All language subtitles for The.Blacklist.S01E03.720p.BluRay.x265-HETeam-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:06,351 I got you booked on the ground floor, like you asked. Is that right? 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,233 Yes, that sounds perfect. Thank you. 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,917 Anything else I can help you with? No, that's all, thanks. 4 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:00:25,560 --> 00:00:29,839 ♪ Do what with which you can't explain Or what you've never seen ♪ 6 00:00:30,000 --> 00:00:34,074 ♪ Take your ship, you own the ship Your ship that's coming in ♪ 7 00:00:34,240 --> 00:00:36,516 ♪ Do what you can't You can't, you can't ♪ 8 00:00:36,720 --> 00:00:38,712 ♪ Can't you get it in? ♪ 9 00:00:38,880 --> 00:00:40,758 ♪ Do what you can't You can't ♪ 10 00:00:40,920 --> 00:00:43,196 ♪ Can't you Can't you take it in? ♪ 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,716 ♪ Do what you know You've never been ♪ 12 00:00:45,880 --> 00:00:48,270 ♪ It's really just a shame ♪ 13 00:00:48,480 --> 00:00:52,360 ♪ What you can and know it Everyone is all the same ♪ 14 00:00:52,520 --> 00:00:57,072 ♪ If you can't get back again You can change the way it is ♪ 15 00:00:57,280 --> 00:01:02,878 ♪ And what you can't and where and all You think will, begins ♪ 16 00:01:05,560 --> 00:01:07,040 ♪ Do what you can't You can't ♪ 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,476 ♪ Can't you Can't you get it in? ♪ 18 00:01:09,640 --> 00:01:11,916 ♪ Do what you can't You can't you, you can't ♪ 19 00:01:12,080 --> 00:01:13,480 ♪ Can't you take it in? ♪ 20 00:01:14,880 --> 00:01:18,760 ♪ Do what you know you've never been It's really just a shame ♪ 21 00:01:18,920 --> 00:01:23,631 ♪ Do what you know You know it's everyone is all the same ♪ 22 00:01:23,800 --> 00:01:28,591 ♪ If you can't get back again You can change the way it ends ♪ 23 00:01:28,760 --> 00:01:33,198 ♪ And what you can't and where and all This will all begin ♪ ♪ 24 00:01:43,240 --> 00:01:45,516 I forgot my badge. I've gotta grab these records. 25 00:01:45,680 --> 00:01:48,115 Sign in on the form, I'll run you through the system. 26 00:01:48,280 --> 00:01:51,239 I'm in a hurry. I wonder if I can look while you run me through? 27 00:01:51,760 --> 00:01:53,114 Go ahead. 28 00:01:58,400 --> 00:01:59,800 Where are you on Keen? 29 00:01:59,960 --> 00:02:02,031 She's looking into this classified homicide. 30 00:02:02,200 --> 00:02:05,876 The file she has is redacted. No way she finds out what really happened. 31 00:02:08,240 --> 00:02:11,711 You've discovered something curious about your husband, haven't you, Lizzy? 32 00:02:15,040 --> 00:02:18,795 Hey, you're not cleared to be in here. Who's your supervisor? 33 00:02:19,680 --> 00:02:21,717 We need to continue to keep an eye on her. 34 00:02:21,920 --> 00:02:25,709 She's testifying today in a case from her time in New York with mobile psych. 35 00:02:25,920 --> 00:02:31,791 Mexican drug dealer, Hector Lorca. I want you at the courthouse. 36 00:02:48,640 --> 00:02:49,710 Hey. 37 00:02:49,880 --> 00:02:51,109 Hey. What's going on? 38 00:02:51,280 --> 00:02:52,316 I've got court. 39 00:02:52,520 --> 00:02:54,751 Just going over some notes. Mind if I come? 40 00:02:54,920 --> 00:02:58,596 Nothing would make me happier than seeing Hector Lorca being sent away for life. 41 00:02:58,800 --> 00:03:00,837 Why do I feel that you're less interested 42 00:03:01,000 --> 00:03:02,957 in watching Lorca than in watching me? 43 00:03:03,160 --> 00:03:04,799 I don't know. You hiding something? 44 00:03:04,960 --> 00:03:07,919 Dembe made contact. Reddington wants to see you alone. 45 00:03:21,760 --> 00:03:25,754 You're due in Port-Au-Prince at noon if we're gonna make your appointment. 46 00:03:25,960 --> 00:03:28,919 This won't take long. Bring the car around. 47 00:03:37,240 --> 00:03:40,756 "It was only through the efforts of an FBI profiler 48 00:03:40,960 --> 00:03:43,350 that suspicion began to fall on Hector Lorca, 49 00:03:43,560 --> 00:03:45,995 leading to his arrest and indictment." 50 00:03:47,600 --> 00:03:50,479 Well done, Lizzy. Very impressive. 51 00:03:50,680 --> 00:03:54,276 You are aware then that I'm due in court in three hours. 52 00:03:54,480 --> 00:03:56,199 Your case is about to go sideways. 53 00:03:57,600 --> 00:04:00,672 Why, what's happened? Lorca's people have reached out to me. 54 00:04:00,880 --> 00:04:04,794 Normally, I wouldn't give them the time of day. He's a vicious little drug lord thug. 55 00:04:04,960 --> 00:04:07,600 Certainly nothing there to hold my interest. 56 00:04:07,920 --> 00:04:11,072 But their request is of great interest because it concerns you. 57 00:04:11,720 --> 00:04:14,918 What's he asking for? Transportation out of the country. 