Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Tris, Red, Khải yutaro, taetae
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
4
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ:
(+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
5
00:00:30,492 --> 00:00:33,492
Chúng tôi phối hợp với Bộ Công an...
6
00:00:33,516 --> 00:00:35,516
để truy bắt Khôn Khang.
7
00:00:35,540 --> 00:00:38,440
Khôn Khang là một chuyên gia dùng bom.
8
00:00:38,464 --> 00:00:40,464
Mọi người phải cẩn thận.
9
00:00:43,488 --> 00:00:45,488
Lục Dương.
10
00:00:45,512 --> 00:00:47,512
Bắt đầu đi.
11
00:01:02,436 --> 00:01:04,436
Đã đến gần khu vực đặt bom.
12
00:01:04,460 --> 00:01:06,460
Đừng mạo hiểm đi vào.
13
00:01:07,484 --> 00:01:09,484
Giữ đội hình.
Đừng tách ra.
14
00:01:09,508 --> 00:01:11,508
Chia thành hai nhóm.
Nhóm thứ nhất theo Lục Dương.
15
00:01:11,532 --> 00:01:13,532
Nhóm thứ hai đi theo tôi.
16
00:01:13,556 --> 00:01:15,556
Xuất phát.
17
00:01:15,580 --> 00:01:18,480
Biên giới Trung Quốc.
18
00:01:35,404 --> 00:01:37,404
Này, Khôn Khang.
19
00:01:38,428 --> 00:01:42,428
Tao đã thật lòng đến đây
đem theo vài thứ.
20
00:01:42,452 --> 00:01:44,452
Tao phải đưa cho mày vài thứ tốt chứ.
21
00:02:20,476 --> 00:02:22,476
Để tao.
22
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Bố.
23
00:02:28,424 --> 00:02:30,424
Mày muốn tiền,
lấy thuốc phiện để đổi.
24
00:02:32,448 --> 00:02:35,448
Để tiền ở đây, về nhà và đợi hàng đi
25
00:03:00,472 --> 00:03:02,472
Thằng ngu này.
26
00:03:02,496 --> 00:03:04,496
Mày ăn xong chưa hả?
27
00:03:04,520 --> 00:03:07,420
Nó không ngu dù cho nó không nói được.
28
00:03:07,444 --> 00:03:09,444
Nó cực thông minh đấy.
29
00:03:21,468 --> 00:03:23,468
Mày điên rồi.
Đi chết đi.
30
00:03:25,492 --> 00:03:27,492
Cùng nhau chết nào.
31
00:03:27,516 --> 00:03:29,516
Mày muốn chết chung à?
32
00:03:29,540 --> 00:03:31,540
Khôn Khang, tao không ngu như mày.
33
00:03:31,564 --> 00:03:33,564
Để tao nói mày biết.
Tiền để ở đây.
34
00:03:33,588 --> 00:03:35,588
Đưa hàng cho tao ngay.
35
00:03:36,412 --> 00:03:38,412
- Mày làm gì vậy?
- Nó tốt với mày quá mà,
36
00:03:38,436 --> 00:03:40,436
nó đang cho mày ít bim bim đấy.
37
00:03:40,460 --> 00:03:43,460
Bình thường nó không cho tao đâu.
38
00:03:46,484 --> 00:03:48,484
Đừng đùa với tao.
39
00:03:48,508 --> 00:03:50,508
Đi thôi!
40
00:04:14,432 --> 00:04:16,432
Gì vậy?
41
00:04:33,456 --> 00:04:35,456
Bố, vụ nổ sẽ gây chú ý.
42
00:04:35,480 --> 00:04:37,480
Đừng sợ.
Để ý em trai của con đi.
43
00:04:37,504 --> 00:04:39,504
Nó vui chưa kìa.
44
00:04:41,428 --> 00:04:43,428
Hân Nhuệ,
dẫn theo một nhóm đến đó kiểm tra đi.
45
00:04:43,452 --> 00:04:45,452
Rõ, thưa sếp.
46
00:04:54,476 --> 00:04:57,476
Bố, sẽ rất nguy hiểm nếu chúng ta còn ở lại đây.
47
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
Đi thôi.
48
00:05:13,424 --> 00:05:15,424
Cảnh sát vũ trang à?
49
00:05:16,448 --> 00:05:18,448
Nằm xuống!
50
00:05:27,472 --> 00:05:30,472
Khôn Khang.
Bọn tôi là Cảnh sát vũ trang Trung Quốc.
51
00:05:30,496 --> 00:05:32,496
- Tôi yêu cầu anh bỏ vũ khí xuống.
- Con ngoan. Núp ở đây.
52
00:05:32,520 --> 00:05:34,520
Và đầu hàng ngay lập tức.
53
00:05:51,444 --> 00:05:53,444
Từ Minh!
Giúp những người bị thương.
54
00:05:53,468 --> 00:05:55,468
Những người khác yểm hộ anh ấy.
Nhanh lên!
55
00:06:01,492 --> 00:06:03,492
Gắng lên.
56
00:06:08,416 --> 00:06:10,416
Tấn công bất ngờ từ bên hông và bao vây chúng.
57
00:06:10,440 --> 00:06:12,440
Tôi sẽ đánh vào giữa với Mã Trình.
58
00:06:30,464 --> 00:06:32,464
Cẩn thận đi!
59
00:07:17,488 --> 00:07:19,488
- Khôn Bạc.
- Rút.
60
00:07:19,512 --> 00:07:21,512
Tụi bây,
giết chúng!
61
00:07:29,436 --> 00:07:31,436
Nằm yên. Nằm yên. Hạ vũ khí xuống.
62
00:07:33,460 --> 00:07:35,460
Nhóm hai, theo tôi!
63
00:07:37,484 --> 00:07:38,484
Đi.
64
00:07:38,508 --> 00:07:40,508
Nhanh lên.
65
00:07:46,432 --> 00:07:48,432
Khôn Bạc.
66
00:07:50,456 --> 00:07:52,456
Nhanh lên.
67
00:07:55,480 --> 00:07:57,480
Mục tiêu đã đi vào nhà.
Bao vây chúng ngay.
68
00:07:57,504 --> 00:07:59,504
Hành động!
69
00:08:13,428 --> 00:08:15,428
Mục tiêu đã vào trong nhà
và đã biến mất.
70
00:08:38,452 --> 00:08:40,452
- Tôi hay anh vào trước đây?
- Cùng lúc đi.
71
00:08:53,476 --> 00:08:55,476
Ở đây an toàn.
72
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
Là C-4.
73
00:09:41,424 --> 00:09:43,424
Tìm thấy một đường hầm.
Chuẩn bị đuổi theo và tấn công chúng.
74
00:09:44,448 --> 00:09:46,448
Hành động!
75
00:09:48,472 --> 00:09:50,472
Đợi đã!
76
00:09:50,496 --> 00:09:52,496
Lối vào đường hầm được nối với dây dẫn.
77
00:09:52,520 --> 00:09:54,520
Mọi người đứng yên tại chỗ.
78
00:10:29,444 --> 00:10:31,444
Một thiết bị liên kết cân bằng.
79
00:10:31,468 --> 00:10:33,468
Khi mất thăng bằng, nó sẽ nổ.
80
00:10:34,492 --> 00:10:36,492
Phải tìm thấy ngòi nổ chính.
81
00:10:36,516 --> 00:10:38,516
Mọi người hãy di tản đến khoảng cách an toàn.
82
00:10:47,440 --> 00:10:49,440
Đi nào.
83
00:10:50,464 --> 00:10:52,464
Đứng dậy!
84
00:10:59,488 --> 00:11:01,488
Lục Dương,
mặc đồ bảo hộ phá bom vào.
85
00:11:01,512 --> 00:11:03,512
Quá muộn rồi.
86
00:11:04,436 --> 00:11:07,436
Đồ bảo hộ phá bom cũng không ăn thua,
cơ mà giúp được toàn thây.
87
00:11:08,460 --> 00:11:10,460
Cẩn thận nhé.
88
00:11:20,484 --> 00:11:22,484
Chuẩn bị dây nâng
buộc vào cây cao đằng kia.
89
00:12:14,408 --> 00:12:16,408
Mau lên.
Đi.
90
00:12:17,432 --> 00:12:19,432
Mã Trình.
Quả bom đã bị vô hiệu hóa.
91
00:12:19,456 --> 00:12:21,456
Bảo mọi người sẵn sàng
đuổi theo và tấn công Khôn Khang.
92
00:12:21,480 --> 00:12:23,480
Lục Dương.
Ngòi nổ của quả bom ở lối vào đã được tháo.
93
00:12:23,504 --> 00:12:25,504
Tôi sẽ đuổi theo Khôn Khang trước.
94
00:12:48,428 --> 00:12:50,428
Con không đi nổi nữa.
95
00:12:50,452 --> 00:12:52,452
Bố dẫn em đi trước đi.
96
00:12:52,476 --> 00:12:54,476
Cứ mặc con.
97
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
Không được.
Chúng ta phải cùng đi.
98
00:13:01,424 --> 00:13:05,424
Chúng ta phải cùng đi.
99
00:13:08,448 --> 00:13:11,448
Tin con đi.
Con sẽ theo sau.
100
00:14:03,472 --> 00:14:05,472
Chúng tôi là Cảnh sát vũ trang Trung Quốc.
101
00:14:05,496 --> 00:14:07,496
Tôi yêu cầu anh
bỏ vũ khí xuống...
102
00:14:07,520 --> 00:14:09,520
và đầu hàng.
103
00:14:37,444 --> 00:14:39,444
Chạy đi! Có bom.
104
00:14:45,468 --> 00:14:47,468
Từ Minh.
105
00:15:03,416 --> 00:15:08,416
1 năm sau.
106
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
C-4.
107
00:15:10,464 --> 00:15:12,464
Tên đầy đủ là...
108
00:15:12,488 --> 00:15:14,488
hợp chất C-4.
109
00:15:14,512 --> 00:15:16,512
Là một chất nổ liên kết polyme...
110
00:15:16,536 --> 00:15:18,536
viết tắt là PBX.
111
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
Một loại chất nổ dẻo...
112
00:15:20,584 --> 00:15:22,584
với tính ổn định cao,
113
00:15:22,608 --> 00:15:24,608
và năng lượng khổng lồ.
114
00:15:24,632 --> 00:15:27,432
Bởi vì khả năng dễ uốn nắn đặt biệt,
115
00:15:27,456 --> 00:15:30,456
nó có thể có nhiều hình dạng khác nhau.
116
00:15:30,480 --> 00:15:32,480
Nó là một loại chất nổ...
117
00:15:32,504 --> 00:15:35,404
được các tổ chức khủng bố và tội phạm trên toàn thế giới
sử dụng nhiều nhất.
118
00:15:35,428 --> 00:15:37,428
C-4...
119
00:15:37,452 --> 00:15:40,452
có thể được sử dụng trong hầu hết các thiết bị nổ...
120
00:15:40,476 --> 00:15:42,476
và cực kỳ nguy hiểm.
121
00:15:46,400 --> 00:15:48,400
Thiết bị liên kết cân bằng...
122
00:15:48,424 --> 00:15:51,424
là một loại bom mới,
sẽ phát nổ với sự hỗ trợ của các thiết bị công nghệ cao,
123
00:15:51,448 --> 00:15:53,448
và khó để có thể vô hiệu hóa nó.
