All language subtitles for The Rookie S05E04 WEBRip x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,836 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,105 Hello, John. Rosalind. 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,207 You know, I follow Bailey on Instagram. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,110 Rosalind is out of pocket. 5 00:00:09,143 --> 00:00:10,511 Repeat, Rosalind has escaped. 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,780 But I just wanted to make sure someone checked on Lucy. 7 00:00:12,813 --> 00:00:13,814 What have you done? 8 00:00:13,847 --> 00:00:15,083 He still has a pulse. 9 00:00:15,116 --> 00:00:17,085 Something that's been helping me more. 10 00:00:17,118 --> 00:00:19,253 An online group that's hunting Rosalind. 11 00:00:19,287 --> 00:00:20,621 "Don't give Rosalind the satisfaction. 12 00:00:20,654 --> 00:00:23,257 She eats her victim's pain like a five-star meal." 13 00:00:23,291 --> 00:00:25,293 I reviewed all of TruthHunter's messages. 14 00:00:25,326 --> 00:00:27,861 The forensic linguistics are a match to Rosalind Dyer. 15 00:00:27,895 --> 00:00:29,297 Sgt. Grey: Their cyber crime people 16 00:00:29,330 --> 00:00:31,965 traced the web of Rosalind's I.P. addresses 17 00:00:31,999 --> 00:00:33,667 to a house outside Seattle. 18 00:00:36,537 --> 00:00:37,871 ♪ I'm the best 19 00:00:37,905 --> 00:00:39,673 ♪ Every time I say it, I say it with my chest ♪ 20 00:00:39,707 --> 00:00:41,509 ♪ When I step out, man, yeah, I dress ♪ 21 00:00:43,043 --> 00:00:45,379 Engine-118, possible medical distress, 22 00:00:45,413 --> 00:00:48,582 1888 Elmwood Lane. R.A. is 10 out. 23 00:00:48,616 --> 00:00:50,017 Copy. 24 00:00:50,050 --> 00:00:51,952 You know, just once, I'd love a quiet, 25 00:00:51,985 --> 00:00:53,787 kitten-in-a-tree kind of day. 26 00:00:53,821 --> 00:00:56,056 No, you wouldn't. You're an adrenaline junkie. 27 00:00:56,090 --> 00:00:57,391 I don't know about junkie. 28 00:00:59,293 --> 00:01:00,828 ♪ Every time I dress, know I dress to impress ♪ 29 00:01:00,861 --> 00:01:02,830 ♪ I don't jest, ain't no contest ♪ 30 00:01:02,863 --> 00:01:05,065 ♪ Frankly, simply, I'm the best ♪ 31 00:01:24,452 --> 00:01:26,053 Fire department! Anybody here?! 32 00:01:35,196 --> 00:01:36,830 Check upstairs. 33 00:01:36,864 --> 00:01:38,499 Go around back. 34 00:01:50,244 --> 00:01:51,779 Look, if there's any squatters in here, 35 00:01:51,812 --> 00:01:53,314 that doesn't matter to us. 36 00:01:53,347 --> 00:01:56,417 We got a call about a medical emergency. 37 00:01:56,450 --> 00:01:58,286 Help. 38 00:02:00,888 --> 00:02:02,556 Help me. 39 00:02:10,664 --> 00:02:12,633 Is anyone in here? 40 00:02:27,415 --> 00:02:29,583 Ow. 41 00:02:29,617 --> 00:02:30,584 What the... 42 00:02:41,529 --> 00:02:42,496 Rosalind. 43 00:02:43,464 --> 00:02:45,233 Help! 44 00:02:49,803 --> 00:02:51,905 So, what time were you born? 45 00:02:51,939 --> 00:02:53,574 Uh, I have no idea. 46 00:02:53,607 --> 00:02:56,477 All I know is that the birth was exhausting and traumatic, 47 00:02:56,510 --> 00:02:59,480 and I hear the story every time my mom wants money. 48 00:02:59,513 --> 00:03:01,081 This for an astrology thing? 49 00:03:01,114 --> 00:03:02,616 Nope. 50 00:03:04,318 --> 00:03:07,421 Fine. It's for an astrology thing. 51 00:03:07,455 --> 00:03:08,589 Listen, we ride together. 52 00:03:08,622 --> 00:03:10,190 If you suffer trauma, so do I, okay? 53 00:03:10,224 --> 00:03:12,693 I should be checking your chart daily. 54 00:03:12,726 --> 00:03:15,496 I'm so glad you're sharing your beliefs more openly these days. 55 00:03:15,529 --> 00:03:16,497 Yeah, it's nice, right? 56 00:03:20,100 --> 00:03:21,068 Hey. 57 00:03:21,101 --> 00:03:23,271 Hey. I-I-I'm in trouble. 58 00:03:23,304 --> 00:03:24,872 Bailey, where are you? What happened? 59 00:03:24,905 --> 00:03:28,676 I fell into some kind of trap. I think it's Rosalind. 60 00:03:28,709 --> 00:03:29,910 Bailey?! 61 00:03:30,811 --> 00:03:32,580 I'm down here! 62 00:03:32,613 --> 00:03:33,847 Bailey? 63 00:03:33,881 --> 00:03:35,283 Hold on. Hold on. 64 00:03:35,316 --> 00:03:36,850 We're gonna try and get this grate open. 65 00:03:41,822 --> 00:03:42,990 No, no, no, no! Wait! 66 00:03:46,527 --> 00:03:48,095 Marlon, stop! 67 00:03:50,831 --> 00:03:51,965 Bailey, what happened? 68 00:03:54,234 --> 00:03:57,371 Oh, my God. 69 00:03:58,439 --> 00:03:59,807 Sgt. Grey: Harper, Lopez. 70 00:03:59,840 --> 00:04:02,075 Uh-oh. This doesn't sound good. 71 00:04:02,109 --> 00:04:04,077 We think that Rosalind has Bailey 72 00:04:04,111 --> 00:04:05,613 trapped in a house in the valley. 73 00:04:05,646 --> 00:04:07,180 A firefighter has been electrocuted. 74 00:04:07,214 --> 00:04:08,382 Get there. Take point. 75 00:04:08,416 --> 00:04:10,050 What do you mean trapped? Is Rosalind on site? 76 00:04:10,083 --> 00:04:11,885 I don't know. It just happened. 77 00:04:11,919 --> 00:04:14,087 I guess it was too much to hope we'd never see her again. 78 00:04:14,121 --> 00:04:15,489 Yeah. 79 00:04:27,735 --> 00:04:28,869 Start a perimeter. 80 00:04:28,902 --> 00:04:29,970 Are you sure it's Rosalind? 81 00:04:30,003 --> 00:04:31,972 I'm not sure of anything yet. 82 00:04:34,642 --> 00:04:36,109 Is he alright? Yeah, we got him stabilized, 83 00:04:36,143 --> 00:04:37,478 but he's got third-degree burns. 84 00:04:37,511 --> 00:04:39,246 Bailey's over here. 85 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 Has the house been cleared? 