58 00:04:15,120 --> 00:04:18,511 New identity, passport, bank account, credit cards. 59 00:04:18,720 --> 00:04:22,680 As well as the proper introductions to reestablish his operations elsewhere. 60 00:04:22,880 --> 00:04:24,758 And he wants it by tomorrow night. 61 00:04:25,360 --> 00:04:29,832 For whatever reason, Lorca is under the impression he's about to be a free man. 62 00:04:30,080 --> 00:04:33,118 I've got a witness testifying today who's got him cold. 63 00:04:33,320 --> 00:04:37,872 Lorca's not going anywhere. Something is going to happen, Lizzy. 64 00:04:38,480 --> 00:04:42,474 I don't think you're going to have a very good day in court at all. 65 00:05:22,440 --> 00:05:26,400 Francesca Trevino was abducted from a school parking lot. 66 00:05:26,600 --> 00:05:30,389 Lisa Molinera was taken outside a movie theater. 67 00:05:30,640 --> 00:05:35,954 Bill Jackson, he kissed his wife goodbye one day to go for a jog. 68 00:05:36,160 --> 00:05:40,712 Miguel Romera, Daniela Morales, 69 00:05:42,320 --> 00:05:44,357 Roberto Pena. 70 00:05:44,560 --> 00:05:48,190 One hundred and nine victims over the course of six years. 71 00:05:48,400 --> 00:05:52,519 Members of U.S. and Mexican law enforcement agencies 72 00:05:52,720 --> 00:05:56,999 preparing cases against the criminal cartel run by Mr. Lorca. 73 00:05:57,200 --> 00:05:59,920 They were witnesses, prepared to testify against him. 74 00:06:00,120 --> 00:06:04,512 They are all presumed dead. None of them have ever been found. 75 00:06:05,280 --> 00:06:07,840 Mr. Pena, can you please tell the court 76 00:06:08,040 --> 00:06:10,635 what your connection is to this tragic situation? 77 00:06:11,720 --> 00:06:17,876 That's my son. Bobby Pena. He was a member of the U.S. Border Patrol. 78 00:06:18,080 --> 00:06:21,391 He was taken. We never saw him again. 79 00:06:22,200 --> 00:06:25,511 I know who did it. I saw him. 80 00:06:26,360 --> 00:06:28,272 I know who killed my son! 81 00:06:30,480 --> 00:06:32,358 Oh, my God, he's not breathing! 82 00:06:33,160 --> 00:06:34,879 Get the paramedics in here. 83 00:06:35,120 --> 00:06:38,158 Bailiff, secure the defendant, I want this courtroom cleared. 84 00:06:41,120 --> 00:06:43,157 Who is that? It's gonna be okay. 85 00:06:43,960 --> 00:06:44,996 What's going to happen? 86 00:06:45,160 --> 00:06:47,550 If the juror can't continue, they bring an alternate. 87 00:06:47,760 --> 00:06:49,991 We're gonna keep you. I'll take it from here. 88 00:06:50,160 --> 00:06:52,914 What about my wife? I'll find her, bring her back. 89 00:07:06,240 --> 00:07:07,390 We got Lorca secure. 90 00:07:07,560 --> 00:07:10,598 Just got it from the EMT, the heart attack was chemically induced. 91 00:07:10,760 --> 00:07:12,717 That juror was poisoned. 92 00:07:20,600 --> 00:07:22,273 Stairs. 93 00:07:44,320 --> 00:07:50,271 ♪ Got to get my mind clear Got nothing to lose ♪ ♪ 94 00:07:50,480 --> 00:07:53,314 The manufacturer has replicated the specs of the FIM-92 95 00:07:53,520 --> 00:07:55,034 with a few small improvements. 96 00:07:55,280 --> 00:07:59,433 It's lighter, more consistent tracking. I'm confident your client will be thrilled. 97 00:08:03,200 --> 00:08:05,112 Put him on. Mr. Reddington is not... 98 00:08:05,320 --> 00:08:08,597 Now! It seems to be urgent. 99 00:08:11,760 --> 00:08:15,754 Ha-ha-ha. Yes, we also have a few dozen of those. 100 00:08:15,920 --> 00:08:18,594 Sweetheart, not really the most convenient time for me. 101 00:08:18,800 --> 00:08:21,110 I don't give a rat's ass. Where are you? Haiti. 102 00:08:21,320 --> 00:08:23,755 Doing what? Keeping up appearances. I'm a criminal. 103 00:08:23,960 --> 00:08:26,475 The minute I stop being one, I become quite useless. 104 00:08:26,640 --> 00:08:28,871 My witness is gone. Lorca's people contacted you. 105 00:08:29,040 --> 00:08:31,475 What did they say, exactly? I told you what I know. 106 00:08:31,640 --> 00:08:34,712 Beyond that, I really can't help. A man's life is at stake. 107 00:08:34,880 --> 00:08:37,600 A man's life is always at stake, and tragically low stakes. 108 00:08:37,760 --> 00:08:40,070 I should remind you I did not offer my services 109 00:08:40,240 --> 00:08:44,029 so I could help you round up your run- of-the-mill drug lord or what-have-you. 110 00:08:44,240 --> 00:08:47,790 You all seem to be doing a perfectly mediocre job of that on your own. 111 00:08:48,040 --> 00:08:51,397 I'm after the big game, Lizzy. The ones that matter. 112 00:08:51,560 --> 00:08:53,392 This case matters to me. 113 00:08:53,560 --> 00:08:55,870 To the hundreds of families who deserve to know 114 00:08:56,040 --> 00:08:58,919 what happened to their loved ones. No bodies were recovered. 115 00:08:59,080 --> 00:09:01,356 They never got to say goodbye, to bury their dead. 116 00:09:01,600 --> 00:09:05,116 Did you say hundreds? And no bodies have ever been found? 