124
00:15:53,472 --> 00:15:55,472
Khi tháo ngòi nổ,
125
00:15:55,496 --> 00:15:57,496
chúng ta phải thao tác
ở cả hai đầu của thiết bị cùng lúc,
126
00:15:57,520 --> 00:15:59,520
để tránh khiến cho nó phát nổ.
127
00:15:59,544 --> 00:16:01,544
Nếu chúng ta không thể tháo ngòi nổ,
128
00:16:01,568 --> 00:16:03,568
ở cả hai đầu cùng lúc.
129
00:16:03,592 --> 00:16:05,592
Chỉ có hai kết cục.
130
00:16:05,616 --> 00:16:07,616
Thứ nhất là...
131
00:16:07,640 --> 00:16:09,640
mọi người sẽ mất đồng đội.
132
00:16:11,464 --> 00:16:13,464
Thứ hai là...
133
00:16:13,488 --> 00:16:15,488
đồng đội...
134
00:16:15,512 --> 00:16:17,512
sẽ mất các người.
135
00:16:22,461 --> 00:16:25,461
Nào, nào.
Chú ý bên trái nào.
136
00:16:25,485 --> 00:16:28,485
Khi đi qua ngọn đồi này,
137
00:16:28,509 --> 00:16:30,509
chúng ta sẽ đến biến giới của đất nước.
138
00:16:38,433 --> 00:16:40,433
Để tránh vụ nổ thứ hai
trên đường ống dẫn,
139
00:16:40,457 --> 00:16:42,457
yêu cầu mọi người di tản ngay lập tức.
140
00:16:42,481 --> 00:16:44,481
Cảnh sát đã kiểm soát được tình hình.
141
00:16:44,505 --> 00:16:46,505
Hãy di tản theo thứ tự.
142
00:16:48,429 --> 00:16:50,429
Mọi người có câu hỏi nào không?
143
00:16:50,453 --> 00:16:52,453
- Báo cáo.
- Nói.
144
00:16:52,477 --> 00:16:56,477
Trong quá trình thực hiện nhiệm vụ,
145
00:16:57,401 --> 00:16:59,401
có bài học nào
mà sếp có thể chia sẻ với chúng tôi không ạ?
146
00:17:09,425 --> 00:17:11,425
Báo cáo.
147
00:17:13,449 --> 00:17:15,449
Sếp Lục, chính ủy yêu cầu sếp đến gặp ông ấy ngay.
148
00:17:15,473 --> 00:17:17,473
Tôi sẽ qua đó ngay.
149
00:17:22,497 --> 00:17:24,497
Còn về câu hỏi của cậu,
150
00:17:24,521 --> 00:17:26,521
tôi sẽ trả lời sau nếu có dịp.
151
00:17:30,445 --> 00:17:32,445
- Báo cáo.
- Vào đi!
152
00:17:38,469 --> 00:17:40,469
- Chính ủy Tề, ngài tìm tôi?
- Lục Dương,
153
00:17:40,493 --> 00:17:42,493
đây là...
154
00:17:42,517 --> 00:17:44,517
Phó cục trưởng Tần của Cục Công an Nam Minh,
155
00:17:44,541 --> 00:17:46,541
tỉnh Nam Quảng.
156
00:17:48,465 --> 00:17:50,465
Đồng chí Lục Dương,
5 giờ trước,
157
00:17:50,489 --> 00:17:53,489
một vụ nổ đường ống dẫn khí đốt tự nhiên
đã xảy ra ở Nam Minh.
158
00:17:53,513 --> 00:17:55,513
Đường ống bị nổ...
159
00:17:55,537 --> 00:17:58,437
là con đường quan trọng
để nhập khẩu khí đốt tự nhiên từ Đông Nam Á.
160
00:17:58,461 --> 00:18:01,461
Và là cơ sở hạ tầng
quan trọng của quốc gia.
161
00:18:02,485 --> 00:18:04,485
Do ảnh hưởng to lớn của vụ nổ bom này,
162
00:18:04,509 --> 00:18:06,509
nên cấp trên quyết định...
163
00:18:06,533 --> 00:18:08,533
Công an và lực lượng Cảnh sát vũ trang sẽ phối hợp...
164
00:18:08,557 --> 00:18:10,557
để xử lý tình trạng khẩn cấp này.
165
00:18:10,581 --> 00:18:13,481
Cậu được bổ nhiệm tham gia chiến dịch này,
166
00:18:13,505 --> 00:18:15,505
có nhiệm vụ tìm kiếm và tháo dỡ các quả bom.
167
00:18:15,529 --> 00:18:17,529
- Khi nào tôi có thể lên đường?
- Ngay bây giờ.
168
00:18:17,553 --> 00:18:20,453
Cục trưởng Từ đang trên đường đến đây và gặp cậu.
169
00:18:20,477 --> 00:18:22,477
Vâng, thưa sếp.
170
00:18:32,401 --> 00:18:35,401
Cục trưởng,đội của chúng tôi có thể đảm bảo
nhiệm vụ tìm kiếm và tháo dỡ bom này...
171
00:18:35,425 --> 00:18:37,425
sẽ được hoàn thành một cách hoàn hảo.
172
00:18:37,449 --> 00:18:39,449
Tại sao sếp lại điều Lục Dương đến?
173
00:18:39,473 --> 00:18:42,473
Lục Dương là chuyên gia phá bom hàng đầu.
174
00:18:42,497 --> 00:18:44,497
Tôi sẽ chứng minh cho sếp thấy...
175
00:18:44,521 --> 00:18:46,521
tôi không chịu thua ai trong nhiệm vụ lần này.
176
00:18:46,545 --> 00:18:48,545
Báo cáo.
177
00:18:52,469 --> 00:18:54,469
Đồng chí Lục Dương,
hoan ngênh cậu.
178
00:18:55,493 --> 00:18:57,493
- Tôi là Từ Chân, cục trưởng.
- Cục trưởng Từ, rất vui được gặp sếp.
179
00:18:57,517 --> 00:18:59,517
Đây là đội trưởng đội phá bom,
180
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
Lý Lạc.
Làm quen đi.
181
00:19:01,565 --> 00:19:03,565
- Trung úy Lục, xin chào. Tôi là Lý Lạc.
- Lục Dương.
182
00:19:05,489 --> 00:19:08,489
Đồng chí Lục Dương,
cậu sẽ phải chịu trách nhiệm hoàn toàn...
183
00:19:08,513 --> 00:19:10,513
cho việc tìm kiếm và tháo dỡ bom lần này.
184
00:19:10,537 --> 00:19:11,537
- Lý Lạc.
- Vâng.
185
00:19:11,561 --> 00:19:13,561
Giờ hãy đưa đồng chí Lục Dương đến hiện trường.
186
00:19:13,585 --> 00:19:16,485
Giải thích chi tiết cho cậu ấy...
187
00:19:16,509 --> 00:19:18,509
- trên đường đi.
- Rõ, thưa sếp.
188
00:19:18,533 --> 00:19:20,533
Đồng chí Lục Dương.
Nếu cậu gặp phải bất kỳ vấn đề nào,
189
00:19:20,557 --> 00:19:22,557
- hãy báo cáo ngay cho tôi.
- Vâng.
190
00:19:32,405 --> 00:19:34,405
Vụ nổ có gây thương thương vong nào không?
191
00:19:34,429 --> 00:19:37,429
Không hề.
Vị trí xảy ra vụ nổ khá vẳng ,
192
00:19:37,453 --> 00:19:39,453
cách biên giới khoảng 10 km,
193
00:19:39,477 --> 00:19:41,477
và thường có ít người đến đó.
194
00:19:41,501 --> 00:19:43,501
Chỉ có những thiệt hại nghiệm trọng
gần khu vực phát nổ.
195
00:19:44,425 --> 00:19:46,425
Cậu có biện pháp đối phó nào sau vụ nổ không?
196
00:19:46,449 --> 00:19:48,449
Công ty khí đốt tự nhiên
đã đóng van đầu nguồn...
197
00:19:48,473 --> 00:19:51,473
và ngắt tất cả hệ thống kết nối mạng dây cáp.
198
00:19:51,497 --> 00:19:54,497
Bên công ty cũng đã tạm ngưng dẫn truyền khí đốt
của tất cả hệ thống ống dẫn ở vùng này.
199
00:19:54,521 --> 00:19:56,521
Sẽ tạm ngưng cung cấp lại khí đốt...
200
00:19:56,545 --> 00:19:58,545
cho đến khi chúng ta giải quyết được chuyện này.
201
00:19:58,569 --> 00:20:00,569
Bởi vì chắc chắn
đây là thiết bị nhân tạo,
202
00:20:01,493 --> 00:20:04,493
người đặt quá bom
có ra yêu cầu gì không?
203
00:20:04,517 --> 00:20:06,517
Có thể là một tên rối loạn tâm thần
và có tư tưởng chống đối xã hội.
204
00:20:06,541 --> 00:20:08,541
Những người có tư tưởng chống đối xã hội...
205
00:20:08,565 --> 00:20:10,565
thường chọn những nơi dân cư đông đúc,
206
00:20:10,589 --> 00:20:12,589
để gây ra nhiều thương vong.
207
00:20:12,613 --> 00:20:14,613
Hắn ta sẽ không chỉ
làm nổ tung đường ống dẫn khí...
208
00:20:14,637 --> 00:20:16,637
vì mục đích này.
209
00:20:16,661 --> 00:20:18,661
Lý do của cậu không thuyết phục.
210
00:20:52,409 --> 00:20:54,409
Chúng tôi đã thu thập và phân loại...
211
00:20:54,433 --> 00:20:56,433
tất cả tang vật có liên quan tại hiện trường...
212
00:20:56,457 --> 00:20:58,457
và gửi chúng đến trụ sở chính tạm thời
213
00:21:07,481 --> 00:21:09,481
Đây là trung tâm chỉ huy
của trụ sở chính tạm thời.
214
00:21:21,405 --> 00:21:23,405
Đây là phòng tang vật.
215
00:21:23,429 --> 00:21:25,429
Tất cả vật chứng thu thập được
đều ở đây.
216
00:21:27,453 --> 00:21:29,453
Thông tin hiển thị trên màn hình...
217
00:21:29,477 --> 00:21:31,477
là những gì chúng tôi thu thập được.
218
00:21:33,401 --> 00:21:35,401
Ta có kết quả kiểm tra chất nổ chưa?
219
00:21:35,425 --> 00:21:37,425
Đã có. Là C-4.
220
00:21:37,449 --> 00:21:40,449
Cô có báo cáo chuyện đó chưa?
221
00:21:40,470 --> 00:21:42,470
Vâng.
222
00:21:51,490 --> 00:21:53,490
- Cô ấy là ai thế?
- Một chuyên gia thông tin tình báo.
223
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
Tiêu Linh.
224
00:21:56,440 --> 00:21:58,440
Cảm ơn.
225
00:22:01,460 --> 00:22:03,460
Hai người biết nhau à.
226
00:22:03,490 --> 00:22:05,490
Trung úy Lục.
Chỉ huy muốn gặp anh.
227
00:22:09,410 --> 00:22:11,410
Thưa chỉ huy.
Đây là Lục Dương.
228
00:22:12,440 --> 00:22:14,440
Đã có kết quả chất nổ. Đó là C-4.
229
00:22:15,460 --> 00:22:17,460
Người thường sẽ khó tiếp cận được với C-4.
230
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
Tôi đề nghị ta nên tăng mức độ nguy hiểm.