86 00:04:40,314 --> 00:04:42,015 Yeah. 911 call was a setup. 87 00:04:42,049 --> 00:04:43,484 You don't want to touch the lid. 88 00:04:43,517 --> 00:04:45,052 There's at least 5,000 volts running through it. 89 00:04:53,894 --> 00:04:55,496 Hey. You alright? 90 00:04:55,529 --> 00:04:57,965 I'm okay. I twisted my ankle when I landed, 91 00:04:57,998 --> 00:04:59,232 but it's not too bad. 92 00:04:59,266 --> 00:05:00,401 Okay, we're gonna get you out of there. 93 00:05:00,434 --> 00:05:01,902 I know. 94 00:05:01,935 --> 00:05:03,871 Electrified or not, we can still cut through this grate 95 00:05:03,904 --> 00:05:04,805 so long as we're not grounded. 96 00:05:04,838 --> 00:05:06,607 No, I wouldn't do that. 97 00:05:06,640 --> 00:05:08,409 I don't think this is the only booby trap. 98 00:05:08,442 --> 00:05:09,610 Look. 99 00:05:19,286 --> 00:05:20,654 What the hell are those? 100 00:05:20,688 --> 00:05:22,423 It could be packed with explosives. 101 00:05:22,456 --> 00:05:24,091 Or spiders. 102 00:05:24,992 --> 00:05:27,361 I mean, I'm not saying it's likely-- but yuck. 103 00:05:27,395 --> 00:05:29,196 Whatever it is, we can't tell what they are 104 00:05:29,229 --> 00:05:31,064 without examining them more closely, 105 00:05:31,098 --> 00:05:33,200 and we can't do that with this electrified grate in the way. 106 00:05:35,436 --> 00:05:38,406 Well, I'd offer to come up and help, but there's no way. 107 00:05:38,439 --> 00:05:40,273 DWP's working on cutting the power to the house. 108 00:05:45,012 --> 00:05:46,647 Uh, alright, Bailey, 109 00:05:46,680 --> 00:05:48,048 I just need, uh, Tim for a minute, 110 00:05:48,081 --> 00:05:49,216 and I'll be right back. 111 00:05:49,249 --> 00:05:50,217 Okay. 112 00:05:50,250 --> 00:05:51,351 I'll stay here with her. 113 00:05:51,385 --> 00:05:52,219 Yeah, me too. 114 00:05:58,125 --> 00:05:59,259 Great. 115 00:06:01,128 --> 00:06:02,295 What are we doing? We have to assume 116 00:06:02,329 --> 00:06:04,264 the entire house is bugged with cameras, 117 00:06:04,297 --> 00:06:05,999 and anything we do to try to get her out 118 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 will provoke a reaction. 119 00:06:07,735 --> 00:06:10,604 From what I can tell, there's some kind of steel tank 120 00:06:10,638 --> 00:06:11,905 under the floor of the living room. 121 00:06:11,939 --> 00:06:13,240 I didn't see a basement door anywhere. 122 00:06:13,273 --> 00:06:15,242 I bet she walled it off so we couldn't get down there. 123 00:06:15,275 --> 00:06:16,510 We need to get access to that basement. 124 00:06:16,544 --> 00:06:18,512 Well, it should be simple enough to cut through the floor, 125 00:06:18,546 --> 00:06:20,313 but we have to be able to cover the cameras 126 00:06:20,347 --> 00:06:22,015 without letting on that we know that they're there. 127 00:06:22,516 --> 00:06:25,385 Hi. 128 00:06:25,419 --> 00:06:26,887 We're assuming Rosalind bugged the house? 129 00:06:26,920 --> 00:06:28,055 We know that she likes to watch. 130 00:06:28,088 --> 00:06:29,857 We're taking point on the investigation. 131 00:06:29,890 --> 00:06:31,659 W-What's going on? Is-- Is Bailey okay? 132 00:06:31,692 --> 00:06:33,160 Yeah, for now. 133 00:06:33,193 --> 00:06:35,996 Look, Rosalind did not buy this trap at Home Depot. 134 00:06:36,029 --> 00:06:37,631 Way too much time, effort, and material 135 00:06:37,665 --> 00:06:38,699 went into the construction. 136 00:06:38,732 --> 00:06:39,800 She didn't do this alone. 137 00:06:39,833 --> 00:06:40,901 She doesn't have the skill set 138 00:06:40,934 --> 00:06:41,702 to pull off something this elaborate. 139 00:06:41,735 --> 00:06:43,971 Another acolyte-- great. 140 00:06:44,004 --> 00:06:45,573 It would be helpful if you could put together 141 00:06:45,606 --> 00:06:46,807 a list of building materials. 142 00:06:46,840 --> 00:06:48,208 If we can source them, we might have 143 00:06:48,241 --> 00:06:49,710 a shot at identifying who bought them. 144 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 Yeah, I can do that. 145 00:06:51,945 --> 00:06:53,481 Hi. 146 00:06:53,514 --> 00:06:55,649 I've been doing some thinking, and Rosalind is not 147 00:06:55,683 --> 00:06:57,618 the construction type, so she must have a new acolyte-- 148 00:06:57,651 --> 00:07:00,087 someone she recruited through Beth or Caleb. 149 00:07:00,120 --> 00:07:01,655 Or-- 150 00:07:01,689 --> 00:07:03,356 Did you guys figure this out already? 151 00:07:03,390 --> 00:07:05,626 Yeah. We're gonna need to check out the scene 152 00:07:05,659 --> 00:07:07,360 and then head back to the station and start digging in-- 153 00:07:07,394 --> 00:07:10,430 see if we can find any other cases that have a similar M.O. 154 00:07:10,464 --> 00:07:12,165 Can we take Aaron to run down leads? 155 00:07:12,199 --> 00:07:13,433 Of course. I'll stay here and run point. 156 00:07:13,467 --> 00:07:15,102 I'd like to stay, too, and make sure that Bailey's 157 00:07:15,135 --> 00:07:16,504 never down there by herself. 158 00:07:16,537 --> 00:07:17,705 Thank you. 159 00:07:18,539 --> 00:07:19,507 Mm-hmm. 160 00:07:19,540 --> 00:07:21,241 Let's go. 161 00:07:24,678 --> 00:07:26,446 Alright. It's getting a little crowded in here. 162 00:07:26,480 --> 00:07:28,448 Authorized personnel only. 163 00:07:28,482 --> 00:07:29,750 And we need more light to work. 164 00:07:29,783 --> 00:07:31,785 I'll be out front. Alright. 