117 00:09:05,320 --> 00:09:07,835 What? What are you thinking? 118 00:09:09,160 --> 00:09:10,560 Nothing. 119 00:09:11,200 --> 00:09:15,638 You should go home, Lizzy. Pour yourself a Chardonnay and move on. 120 00:09:15,840 --> 00:09:19,550 Your witness is most likely dead, I think you already know that. 121 00:09:19,760 --> 00:09:23,913 And if what you're telling me is true, you'll probably never find him, either. 122 00:10:30,120 --> 00:10:33,352 How you holding up? Fine. 123 00:10:34,720 --> 00:10:37,554 Nice try but I always know when you're lying. 124 00:10:38,800 --> 00:10:43,477 Really? Yeah. I know all your tells. 125 00:10:43,680 --> 00:10:47,390 Right now, you're telling me that you wanna be alone. 126 00:10:48,200 --> 00:10:49,998 And that's okay, 127 00:10:51,880 --> 00:10:55,920 but I just wanted to say what happened today is just part of your job. 128 00:10:56,120 --> 00:10:57,349 You deal with bad people 129 00:10:57,560 --> 00:11:01,156 and sometimes, bad things are gonna happen and that's not your fault. 130 00:11:06,280 --> 00:11:07,760 What's this? 131 00:11:09,920 --> 00:11:11,798 Um... 132 00:11:12,000 --> 00:11:17,314 it's... I mean, besides the best day ever? 133 00:11:17,520 --> 00:11:18,556 Right? 134 00:11:21,560 --> 00:11:23,279 Right. 135 00:11:24,320 --> 00:11:25,436 Hey, I get it. 136 00:11:25,640 --> 00:11:29,873 Bad day at work, come home, don't wanna talk to anybody, 137 00:11:30,120 --> 00:11:32,999 especially someone whose stitches are officially oozing. 138 00:11:33,200 --> 00:11:34,998 It's so gross, I know. 139 00:11:35,200 --> 00:11:39,752 Then you park yourself in here and cheer yourself up with memories of better times. 140 00:11:44,440 --> 00:11:48,036 We were in Boston that weekend. 141 00:11:48,840 --> 00:11:50,957 You had that job interview. Yeah. 142 00:11:51,160 --> 00:11:54,073 It was a great trip. Yeah. 143 00:11:54,280 --> 00:11:56,431 God, when was the last time that we did that? 144 00:11:56,640 --> 00:12:01,431 You know, that we just packed up the car and got the hell out of here? 145 00:12:02,600 --> 00:12:05,752 Because we need that, like, right now. 146 00:12:06,720 --> 00:12:09,758 You have no idea. I know. 147 00:12:14,600 --> 00:12:19,595 Do I really have tells? Lizzy, you're an open book. 148 00:12:19,840 --> 00:12:22,116 Which is one of the things I love about you. 149 00:12:22,320 --> 00:12:24,994 Because I always know exactly what you're thinking. 150 00:12:30,320 --> 00:12:31,356 Keen. 151 00:12:31,560 --> 00:12:33,240 We found out where they took Pena. 152 00:12:33,560 --> 00:12:36,837 My witness saw a white van leaving the courthouse. 153 00:12:37,040 --> 00:12:39,396 They found it abandoned ten blocks away. 154 00:12:39,600 --> 00:12:44,311 Traffic camera picked up the swap car, APB got a hit on the plate from local PD. The desk clerk said it was 155 00:12:44,480 --> 00:12:46,233 a large black duffel bag. 156 00:12:46,440 --> 00:12:48,033 There's no sign of him. I'm sorry. 157 00:12:48,240 --> 00:12:50,311 Forensics been through? They're going now. 158 00:12:50,480 --> 00:12:53,279 They found a hair on the bed but we don't think it's human. 159 00:12:53,480 --> 00:12:55,756 The desk clerk said he saw the suspect with a dog. 160 00:12:55,960 --> 00:12:57,758 We found traces of adhesive on the walls. 161 00:12:57,960 --> 00:13:00,316 We think he may be used tarps or plastic sheeting. 162 00:13:00,480 --> 00:13:04,110 It's a motel room. Should be latent prints all over and there's nothing. 163 00:13:04,320 --> 00:13:06,471 He's wiped the place clean. 164 00:13:23,560 --> 00:13:26,997 What do you want? I've been thinking about your case. 165 00:13:27,240 --> 00:13:30,950 What do you have so far? I'm at the crime scene. 166 00:13:31,200 --> 00:13:32,873 Or what we think is the crime scene. 167 00:13:33,120 --> 00:13:35,077 You didn't find anything. Not much. 168 00:13:35,280 --> 00:13:37,954 Tape residue on the walls? 169 00:13:38,160 --> 00:13:41,312 How do you know that? Look in the tub. 170 00:13:43,320 --> 00:13:47,792 Run your fingers around the drain. What do you smell? 171 00:13:48,960 --> 00:13:50,030 Chemicals. 172 00:13:51,640 --> 00:13:53,871 You see, Lizzy, now I'm interested. 173 00:13:54,080 --> 00:13:58,279 Why? The Stewmaker is in town. 174 00:13:58,920 --> 00:14:00,673 You're going to need a plumber. 175 00:14:04,200 --> 00:14:06,317 The Stewmaker is a true blacklister. 176 00:14:06,520 --> 00:14:12,437 The only fellow to engage when one has a particular sort of disposal problem. 177 00:14:13,640 --> 00:14:17,475 He's a chemical expert, who turns his victims into chemical stew. 178 00:14:17,680 --> 00:14:20,957 Thus the nom de guerre. No DNA, no nothing. 179 00:14:21,160 --> 00:14:25,234 He makes corporeal problems literally disappear. 