231
00:22:19,510 --> 00:22:21,510
Và tôi mong rằng...
232
00:22:21,530 --> 00:22:24,430
Đội tiên phong có thể đến hỗ trợ.
233
00:22:24,460 --> 00:22:26,460
Đội tiên phong đang trên đường đến đó.
234
00:22:26,480 --> 00:22:28,480
Kiểm tra mẫu vật kỹ càng để xem...
235
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
liệu có thêm phát hiện mới nào không.
236
00:22:30,530 --> 00:22:32,530
Rõ thưa ngài.
237
00:22:36,450 --> 00:22:38,450
Khóa lại.
238
00:23:07,480 --> 00:23:09,480
Chỉ huy đội tiên phong Mã Trình có mặt.
239
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
Tôi là chỉ huy đội phá bom, Lý Lạc.
240
00:23:18,420 --> 00:23:20,420
Lục Dương?
241
00:23:20,450 --> 00:23:22,450
Thật không ngờ chúng ta
lại lần nữa chiến đấu cùng nhau.
242
00:23:22,470 --> 00:23:24,470
Chất nổ này gây chấn động lớn.
243
00:23:24,500 --> 00:23:26,500
Chỉ huy đã đặc biệt gửi đội tiên phong
đến hỗ trợ anh.
244
00:23:46,420 --> 00:23:48,420
Tôi đã kiểm tra tất cả mẫu vật.
245
00:23:48,440 --> 00:23:50,440
Không có thêm phát hiện nào.
246
00:24:31,470 --> 00:24:34,470
Thông báo với chỉ huy.
Nâng mức nguy hiểm lên mức cao nhất.
247
00:24:34,660 --> 00:24:37,340
- Tại sao?
- Người đặt bom chính là...
248
00:24:39,420 --> 00:24:41,420
Khôn Khang.
249
00:25:14,440 --> 00:25:16,440
Tôi xin lỗi về chuyện trước đây.
250
00:25:17,460 --> 00:25:19,460
1 năm về trước...
251
00:25:32,490 --> 00:25:34,490
Anh không cần phải làm vậy.
252
00:25:34,510 --> 00:25:36,510
Từ Minh đã làm những gì
mà anh ấy nên làm.
253
00:25:50,440 --> 00:25:52,440
Từ Minh.
254
00:25:53,460 --> 00:25:55,460
- Anh có nhiệm vụ à?
- Anh vừa nhận nhiệm vụ...
255
00:25:55,480 --> 00:25:57,480
bắt giữ Khôn Khang.
256
00:25:57,490 --> 00:25:59,490
Đừng quên rằng chiều mai...
257
00:25:59,510 --> 00:26:02,410
Anh ấy không quên đâu. Cô sẽ được chụp
hình cưới với Từ Minh vào 3 giờ chiều mai.
258
00:26:02,430 --> 00:26:04,430
Tiêu Linh à, cô nhắc chuyện này
đến 20 lần rồi đấy.
259
00:26:04,460 --> 00:26:06,460
Tất cả anh em trong đội đều biết cả rồi.
260
00:26:06,480 --> 00:26:08,480
Yên tâm đi. Anh ấy sẽ về đúng giờ.
Nếu anh ấy quên,
261
00:26:08,510 --> 00:26:10,510
tôi sẽ mang anh ấy về
để chụp hình cưới với cô.
262
00:26:10,530 --> 00:26:12,530
Cô lo quá rồi.
Đi thôi nào.
263
00:26:15,480 --> 00:26:17,480
Đi thôi nào.
Tiêu Linh à, bọn tôi đi đây.
264
00:26:53,430 --> 00:26:55,430
Tôi hiểu rồi.
Vâng, thưa sếp.
265
00:26:56,450 --> 00:26:59,450
Chúng ta tìm được vụ nổ mới.
Nghi có liên quan đến Khôn Khang.
266
00:26:59,470 --> 00:27:01,470
Chỉ huy yêu cầu anh
đến hiện trường ngay lập tức.
267
00:27:06,400 --> 00:27:08,400
- Ông chủ!
- Lựa cái anh muốn đi.
268
00:27:08,420 --> 00:27:10,420
Tôi muốn mua than củi.
269
00:27:13,450 --> 00:27:15,450
Không có.
270
00:27:15,470 --> 00:27:17,470
Anh có muốn rượu ethanol không?
Nó cũng có thể bốc cháy đấy.
271
00:27:17,490 --> 00:27:19,490
Thứ mà tôi cần phải
cháy mãnh liệt và với số lượng lớn.
272
00:27:19,520 --> 00:27:21,520
Lần trước anh đã mua nhiều than lắm rồi.
273
00:27:21,540 --> 00:27:24,440
- Vẫn chưa đủ sao?
-Tôi càng mua nhiều thì anh càng lời thôi.
274
00:27:55,470 --> 00:27:57,470
- An toàn.
- An toàn.
275
00:28:09,490 --> 00:28:11,490
Thằng ngốc, mày thì biết cái gì?
276
00:28:11,510 --> 00:28:13,510
Bình tĩnh nào.
Không sao hết.
277
00:28:18,440 --> 00:28:20,440
Đi chơi đi.
278
00:28:23,460 --> 00:28:25,460
Con trai tôi không hẳn ngốc đâu.
279
00:28:26,490 --> 00:28:28,490
Nó còn thông minh hơn anh đấy.
280
00:29:09,410 --> 00:29:11,410
Dễ như ăn cháo.
281
00:29:12,430 --> 00:29:14,430
Trung úy Lục.
282
00:29:14,460 --> 00:29:16,460
Để robot làm việc đi.
Còn lại để tôi lo liệu.
283
00:30:00,480 --> 00:30:02,480
Kiểm tra lại kỹ lưỡng đi.
284
00:30:02,510 --> 00:30:05,410
Chỉ là sự thật đơn giản
dưới vỏ bọc hiển nhiên.
285
00:30:09,430 --> 00:30:11,430
Không phiền anh khi nhắc tôi nhớ...
286
00:30:11,450 --> 00:30:13,450
sự thật đơn giản này chứ?
287
00:30:36,480 --> 00:30:38,480
Sự thật mà tôi vừa đề cập chính là...
288
00:30:38,500 --> 00:30:40,500
đến sợi cáp quang cũng được ngụy trang.
289
00:30:43,430 --> 00:30:45,430
Lục Dương!
290
00:30:45,450 --> 00:30:48,450
Có phải trước đó
anh đã biết nó là giả rồi không?
291
00:30:48,470 --> 00:30:50,470
Không có dấu hiệu thuốc nổ nào
từ máy dò cả.
292
00:30:50,500 --> 00:30:53,400
- Tại sao trước đó không nói với tôi?
- Chỉ khi anh tự mình trải qua...
293
00:30:55,420 --> 00:30:57,420
thì mới có thể hiểu sâu được.
294
00:30:59,450 --> 00:31:01,450
Nếu tham gia phá bom
mà quá tự tin vào bản thân,
295
00:31:02,470 --> 00:31:04,470
kết quả thường sẽ theo hướng ngược lại.
296
00:31:04,490 --> 00:31:06,490
Trong ngành phá bom,
297
00:31:06,520 --> 00:31:08,520
- chỉ có một cơ hội thôi.
- Anh!
298
00:31:19,440 --> 00:31:21,440
Ai đó?
299
00:31:21,470 --> 00:31:23,470
Đây là Khôn Khang.
300
00:31:23,490 --> 00:31:25,490
Đưa máy cho Lục Dương đi.
301
00:31:25,510 --> 00:31:27,510
Khôn Khang?
302
00:31:27,540 --> 00:31:29,540
Tôi nghe đây.
Đây là Lục Dương.
303
00:31:29,560 --> 00:31:31,560
Ông bạn già.
304
00:31:31,590 --> 00:31:33,590
Cuối cùng cũng được nghe giọng anh.
305
00:31:33,610 --> 00:31:35,610
Anh đã đánh bom đường ống
dẫn khí tự nhiên, đúng không?
306
00:31:35,630 --> 00:31:37,630
Thế nào? Anh thích chứ?
307
00:31:39,460 --> 00:31:41,460
Vào vấn đề đi.
308
00:31:43,480 --> 00:31:45,480
Con trai tôi mất 1 năm về trước.
309
00:31:45,510 --> 00:31:47,510
Anh định đền bù như thế nào?
310
00:31:47,530 --> 00:31:49,530
Thế thì anh đến chỗ tôi đi.
311
00:31:50,450 --> 00:31:52,450
Cái mạng của anh không trả nổi đâu.
312
00:31:52,480 --> 00:31:54,480
Tôi muốn càng nhiều người
được chôn cùng nhau càng tốt.
313
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
Khôn Khang.
314
00:31:56,530 --> 00:31:58,530
Lần này tôi phải đích thân bắt giữ anh.
315
00:31:59,450 --> 00:32:01,450
Tôi nhất định sẽ thắng ván cờ này.
316
00:32:02,470 --> 00:32:04,470
Cảnh sát vũ trang Trung Quốc...
317
00:32:04,500 --> 00:32:06,500
sẽ tận tay bắt giữ anh.
318
00:32:06,520 --> 00:32:08,520
Được thôi.
Thế thì tới bắt tôi đi.
319
00:32:08,550 --> 00:32:10,550
Không phải anh muốn bảo vệ
đất nước của mình hay sao?
320
00:32:10,570 --> 00:32:13,470
Được lắm. Nhớ này.
321
00:32:13,490 --> 00:32:15,490
Nếu anh không bắt máy,
322
00:32:16,420 --> 00:32:18,420
anh tự đặt mình vào thế khó thôi.
323
00:32:18,440 --> 00:32:21,440
Hãy nhớ rằng, anh chỉ có 24 tiếng.
324
00:32:21,470 --> 00:32:23,470
Ván cờ bắt đầu.
325
00:32:31,490 --> 00:32:33,490
Ông chủ, bán cho tôi hơn cân đậu,
326
00:32:33,510 --> 00:32:35,510
lấy đồ ngon vào nha.
327
00:32:37,440 --> 00:32:39,440
Có người chết!
328
00:32:39,460 --> 00:32:41,460
Có người chết!
329
00:32:42,490 --> 00:32:44,490
Có người chết!
330
00:32:51,410 --> 00:32:53,410
A Áo.
331
00:32:55,430 --> 00:32:58,430
Được rồi.
Bây giờ bố có tí việc.
332
00:32:58,460 --> 00:33:00,460
Con ngoan ngoãn theo họ nhé.
333
00:33:02,480 --> 00:33:05,480
Con quên rồi sao.
Họ sẽ dẫn con đi chơi mà.
334
00:33:06,410 --> 00:33:08,410
Ngoan lắm. Buổi tối...
335
00:33:08,430 --> 00:33:10,430
bố sẽ dẫn con đi ăn món ngon nhé.
336
00:33:10,450 --> 00:33:12,450
Lên xe đi.
337
00:33:26,480 --> 00:33:28,480
Thế nào rồi?
338
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
Chỉ huy.
339
00:33:30,530 --> 00:33:32,530
Sao chỉ huy lại tới đây?
340
00:33:32,550 --> 00:33:34,550
Chuyện này có liên quan đến Khôn Khang.
Thế nên tôi phải đến.
341
00:33:35,470 --> 00:33:37,470
- Cậu chắc đó là Khôn Khang chứ?
- Vâng chắc chắn.
342
00:33:37,500 --> 00:33:40,400
Tôi đã nói chuyện với hắn.