165 00:07:31,819 --> 00:07:33,086 Having fun yet? 166 00:07:33,120 --> 00:07:35,188 I feel like an animal in a zoo. 167 00:07:35,222 --> 00:07:37,157 You get blueprints for this house yet? 168 00:07:37,190 --> 00:07:38,826 Yeah. Permits is pulling the plans right now. 169 00:07:38,859 --> 00:07:40,227 Well, a lot of this work wasn't permitted. 170 00:07:40,260 --> 00:07:41,662 It's not gonna be in the county records. 171 00:07:41,695 --> 00:07:42,996 Unless we're needed here, we-- 172 00:07:43,030 --> 00:07:44,397 No, no, we're good. 173 00:07:44,431 --> 00:07:45,465 You and Lopez have enough on your plate. 174 00:07:45,499 --> 00:07:46,967 Just find out who built this. 175 00:07:47,000 --> 00:07:48,902 On it. Bailey, hang in there, okay? 176 00:07:48,936 --> 00:07:50,571 Half the city is trying to get you out of there. 177 00:07:50,604 --> 00:07:52,039 Alright. Thanks. 178 00:08:00,848 --> 00:08:03,717 There. You got a 10-foot blind spot right there. 179 00:08:14,494 --> 00:08:15,529 Guys?! 180 00:08:16,797 --> 00:08:18,065 What is it? 181 00:08:18,098 --> 00:08:19,633 I-I don't know. Something's happening. 182 00:08:21,001 --> 00:08:23,671 Spikes! There are spikes coming out of the ground! 183 00:08:23,704 --> 00:08:26,106 Stop, stop! Stop cutting! Stop cutting! 184 00:08:26,139 --> 00:08:28,576 You okay? Yeah, I'm great. 185 00:08:28,609 --> 00:08:30,477 Just... great. 186 00:08:33,480 --> 00:08:35,783 Do you think Rosalind saw us cutting? 187 00:08:35,816 --> 00:08:37,284 No, I think more than likely 188 00:08:37,317 --> 00:08:39,452 there's a motion sensor, probably under the floor. 189 00:08:39,486 --> 00:08:40,453 Where we can't get at it. 190 00:08:40,487 --> 00:08:41,855 No, we can. We can. 191 00:08:41,889 --> 00:08:44,291 We just have to take the floor apart more carefully. 192 00:08:44,324 --> 00:08:45,826 You mean "slowly." Right. 193 00:08:45,859 --> 00:08:47,695 Alright, guys. DWP is here. 194 00:08:47,728 --> 00:08:49,062 They're cutting the power. 195 00:08:49,096 --> 00:08:50,030 No. No, that could trigger something else. 196 00:08:50,063 --> 00:08:51,031 Shh, shh. 197 00:08:53,266 --> 00:08:54,367 The lights are still on. 198 00:08:54,401 --> 00:08:56,069 There's got to be a generator, then. 199 00:08:58,872 --> 00:09:00,841 Guys. 200 00:09:00,874 --> 00:09:02,275 Something else is happening. 201 00:09:06,546 --> 00:09:07,615 What is it? 202 00:09:09,182 --> 00:09:13,453 John, something else is happening! 203 00:09:13,486 --> 00:09:14,855 Can you block it? 204 00:09:20,861 --> 00:09:22,596 Water is filling up the tank. 205 00:09:24,632 --> 00:09:26,566 I can't stop it! 206 00:09:26,600 --> 00:09:28,101 How long until the tank fills up? 207 00:09:28,135 --> 00:09:30,771 At this rate, a few hours, max. 208 00:09:30,804 --> 00:09:31,772 Ohh. 209 00:09:34,675 --> 00:09:35,976 Yeah. 210 00:09:36,009 --> 00:09:37,044 Hello, John. 211 00:09:44,084 --> 00:09:46,787 Alert anyone that I'm on the phone and Bailey dies. 212 00:09:48,588 --> 00:09:50,190 What? 213 00:09:50,223 --> 00:09:51,859 It's Grey. 214 00:09:55,195 --> 00:09:57,264 Bailey, I'll be right back. 215 00:09:57,297 --> 00:09:58,465 Really? 216 00:10:03,937 --> 00:10:06,640 Cute trick with the work lights, but it won't matter. 217 00:10:06,674 --> 00:10:09,109 Nothing they can do will get to her in time. 218 00:10:09,142 --> 00:10:11,411 You're the only one who can save Bailey. 219 00:10:11,444 --> 00:10:12,412 How? 220 00:10:12,445 --> 00:10:15,182 Hand yourself over to me. 221 00:10:15,215 --> 00:10:16,984 So you can kill us both? I don't think so. 222 00:10:17,017 --> 00:10:18,786 It's the only way she survives. 223 00:10:18,819 --> 00:10:20,954 A trade-- you for her. 224 00:10:22,389 --> 00:10:24,692 And the offer expires in five seconds. 225 00:10:24,725 --> 00:10:26,059 Four, three-- 226 00:10:26,093 --> 00:10:27,094 Wait. 227 00:10:28,595 --> 00:10:29,596 I'm coming. 228 00:10:29,629 --> 00:10:31,298 Smart choice. 229 00:10:31,331 --> 00:10:33,300 Take off your body cam. Put it in your pocket. 230 00:10:37,537 --> 00:10:38,706 Where do I go? 231 00:10:38,739 --> 00:10:40,473 Walk down the driveway and make a left. 232 00:10:40,507 --> 00:10:42,843 As long as you do exactly as I say, 233 00:10:42,876 --> 00:10:45,645 Bailey has a chance to survive. 234 00:10:45,679 --> 00:10:47,647 Why are you doing this? 235 00:10:47,681 --> 00:10:49,482 You got away. 236 00:10:49,516 --> 00:10:52,352 Coming back to L.A. was a bad move. 237 00:10:52,385 --> 00:10:54,755 Goes to show how much I missed you. 238 00:10:54,788 --> 00:10:56,656 You should be flattered. 239 00:10:56,690 --> 00:10:57,858 Blue station wagon. 240 00:11:00,728 --> 00:11:02,629 Time to strip. 241 00:11:02,662 --> 00:11:04,064 Take off your belt, badge, and weapons. 242 00:11:04,097 --> 00:11:06,199 Turn your pockets inside out. 243 00:11:06,233 --> 00:11:09,636 I'm not leaving my gun here for some kid to find. 244 00:11:09,669 --> 00:11:12,039 I thought you'd be more focused than this. 245 00:11:12,072 --> 00:11:14,607 Find a way. 246 00:11:36,997 --> 00:11:39,032 And your backup piece. 247 00:11:52,112 --> 00:11:54,381 Say hello to Creepy Bear. 248 00:11:54,414 --> 00:11:55,648 Now you have someone to talk to. 249 00:11:58,886 --> 00:12:02,222 Very good. See how intuitive you are? 250 00:12:02,255 --> 00:12:03,891 Now throw your old phone out the window. 251 00:12:03,924 --> 00:12:05,425 The Bluetooth in your friendly bear 252 00:12:05,458 --> 00:12:06,827 should kick in any... 253 00:12:06,860 --> 00:12:08,896 ...second now. 254 00:12:08,929 --> 00:12:11,999 See? Perfect. Now drive. 255 00:12:12,032 --> 00:12:13,767 No. Excuse me? 256 00:12:13,801 --> 00:12:16,837 I did something for you. I did what you wanted. 