180 00:14:25,440 --> 00:14:31,311 But it's much more than the proficiency of his trade craft that gets him on the list. 181 00:14:31,520 --> 00:14:34,558 He's a trophy collector. 182 00:14:34,760 --> 00:14:40,791 Remembrances of his victims. Memori morti. 183 00:14:41,000 --> 00:14:44,755 Now, you've lost your witness and with him, your case. 184 00:14:44,960 --> 00:14:48,954 But the Stewmaker is the key to so much more. 185 00:14:49,200 --> 00:14:53,717 He's served the needs of international syndicates, repressive regimes. 186 00:14:53,920 --> 00:14:57,118 Anyone with a need and the means to pay. 187 00:14:57,320 --> 00:14:59,960 The Stewmaker knows where all the bodies are buried. 188 00:15:00,160 --> 00:15:03,278 He's got the answers to hundreds of unsolved murders. 189 00:15:03,480 --> 00:15:05,199 So how do we get him? 190 00:15:06,840 --> 00:15:09,435 He's notoriously cautious, I don't even know who he is 191 00:15:09,640 --> 00:15:11,836 or where he bases his operation. 192 00:15:12,040 --> 00:15:14,874 And believe me, I've tried to find him. Lorca knows. 193 00:15:15,080 --> 00:15:17,197 If not his name, he knows how to make contact. 194 00:15:17,400 --> 00:15:22,395 Yes. I suggest you encourage Mr. Lorca to share that information. 195 00:15:22,560 --> 00:15:25,394 The Stewmaker is obviously here now but he won't be for long. 196 00:15:25,600 --> 00:15:29,514 And if you let him slip away, he'll be as gone as his victims 197 00:15:29,720 --> 00:15:31,313 and you'll never see him again. 198 00:15:33,560 --> 00:15:36,075 We know Luis Pena is dead, we know about the Stewmaker. 199 00:15:36,240 --> 00:15:38,391 My client has no idea what you're talking about. 200 00:15:38,560 --> 00:15:41,678 Co-operate, help us nail this guy and we can talk a plea agreement. 201 00:15:41,880 --> 00:15:45,112 You're responsible for Luis's safety. 202 00:15:45,320 --> 00:15:49,473 I'm sure you promised him all sorts of protection to compel him to testify. 203 00:15:49,680 --> 00:15:53,390 This is on you. I had nothing to do with it. 204 00:16:00,640 --> 00:16:05,112 The government is dropping this case. That is a surprise. 205 00:16:06,680 --> 00:16:09,434 The thing about narco dollars is that they find their way 206 00:16:09,600 --> 00:16:11,353 into some pretty unsavory hands. 207 00:16:12,200 --> 00:16:13,998 We've got files on shell corporations, 208 00:16:14,200 --> 00:16:16,999 numbered accounts all related to a mysterious Hector Lorca. 209 00:16:17,200 --> 00:16:18,953 But you're not such a mystery anymore. 210 00:16:19,160 --> 00:16:22,710 You're bringing money laundering charges? Based on what evidence? 211 00:16:22,960 --> 00:16:25,680 Are you dropping this case or not? This case, yes. 212 00:16:25,880 --> 00:16:31,672 Homeland Security suspects you may be laundering money through entities with ties to terrorist organizations. 213 00:16:31,880 --> 00:16:35,237 That's a load of crap and you know it. Why would they think that? 214 00:16:35,400 --> 00:16:36,914 Because we told them he is. 215 00:16:37,120 --> 00:16:40,830 Homeland's gonna stick you in a nice hole someplace while we check it out. 216 00:16:41,040 --> 00:16:43,111 And that could take some time, you know? 217 00:16:43,320 --> 00:16:47,439 Give us the Stewmaker and we'll set you up in a nice, cozy Super Max. 218 00:16:47,640 --> 00:16:50,075 I don't think you understand who you're hunting. 219 00:16:50,320 --> 00:16:53,279 This man, he is much more dangerous than your agents. 220 00:16:53,480 --> 00:16:56,154 I'll take my chances with Homeland. 221 00:16:56,360 --> 00:17:00,752 I'm a survivor, I like my odds. 222 00:17:26,760 --> 00:17:30,754 Once I turn you over to Homeland, it's beyond my ability to help you. 223 00:17:30,960 --> 00:17:32,679 You've helped me enough, Agent Keen. 224 00:17:33,360 --> 00:17:38,674 You disrupted my business, my life. You've embarrassed me, my family. 225 00:17:38,880 --> 00:17:42,920 You think you know me, with your profiles? 226 00:17:43,160 --> 00:17:44,833 You have no idea. 227 00:17:57,320 --> 00:17:59,437 Come on! 228 00:18:17,520 --> 00:18:19,512 We just got this footage from the airport. 229 00:18:19,680 --> 00:18:21,400 What did you know about the attack? 230 00:18:21,560 --> 00:18:24,951 How did they know where to strike? If you had anything to do with this... 231 00:18:25,160 --> 00:18:27,994 You're forgetting we want the same thing, Agent Ressler. 232 00:18:28,200 --> 00:18:30,590 Why would he kidnap Agent Keen? What's his play here? 233 00:18:30,800 --> 00:18:34,271 I have a contract with Lorca to personally hand him a new identity. 234 00:18:34,480 --> 00:18:36,039 That's never gonna happen. 235 00:18:36,240 --> 00:18:39,995 Your witness is dead, you lost Lorca and he took Agent Keen. 236 00:18:40,200 --> 00:18:42,795 I'd say my meeting with Lorca might be the equivalent 237 00:18:43,000 --> 00:18:45,993 of you falling on your ass and landing in a pile of Christmas. 