Hắn để lại một chiếc điện thoại.
343
00:33:40,420 --> 00:33:42,420
Nói rằng chỉ nói chuyện
với mỗi tôi thôi.
344
00:33:42,450 --> 00:33:44,450
- Ý hắn là gì?
- Hiện tại chúng tôi vẫn chưa biết ý đồ của hắn.
345
00:33:44,470 --> 00:33:46,470
Lục Dương.
346
00:33:46,490 --> 00:33:48,490
Khôn Khang có thể đã cài thứ gì đó
trên chiếc điện thoại này.
347
00:33:48,520 --> 00:33:50,520
Tôi cần kiểm tra nó.
348
00:33:52,440 --> 00:33:54,440
Hắn ta cố tình khiêu khích chúng ta...
349
00:33:54,470 --> 00:33:56,470
với quả bom giả.
Đây không phải là phong cách của hắn.
350
00:33:57,490 --> 00:33:59,490
Thế hắn có phong cách nào chứ?
351
00:33:59,510 --> 00:34:01,510
Tôi nghĩ hắn đang đánh lừa ta.
352
00:34:01,540 --> 00:34:03,540
- Lý Lạc.
- Vâng.
353
00:34:03,560 --> 00:34:06,460
Thật tốt khi thấy cậu vẫn an toàn.
Tích lũy kinh nghiệm cận chiến...
354
00:34:06,490 --> 00:34:08,490
sẽ giúp ích cậu trong tương lai.
355
00:34:08,510 --> 00:34:10,510
Rõ.
356
00:34:10,530 --> 00:34:12,530
Cho dù ý đồ của hắn ta là gì,
357
00:34:12,560 --> 00:34:14,560
lần này ta nhất định phải bắt được hắn.
Chúng ta nợ Từ Minh điều này.
358
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
Đúng vậy.
359
00:34:18,510 --> 00:34:20,510
Chúng ta thêm lần nữa
chạm trán đối thủ xưa.
360
00:34:23,430 --> 00:34:26,430
Lục Dương à. Cậu có vấn đề
hay yêu cầu nào không?
361
00:34:26,450 --> 00:34:28,450
Thưa chỉ huy,
362
00:34:28,480 --> 00:34:30,480
tôi không có vấn đề nào hết.
363
00:34:30,500 --> 00:34:32,500
Tốt lắm.
364
00:34:38,430 --> 00:34:40,430
Tiêu Linh.
365
00:34:44,450 --> 00:34:46,450
Thưa chỉ huy.
Tôi biết sếp lo lắng.
366
00:34:46,470 --> 00:34:48,470
Tôi xin cam đoan rằng
cho dù kẻ thù là ai đi nữa,
367
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
tôi sẽ không xao nhãng.
368
00:34:51,420 --> 00:34:53,420
Tốt lắm.
369
00:34:53,450 --> 00:34:55,450
- Tiếp tục công việc đi.
- Vâng.
370
00:35:35,490 --> 00:35:38,490
Điện thoại này đã được gắn GPS và trạm cơ sở
đồng bộ hóa với GPS đó.
371
00:35:38,520 --> 00:35:40,520
Nếu anh bắt máy,
hắn ta có thể dò ra địa điểm.
372
00:35:45,440 --> 00:35:47,440
Khôn Khang gửi nó.
373
00:35:47,470 --> 00:35:48,470
- Tiêu Linh.
- Chuyện gì?
374
00:35:48,490 --> 00:35:50,490
Phóng to bức hình và phân tích.
375
00:35:52,410 --> 00:35:54,410
Đây là một phần bản đồ địa hình
của hồ chứa Nam Minh.
376
00:35:54,440 --> 00:35:56,440
Địa điểm là ở bờ phía bắc của hồ chứa.
377
00:35:56,460 --> 00:35:58,460
Chỉ huy.
378
00:35:58,490 --> 00:36:01,490
Chúng ta có rắc rối rồi.
Nhìn ở đây đi.
379
00:36:01,510 --> 00:36:04,410
Nếu hắn đặt bom ở con đập này...
380
00:36:04,430 --> 00:36:06,430
sẽ xảy ra hậu quả khôn lường.
381
00:36:08,460 --> 00:36:11,460
Nhưng câu hỏi là với con đập dày như vậy,
hắn phải cần bao nhiêu thuốc nổ?
382
00:36:11,480 --> 00:36:13,480
Cho dù chỉ với một khe nứt nhỏ,
383
00:36:13,510 --> 00:36:15,510
áp lực lớn của nước bên trong con đập...
384
00:36:15,530 --> 00:36:17,530
sẽ xé tan con đập và phá hủy nó.
385
00:36:17,550 --> 00:36:18,550
Đúng vậy.
386
00:36:18,580 --> 00:36:20,580
Chúng ta phải hành động ngay lập tức.
387
00:36:20,600 --> 00:36:22,600
- Tiêu Linh.
- Vâng.
388
00:36:22,630 --> 00:36:25,430
Hãy kiểm tra tình hình
khu vực phía dưới hồ chứa.
389
00:36:25,450 --> 00:36:27,450
Có ba ngôi làng...
390
00:36:27,470 --> 00:36:29,470
với dân số khoảng 20 ngàn người cách đó 50 km.
391
00:36:29,500 --> 00:36:31,500
Mã Trình.
392
00:36:31,520 --> 00:36:33,520
Yêu cầu chính quyền địa phương...
393
00:36:34,450 --> 00:36:36,450
và nhân viên an ninh địa phương
phối hợp và tổ chức...
394
00:36:36,470 --> 00:36:38,470
công tác sơ tán người dân ngay lập tức.
395
00:36:38,490 --> 00:36:40,490
Rõ, thưa sếp.
396
00:36:40,520 --> 00:36:42,520
Ba người còn lại.
397
00:36:42,540 --> 00:36:45,440
Trực tiếp đến con đập.
Hãy nhớ,
398
00:36:45,470 --> 00:36:47,470
ứng biến với tình huống,
các người sẽ thành công,
399
00:36:47,490 --> 00:36:49,490
- bất bại.
- Rõ.
400
00:37:15,440 --> 00:37:17,440
Đây là chỗ máy quét bảo.
401
00:37:17,460 --> 00:37:19,460
- Có sơ đồ cấu trúc của con đập không?
- Có.
402
00:37:19,490 --> 00:37:21,490
Xong hết rồi.
403
00:38:03,410 --> 00:38:05,410
Lục Dương,
có phát hiện nào không?
404
00:38:06,430 --> 00:38:08,430
Chuẩn bị đồ lặn.
405
00:38:08,460 --> 00:38:10,460
- Rõ.
- Tôi nghi ngờ quả bom ở dưới nước.
406
00:38:11,480 --> 00:38:13,480
Dưới nước sao?
407
00:38:13,510 --> 00:38:15,510
Đúng vậy.
408
00:38:17,430 --> 00:38:19,430
Tất cả thiết bị đã được kết nối.
Có thể xuống nước được rồi.
409
00:38:20,450 --> 00:38:22,450
Anh xuống trước hay là tôi?
410
00:38:25,480 --> 00:38:27,480
Anh đi trước hay là tôi?
411
00:38:33,400 --> 00:38:35,400
- Anh ổn chứ?
- Tôi ổn.
412
00:38:35,430 --> 00:38:37,430
Đi thôi.
413
00:38:44,450 --> 00:38:46,450
Kiểm tra hệ thống liên lạc.
414
00:39:00,000 --> 00:39:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
415
00:39:05,000 --> 00:39:10,000
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Tris, Red, Khải yutaro, taetae
416
00:39:10,000 --> 00:39:15,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
417
00:39:15,000 --> 00:39:20,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ:
(+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
418
00:40:11,470 --> 00:40:14,470
Đây là máy cảm biến áp lực với chuẩn IP68.
419
00:40:14,500 --> 00:40:16,500
Độ chính xác của nó là 1%.
420
00:40:17,420 --> 00:40:19,420
Nói như vậy, thiết bị gây nổ...
421
00:40:19,450 --> 00:40:22,450
chỉ dao động trong phạm vi khoảng 10cm.
422
00:40:22,470 --> 00:40:24,470
Chúng ta chỉ có thể vô hiệu hóa
khi nó cùng độ sâu với thiết bị dưới nước.
423
00:40:24,490 --> 00:40:26,490
Thế thì sao ta có thể vô hiệu hóa nó
nếu không thể đưa nó ra khỏi mặt nước.
424
00:40:26,520 --> 00:40:28,520
Anh lên trước đi.
Tôi sẽ chỉ cách cho.
425
00:40:35,440 --> 00:40:37,440
Con đập có cấu trúc bê tông dạng hình thang,
với chiều cao khoảng 49m,
426
00:40:37,470 --> 00:40:39,470
phía trên rộng 7m và phía dưới rộng 60m.
427
00:40:39,490 --> 00:40:41,490
Độ sâu của nước hiện tại là 35m.
428
00:40:41,510 --> 00:40:43,510
Có khoảng 1 kg C-4 cách nhau mỗi 2.5m trên tường đập.
429
00:40:44,440 --> 00:40:47,440
Thiết bị phát nổ ở dưới đáy, cách mặt nước 10m.
430
00:40:47,460 --> 00:40:49,460
Khi nó phát nổ chắc chắn sẽ gây ra vụ nổ lớn.
431
00:40:49,490 --> 00:40:51,490
Trước hết, cắt sợi dây giữa các thiết bị nổ...
432
00:40:51,510 --> 00:40:53,510
và những quả bom khác.
433
00:40:53,530 --> 00:40:55,530
Sau đó tôi sẽ dùng dây di chuyển hai miếng đáy của C-4...
434
00:40:55,560 --> 00:40:58,460
cùng với thiết bị nổ khỏi tường con đập
đến trung tâm mặt nước.
435
00:40:58,480 --> 00:41:00,480
Để nó rơi tự do và phát nổ.
436
00:41:00,510 --> 00:41:03,410
Lý Lạc, lấy một tấm ván nhựa lớn và một cuộn dây...
437
00:41:03,430 --> 00:41:05,430
- từ hộp dụng cụ.
- Rõ.
438
00:41:05,450 --> 00:41:07,450
Miễn quả bom cách đủ xa bức tường con đập,
439
00:41:07,480 --> 00:41:09,480
chấn động của vụ nổ sẽ không kích hoạt những quả bom khác,
440
00:41:09,500 --> 00:41:11,500
hay gây nguy hiểm cho con đập.
441
00:41:11,530 --> 00:41:13,530
Sau khi tôi lên bờ, bắn tấm ván nhựa để phá vỡ nó.
442
00:41:13,550 --> 00:41:15,550
Nhằm khiến quả bom chìm và phát nổ tự động.
443
00:41:15,570 --> 00:41:17,570
Tôi không nghĩ vậy.
Mức độ cản của dòng nước đến dây kéo...
444
00:41:17,600 --> 00:41:19,600
sẽ khiến sợi dây nghiêng và khi không kiểm soát tốt nó,
445
00:41:19,620 --> 00:41:21,620
anh sẽ gặp nguy hiểm.
446
00:41:21,650 --> 00:41:22,680
Lý Lạc và tôi sẽ di chuyển nhanh như nhau,
447
00:41:22,780 --> 00:41:24,080
nên hãy giữ cho dây thẳng.
448
00:41:24,280 --> 00:41:25,410
Miễn là bọn tôi không bơi quá nhanh...