257 00:12:16,870 --> 00:12:18,371 Now you give me something. 258 00:12:18,405 --> 00:12:21,441 Negotiating? Hmm, I do love a bargain. 259 00:12:21,474 --> 00:12:23,643 Fine. There's an app on your phone. Open it. 260 00:12:29,716 --> 00:12:31,651 Do you know why they blindfold prisoners 261 00:12:31,684 --> 00:12:33,486 in the electric chair? 262 00:12:33,520 --> 00:12:35,155 No. 263 00:12:35,188 --> 00:12:37,590 Because when the executioner sends 2,000 volts 264 00:12:37,624 --> 00:12:38,859 into a prisoner, 265 00:12:38,892 --> 00:12:41,761 their eyes pop out of their heads. 266 00:12:41,795 --> 00:12:44,431 Now drive. Bailey's running out of time. 267 00:13:00,480 --> 00:13:01,849 Hey. Any sign of the generator? 268 00:13:01,882 --> 00:13:03,783 No. DWP thinks it's buried somewhere. 269 00:13:03,817 --> 00:13:05,252 They're bringing in ground-penetrating radar. 270 00:13:05,285 --> 00:13:07,087 Even if we find it, how can we be sure 271 00:13:07,120 --> 00:13:09,589 that shutting it off won't trigger some other booby trap? 272 00:13:09,622 --> 00:13:10,690 We can't. 273 00:13:10,723 --> 00:13:11,892 Have you seen Nolan? 274 00:13:11,925 --> 00:13:14,261 No. He's not answering his phone or his radio. 275 00:13:14,294 --> 00:13:17,064 W-- That's-- Nolan would never leave Bailey. 276 00:13:17,097 --> 00:13:18,298 Something's not right. 277 00:13:18,331 --> 00:13:20,300 7-Adam-15, what's your status? 278 00:13:20,333 --> 00:13:21,268 7-Adam-15, what's your status? 279 00:13:24,737 --> 00:13:25,973 7-Adam-15, please report. 280 00:13:26,006 --> 00:13:27,507 7-Adam-15, please report. 281 00:13:27,540 --> 00:13:29,376 I think I hear his radio. Can you do that again? 282 00:13:29,409 --> 00:13:31,845 7-Adam-15, are you there? 7-Adam-15, are you there? 283 00:13:31,879 --> 00:13:34,014 Nolan. 7-Adam-15. Nolan. 7-Adam-15. 284 00:13:34,047 --> 00:13:35,382 Hey, where are you? Hey, where are you? 285 00:13:35,415 --> 00:13:37,985 7-Adam-15, report. 7-Adam-15, report. 286 00:13:38,018 --> 00:13:40,888 Okay. Okay, hey, can you guys just please shut up 287 00:13:40,921 --> 00:13:42,355 and turn off your radios?! 288 00:13:45,692 --> 00:13:47,360 7-Adam-15, what's your status? 289 00:13:47,394 --> 00:13:48,428 7-Adam-15, what's your status? 290 00:13:50,297 --> 00:13:51,698 7-Adam-15. Nolan. 7-Adam-15. Nolan. 291 00:13:51,731 --> 00:13:53,366 Nolan, this is Lucy. Nolan, this is Lucy. 292 00:13:53,400 --> 00:13:54,667 We're trying to locate you. We're trying to locate you. 293 00:13:54,701 --> 00:13:56,369 Are you there? Are you there? 294 00:13:56,403 --> 00:13:57,570 Nolan, please answer. Nolan, please answer. 295 00:14:02,709 --> 00:14:04,511 I don't understand. Why would he just leave all his gear? 296 00:14:07,714 --> 00:14:09,449 Nolan is on his way to see Rosalind. 297 00:14:09,482 --> 00:14:11,218 He took a call. It had to have been from her. 298 00:14:11,251 --> 00:14:13,653 She's using Bailey to get Nolan to go see her. 299 00:14:13,686 --> 00:14:15,055 How long has he been gone? 300 00:14:15,088 --> 00:14:17,257 I mean, it can't be more than like 10, 15 minutes. 301 00:14:17,290 --> 00:14:19,259 Alright. I'll alert Grey. Nolan's smart. 302 00:14:19,292 --> 00:14:20,427 He'll think of a way to signal us. 303 00:14:22,429 --> 00:14:24,831 You're doing great, John. 304 00:14:24,864 --> 00:14:26,699 Make a left at the stop sign. 305 00:14:26,733 --> 00:14:29,036 So this is how you spend your time out of prison, 306 00:14:29,069 --> 00:14:30,470 planning all this? 307 00:14:30,503 --> 00:14:33,606 Why not just tan on a beach in Fiji? 308 00:14:33,640 --> 00:14:36,009 I'm not really a sun person. 309 00:14:36,043 --> 00:14:38,645 Besides, solitary confinement gave me all the time I needed 310 00:14:38,678 --> 00:14:40,113 to think this through, 311 00:14:40,147 --> 00:14:42,082 down to disabling the hazard lights. 312 00:14:51,324 --> 00:14:53,793 This wasn't all you. 313 00:14:53,826 --> 00:14:54,827 You had help. 314 00:14:54,861 --> 00:14:57,230 I did. He's very clever. 315 00:14:57,264 --> 00:14:59,699 A cut above the blunt instruments I've used before. 316 00:15:05,438 --> 00:15:06,873 I got a problem-- a road rager. 317 00:15:06,906 --> 00:15:08,475 This guy just cut me off. 318 00:15:08,508 --> 00:15:10,443 'Cause you brake checked him... What the hell, man?! 319 00:15:10,477 --> 00:15:12,912 ...trying to alert your friends without me noticing. What are you doing? 320 00:15:12,946 --> 00:15:14,547 I'm disappointed in you, John. Come on, let's go! Now! 321 00:15:14,581 --> 00:15:15,615 Now Bailey is going to be punished. 322 00:15:15,648 --> 00:15:17,350 No, no, wait. No, no, no. I'm sorry. 323 00:15:19,686 --> 00:15:22,389 Uh, guys, one of the boxes is opening. 324 00:15:34,234 --> 00:15:35,502 Okay. Okay. Stop, stop. 325 00:15:43,510 --> 00:15:45,712 Potassium amide, a chemical that hates water. 326 00:15:45,745 --> 00:15:46,980 Get out of the car! 327 00:15:47,014 --> 00:15:48,348 A few flakes is a fun party trick, 328 00:15:48,381 --> 00:15:50,817 but there's enough in there to blow the whole tank. 329 00:15:50,850 --> 00:15:53,686 I'm sorry. I won't do it again. I promise. 330 00:15:53,720 --> 00:15:55,355 Let's go! Get rid of that guy. 331 00:15:55,388 --> 00:15:56,889 But you do anything to alert him, 332 00:15:56,923 --> 00:15:59,192 and I'll cook her to death. 333 00:16:01,128 --> 00:16:03,096 Now you wanna be a tough guy, huh? You want to throw down? 334 00:16:03,130 --> 00:16:05,565 Let's go. What are you gonna do? What are you gonna do? Nothing. 