238 00:18:46,200 --> 00:18:49,591 We'll need time to set up a sting. He's been evading capture for years. 239 00:18:49,800 --> 00:18:53,476 He'll be more on guard than ever. Any change of plans and we'll lose him. 240 00:18:53,680 --> 00:18:55,876 I meet with Lorca alone. 241 00:18:56,080 --> 00:18:59,869 An FBI agent's life is in jeopardy, there's no bargaining here. 242 00:19:00,080 --> 00:19:02,356 When confronting complex equations, 243 00:19:02,560 --> 00:19:05,234 the simplest solution is most often the correct one. 244 00:19:05,440 --> 00:19:08,638 You lost her, I can find her. It's that simple. 245 00:19:10,040 --> 00:19:11,076 I'm coming with you. 246 00:19:12,960 --> 00:19:16,271 Then understand, I take no responsibility for your safety. 247 00:19:16,480 --> 00:19:19,951 And the FBI backs off, no surveillance, no wires. 248 00:19:20,160 --> 00:19:22,880 Or you can find what's left of Agent Keen yourselves. 249 00:19:33,560 --> 00:19:36,234 As soon as you have information on Agent Keen, contact me. 250 00:19:36,480 --> 00:19:37,880 I'll get backup and we'll take him. 251 00:19:38,040 --> 00:19:39,759 No, I'm gonna make him feel safe. 252 00:19:39,960 --> 00:19:42,429 Lorca's gonna walk and you're gonna have to trust me. 253 00:19:42,600 --> 00:19:43,954 Lorca's not going anywhere. 254 00:19:44,160 --> 00:19:46,072 And I'll never trust you. You know why? 255 00:19:46,280 --> 00:19:48,078 Because after tracking me for years, 256 00:19:48,280 --> 00:19:50,590 you've come up with one undeniable truth. 257 00:19:50,800 --> 00:19:54,510 I only do what's good for me and that is a person you can trust, Donald. 258 00:19:54,720 --> 00:19:56,074 Now let's go. 259 00:20:04,000 --> 00:20:07,550 Lorca will have questions about you, you'll need breviloquent answers. 260 00:20:07,760 --> 00:20:09,240 Ready? 261 00:20:16,280 --> 00:20:19,273 Good evening, gentlemen, I'm Raymond Reddington. 262 00:20:37,920 --> 00:20:42,517 Mr. Lorca, I'm Raymond Reddington. I didn't expect two of you. 263 00:20:42,760 --> 00:20:45,480 Oh, this is Special Agent Donald Ressler 264 00:20:45,680 --> 00:20:48,036 of the Federal Bureau of investigation. What...? 265 00:20:48,240 --> 00:20:52,075 It must be open season on the FBI. I like it. 266 00:20:52,280 --> 00:20:54,795 He insisted, dying to meet you. 267 00:20:59,000 --> 00:21:00,593 What's he saying? 268 00:21:00,800 --> 00:21:03,315 He's telling his men to be ready to cut off your head. 269 00:21:03,520 --> 00:21:07,594 You wanna tell me why I shouldn't? One chance, make it a good one. 270 00:21:09,280 --> 00:21:11,749 Better start talking, Donald. Red... 271 00:21:11,960 --> 00:21:13,474 Kill him. 272 00:21:16,720 --> 00:21:18,916 He's also a wonderful dancer. 273 00:21:19,120 --> 00:21:21,589 How do you think Red got a new ID? 274 00:21:21,840 --> 00:21:25,038 New passports, established Interpol data background? 275 00:21:25,240 --> 00:21:28,517 New history, false prints? That's all me. 276 00:21:28,760 --> 00:21:31,958 I'm not the guy you kill, Hector, I'm the guy you pay. 277 00:21:32,160 --> 00:21:35,232 And if I didn't show up for dinner tonight, you're dead by morning. 278 00:21:37,200 --> 00:21:39,635 Is this true? It is indeed. 279 00:21:39,840 --> 00:21:42,833 Crooked as a Corsican Highway. He's an asset. 280 00:21:43,040 --> 00:21:46,954 So if you're gonna kill my inside man, the least you could do is thank him first. 281 00:21:54,160 --> 00:21:56,800 Your new life, I hope it's an interesting one. 282 00:21:57,040 --> 00:22:00,112 I've also arranged a flight to take you to Venezuela. 283 00:22:00,320 --> 00:22:02,676 You just need to sit tight for at least 12 hours. 284 00:22:02,920 --> 00:22:08,075 No, I'm leaving now. Tonight. Not with my assistance, you're not. 285 00:22:08,280 --> 00:22:10,317 You're bad for business. You've made a mess. 286 00:22:10,520 --> 00:22:13,194 You abducted an FBI agent. I presume she's dead? 287 00:22:14,640 --> 00:22:16,040 I don't know. 288 00:22:18,520 --> 00:22:20,751 In any event, the city's locked down. 289 00:22:20,960 --> 00:22:23,998 I can't have you getting busted with my fingerprints all over you. 290 00:22:24,200 --> 00:22:27,910 When I arrange transport, it's flawless. I won't compromise my people. 291 00:22:28,080 --> 00:22:30,390 Every SAT tracking system, surveillance camera, 292 00:22:30,560 --> 00:22:33,314 every law enforcement officer in town is looking for you. 293 00:22:33,480 --> 00:22:35,711 No way you're getting out of here any time soon. 294 00:22:35,920 --> 00:22:38,230 So just sit tight, take your new identity, 295 00:22:38,440 --> 00:22:41,717 catch a ride on my plane and let me clean up your mess. 296 00:22:41,960 --> 00:22:45,351 Full service provider, huh? Yes. 297 00:22:45,560 --> 00:22:47,916 So where is the man holding the agent? 