449
00:41:25,880 --> 00:41:27,550
thì ta không cần lo về việc dây có nghiêng hay không.
450
00:41:27,580 --> 00:41:28,310
Rõ.
451
00:41:32,050 --> 00:41:33,550
Tổng cổng là 48 tệ.
452
00:42:01,470 --> 00:42:03,470
Nhanh lên.
453
00:42:14,490 --> 00:42:16,490
Đây chỉ là diễn tập thôi.
454
00:42:26,410 --> 00:42:28,410
Cô sẵn sàng chưa?
455
00:42:29,440 --> 00:42:32,440
Mọi thứ đã sẵn sàng.
Chờ lệnh của tôi.
456
00:42:33,460 --> 00:42:35,460
Ba.
457
00:42:35,490 --> 00:42:36,490
Hai.
458
00:42:36,510 --> 00:42:37,510
Một.
459
00:42:37,530 --> 00:42:39,530
Lên.
460
00:42:49,460 --> 00:42:51,460
Bơi chậm thôi Lý Lạc.
461
00:43:09,480 --> 00:43:11,480
Anh sẽ tới vị trí như đã định.
Hãy chuẩn bị.
462
00:43:13,410 --> 00:43:15,410
Ba.
463
00:43:15,430 --> 00:43:17,430
Hai.
464
00:43:18,450 --> 00:43:19,450
Một.
465
00:43:19,480 --> 00:43:21,480
Dừng lại.
466
00:43:24,400 --> 00:43:26,400
Chuẩn bị rút lui.
467
00:44:16,430 --> 00:44:18,430
Lục Dương à.
468
00:44:20,450 --> 00:44:22,450
Cẩn thận đó.
469
00:44:28,470 --> 00:44:29,610
Lục Dương à...
470
00:44:29,910 --> 00:44:30,880
tôi sẽ đi ngay sau Khôn Khang.
471
00:44:31,480 --> 00:44:31,950
Từ Minh.
472
00:44:32,520 --> 00:44:34,520
Đi đi!
473
00:44:41,450 --> 00:44:43,450
Lục Dương!
474
00:44:43,470 --> 00:44:45,470
Lục Dương!
475
00:44:46,490 --> 00:44:48,490
Nhanh lên!
476
00:44:52,420 --> 00:44:54,420
Nhanh lên!
477
00:44:54,440 --> 00:44:56,440
Lục Dương à!
478
00:45:05,470 --> 00:45:07,470
Lục Dương.
Anh ổn chứ?
479
00:45:11,490 --> 00:45:13,490
Tôi ổn.
480
00:45:13,510 --> 00:45:15,510
Xin lỗi vì đã để mọi người phải lo lắng.
481
00:45:15,540 --> 00:45:18,210
Tôi đã nói là không việc gì phải xin lỗi cả.
482
00:45:18,460 --> 00:45:20,460
Anh vừa hoàn thành xong nhiệm vụ
của mình mà.
483
00:45:33,490 --> 00:45:35,490
Mày có biết bao nhiêu người sẽ chết...
484
00:45:35,510 --> 00:45:37,510
nếu con đập bị nổ không hả?
485
00:45:38,430 --> 00:45:40,430
Đúng là loại vô nhân tính!
486
00:45:40,460 --> 00:45:41,410
Nhân tính sao?
487
00:45:42,250 --> 00:45:43,650
Bản chất con người là quỷ dữ mà.
488
00:45:44,050 --> 00:45:44,710
Khôn Khang.
489
00:45:45,510 --> 00:45:46,950
Mày đang tính làm gì vậy hả?
490
00:45:47,550 --> 00:45:48,880
Chẳng phải ta đang chơi trò chơi sao?
491
00:45:49,430 --> 00:45:51,430
Mày qua được cấp một rồi đấy.
492
00:45:51,450 --> 00:45:52,610
Giờ thì...
493
00:45:53,310 --> 00:45:54,610
chuẩn bị tới cấp hai nhé.
494
00:46:14,500 --> 00:46:16,500
Xin chào?
Cho bọn tôi đi nhờ xe được chứ?
495
00:46:16,530 --> 00:46:18,530
Bọn tôi không bắt được
xe nào để về nhà cả.
496
00:46:23,450 --> 00:46:25,450
Cậu muốn đi đâu?
497
00:46:25,470 --> 00:46:26,110
Bọn tôi chỉ đang đi bộ...
498
00:46:26,210 --> 00:46:27,150
...xuống dưới chân đồi thôi.
499
00:46:29,520 --> 00:46:30,520
Không vấn đề gì.
500
00:46:30,550 --> 00:46:32,550
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.
501
00:46:33,470 --> 00:46:35,470
Đi nào.
Nhanh lên.
502
00:46:45,490 --> 00:46:47,490
Báo cáo.
503
00:46:49,420 --> 00:46:51,420
Nhiệm vụ hoàn thành.
504
00:46:51,440 --> 00:46:53,440
Tốt lắm.
505
00:46:53,470 --> 00:46:55,470
- Nghe nói cậu bị thương.
- Tôi không sao.
506
00:46:55,490 --> 00:46:57,490
Tôi sẽ không từ bỏ nhiệm vụ
chỉ vì những vết thương nhỏ như vậy.
507
00:46:57,510 --> 00:46:59,510
Ngồi xuống đi.
508
00:47:03,440 --> 00:47:05,440
Thưa Chỉ huy.
509
00:47:05,460 --> 00:47:07,460
Điều tôi quan tâm nhất vào lúc này...
510
00:47:07,490 --> 00:47:09,490
là vị trí của Khôn Khang.
511
00:47:09,510 --> 00:47:11,510
Tôi có tìm thấy vài thứ.
512
00:47:11,530 --> 00:47:13,530
Chắc bây giờ đã có kết quả rồi.
513
00:47:13,560 --> 00:47:16,150
Nhìn xem.
Ở đây và ở đây nữa.
514
00:47:16,480 --> 00:47:18,010
Bức ảnh mà Khôn Khang gửi cho ta...
515
00:47:18,150 --> 00:47:19,080
khác hoàn toàn với...
516
00:47:19,510 --> 00:47:21,510
bức ảnh trên cơ sở dữ liệu.
517
00:47:21,530 --> 00:47:22,980
Nghĩa là hắn đã tự chụp
rồi tự gửi nó cho ta...
518
00:47:23,180 --> 00:47:24,110
thay vì tải ảnh trên mạng xuống.
519
00:47:25,450 --> 00:47:25,550
Hắn tự chụp sao?
520
00:47:26,480 --> 00:47:28,480
Sao hắn chụp được tấm ảnh
từ trên cao xuống chứ?
521
00:47:28,500 --> 00:47:29,310
Hắn bay được à?
522
00:47:30,250 --> 00:47:31,480
Tôi nghĩ nó được chụp bởi
máy bay không người lái.
523
00:47:32,550 --> 00:47:34,480
Gần đây đã có 11 máy bay không người lái
bay vòng quang thành phố Nam Minh.
524
00:47:34,650 --> 00:47:36,280
Chúng tôi mới tìm được chủ nhân
của 8 trên 11 một chiếc.
525
00:47:36,600 --> 00:47:38,600
Tôi tin rằng một trong số chúng...
526
00:47:38,620 --> 00:47:40,620
là của Khôn Khang.
527
00:47:40,650 --> 00:47:42,650
Hắn cũng có thể dùng nó để đặt bom.
528
00:47:42,670 --> 00:47:44,670
Nếu đúng như thế...
529
00:47:44,690 --> 00:47:47,490
hắn có thể cho nổ tung
bất cứ nơi đâu hắn muốn.
530
00:47:53,420 --> 00:47:54,680
Là tin nhắn của Khôn Khang.
531
00:47:54,810 --> 00:47:56,450
Dò nó đi, Tiêu Linh.
532
00:48:09,470 --> 00:48:11,470
Hắn đã bắt con tin rất lâu rồi.
533
00:48:11,490 --> 00:48:13,490
Nhưng không ai hay biết và báo cảnh sát.
534
00:48:13,510 --> 00:48:15,510
Dường như xe vẫn chưa lưu thông trên cầu này.
535
00:48:16,440 --> 00:48:18,440
Chắc đây là cầu Tân Nam Giang.
536
00:48:18,460 --> 00:48:23,050
Ở Nam Minh chỉ có Bênh viện Nhân dân
mới có phòng chuyển dạ lớn như vậy.
537
00:48:24,410 --> 00:48:26,410
Kiểm tra thử xem, Tiêu Linh.
538
00:48:28,430 --> 00:48:31,430
Phải.
Anh nói đúng rồi.
539
00:48:31,460 --> 00:48:34,460
Không được để bệnh viện
chịu bất cứ sự đe dọa nào.
540
00:48:39,480 --> 00:48:42,480
Bộ phận liên lạc vừa báo có một
máy bay tình nghi không người lái...
541
00:48:42,510 --> 00:48:44,510
vừa cất cánh.
542
00:48:44,530 --> 00:48:46,530
Mã nhận dạng vừa được gửi qua.
543
00:48:53,450 --> 00:48:55,450
Tôi sẽ dò ra được nó.
544
00:48:58,480 --> 00:49:00,480
Mày thấy thích trò chơi này không?
545
00:49:01,400 --> 00:49:03,400
Mọi thứ sao rồi?
Có cần tao cho gợi ý không?
546
00:49:07,430 --> 00:49:09,430
Là cây cầu mới xây ở Nam Minh.
547
00:49:09,450 --> 00:49:11,450
Và Bệnh viện Nhân dân.
548
00:49:11,470 --> 00:49:14,470
5 người...
549
00:49:14,500 --> 00:49:18,400
hoặc 500 người.
550
00:49:20,420 --> 00:49:22,420
Các đồng chí.
551
00:49:22,450 --> 00:49:23,380
Ta phải cứu 5 người ở trên cầu...
552
00:49:23,610 --> 00:49:25,450
và 500 người
trong bệnh viện nữa.
553
00:49:25,470 --> 00:49:27,470
Tôi sẽ liên lạc với Bộ Công an,
554
00:49:27,490 --> 00:49:30,750
ta sẽ cử người tới để hỗ trợ họ giải cứu con tin.
555
00:49:31,380 --> 00:49:35,010
Lục Dương.
500 tính mạng tại bệnh viện phụ thuộc vào cậu.
556
00:49:35,180 --> 00:49:37,010
Hãy luôn giữ liên lạc với tôi.
557
00:49:37,350 --> 00:49:38,490
Lý Lạc.
Mã Thành.
558
00:49:38,680 --> 00:49:40,490
Hai cậu tới cầu Tân Nam Giang...
559
00:49:40,510 --> 00:49:42,080
để giải cứu con tin.
560
00:49:42,580 --> 00:49:43,110
Rõ.
561
00:49:44,440 --> 00:49:46,440
Tất cả lên đường!
562
00:49:49,460 --> 00:49:51,460
Cẩn thận đấy.
563
00:49:51,490 --> 00:49:53,490
Theo những gì tôi biết về Khôn Khang,
564
00:49:53,510 --> 00:49:55,510
sẽ không dễ để gỡ được quả bom đâu.
565
00:49:55,530 --> 00:49:57,530
Lần này tự tay tôi sẽ tóm hắn.
566
00:49:57,560 --> 00:49:58,980
Lục Dương.
Anh cũng phải cẩn thận đấy.
567
00:50:08,480 --> 00:50:11,480
Tiêu Linh.