335 00:16:13,240 --> 00:16:14,674 You happy? 336 00:16:14,707 --> 00:16:16,576 I just assaulted that guy. 337 00:16:16,609 --> 00:16:19,646 Hmm, it was self-defense, and it's your own damn fault. 338 00:16:19,679 --> 00:16:21,781 Now drive. You're running late. 339 00:16:34,827 --> 00:16:36,196 You okay, Bailey? 340 00:16:36,229 --> 00:16:39,266 Yeah. This isn't the first time I've singed my eyebrows. 341 00:16:39,299 --> 00:16:40,400 They grow back. 342 00:16:42,635 --> 00:16:44,337 Is John there? 343 00:16:46,873 --> 00:16:48,141 Lucy, where's John? 344 00:16:49,709 --> 00:16:53,180 He's outside with the engineers, looking for the generator. 345 00:16:53,213 --> 00:16:55,014 Putting that construction knowledge to good use. 346 00:16:58,651 --> 00:17:00,420 You held your breath for a long time. 347 00:17:00,453 --> 00:17:03,556 Well, death by fire is a great motivator. 348 00:17:03,590 --> 00:17:05,292 Plus, I did some competitive diving in my youth. 349 00:17:05,325 --> 00:17:07,294 Of course you did. 350 00:17:07,327 --> 00:17:08,961 I wish I could say that was the last time 351 00:17:08,995 --> 00:17:10,463 you were gonna need to use that skill. 352 00:17:10,497 --> 00:17:12,965 Yeah. 353 00:17:12,999 --> 00:17:16,069 What's the longest anyone's ever held their breath? 354 00:17:16,103 --> 00:17:19,038 Yeah, let's check. Uh, let's see. 355 00:17:19,072 --> 00:17:22,509 24 minutes and 37 seconds. But he cheated. 356 00:17:22,542 --> 00:17:25,512 I mean, he took in pure oxygen before getting in the water. 357 00:17:25,545 --> 00:17:26,979 Let's do a test 358 00:17:27,013 --> 00:17:28,748 to see how long I can hold my breath for, okay? 359 00:17:42,061 --> 00:17:43,230 Sgt. Grey: Yeah. Alright. 360 00:17:44,664 --> 00:17:46,099 We just got a Nolan sighting. 361 00:17:46,133 --> 00:17:48,435 Smitty responded to a road-rage incident. 362 00:17:48,468 --> 00:17:50,703 Said a guy in a Porsche got knocked out by a guy 363 00:17:50,737 --> 00:17:52,772 in an old blue station wagon. 364 00:17:52,805 --> 00:17:55,208 He left Nolan's business card behind. 365 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 I've got an airship heading to the area 366 00:17:57,277 --> 00:17:59,212 and all available units looking for the station wagon. 367 00:18:05,518 --> 00:18:07,654 Now, now, don't be mad at Creepy Bear. 368 00:18:07,687 --> 00:18:09,689 He's trying to help you. 369 00:18:09,722 --> 00:18:13,426 I'm not mad. I'm tense. 370 00:18:13,460 --> 00:18:16,095 It would help me relax a little if you'd just let Bailey go. 371 00:18:16,129 --> 00:18:19,299 I promise I'll still meet with you wherever you want. 372 00:18:19,332 --> 00:18:21,768 Ah, so brave. So willing. So late. 373 00:18:21,801 --> 00:18:23,002 You better hurry, John. 374 00:18:23,035 --> 00:18:23,970 The next hoop you have to jump through 375 00:18:24,003 --> 00:18:25,037 is half a mile north. 376 00:18:25,071 --> 00:18:26,373 What is it? 377 00:18:26,406 --> 00:18:27,574 I'm not going to tell you that. 378 00:18:27,607 --> 00:18:28,808 But if you're not there in one minute, 379 00:18:28,841 --> 00:18:31,778 Bailey is going to suffer. 380 00:18:37,850 --> 00:18:39,286 Airship-2. 381 00:18:39,319 --> 00:18:42,155 I have a visual on the blue station wagon. 382 00:18:42,189 --> 00:18:45,292 Make a right into that parking garage with the blue sign. 383 00:18:45,325 --> 00:18:48,261 The target is entering parking garage at Sixth and Ocean. 384 00:18:48,295 --> 00:18:49,496 I'm losing visual. 385 00:18:49,529 --> 00:18:51,698 I need all available units, parking garage, 386 00:18:51,731 --> 00:18:53,200 Sixth and Ocean. 387 00:18:53,233 --> 00:18:54,801 We're looking for an older blue station wagon. 388 00:18:54,834 --> 00:18:58,838 ♪ I know you're not okay, but qué bonita ♪ 389 00:18:58,871 --> 00:19:04,043 ♪ I know you're not okay, suh, suh, suh, suh, suh, suh, suh ♪ 390 00:19:04,076 --> 00:19:06,279 ♪ A Joan of Arc archetype, but the e-version ♪ 391 00:19:06,313 --> 00:19:08,481 Come on, John. A little faster. 392 00:19:08,515 --> 00:19:10,016 Bailey's depending on you. 393 00:19:10,049 --> 00:19:14,387 ♪ And you came to cause a disturbance ♪ 394 00:19:14,421 --> 00:19:16,356 Here. This one. Fifth floor. 395 00:19:16,389 --> 00:19:18,658 ♪ Shoulder high, the black wave that's comin' ♪ 396 00:19:18,691 --> 00:19:20,360 Go all the way to the back. Park by the stairs. 397 00:19:20,393 --> 00:19:22,195 ♪ Coming to swallow you whole 398 00:19:22,229 --> 00:19:24,464 ♪ Suh, suh, suh, suh, suh, suh, suh ♪ 399 00:19:24,497 --> 00:19:26,032 What now? You have 30 seconds 400 00:19:26,065 --> 00:19:27,634 to get to the seventh floor. Take the bear. 401 00:19:27,667 --> 00:19:28,568 I'll be waiting. 402 00:19:30,537 --> 00:19:34,407 ♪ Tick, tock 403 00:19:34,441 --> 00:19:38,044 ♪ Don't ask to stay 404 00:19:38,077 --> 00:19:40,079 John, run. 405 00:19:40,112 --> 00:19:45,585 ♪ I went about it in my own way ♪ 406 00:19:45,618 --> 00:19:48,421 ♪ Don't ask to stay 407 00:19:50,923 --> 00:19:54,026 ♪ I was right there, but lost my way ♪ 408 00:19:54,060 --> 00:19:55,862 15 seconds, John. One more flight. 409 00:19:55,895 --> 00:19:57,230 Come on, you can do it. 410 00:19:57,264 --> 00:20:00,467 ♪ You were right, I might not be able ♪ 411 00:20:01,634 --> 00:20:03,436 The work van, John. Run. 412 00:20:03,470 --> 00:20:07,574 ♪ To keep the fire from your stable ♪ 413 00:20:07,607 --> 00:20:10,277 Keys in the cup holder, John. Bear goes on the dash. 414 00:20:10,310 --> 00:20:12,078 ♪ From your table 415 00:20:12,111 --> 00:20:13,780 ♪ To keep your demons at bay 416 00:20:13,813 --> 00:20:15,147 What the hell was the point of all that? 417 00:20:15,181 --> 00:20:17,350 Oh, my enjoyment. 