298 00:22:48,560 --> 00:22:50,916 You have a problem with me disposing of this bitch? 299 00:22:51,120 --> 00:22:53,476 Agent Keen will soon disappear. 300 00:22:53,720 --> 00:22:56,076 That is the price for taking everything I have. 301 00:22:56,280 --> 00:22:59,114 See, that's the problem right there. 302 00:22:59,320 --> 00:23:01,312 You let your emotions get the best of you, 303 00:23:01,560 --> 00:23:05,110 which is how people wind up in jail, Hector. Stupid people. 304 00:23:05,360 --> 00:23:10,560 I need the name and location of the man holding Elizabeth Keen. 305 00:23:11,760 --> 00:23:16,755 Are you sure it is not you who's acting on emotion? This sounds personal. 306 00:23:16,960 --> 00:23:23,400 Ha-ha-ha. You got me, it is personal. I want your man. 307 00:23:23,600 --> 00:23:25,319 So let me spell it out for you. 308 00:23:25,520 --> 00:23:29,480 You get away, Agent Ressler here saves Agent Keen. 309 00:23:29,720 --> 00:23:33,760 He looks good and everyone feels better about themselves. 310 00:23:33,960 --> 00:23:36,634 I need a name, now. 311 00:23:36,840 --> 00:23:41,756 I don't have a name and I have no idea where he took her. 312 00:23:43,280 --> 00:23:45,590 Then good luck to you, Mr. Lorca. 313 00:23:47,440 --> 00:23:49,671 I have a contact. 314 00:23:51,080 --> 00:23:52,799 That is all. 315 00:24:00,240 --> 00:24:01,560 Tell me about the suspect. 316 00:24:01,760 --> 00:24:05,310 Got a contact from Lorca, brought us to a mailbox rental place in G-Town. 317 00:24:05,520 --> 00:24:08,160 Name of the mailbox rental was an alias, Bill Conners. 318 00:24:08,360 --> 00:24:11,717 We found his driver's license at the DMV and matched his fingerprints 319 00:24:11,920 --> 00:24:13,718 to chemical purchases in Maryland. 320 00:24:13,920 --> 00:24:16,992 The Stewmaker has a name, Stanley R. Kornish. 321 00:24:17,200 --> 00:24:19,351 Runs a dental practice in Kitzmiller, Maryland. 322 00:24:19,600 --> 00:24:21,034 Not a hundred percent, but Kornish 323 00:24:21,200 --> 00:24:23,080 - is person of interest number one. - I hope 324 00:24:23,240 --> 00:24:25,277 you're on your way to Kitzmiller. We are. 325 00:24:48,240 --> 00:24:49,276 Time to go. 326 00:25:21,320 --> 00:25:26,111 My name is Elizabeth, I have a name. I'm a person and I have a husband. 327 00:25:26,320 --> 00:25:29,438 I want you to know who I am. 328 00:25:38,080 --> 00:25:41,357 Dogs are not our whole life but they do make some lives whole. 329 00:25:41,600 --> 00:25:45,276 Dembe, would you dial the Maryland State Office of Animal Control, please? 330 00:25:50,600 --> 00:25:52,557 Come on. 331 00:25:52,760 --> 00:25:55,800 Maryland Animal Control, this is Diana. Can I help you? 332 00:25:55,920 --> 00:25:58,310 Yes, hello, Diana, this is Stanley Kornish. 333 00:25:58,520 --> 00:26:00,159 I'm in a bit of a panic. 334 00:26:00,360 --> 00:26:04,240 My dog has gotten out and I've lost my cell phone with the tracking code. 335 00:26:04,440 --> 00:26:07,956 I was wondering if I might bother you for the code 336 00:26:08,160 --> 00:26:12,677 and if you could reboot the application for this mobile device. 337 00:26:12,920 --> 00:26:14,877 He's an emotional support dog. 338 00:26:15,080 --> 00:26:19,359 Please hurry. My heart, it's pounding and I'm having trouble breathing. 339 00:26:23,280 --> 00:26:26,910 ♪ Smile Though your heart is aching ♪ 340 00:26:27,080 --> 00:26:29,037 Who are you? 341 00:26:29,240 --> 00:26:32,916 I deserve that at least, since you're gonna kill me. 342 00:26:37,680 --> 00:26:40,718 I mean, you understand decency, don't you? At the very least 343 00:26:40,880 --> 00:26:43,873 I should know the name of the person who's gonna take my life. 344 00:26:46,160 --> 00:26:49,915 ♪ If you smile through your fears ♪ 345 00:26:50,080 --> 00:26:52,072 I know the name they call you out there. 346 00:26:52,280 --> 00:26:55,079 It's disparaging, disrespectful. 347 00:26:56,640 --> 00:26:59,200 But it's not who you are, is it? 348 00:27:00,160 --> 00:27:02,720 It's not how you feel about yourself. 349 00:27:03,840 --> 00:27:06,071 What name are you referring to? 350 00:27:06,760 --> 00:27:08,592 You don't know? 351 00:27:10,800 --> 00:27:16,637 ♪Light up your face with gladness ♪ 352 00:27:16,800 --> 00:27:21,317 ♪ Hide every trace of sadness ♪ ♪ 353 00:27:21,480 --> 00:27:26,077 What name? They call you the Stewmaker 354 00:27:26,280 --> 00:27:30,320 because of the chemicals you use to dissolve human bodies. 355 00:27:33,240 --> 00:27:34,640 ♪ That's the time ♪ 356 00:27:34,840 --> 00:27:39,073 Nature. What about nature? 357 00:27:40,480 --> 00:27:42,711 It's the transference of energy. 358 00:27:45,840 --> 00:27:48,071 Energy 359 00:27:49,280 --> 00:27:51,033 cannot die. 360 00:27:51,840 --> 00:27:53,479 It can only be transformed. 361 00:27:53,680 --> 00:27:56,149 Is that what you do? Transform energy? 