568
00:50:11,510 --> 00:50:14,410
Cô có thể điều khiển máy bay của Khôn Khang
ngay khi nó cất cánh được không?
569
00:50:14,430 --> 00:50:16,430
Tất nhiên.
570
00:50:39,480 --> 00:50:41,480
Máy bay của Khôn Khang vừa cất cánh...
571
00:50:41,500 --> 00:50:43,500
và đang theo dõi chúng ta.
572
00:50:45,430 --> 00:50:47,380
Tín hiệu giao thoa cùng tần số...
573
00:50:47,550 --> 00:50:48,380
đang được gửi đi trong băng liên lạc.
574
00:51:08,280 --> 00:51:08,810
- Hân Nhuệ.
- Có.
575
00:51:09,080 --> 00:51:10,420
- Chuẩn bị đồ bảo hộ.
- Rõ.
576
00:51:10,450 --> 00:51:12,380
Những người còn lại hỗ trợ cảnh sát...
577
00:51:12,470 --> 00:51:14,470
- sơ tán người dân.
- Rõ.
578
00:51:20,490 --> 00:51:22,490
Tôi đã tạo một đường liên kết dữ liệu
với máy bay của Khôn Khang rồi.
579
00:51:22,520 --> 00:51:23,850
Khoan hãy bứt dây động rừng đã, Tiêu Linh.
580
00:51:24,180 --> 00:51:24,910
Để xem Khôn Khang đang toan tính điều gì.
581
00:51:25,440 --> 00:51:27,440
Đã rõ.
582
00:51:41,470 --> 00:51:43,470
Cứu với!
Cứu với!
583
00:51:43,490 --> 00:51:46,490
Cứu bọn tôi với!
584
00:52:00,410 --> 00:52:05,410
Cứu bọn tôi với!
585
00:52:10,440 --> 00:52:12,440
- Tình hình ra sao?
- Báo cáo Chỉ huy.
586
00:52:12,460 --> 00:52:13,710
Quả bom được đặt ở cửa
của phòng sinh số 2...
587
00:52:13,850 --> 00:52:14,460
nhưng bên trong đang có một sản phụ...
588
00:52:14,490 --> 00:52:15,680
và 3 nhân viên y tế.
589
00:52:15,710 --> 00:52:17,600
Họ từ chối việc sơ tán.
590
00:52:18,410 --> 00:52:20,410
- Trước tiên hãy đưa họ tới nơi an toàn.
- Rõ.
591
00:52:31,460 --> 00:52:32,960
Cứu bọn tôi với!
592
00:52:32,980 --> 00:52:34,980
Làm ơn cứu bọn tôi đi mà!
593
00:52:36,410 --> 00:52:37,410
Cứu với!
594
00:52:37,430 --> 00:52:39,430
Cứu bọn tôi!
595
00:52:41,450 --> 00:52:43,450
Có bom bên dưới này!
596
00:52:43,480 --> 00:52:45,480
- Cứu với!
- Trật tự!
597
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Tôi sẽ cứu tất cả nên mọi người nên hãy yên tâm.
598
00:52:48,430 --> 00:52:50,430
Nhưng mọi người phải tin tôi.
599
00:52:50,450 --> 00:52:52,450
Hãy bình tĩnh.
600
00:52:52,470 --> 00:52:54,470
Được.
Bọn tôi nghe theo anh.
601
00:52:56,400 --> 00:52:58,400
Xin hãy cứu bọn tôi!
602
00:53:14,420 --> 00:53:16,420
Tất cả chú ý!
603
00:53:16,450 --> 00:53:18,450
Quả bom này có đủ sức công phá
để nổ tung bệnh viện.
604
00:53:18,470 --> 00:53:20,470
Mau mau sơ tán mọi người đi.
605
00:53:24,880 --> 00:53:26,480
Đừng lo gì cả.
Cứ bình tĩnh đi.
606
00:53:33,440 --> 00:53:35,440
Nó là máy giải phóng áp suất.
607
00:53:38,470 --> 00:53:40,470
Tôi muốn về nhà.
608
00:53:40,490 --> 00:53:43,490
- Bác sĩ à.
- Ở đây có bom mà.
609
00:53:43,510 --> 00:53:45,680
Thực sự đang xảy ra chuyện gì vậy,
thưa cảnh sát?
610
00:53:46,280 --> 00:53:47,050
Bọn tôi lo lắng một...
611
00:53:47,180 --> 00:53:50,460
thì sản phụ còn lo lắng tới mười nữa.
612
00:53:50,490 --> 00:53:52,490
Nếu cứ tiếp tục như thế này
thì cả mẹ lẫn con sẽ không an toàn đâu.
613
00:53:56,410 --> 00:53:57,610
Quả bom là một thiết bị giải phóng áp suất.
614
00:53:58,430 --> 00:54:00,430
Ta chỉ có thể gỡ bom...
615
00:54:00,460 --> 00:54:02,460
khi đưa họ ra khỏi đó mà thôi.
616
00:54:02,480 --> 00:54:04,480
Tuy nhiên,
617
00:54:04,510 --> 00:54:06,510
tôi không thể đảm bảo rằng
tất cả sẽ được an toàn.
618
00:54:06,530 --> 00:54:08,530
- Đội gỡ bom!
- Có.
619
00:54:08,550 --> 00:54:10,550
- Đội đặc nhiệm sẽ đi đầu!
- Ai chịu trách nhiệm gỡ bom...
620
00:54:10,580 --> 00:54:12,580
thì phải tự hoàn thành nhiệm vụ.
621
00:54:12,600 --> 00:54:14,600
Khôn Khang là kẻ địch của ta...
622
00:54:14,630 --> 00:54:16,630
Đối đầu với một tên như hắn...
623
00:54:16,650 --> 00:54:17,150
tôi tin rằng anh quan trọng hơn
tất cả chúng tôi.
624
00:54:17,780 --> 00:54:19,050
Đội đặc nhiệm!
Tiến lên!
625
00:54:23,380 --> 00:54:23,400
Từ bây giờ...
626
00:54:23,410 --> 00:54:25,400
Lý Lạc sẽ là người chỉ huy...
627
00:54:25,420 --> 00:54:27,420
cho tới khi gỡ được bom.
628
00:54:27,450 --> 00:54:29,450
Rõ!
629
00:54:29,470 --> 00:54:33,680
Tôi là Lục Dương, Cảnh sát có vũ trang
sẽ tham gia nhiệm vụ gỡ bom.
630
00:54:34,250 --> 00:54:35,550
Tôi chẳng cần mặc bất cứ đồ bảo hộ nào...
631
00:54:35,750 --> 00:54:36,520
để đi gỡ bom cả.
632
00:54:36,540 --> 00:54:38,540
Xin cô hãy yên tâm.
633
00:54:42,470 --> 00:54:44,470
Anh nói thật chứ?
634
00:54:54,490 --> 00:54:57,490
Nghe tôi này.
635
00:54:57,510 --> 00:54:59,510
Quả bom sẽ phát nổ...
636
00:54:59,540 --> 00:55:01,540
khi không còn áp lực nào đè lên.
637
00:55:01,560 --> 00:55:03,560
Nên giờ...
638
00:55:03,590 --> 00:55:05,590
chúng tôi sẽ thế chỗ mọi người.
639
00:55:05,610 --> 00:55:07,610
Đứng vào chỗ họ ở hướng bốn giờ, tám giờ...
640
00:55:07,630 --> 00:55:09,630
và mười hai giờ.
641
00:55:09,660 --> 00:55:12,150
Đại Hoa, Tịnh Văn, Minh.
642
00:55:12,210 --> 00:55:13,680
Tiến lên.
643
00:55:18,410 --> 00:55:20,410
Làm đi.
644
00:55:27,430 --> 00:55:29,430
Nghe theo lời tôi.
645
00:55:29,450 --> 00:55:31,450
Cô, anh...
646
00:55:31,480 --> 00:55:33,480
và anh nữa.
Ba người sẽ đứng lên trước.
647
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
Chậm rãi thôi.
Hiểu chứ?
648
00:55:37,430 --> 00:55:38,430
Từ từ thôi.
649
00:55:38,450 --> 00:55:40,450
Từ từ thôi.
650
00:55:44,470 --> 00:55:46,470
Tiếp tục với hướng hai giờ và chín giờ.
651
00:55:46,500 --> 00:55:48,500
Đại Bảo, hãy sẵn sàng.
652
00:55:53,420 --> 00:55:55,420
Làm đi.
653
00:55:58,450 --> 00:56:00,450
Tốt.
654
00:56:00,470 --> 00:56:02,470
Cảm ơn.
Cảm ơn anh.
655
00:56:04,490 --> 00:56:06,490
Mau rút lui.
656
00:56:22,420 --> 00:56:24,420
Xin chào?
657
00:56:24,440 --> 00:56:26,440
Lục Dương.
658
00:56:26,470 --> 00:56:28,470
- Bên anh sao rồi?
- Quả bom chứa hai cân chất nổ C-4.
659
00:56:28,490 --> 00:56:31,490
Còn 4 phút và 58 giây.
660
00:56:31,510 --> 00:56:33,510
Một bộ nổ hẹn giờ.
661
00:56:33,540 --> 00:56:35,540
Bên anh thì sao?
662
00:56:35,560 --> 00:56:37,560
Quả bom chứa ba ký chất nổ C-4.
663
00:56:37,590 --> 00:56:40,490
Một quả bom tự chế với bộ
giải phóng áp suất và khí điện.
664
00:56:40,510 --> 00:56:42,510
Bên anh có chiếc điện thoại nào
trên thiết bị phát nổ không?
665
00:56:42,530 --> 00:56:44,530
Có.
666
00:56:45,460 --> 00:56:47,460
Và nó đang có cuộc gọi đến.
667
00:56:47,480 --> 00:56:49,480
Nghe tôi nói này.
668
00:56:49,510 --> 00:56:51,510
Quả bom mà chúng ta đang đối phó lần này...
669
00:56:51,530 --> 00:56:54,430
là ngòi nổ kép
một thiết bị liên kết ngược.
670
00:56:54,450 --> 00:56:56,450
Quả bom có kết nối với điện thoại.
671
00:56:57,480 --> 00:56:59,480
Một khi dây chì bị cắt,
thuốc nổ sẽ phát nổ.
672
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
Điều này có nghĩa là...
673
00:57:01,530 --> 00:57:04,430
bất kể bên nào gỡ bom,
674
00:57:04,450 --> 00:57:06,450
quả bom phía bên còn lại sẽ nổ.
675
00:57:06,470 --> 00:57:08,470
Vậy chúng ta cùng đồng thời cắt dây dẫn đi.
676
00:57:08,500 --> 00:57:10,500
Nó sẽ nổ...
677
00:57:10,520 --> 00:57:12,520
nếu một trong hai chúng ta
chậm trễ đôi chút.
678
00:57:15,450 --> 00:57:17,450
Lục Dương.
679
00:57:17,470 --> 00:57:19,470
Mã Trình và những thành viên khác
đã thay thế con tin.
680
00:57:19,490 --> 00:57:21,490
Nếu không còn lựa chộn nào khác,
681
00:57:22,420 --> 00:57:24,420
hãy cắt dây chì phía bên anh trước.
682
00:57:24,440 --> 00:57:26,440
Lục Dương.
683
00:57:26,470 --> 00:57:28,470
Đừng lo lắng cho bọn tôi,
khi chúng ta đã khoác lên mình bộ quân phục này,
684
00:57:28,490 --> 00:57:31,490
thì chúng ta không còn là người bình thường nữa.
