. 433 00:30:32,297 --> 00:30:34,630 Near Lamb Knolls, I think. 434 00:30:34,833 --> 00:30:38,361 What's the name of the road? Up there they don't have names. 435 00:30:38,603 --> 00:30:42,335 Some of the roads aren't even roads, they're just dirt paths to the woods. 436 00:30:42,541 --> 00:30:44,908 Please, I have to know, what has Stanley done? 437 00:30:45,143 --> 00:30:48,011 I need a chopper now. I want TacOps on site within the hour 438 00:30:48,213 --> 00:30:51,672 and call ahead to forestry, we're gonna need guys that know those woods. 439 00:30:51,883 --> 00:30:53,215 [♪♪♪] 440 00:30:53,552 --> 00:30:55,145 We're getting very close, Dembe. 441 00:30:55,354 --> 00:30:57,880 Pull in at the next shop, we're gonna need meat. 442 00:30:59,024 --> 00:31:02,517 Tell me, how does it work? 443 00:31:02,728 --> 00:31:04,993 How do you make them disappear so perfectly? 444 00:31:06,998 --> 00:31:08,728 It is perfect, isn't it? 445 00:31:16,341 --> 00:31:18,435 What did you give me? A sedative. 446 00:31:18,677 --> 00:31:23,513 It'll eventually causes paralysis, yet maintain your sensitivity to pain. 447 00:31:29,788 --> 00:31:33,589 Hey, you don't have to watch this, do you? Why don't you go play? Go play. 448 00:31:33,792 --> 00:31:38,526 Why are you doing this? You don't take life, you clean up death. 449 00:31:38,730 --> 00:31:42,792 Everything changes, everything evolves. This is my evolution. 450 00:31:43,034 --> 00:31:45,299 You know what I think? 451 00:31:45,537 --> 00:31:50,168 I think this idea of you vanishing people to aid nature is a lie. 452 00:31:50,375 --> 00:31:53,402 I think you're trying to dissolve something else. Your past maybe? 453 00:31:53,979 --> 00:31:57,575 Whatever that horrible thing was that twisted you up inside 454 00:31:57,783 --> 00:32:00,480 and made you into the freak that you are! 455 00:32:00,719 --> 00:32:02,950 [♪♪♪] 456 00:32:04,623 --> 00:32:06,615 [PANTING] 457 00:32:12,264 --> 00:32:14,165 RESSLER: We're gonna run two team lines here. 458 00:32:14,332 --> 00:32:16,301 One from Lamb Knolls to the southwest road. 459 00:32:16,501 --> 00:32:19,767 The other from the fire road back to the lake. Let's move. 460 00:32:19,971 --> 00:32:21,963 [♪♪♪] 461 00:32:43,428 --> 00:32:45,488 [LEAVES RUSTLING] 462 00:32:49,134 --> 00:32:50,727 [BARKING] 463 00:33:03,448 --> 00:33:05,144 [♪♪♪] 464 00:33:26,872 --> 00:33:28,898 You know, I was wrong about you. 465 00:33:31,343 --> 00:33:33,676 You're not perfect. 466 00:33:52,364 --> 00:33:54,299 Hello, Lizzy. 467 00:33:55,800 --> 00:33:58,065 The effects will dissipate soon. 468 00:33:58,737 --> 00:34:00,933 You're gonna be fine. 469 00:34:14,953 --> 00:34:17,513 [♪♪♪] 470 00:34:17,689 --> 00:34:19,681 Okay. 471 00:34:21,693 --> 00:34:24,060 Should we get started? 472 00:34:25,397 --> 00:34:27,389 [♪♪♪] 473 00:34:38,376 --> 00:34:40,641 A farmer comes home one day to find 474 00:34:40,879 --> 00:34:45,146 that everything that gives meaning to his life is gone. 475 00:34:45,383 --> 00:34:46,976 Crops are burned, 476 00:34:47,152 --> 00:34:49,280 animals slaughtered, 477 00:34:49,487 --> 00:34:52,889 bodies and broken pieces of his life strewn about. 478 00:34:53,091 --> 00:34:58,155 Everything that he loved, taken from him. His children. 479 00:34:58,396 --> 00:35:04,063 One can only imagine the pit of despair. 480 00:35:04,269 --> 00:35:09,765 The hours of Job-like lamentations, the burden of existence. 481 00:35:09,975 --> 00:35:14,310 He makes a promise to himself in those dark hours. 482 00:35:14,946 --> 00:35:18,110 A life's work erupts from his... 483 00:35:19,618 --> 00:35:21,519 knotted mind. 484 00:35:24,990 --> 00:35:27,152 Years go by. 485 00:35:28,193 --> 00:35:30,662 His suffering becomes... 