362 00:27:57,640 --> 00:28:00,872 That's what nature does, when the body dies. 363 00:28:02,840 --> 00:28:05,992 But you do it very differently. Yes. 364 00:28:06,200 --> 00:28:09,398 Faster. Cleaner. 365 00:28:12,200 --> 00:28:14,510 Better. 366 00:28:18,280 --> 00:28:20,636 - Go, go, go. - FBI, 367 00:28:20,840 --> 00:28:22,911 hands where we can see them. Oh, my, God! 368 00:28:23,120 --> 00:28:25,635 - What? Oh, my God! What? - Let me see your hands! 369 00:28:25,840 --> 00:28:27,320 Everything's okay, we're FBI. 370 00:28:27,520 --> 00:28:29,591 Mom! Where are you taking my son? 371 00:28:29,760 --> 00:28:31,752 - He'll be fine. - Everything's gonna be okay. 372 00:28:31,960 --> 00:28:34,839 He'll be fine. Are you Elleanor Kornish? Yes. 373 00:28:35,040 --> 00:28:37,032 Is your husband Stanley Kornish? Yes. 374 00:28:37,240 --> 00:28:39,471 Where is he now? I don't know, he isn't here. 375 00:28:39,680 --> 00:28:43,515 What's happening? Why do you wanna talk to Stanley? 376 00:28:43,720 --> 00:28:45,234 Where is my boy? Easy, easy. 377 00:28:45,440 --> 00:28:47,113 He'll be fine, ma'am. He'll be fine. 378 00:28:48,080 --> 00:28:51,869 What about family? You seem like... 379 00:28:53,760 --> 00:28:55,080 a father. 380 00:28:55,520 --> 00:28:59,514 ♪ Smile What's the use of crying? ♪ 381 00:28:59,680 --> 00:29:03,560 Do you have kids? A son? 382 00:29:07,320 --> 00:29:11,280 A son then. How old is he? How old is your son? 383 00:29:12,560 --> 00:29:14,313 He's 11. 384 00:29:18,520 --> 00:29:22,958 My son, he's 11. I married late. 385 00:29:23,640 --> 00:29:24,994 Nice woman. 386 00:29:27,720 --> 00:29:31,191 I knew it, a caring father. 387 00:29:32,360 --> 00:29:33,919 What about you? Are you a mother? 388 00:29:37,080 --> 00:29:38,150 No. 389 00:29:42,240 --> 00:29:44,038 That's good. 390 00:29:45,240 --> 00:29:47,709 I was asked to make you suffer. 391 00:29:48,520 --> 00:29:50,477 I'm sorry, it's my job. 392 00:29:50,720 --> 00:29:54,316 It's my job to read people and you're not a killer. 393 00:29:54,560 --> 00:29:56,472 I'm a lot of things, Liz. 394 00:29:57,640 --> 00:30:00,155 There's a nerve cluster just under the shoulder muscle. 395 00:30:00,400 --> 00:30:03,313 The pain should be quite intense. 396 00:30:03,480 --> 00:30:05,073 ♪ Just smile ♪ ♪ 397 00:30:09,400 --> 00:30:13,235 My husband's a dentist. He would never do anything wrong. 398 00:30:13,440 --> 00:30:15,716 Where do you think he might be now, Mrs. Kornish? 399 00:30:15,920 --> 00:30:18,913 It's the weekend. He likes to get away. He goes fishing. 400 00:30:19,120 --> 00:30:23,034 Where does he fish? We have a little cabin up in... 401 00:30:23,240 --> 00:30:26,950 I don't go there, it's his place. Tell us about the cabin. 402 00:30:27,160 --> 00:30:32,076 It's not far, up at Backbone Mountain. Kind of in the middle of nowhere. 403 00:30:32,280 --> 00:30:34,636 Near Lamb Knolls, I think. 404 00:30:34,840 --> 00:30:38,356 What's the name of the road? Up there they don't have names. 405 00:30:38,600 --> 00:30:42,355 Some of the roads aren't even roads, they're just dirt paths to the woods. 406 00:30:42,560 --> 00:30:44,916 Please, I have to know, what has Stanley done? 407 00:30:45,120 --> 00:30:47,999 I need a chopper now. I want TacOps on site within the hour 408 00:30:48,240 --> 00:30:51,677 and call ahead to forestry, we're gonna need guys that know those woods. 409 00:30:53,560 --> 00:30:55,153 We're getting very close, Dembe. 410 00:30:55,360 --> 00:30:57,875 Pull in at the next shop, we're gonna need meat. 411 00:30:59,040 --> 00:31:02,511 Tell me, how does it work? 412 00:31:02,720 --> 00:31:04,996 How do you make them disappear so perfectly? 413 00:31:07,000 --> 00:31:08,753 It is perfect, isn't it? 414 00:31:16,320 --> 00:31:18,471 What did you give me? A sedative. 415 00:31:18,680 --> 00:31:23,516 It'll eventually causes paralysis, yet maintain your sensitivity to pain. 416 00:31:29,800 --> 00:31:33,589 Hey, you don't have to watch this, do you? Why don't you go play? Go play. 417 00:31:33,800 --> 00:31:38,511 Why are you doing this? You don't take life, you clean up death. 418 00:31:38,720 --> 00:31:42,794 Everything changes, everything evolves. This is my evolution. 419 00:31:43,040 --> 00:31:45,316 You know what I think? 420 00:31:45,520 --> 00:31:50,151 I think this idea of you vanishing people to aid nature is a lie. 421 00:31:50,360 --> 00:31:53,398 I think you're trying to dissolve something else. Your past maybe? 422 00:31:54,000 --> 00:31:57,596 Whatever that horrible thing was that twisted you up inside 423 00:31:57,800 --> 00:32:00,520 and made you into the freak that you are! 424 00:32:12,280 --> 00:32:14,192 We're gonna run two team lines here. 425 00:32:14,360 --> 00:32:16,317 One from Lamb Knolls to the southwest road. 426 00:32:16,520 --> 00:32:19,752 The other from the fire road back to the lake. Let's move. 427 00:33:26,880 --> 00:33:28,917 You know, I was wrong about you. 428 00:33:31,360 --> 00:33:33,670 You're not perfect. 