685
00:57:33,410 --> 00:57:35,410
Các anh đã quên phẩm hạnh
của quân đội chúng ta rồi sao?
686
00:57:36,440 --> 00:57:38,440
Phải gỡ bom cả hai bên.
687
00:57:38,460 --> 00:57:40,460
Đến lúc đó, tôi sẽ hành động như lúc tập luyện.
688
00:57:41,490 --> 00:57:43,490
Anh với tôi phải giữ cùng tốc độ để cắt dây dẫn.
689
00:57:44,410 --> 00:57:47,410
Chuẩn bị nitơ lỏng.
Nitơ lỏng sẽ tạm thời đóng băng áp suất động cơ...
690
00:57:47,430 --> 00:57:49,430
và sẽ có một đoạn thời gian ngắn để thoát thân.
691
00:57:49,460 --> 00:57:51,460
Nitơ lỏng?
692
00:57:52,480 --> 00:57:54,480
Tôi hiểu rồi.
693
00:57:58,410 --> 00:58:00,410
Muốn cái này?
Không thành vấn đề.
694
00:58:12,430 --> 00:58:15,430
Lục Dương.
695
00:58:16,450 --> 00:58:18,450
Đang chuẩn bị dùng nitơ lỏng để đóng băng động cơ.
Dự kiến sẽ có khoảng 5 đến 10 giây để rút lui...
696
00:58:20,500 --> 00:58:22,500
- nhưng sẽ không kịp thực hiện các biện pháp bảo vệ.
- Được thôi.
697
00:58:22,530 --> 00:58:24,530
Tôi sẽ bắt đầu hành động
còn anh sẽ đóng băng động cơ.
698
00:58:24,550 --> 00:58:26,550
Đã hiểu.
699
00:58:26,570 --> 00:58:28,570
Mã Trình.
700
00:58:28,600 --> 00:58:30,600
Đóng băng.
701
00:58:51,420 --> 00:58:53,420
Chúng tôi sắp xong rồi.
702
00:58:53,450 --> 00:58:55,450
Đếm ngược thời gian.
Nghe theo khẩu lệnh của tôi.
703
00:58:56,470 --> 00:58:58,470
Một. Hai.
704
00:58:58,490 --> 00:58:59,490
3.
705
00:58:59,520 --> 00:59:01,520
2.
706
00:59:01,540 --> 00:59:03,540
1.
707
00:59:03,570 --> 00:59:05,570
Cắt.
708
00:59:05,590 --> 00:59:07,590
Chạy.
709
00:59:30,410 --> 00:59:32,410
Lý Lạc.
710
00:59:32,440 --> 00:59:34,440
Lý Lạc.
711
00:59:34,460 --> 00:59:36,460
Xảy ra chuyện gì vậy? Trả lời đi.
712
00:59:40,490 --> 00:59:41,490
Nào.
713
00:59:41,510 --> 00:59:45,410
Mở ra. Bỏ nó vào trong túi.
714
01:00:01,430 --> 01:00:03,430
Lý Lạc.
715
01:00:04,460 --> 01:00:06,460
Lý Lạc.
716
01:00:06,480 --> 01:00:08,480
Lý Lạc.
717
01:00:08,510 --> 01:00:10,510
Lý Lạc.
718
01:00:11,430 --> 01:00:12,430
Lý Lạc.
719
01:00:12,450 --> 01:00:14,450
Lý Lạc. Lý Lạc.
720
01:00:14,480 --> 01:00:15,480
Bên anh xảy ra chuyện gì vậy?
721
01:00:15,500 --> 01:00:17,500
Trả lời đi.
722
01:00:19,430 --> 01:00:21,430
Lý Lạc.
723
01:00:37,450 --> 01:00:39,450
Báo cáo.
724
01:00:39,470 --> 01:00:41,470
Tôi là Lý Lạc.
725
01:00:41,500 --> 01:00:43,500
Quả bom đã được phá thành công rồi.
726
01:00:51,420 --> 01:00:53,420
Không ai bị thương.
727
01:01:11,450 --> 01:01:13,450
Giải mã hoàn thành.
Tôi đã chặn thông tin vị trí của máy bay không người lái.
728
01:01:13,470 --> 01:01:15,470
Nó vừa đổ bộ vào nhà máy đường cũ.
729
01:01:20,490 --> 01:01:22,490
Nhà máy đường cũ?
730
01:01:23,420 --> 01:01:25,420
Vậy chắc Khôn Khang cũng có thể sẽ ở đó.
731
01:01:25,440 --> 01:01:27,440
Đưa bản đồ lên...
732
01:01:27,470 --> 01:01:29,470
và đánh dấu tất cả các tuyến bay
của máy bay không người lái hôm nay...
733
01:01:29,490 --> 01:01:31,490
và các vị trí của thuốc nổ.
734
01:01:33,410 --> 01:01:35,410
Sau đó chồng lên sơ đồ
đường ống dẫn khí đốt tự nhiên...
735
01:01:35,440 --> 01:01:37,440
để so sánh.
736
01:01:42,460 --> 01:01:45,460
Tôi hiện tại đã biết Khôn Khang muốn làm gì rồi.
737
01:01:45,490 --> 01:01:47,490
Hắn ta muốn vận chuyển ma túy ra nước ngoài.
738
01:01:47,510 --> 01:01:49,510
Chúng ta chỉ chú ý đến sự nguy hiểm...
739
01:01:49,530 --> 01:01:52,430
của việc đánh bom đường ống dẫn khí đốt tự nhiên
mà bỏ qua vị trí cụ thể của đường ống.
740
01:01:54,460 --> 01:01:55,460
Đúng vậy.
741
01:01:55,480 --> 01:01:58,480
Có rất nhiều đường ống bị bỏ gần
đường dẫn ống khí đốt tự nhiên.
742
01:01:58,510 --> 01:02:00,510
Vậy có nghĩa là...
743
01:02:00,530 --> 01:02:02,530
Khôn Khang đang định lợi dụng chúng để vận chyển ma túy.
744
01:02:02,550 --> 01:02:04,550
Giả vờ giải quyết ân oán cá nhân với anh,
745
01:02:04,580 --> 01:02:06,580
nhưng thật ra đang đánh lạc hướng lực lượng của chúng ta.
746
01:02:06,600 --> 01:02:07,600
Nhìn chỗ này.
747
01:02:07,630 --> 01:02:09,630
Chỗ này cách công ty đường cũ...
748
01:02:09,650 --> 01:02:11,650
chỉ 500m...
749
01:02:11,670 --> 01:02:13,670
nhưng đến biên giới
không quá 10km.
750
01:02:14,400 --> 01:02:16,400
Tất cả mọi người, chú ý.
751
01:02:16,420 --> 01:02:18,420
Đã tìm thấy chỗ ẩn nấp của Khôn Khang.
752
01:02:18,450 --> 01:02:20,450
Tất cả sẵn sàng
bắt giữ Khôn Khang.
753
01:02:21,470 --> 01:02:23,470
Lục Dương,
754
01:02:24,490 --> 01:02:26,490
tôi đi cùng anh.
755
01:02:26,520 --> 01:02:28,520
Khôn Khang đã lâm vào đường cùng rồi.
Nhiệm vụ lần này quá mạo hiểm.
756
01:02:28,540 --> 01:02:31,440
Tôi đã có thể chặn máy bay
không người lái của Khôn Khang.
757
01:02:31,470 --> 01:02:33,470
Nên hiện tại là thời điểm mà anh cần tôi nhất.
758
01:02:59,410 --> 01:03:01,410
Chậm một chút.
759
01:03:11,440 --> 01:03:13,440
Xuống.
760
01:03:13,460 --> 01:03:15,460
Xuống.
761
01:03:16,490 --> 01:03:18,490
Xuống.
762
01:03:20,410 --> 01:03:22,410
Tốt.
763
01:03:22,430 --> 01:03:24,430
Sếp.
Ở bờ sông xong xuôi hết rồi.
764
01:03:26,460 --> 01:03:28,460
Xếp toàn bộ lên xe.
765
01:03:28,480 --> 01:03:30,480
Nhanh lên.
766
01:03:43,410 --> 01:03:45,410
Khôn Áo, nhớ kỹ.
767
01:03:45,430 --> 01:03:47,430
Đưa toàn bộ mọi thứ lên xe.
768
01:03:47,450 --> 01:03:49,450
Sau đó tìm bố càng sớm càng tốt.
769
01:03:50,480 --> 01:03:53,480
Còn nữa, đừng ăn đồ ngon
mà bố đã mua cho con...
770
01:03:53,500 --> 01:03:55,500
cho đến khi bố cho ăn.
771
01:03:57,430 --> 01:03:59,430
Bố đi trước nhé.
772
01:04:04,450 --> 01:04:06,450
Chúng ta không thể chờ thêm nữa.
773
01:04:07,470 --> 01:04:09,470
Báo cáo, Chỉ huy.
774
01:04:09,500 --> 01:04:11,500
Tôi là Lục Dương.
775
01:04:11,520 --> 01:04:14,420
Khôn Khang đã rời khỏi nhà máy đường,
và di chuyển về phía các đường ống bị bỏ hoang.
776
01:04:14,450 --> 01:04:16,450
Tôi kiến nghị cho hai nhóm binh lính
cùng đồng thời tấn công.
777
01:04:16,470 --> 01:04:18,470
Xin sếp hãy chấp thuận.
778
01:04:18,490 --> 01:04:21,490
Phê chuẩn. Chúng ta không thể để
Khôn Khang trốn thoát lần nữa.
779
01:04:22,420 --> 01:04:24,420
Vâng.
780
01:04:24,440 --> 01:04:25,440
Lý Lạc. Mã Trình.
781
01:04:25,470 --> 01:04:27,470
- Có.
- Nhà máy đường giao cho các anh rồi.
782
01:04:27,490 --> 01:04:29,490
Tôi và Tiêu Linh sẽ đi bắt Khôn Khang.
783
01:04:29,510 --> 01:04:31,510
Tất cả mọi người.
784
01:04:31,540 --> 01:04:33,540
Lập tức xuất phát.
785
01:04:35,460 --> 01:04:41,160
Rõ.
786
01:04:44,490 --> 01:04:47,490
Sếp. Thứ này thật sự
có thể vận chuyển được hàng hóa à?
787
01:04:47,510 --> 01:04:49,510
Mày không biết
hiệu ứng của thiết bị điện...
788
01:04:49,530 --> 01:04:52,430
kích hoạt ngay tức thì à?
789
01:04:52,460 --> 01:04:54,460
5kg hàng có thể được vận chuyển...
790
01:04:54,480 --> 01:04:56,480
qua 5km chỉ mất 2 giây.
791
01:04:57,410 --> 01:04:59,410
Thử xem. Nổ máy.
792
01:05:26,430 --> 01:05:28,430
Không vấn đề gì.
793
01:05:28,450 --> 01:05:30,450
- Tôi nhận được rồi.
- Tốt.
794
01:06:00,000 --> 01:06:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
795
01:06:05,000 --> 01:06:10,000
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Tris, Red, Khải yutaro, taetae
796
01:06:10,000 --> 01:06:15,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
797
01:06:15,000 --> 01:06:20,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
798
01:07:13,480 --> 01:07:15,480
Toàn đội chú ý.
Nghe theo chỉ lệnh.
799
01:07:15,500 --> 01:07:18,400
Chuẩn bị tấn công nhà máy đường.