418 00:20:17,384 --> 00:20:19,786 I'm a psychopath. You should know that by now. 419 00:20:19,819 --> 00:20:22,422 Come on. Get moving. Bailey's running out of time. 420 00:20:26,293 --> 00:20:27,494 ♪ Tock 421 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Control, Airship-2. 422 00:20:32,265 --> 00:20:34,000 Still no sign of a blue station wagon. 423 00:20:34,033 --> 00:20:38,037 ♪ Don't ask to stay 424 00:20:38,070 --> 00:20:42,975 ♪ I went about it in my own way ♪ 425 00:20:43,009 --> 00:20:44,243 ♪ Don't ask to stay 426 00:20:44,277 --> 00:20:46,178 Sarge, I'm on the scene. 427 00:20:48,247 --> 00:20:50,049 No sign of Nolan. 428 00:20:50,082 --> 00:20:52,652 ♪ I was right there, but lost my way ♪ 429 00:20:52,685 --> 00:20:55,254 ♪ You were right 430 00:21:12,038 --> 00:21:13,806 That's the motion sensor. I can freeze it, 431 00:21:13,840 --> 00:21:15,274 then we can finish cutting through. 432 00:21:15,308 --> 00:21:16,275 Do it. 433 00:21:21,213 --> 00:21:22,782 2 minutes, 37 seconds. 434 00:21:22,815 --> 00:21:24,050 That's crazy impressive. 435 00:21:24,083 --> 00:21:25,985 I think that's the best I can do. 436 00:21:29,722 --> 00:21:32,992 Lucy, I know you're lying to me. 437 00:21:33,025 --> 00:21:34,427 Something's happened to John. 438 00:21:37,730 --> 00:21:40,266 I'm sorry. Um... 439 00:21:40,299 --> 00:21:41,401 We haven't seen Nolan 440 00:21:41,434 --> 00:21:43,002 since he took a call an hour ago. 441 00:21:43,035 --> 00:21:45,638 We think-- We think he went to see Rosalind. 442 00:21:45,672 --> 00:21:48,641 To save me. 443 00:21:48,675 --> 00:21:50,510 Well, you have to find him. 444 00:21:50,543 --> 00:21:51,644 She will kill him. 445 00:21:51,678 --> 00:21:52,645 We're trying. 446 00:21:57,517 --> 00:21:59,352 Okay. 447 00:21:59,386 --> 00:22:01,388 I'm gonna go back under. 448 00:22:01,421 --> 00:22:02,789 Time me. 449 00:22:06,526 --> 00:22:07,660 Chen. 450 00:22:11,498 --> 00:22:12,565 I'll go down. 451 00:22:12,599 --> 00:22:14,100 No. Uh-- 452 00:22:14,133 --> 00:22:16,369 There may be more traps. It's too dangerous. 453 00:22:16,403 --> 00:22:17,604 Just be ready to follow if it's clear. 454 00:22:17,637 --> 00:22:18,838 Okay. 455 00:22:50,102 --> 00:22:51,604 Alright, it's clear. 456 00:22:59,679 --> 00:23:02,582 Okay. Now what? 457 00:23:02,615 --> 00:23:04,383 I don't know. 458 00:23:04,417 --> 00:23:05,852 I was hoping the waterline would be above ground 459 00:23:05,885 --> 00:23:09,088 so we could cut it or cap it, but it's under solid cement. 460 00:23:10,623 --> 00:23:11,958 We're losing time. 461 00:23:11,991 --> 00:23:12,759 At the rate that it's filling up, 462 00:23:12,792 --> 00:23:14,160 she's got an hour, tops. 463 00:23:16,796 --> 00:23:18,397 I found something. 464 00:23:18,431 --> 00:23:21,468 Johnson County Sheriff's report on an abduction two years ago. 465 00:23:21,501 --> 00:23:22,669 Johnson County, California? 466 00:23:22,702 --> 00:23:23,470 Colorado. 467 00:23:31,711 --> 00:23:33,880 Dispatch, we have an unidentified female 468 00:23:33,913 --> 00:23:34,981 in need of assistance. 469 00:23:36,583 --> 00:23:38,851 Tracy Urteaga said that a man knocked on her door 470 00:23:38,885 --> 00:23:39,952 claiming he'd lost his dog. 471 00:23:39,986 --> 00:23:41,087 Next thing she knew, 472 00:23:41,120 --> 00:23:42,555 she woke up in some kind of container, 473 00:23:42,589 --> 00:23:43,823 water up to her waist. 474 00:23:43,856 --> 00:23:45,492 She managed to escape, but she couldn't 475 00:23:45,525 --> 00:23:47,193 remember anything about where she was held. 476 00:23:47,226 --> 00:23:48,160 That sounds like our trap maker. 477 00:23:48,194 --> 00:23:49,996 What did the investigation turn up? 478 00:23:50,029 --> 00:23:52,264 Nothing. As far as I can tell, they closed the case. 479 00:23:52,298 --> 00:23:54,300 The detective said they didn't have enough to go on. 480 00:23:54,333 --> 00:23:56,202 I think he just didn't believe her. 481 00:23:56,235 --> 00:23:58,437 Yeah, we should re-interview. It's hard to remember anything 482 00:23:58,471 --> 00:24:00,006 when people are treating you like you're crazy. 483 00:24:02,742 --> 00:24:04,176 How did you escape the tank? 484 00:24:04,210 --> 00:24:06,145 I got lucky. 485 00:24:06,178 --> 00:24:07,880 Couple days later, there was a power outage, 486 00:24:07,914 --> 00:24:10,683 and the camera went out, so he couldn't see me. 487 00:24:10,717 --> 00:24:13,252 Took me an hour to open the door, and then I just ran. 488 00:24:13,285 --> 00:24:15,354 I guess he learned from that mistake. 489 00:24:15,387 --> 00:24:17,857 Is there anything about the trap you can remember? 490 00:24:17,890 --> 00:24:19,692 It was in the basement. 491 00:24:19,726 --> 00:24:21,861 When I climbed out, I fell into his dirty laundry. 492 00:24:21,894 --> 00:24:23,763 I almost threw up. 493 00:24:23,796 --> 00:24:25,264 What do you mean? 494 00:24:25,297 --> 00:24:28,635 The clothes had a rotten smell, like trash or sewage. 495 00:24:28,668 --> 00:24:30,469 It was coveralls, you know, like a worker's uniform. 496 00:24:30,503 --> 00:24:32,505 I think they were gray or green. 497 00:24:32,539 --> 00:24:34,574 Could be a sanitation worker, water treatment, 498 00:24:34,607 --> 00:24:36,275 road maintenance. 