429 00:33:52,360 --> 00:33:54,272 Hello, Lizzy. 430 00:33:55,800 --> 00:33:58,076 The effects will dissipate soon. 431 00:33:58,760 --> 00:34:00,956 You're gonna be fine. 432 00:34:17,680 --> 00:34:19,672 Okay. 433 00:34:21,680 --> 00:34:24,070 Should we get started? 434 00:34:38,360 --> 00:34:40,670 A farmer comes home one day to find 435 00:34:40,880 --> 00:34:45,159 that everything that gives meaning to his life is gone. 436 00:34:45,360 --> 00:34:46,999 Crops are burned, 437 00:34:47,160 --> 00:34:49,277 animals slaughtered, 438 00:34:49,520 --> 00:34:52,877 bodies and broken pieces of his life strewn about. 439 00:34:53,080 --> 00:34:58,200 Everything that he loved, taken from him. His children. 440 00:34:58,400 --> 00:35:04,078 One can only imagine the pit of despair. 441 00:35:04,280 --> 00:35:09,753 The hours of Job-like lamentations, the burden of existence. 442 00:35:10,000 --> 00:35:14,313 He makes a promise to himself in those dark hours. 443 00:35:14,960 --> 00:35:18,112 A life's work erupts from his... 444 00:35:19,600 --> 00:35:21,512 knotted mind. 445 00:35:25,000 --> 00:35:27,151 Years go by. 446 00:35:28,200 --> 00:35:30,669 His suffering becomes... 447 00:35:32,440 --> 00:35:33,920 complicated. 448 00:35:35,040 --> 00:35:36,918 One day he stops. 449 00:35:37,120 --> 00:35:39,396 The farmer who... 450 00:35:40,840 --> 00:35:43,560 is no longer a farmer... 451 00:35:44,920 --> 00:35:48,152 sees the wreckage he's left in his wake. 452 00:35:49,320 --> 00:35:55,476 It is now he who burns, it is he who slaughters... 453 00:35:58,760 --> 00:36:05,633 and he knows in his heart he must pay. 454 00:36:08,800 --> 00:36:12,555 - Doesn't he, Stanley? - No, Red. 455 00:36:13,320 --> 00:36:15,073 He couldn't help it. 456 00:36:16,840 --> 00:36:20,720 Maybe you're right, maybe he could change. 457 00:36:21,480 --> 00:36:26,157 Maybe he's not damaged beyond repair. 458 00:36:26,360 --> 00:36:32,038 Maybe he could make amends to all those that he's hurt so terribly. 459 00:36:35,280 --> 00:36:37,556 Or maybe not. 460 00:36:52,360 --> 00:36:54,829 Where's Kornish? We've had a little incident. 461 00:36:55,040 --> 00:36:57,839 Agent Keen needs medical attention. 462 00:37:01,000 --> 00:37:05,313 How did you get in here? That's a pretty blouse. 463 00:37:05,480 --> 00:37:08,757 Get a medic in here now. It's all over now. 464 00:37:08,920 --> 00:37:11,389 It's over now, it's okay. You're gonna be okay. 465 00:37:33,840 --> 00:37:40,474 ♪ See, I left my father's home ♪ 466 00:37:41,720 --> 00:37:47,637 ♪ And I fell into a well of hope ♪ 467 00:37:55,280 --> 00:38:01,834 ♪ I'm carrying my heart But it's made of stone ♪ 468 00:38:03,160 --> 00:38:10,840 ♪ I'm carrying my heart But my heart is made of stone ♪ 469 00:38:14,560 --> 00:38:17,359 Here. It's horrifying 470 00:38:17,600 --> 00:38:21,071 but at least you can give peace of mind to some of the families. 471 00:38:22,640 --> 00:38:24,199 You're no better than him. 472 00:38:24,440 --> 00:38:29,435 You gonna tell on me, Lizzy? Tell Harold how bad I've been? 473 00:38:31,640 --> 00:38:35,270 You're a monster. Yes. 474 00:38:36,400 --> 00:38:42,556 ♪ See I left my father's home ♪ 475 00:38:45,560 --> 00:38:51,158 How can you live with that? By saving your life. 476 00:39:00,280 --> 00:39:02,556 The book I just gave Agent Keen should help 477 00:39:02,760 --> 00:39:07,960 to put Lorca or many of his kind, away for a nice, long time. 478 00:39:08,160 --> 00:39:12,632 But Lorca got away. Cost of doing business. 479 00:39:12,840 --> 00:39:15,480 No. You're not just gonna let him go. 480 00:39:15,640 --> 00:39:18,951 He was offensive, you didn't like that. 481 00:39:20,400 --> 00:39:22,869 He is on my jet. 482 00:39:30,200 --> 00:39:36,310 ♪ See I left my mother's heart ♪ 483 00:39:38,000 --> 00:39:44,554 ♪ See I left my father's home ♪ 484 00:39:45,520 --> 00:39:50,595 ♪ And I fell into a well of hope ♪ 485 00:39:54,440 --> 00:39:59,196 I know things have been a little weird between us lately. 486 00:39:59,400 --> 00:40:02,837 I think what we were talking about, getting out of town for a few days? 487 00:40:03,080 --> 00:40:04,560 I think we could really use it. 488 00:40:08,040 --> 00:40:09,235 So I booked it. 489 00:40:11,000 --> 00:40:16,280 It's just three nights back at that place we love, the Tellamy Cove Inn. 490 00:40:16,480 --> 00:40:21,680 You know, it has that restaurant that you like and it might be fun. 491 00:40:23,360 --> 00:40:25,192 Yeah? 492 00:40:27,120 --> 00:40:31,717 We're gonna get through this, I promise. 492 00:40:32,305 --> 00:41:32,315 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 41598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.