Có thể lựa chọn dùng vũ khí.
800
01:07:18,430 --> 01:07:20,430
Nếu gặp kháng cự,
801
01:07:20,450 --> 01:07:22,450
tiêu diệt mục tiêu ngay lập tức.
802
01:07:23,470 --> 01:07:24,470
Chuẩn bị.
803
01:07:24,500 --> 01:07:25,500
3.
804
01:07:25,520 --> 01:07:26,520
2.
805
01:07:26,550 --> 01:07:27,550
1.
806
01:07:27,570 --> 01:07:29,570
Chúng tôi là Cảnh sát vũ trang Trung Quốc.
807
01:08:03,490 --> 01:08:05,490
Đây là Cảnh sát vũ trang Trung Quốc.
Đầu hàng đi.
808
01:08:13,420 --> 01:08:15,420
Tất cả đứng im.
809
01:08:15,440 --> 01:08:17,440
Không được di chuyển. Đứng yên.
810
01:08:24,470 --> 01:08:26,470
Tầng 2 đã được giải quyết.
811
01:08:32,490 --> 01:08:34,490
Đợi chút.
812
01:08:44,410 --> 01:08:46,410
Khôn Áo. Sao con vẫn chưa tới?
813
01:08:46,440 --> 01:08:48,440
Nhanh tới đây đi.
814
01:08:52,460 --> 01:08:54,460
Đã phát hiện nghi phạm Khôn Áo.
Đầu hàng đi.
815
01:08:56,490 --> 01:08:59,490
Khôn Áo.
Bây giờ con có thể ăn...
816
01:08:59,510 --> 01:09:01,510
đồ ăn mà bố mua rồi.
817
01:09:10,430 --> 01:09:12,430
Mã Trình.
Có bom. Nhanh đi mau.
818
01:09:12,460 --> 01:09:14,460
Toàn bộ sơ tán!
Có bom.
819
01:09:31,480 --> 01:09:33,480
Không còn thời gian nữa rồi. Đi.
820
01:09:49,410 --> 01:09:53,410
Kiếp sau vẫn còn làm cha con nhé.
821
01:10:04,430 --> 01:10:05,430
Chính là chỗ này.
822
01:10:05,450 --> 01:10:07,450
Mục tiêu vẫn chưa xuất hiện.
823
01:10:14,480 --> 01:10:16,480
Khôn Khang.
824
01:10:16,500 --> 01:10:18,500
Chúng tôi là Cảnh sát vũ trang Trung Quốc.
825
01:10:18,530 --> 01:10:20,530
Đầu hàng ngay lập tức đi.
826
01:10:23,450 --> 01:10:25,450
Giết bọn chúng.
827
01:10:40,470 --> 01:10:43,470
A Hổ. A Báo. Xông lên.
828
01:10:55,400 --> 01:10:57,400
Cấm di chuyển.
829
01:11:42,420 --> 01:11:44,420
Dừng.
830
01:11:48,450 --> 01:11:50,450
Bắt giữ Khôn Khang rất quan trọng.
831
01:11:50,470 --> 01:11:52,470
Cô đi trước đi.
832
01:11:54,490 --> 01:11:56,490
Tôi giúp anh dỡ bom.
Tiêu Linh.
833
01:11:58,420 --> 01:12:00,420
Tôi đã không thể cứu Từ Minh.
834
01:12:00,440 --> 01:12:02,440
Tôi không muốn vị hôn thê của anh ấy
phải gặp nguy hiểm.
835
01:12:02,470 --> 01:12:04,470
Ở đây không có vị hôn thê của Từ Minh nào cả.
836
01:12:04,490 --> 01:12:06,490
Chỉ có một chiến sĩ tên Tiêu Linh.
837
01:12:07,410 --> 01:12:09,410
Đưa dao cho tôi
838
01:12:28,440 --> 01:12:30,440
Được làm ở Đông Đức.
839
01:12:30,460 --> 01:12:32,460
Đó là mìn loại PPM-2.
840
01:12:32,490 --> 01:12:34,490
Kiểm tra nó cẩn thận chút.
841
01:12:34,510 --> 01:12:36,510
Có một lỗ nhỏ bí mật.
842
01:12:36,530 --> 01:12:38,530
Sau khi chúng ta lắp bu lông vào lỗ nhỏ,
843
01:12:38,560 --> 01:12:40,560
mìn sẽ bị phá.
844
01:12:40,580 --> 01:12:42,580
Tìm thấy rồi.
845
01:12:42,610 --> 01:12:44,610
Đưa đồ đạc đây.
846
01:13:18,430 --> 01:13:21,430
- Cảm ơn.
- Chúng ta sẽ không bao giờ từ bỏ bất cứ đồng đội nào.
847
01:13:26,450 --> 01:13:28,450
Đi thôi.
848
01:13:32,480 --> 01:13:34,480
Khôn Khang rất am hiểu về bom.
849
01:13:34,500 --> 01:13:36,500
Hắn ta dẫn chúng ta tới đây.
850
01:13:36,530 --> 01:13:38,530
Chắc chắn không đơn giản như vậy.
851
01:13:39,450 --> 01:13:43,450
Theo tin tình báo,
Khôn Khang có kế hoạch làm ít mìn tự chế hơn.
852
01:13:43,470 --> 01:13:45,470
Vậy chắc chúng chứa một lượng lớn
amoni nitrat không ổn định.
853
01:13:45,500 --> 01:13:47,500
Lục Dương.
854
01:13:47,520 --> 01:13:49,520
Anh đã từng nghe qua...
855
01:13:50,450 --> 01:13:52,450
gieo nhân nào gặp quả đấy chưa?
856
01:13:52,470 --> 01:13:54,470
Nghe qua rồi.
857
01:14:32,490 --> 01:14:34,490
Đã đến lúc chúng ta kết thúc tất cả với Khôn Khang.
858
01:14:34,520 --> 01:14:36,520
Giao cho tôi đi.
859
01:14:41,440 --> 01:14:43,440
Cô kiểm soát máy bay không người lái.
Bảo vệ bản thân nhé.
860
01:14:43,470 --> 01:14:45,470
- Tôi sẽ theo sau cô.
- Cẩn thận nhé.
861
01:15:05,490 --> 01:15:07,490
Khôn Khang. Muốn đi đâu?
862
01:15:08,410 --> 01:15:10,410
Mày chạy không thoát nữa đâu.
863
01:15:10,440 --> 01:15:12,440
Nào.
864
01:16:17,490 --> 01:16:20,490
Đánh đi. Giết tao đi.
865
01:16:21,410 --> 01:16:24,410
Khôn Khang. Đừng có ngoan cố.
Vẫn chưa muộn để đầu hàng.
866
01:16:25,430 --> 01:16:28,430
Tao bây giờ đang kiểm soát
tính mạng của hàng trăm con người.
867
01:16:28,460 --> 01:16:30,460
Nếu mày dám động tới tao,
868
01:16:30,480 --> 01:16:32,480
tao sẽ cho chúng chôn thân với tao.
869
01:16:33,410 --> 01:16:35,410
Khôn Khang,
870
01:16:35,430 --> 01:16:37,430
đừng làm hại người vô tội.
871
01:16:37,450 --> 01:16:39,450
Mày còn chút tính người nào không vậy?
872
01:16:39,480 --> 01:16:41,480
Mày quên rồi à?
873
01:16:41,500 --> 01:16:43,500
Tao từng nói với mày...
874
01:16:43,530 --> 01:16:45,530
bản chất con người cũng rất độc ác à?
875
01:16:46,450 --> 01:16:48,450
Trò chơi tới đây là chấm hết.
876
01:16:48,470 --> 01:16:50,470
Bắt tao hay là cứu người?
877
01:17:05,400 --> 01:17:08,400
Để xem người xử lý bom lợi hại nhất Trung Quốc...
878
01:17:08,420 --> 01:17:11,420
có thể cứu được bao nhiêu người.
879
01:17:11,450 --> 01:17:13,450
Tạm biệt.
880
01:17:22,470 --> 01:17:24,470
Khôn Khang.
881
01:17:28,490 --> 01:17:30,490
Cầu xin tao à?
882
01:17:30,520 --> 01:17:32,520
Mày lại thua rồi.
883
01:17:32,540 --> 01:17:35,440
Tao thắng rồi.
884
01:17:35,470 --> 01:17:37,470
Tao sẽ không để mày làm hại bất cứ người vô tội nào.
885
01:17:37,490 --> 01:17:39,490
Mày có lẽ cũng quên
những gì tao đã từng nói.
886
01:17:39,510 --> 01:17:41,510
Cái gì?
887
01:17:42,440 --> 01:17:44,440
Cảnh sát vũ trang Trung Quốc chúng tao...
888
01:17:44,460 --> 01:17:46,460
sẽ không bao giờ thua.
889
01:18:34,490 --> 01:18:38,490
Báo cáo. Chiến sĩ Mã Trình.
Chiến sĩ Lý Lạc.
890
01:18:38,510 --> 01:18:41,410
Tất cả những kẻ buôn bán ma túy đã bị chúng tôi bắt giữ...
891
01:18:41,440 --> 01:18:43,440
và giao cho cơ quan công an.
892
01:18:57,460 --> 01:18:59,460
Báo cáo, chiến sĩ Tiêu Lăng.
893
01:19:06,480 --> 01:19:09,480
Báo cáo, chiến sĩ Lục Dương.
894
01:19:10,410 --> 01:19:12,410
Nhiệm vụ hoàn thành.
895
01:19:57,430 --> 01:20:00,430
Là một người xử lý bom,
896
01:20:00,460 --> 01:20:03,460
điều quan trọng nhất là
chúng ta không bị ảnh hưởng bởi bất cứ thứ gì...
897
01:20:03,480 --> 01:20:05,480
khi đang làm nhiệm vụ.
898
01:20:07,400 --> 01:20:09,400
Trong ngành phá bom,
899
01:20:09,430 --> 01:20:11,430
cơ hội chỉ đến một lần.
900
01:20:12,450 --> 01:20:14,450
Đã hiểu chưa?
901
01:20:14,480 --> 01:20:17,480
Đã rõ.
902
01:20:17,500 --> 01:20:19,500
- Hiểu rõ cái gì?
- Thế giới xử lý bom, cơ hội chỉ đến một lần duy nhất.
903
01:20:19,520 --> 01:20:21,520
Tốt. Hôm nay tới đây thôi.
Giải tán.
904
01:20:22,450 --> 01:20:24,450
Báo cáo
905
01:20:24,470 --> 01:20:26,470
Nói đi.
906
01:20:26,500 --> 01:20:28,500
Lục giáo quan,
907
01:20:28,520 --> 01:20:30,520
anh chưa trả lời câu hỏi
tôi hỏi anh lần trước.
908
01:20:31,440 --> 01:20:33,440
Tôi nhớ ra cậu rồi.
909
01:20:36,470 --> 01:20:38,470
Những gì tôi thực sự muốn nói lần trước là...
910
01:20:38,490 --> 01:20:40,490
chúng ta phải đối mặt với nguy hiểm...
911
01:20:40,520 --> 01:20:44,520
và cái chết.
912
01:20:55,000 --> 01:21:00,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
913
01:21:00,000 --> 01:21:05,000
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Tris, Red, Khải yutaro, taetae
914
01:21:05,000 --> 01:21:10,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
915
01:21:10,000 --> 01:21:30,500
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ:
(+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
74808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.