486 00:35:32,430 --> 00:35:33,921 complicated. 487 00:35:35,033 --> 00:35:36,934 One day he stops. 488 00:35:37,135 --> 00:35:39,400 The farmer who... 489 00:35:40,839 --> 00:35:43,536 is no longer a farmer... 490 00:35:44,943 --> 00:35:48,141 sees the wreckage he's left in his wake. 491 00:35:49,314 --> 00:35:55,481 It is now he who burns, it is he who slaughters... 492 00:35:58,723 --> 00:36:05,630 and he knows in his heart he must pay. 493 00:36:08,800 --> 00:36:12,532 Doesn't he, Stanley? LIZ: No, Red. 494 00:36:13,338 --> 00:36:15,068 He couldn't help it. 495 00:36:16,841 --> 00:36:20,710 Maybe you're right, maybe he could change. 496 00:36:21,479 --> 00:36:26,144 Maybe he's not damaged beyond repair. 497 00:36:26,351 --> 00:36:32,018 Maybe he could make amends to all those that he's hurt so terribly. 498 00:36:35,260 --> 00:36:37,559 Or maybe not. 499 00:36:40,665 --> 00:36:42,964 [♪♪♪] 500 00:36:52,377 --> 00:36:54,846 Where's Kornish? We've had a little incident. 501 00:36:55,046 --> 00:36:57,845 Agent Keen needs medical attention. 502 00:37:01,019 --> 00:37:05,286 How did you get in here? That's a pretty blouse. 503 00:37:05,490 --> 00:37:08,756 Get a medic in here now. It's all over now. 504 00:37:08,927 --> 00:37:11,396 It's over now, it's okay. You're gonna be okay. 505 00:37:25,043 --> 00:37:27,035 [MATT CORBY'S "MADE OF STONE" PLAYING] 506 00:37:33,818 --> 00:37:40,452 ♪ See, I left my father's home ♪ 507 00:37:41,726 --> 00:37:47,632 ♪ And I fell into a well of hope ♪ 508 00:37:55,273 --> 00:38:01,804 ♪ I'm carrying my heart But it's made of stone ♪ 509 00:38:03,148 --> 00:38:10,817 ♪ I'm carrying my heart But my heart is made of stone ♪ 510 00:38:14,559 --> 00:38:17,358 Here. It's horrifying 511 00:38:17,595 --> 00:38:21,088 but at least you can give peace of mind to some of the families. 512 00:38:22,634 --> 00:38:24,193 You're no better than him. 513 00:38:24,435 --> 00:38:29,430 You gonna tell on me, Lizzy? Tell Harold how bad I've been? 514 00:38:31,643 --> 00:38:35,273 You're a monster. Yes. 515 00:38:36,381 --> 00:38:42,582 ♪ See I left my father's home ♪ 516 00:38:45,590 --> 00:38:51,154 How can you live with that? By saving your life. 517 00:38:54,465 --> 00:38:56,400 [SIREN WAILS] 518 00:38:57,535 --> 00:38:59,026 [CLEARS THROAT] 519 00:39:00,305 --> 00:39:02,536 The book I just gave Agent Keen should help 520 00:39:02,740 --> 00:39:07,974 to put Lorca or many of his kind, away for a nice, long time. 521 00:39:08,179 --> 00:39:12,640 But Lorca got away. Cost of doing business. 522 00:39:12,851 --> 00:39:15,480 No. You're not just gonna let him go. 523 00:39:15,653 --> 00:39:18,919 He was offensive, you didn't like that. 524 00:39:20,391 --> 00:39:22,860 He is on my jet. 525 00:39:30,201 --> 00:39:36,334 ♪ See I left my mother's heart ♪ 526 00:39:38,009 --> 00:39:44,540 ♪ See I left my father's home ♪ 527 00:39:45,516 --> 00:39:50,580 ♪ And I fell into a well of hope ♪ 528 00:39:50,755 --> 00:39:52,087 [KNOCK ON DOOR] 529 00:39:54,425 --> 00:39:59,193 I know things have been a little weird between us lately. 530 00:39:59,397 --> 00:40:02,856 I think what we were talking about, getting out of town for a few days? 531 00:40:03,067 --> 00:40:04,558 I think we could really use it. 532 00:40:08,039 --> 00:40:09,234 So I booked it. 533 00:40:10,975 --> 00:40:16,278 It's just three nights back at that place we love, the Tellamy Cove Inn. 534 00:40:16,481 --> 00:40:21,681 You know, it has that restaurant that you like and it might be fun. 535 00:40:23,388 --> 00:40:25,220 Yeah? 536 00:40:27,125 --> 00:40:31,722 We're gonna get through this, I promise. 537 00:40:57,522 --> 00:40:59,514 [♪♪♪] 537 00:41:00,305 --> 00:42:00,645 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.