499 00:24:36,308 --> 00:24:38,578 He took someone else, didn't he? 500 00:24:38,611 --> 00:24:40,479 In Los Angeles. 501 00:24:40,513 --> 00:24:42,014 That's why you're asking me about this. 502 00:24:42,048 --> 00:24:44,050 Yes. And we're trying to save her. 503 00:24:45,852 --> 00:24:47,754 Uh, thank you for your time, Tracy. 504 00:24:47,787 --> 00:24:50,289 Mm-hmm. Tell me you found something. 505 00:24:50,322 --> 00:24:52,759 We combed the federal database looking for similar victims. 506 00:24:52,792 --> 00:24:55,261 A woman's body was found near Boulder in 2020, 507 00:24:55,294 --> 00:24:57,597 lungs filled with water, in an empty parking lot. 508 00:24:57,630 --> 00:24:59,766 Another body was found in Riverside last year, 509 00:24:59,799 --> 00:25:03,002 marked with chemical burns consistent with potassium amide. 510 00:25:03,035 --> 00:25:05,437 Exactly what kind of sicko are we dealing with here? 511 00:25:05,471 --> 00:25:09,809 Profile is male, white, 30s to 40s, socially isolated. 512 00:25:09,842 --> 00:25:10,910 I know. Aren't they all? 513 00:25:10,943 --> 00:25:12,011 Not a lot to go on. 514 00:25:12,044 --> 00:25:13,245 Well, we can be sure of a moderate 515 00:25:13,279 --> 00:25:14,681 to high degree of psychopathy-- 516 00:25:14,714 --> 00:25:17,483 likely a history of abuse resulting in aberrant behaviors, 517 00:25:17,516 --> 00:25:19,752 including lack of remorse, no feelings of guilt, 518 00:25:19,786 --> 00:25:22,488 a need for control, and predatory behavior. 519 00:25:22,521 --> 00:25:24,657 Killers like this, they don't stop. 520 00:25:24,691 --> 00:25:26,292 They are stopped. 521 00:25:26,325 --> 00:25:27,960 I got him. So, I've been running down 522 00:25:27,994 --> 00:25:29,428 purchases of materials our guy needed 523 00:25:29,461 --> 00:25:30,630 to build this trap, right? 524 00:25:30,663 --> 00:25:32,431 And I found a clerk in Sun Valley 525 00:25:32,464 --> 00:25:34,634 who remembers selling a water tank and welding equipment 526 00:25:34,667 --> 00:25:36,202 to a guy with a skin-graft scar on his arm. 527 00:25:36,235 --> 00:25:37,436 Cameras? 528 00:25:37,469 --> 00:25:39,639 Yep. 529 00:25:39,672 --> 00:25:41,674 Tracy said our guy wore coveralls, 530 00:25:41,708 --> 00:25:44,010 and everyone who works for the city has to register 531 00:25:44,043 --> 00:25:46,646 tattoos, marks, and scars when they start working. 532 00:25:46,679 --> 00:25:48,147 Yeah, most cities have the same policy. 533 00:25:48,180 --> 00:25:49,248 I'll call to get a warrant, 534 00:25:49,281 --> 00:25:51,217 see if we can get access to their database, 535 00:25:51,250 --> 00:25:53,485 try to get an ID to go with the photo. 536 00:25:53,519 --> 00:25:55,154 Great. While you're doing that, we should head downtown. 537 00:25:55,187 --> 00:25:56,155 Why? 538 00:25:56,188 --> 00:25:57,423 Because I got an address 539 00:25:57,456 --> 00:25:59,091 where all the building materials were delivered to. 540 00:26:10,502 --> 00:26:12,271 We got a name out of Denver Sanitation-- 541 00:26:12,304 --> 00:26:13,372 Jeffrey Boyle. 542 00:26:13,405 --> 00:26:15,207 He worked there until November 2020. 543 00:26:15,241 --> 00:26:17,243 Local agents are mobilizing to hit his last known address, 544 00:26:17,276 --> 00:26:19,245 but it's clear "Jeffrey Boyle" is an alias. 545 00:26:19,278 --> 00:26:20,847 You guys good to breach through the back? 546 00:26:20,880 --> 00:26:22,849 Boyle's into booby traps. We should wait for SWAT. 547 00:26:22,882 --> 00:26:25,217 No, we can't. Bailey is literally running out of time. 548 00:26:25,251 --> 00:26:26,552 You and your boot can stay out here if you want, 549 00:26:26,585 --> 00:26:28,254 but we're going in. 550 00:26:29,689 --> 00:26:31,691 Screw that. 551 00:26:31,724 --> 00:26:32,792 We'll go in around back. Go. 552 00:26:56,482 --> 00:26:59,218 Go. 553 00:28:01,680 --> 00:28:03,282 Angela. 554 00:28:12,224 --> 00:28:14,060 Whoa! 555 00:28:19,665 --> 00:28:23,469 Yep. She's been in there a while. 556 00:28:31,010 --> 00:28:32,411 Police! Stop! 557 00:29:04,710 --> 00:29:06,345 Hands over your head! 558 00:29:07,679 --> 00:29:08,848 Do it now! 559 00:29:32,939 --> 00:29:34,907 Let's go, go! 560 00:29:45,918 --> 00:29:47,954 He came out this way. Did you see him? 561 00:29:47,987 --> 00:29:49,655 No, we were too busy bailing out. 562 00:29:51,790 --> 00:29:54,827 We need to call Tim. I saw the plans. 563 00:29:54,861 --> 00:29:56,695 I know where the generator is buried. 564 00:29:59,731 --> 00:30:00,632 You alright? Yeah. 565 00:30:37,870 --> 00:30:39,438 Hello, John. 566 00:30:39,471 --> 00:30:41,840 L.A. traffic really is the worst, isn't it? 567 00:30:41,874 --> 00:30:44,877 I was afraid our food was gonna get cold before you got here. 568 00:30:44,911 --> 00:30:48,180 A little on the nose, even for you, Rosalind-- 569 00:30:48,214 --> 00:30:50,382 feeding me a last meal before you kill me. 570 00:30:50,416 --> 00:30:51,617 Oh, you misunderstood. 571 00:30:53,319 --> 00:30:55,587 The last meal isn't for you. 572 00:30:55,621 --> 00:30:58,457 You're not here so I can kill you, John. 573 00:30:58,490 --> 00:31:00,592 You're here to murder me. 574 00:31:12,204 --> 00:31:14,373 Are the owners dead somewhere? 575 00:31:14,406 --> 00:31:16,008 No, it's a rental. 576 00:31:16,042 --> 00:31:17,276 I knew I was going to be here a while, 577 00:31:17,309 --> 00:31:20,446 and bodies start to smell fairly quickly. 578 00:31:26,785 --> 00:31:28,054 You need to let her go now. 579 00:31:28,087 --> 00:31:30,222 I know you're in a hurry, John, 580 00:31:30,256 --> 00:31:32,691 but this is my moment, not yours. 581 00:31:32,724 --> 00:31:34,460 Change for dinner. There's a suit in the bag. 582 00:31:36,728 --> 00:31:40,399 No. I'm not playing your little game anymore. 583 00:31:40,432 --> 00:31:43,669 I held up my end of the bargain. I'm here. Now let her go. 584 00:31:44,903 --> 00:31:48,407 Don't test me. I will kill you if I have to, 585 00:31:48,440 --> 00:31:52,444 and sit down to watch Bailey die while I eat filet. 586 00:31:52,478 --> 00:31:55,814 I don't want to do that, but I'm in control. 587 00:31:55,847 --> 00:31:58,550 There's no bargaining anymore. There's only compliance. 588 00:31:58,584 --> 00:32:00,119 So put on the damn suit. 589 00:32:08,427 --> 00:32:10,862 I went with a classic single-breasted. 590 00:32:10,896 --> 00:32:13,499 Inseam might be a little bit off. I had to eyeball it. 591 00:32:20,472 --> 00:32:22,008 They found the generator where Harper said it would be. 592 00:32:22,041 --> 00:32:23,309 They're digging it out now. 593 00:32:23,342 --> 00:32:24,776 Great. And when they cut the power, 594 00:32:24,810 --> 00:32:26,245 those chemicals are gonna release, 595 00:32:26,278 --> 00:32:29,148 triggering an explosion and a flash fire. 596 00:32:29,181 --> 00:32:31,217 Well, meaning what? Don't cut the power? 597 00:32:31,250 --> 00:32:33,152 No, we have to. Otherwise Bailey floats to the top 598 00:32:33,185 --> 00:32:34,420 and the grate electrocutes her. 599 00:32:34,453 --> 00:32:36,622 Look, LAFD is standing by ready to cut the grate 600 00:32:36,655 --> 00:32:38,857 the second the chemical reaction finishes. 601 00:32:38,890 --> 00:32:40,392 Bailey just needs to hold her breath long enough 602 00:32:40,426 --> 00:32:41,393 to make it through. 603 00:32:41,427 --> 00:32:43,695 She's cold. She's exhausted. 604 00:32:43,729 --> 00:32:45,597 Everything has to go perfectly in order for us to save her. 605 00:32:49,801 --> 00:32:52,904 What's really going on here, Rosalind? 606 00:32:52,938 --> 00:32:54,173 You don't want me to murder you. 607 00:32:54,206 --> 00:32:56,775 You're way too narcissistic for suicide. 608 00:32:56,808 --> 00:33:00,379 It's not suicide. It's legacy. 609 00:33:02,781 --> 00:33:04,650 There's no future for me on the outside. 610 00:33:04,683 --> 00:33:07,419 I'm too famous. The world has gotten too small. 611 00:33:07,453 --> 00:33:09,621 I'll get caught, and I'm not going back to prison. 612 00:33:09,655 --> 00:33:13,792 So that leaves me with one question. 613 00:33:13,825 --> 00:33:15,461 What is my legacy? 614 00:33:15,494 --> 00:33:17,763 My victims, of course. 615 00:33:17,796 --> 00:33:18,797 My acolytes. 616 00:33:18,830 --> 00:33:20,099 And you. 617 00:33:23,102 --> 00:33:25,771 Why? I don't understand. 618 00:33:25,804 --> 00:33:29,075 What does the monster want with a villager? 619 00:33:29,108 --> 00:33:31,810 A middle-aged cop just trying to live life 620 00:33:31,843 --> 00:33:33,779 with some kind of meaning? 621 00:33:33,812 --> 00:33:36,482 I don't fully understand it myself, 622 00:33:36,515 --> 00:33:38,384 but I find you fascinating. 623 00:33:38,417 --> 00:33:40,386 Even after all the mayhem I caused, 624 00:33:40,419 --> 00:33:41,987 you quite literally risked your life 625 00:33:42,020 --> 00:33:44,756 to save mine the day we met. 626 00:33:44,790 --> 00:33:47,059 And you mourned for Armstrong after he died, 627 00:33:47,093 --> 00:33:48,060 even though he betrayed you. 628 00:33:48,094 --> 00:33:51,797 You're just so damn noble. 629 00:33:51,830 --> 00:33:55,567 And what? That makes you want to remake me in your image? 630 00:33:55,601 --> 00:33:59,705 No. You could never be me. 631 00:33:59,738 --> 00:34:04,210 I'm a unicorn. And you're a saint. 632 00:34:04,243 --> 00:34:06,612 But I believe that anyone can be turned into a murderer, 633 00:34:06,645 --> 00:34:09,348 even a saint. 634 00:34:09,381 --> 00:34:11,883 And I'm betting I found just the right button 635 00:34:11,917 --> 00:34:14,019 to push to break you. 636 00:34:17,289 --> 00:34:19,391 And how does killing you save Bailey? 637 00:34:19,425 --> 00:34:22,294 Is there some kind of shut-off switch here 638 00:34:22,328 --> 00:34:25,197 that once you're dead, it'll suddenly appear? 639 00:34:25,231 --> 00:34:27,433 No, no, there's no controls in this house. 640 00:34:27,466 --> 00:34:29,501 I couldn't stop her death even if I wanted to. 641 00:34:29,535 --> 00:34:31,637 Only Jeffrey can. He's watching us right now. 642 00:34:34,506 --> 00:34:37,943 Once he sees you murder me in cold blood, 643 00:34:37,976 --> 00:34:41,447 then he will unlock the trap and release Bailey. 644 00:34:41,480 --> 00:34:43,081 And you expect me to believe 645 00:34:43,115 --> 00:34:46,017 he's a serial killer of his word? 646 00:34:46,051 --> 00:34:48,019 He is, actually. 647 00:34:48,053 --> 00:34:50,021 He was very excited when I pitched him the idea. 648 00:34:50,055 --> 00:34:51,457 He loved the artistry of it. 649 00:34:51,490 --> 00:34:54,393 And between you and me, I think he wants my crown. 650 00:34:59,665 --> 00:35:01,500 It's time. 651 00:35:05,537 --> 00:35:06,872 I'm ready. 652 00:35:25,524 --> 00:35:27,826 Um, excuse me. Bailey. 653 00:35:27,859 --> 00:35:29,628 Okay. They're about to take out the generator, 654 00:35:29,661 --> 00:35:31,263 so once the chemicals fall-- 655 00:35:31,297 --> 00:35:32,498 I won't be able to surface. 656 00:35:32,531 --> 00:35:36,568 I know. Okay, here we go. 657 00:35:36,602 --> 00:35:37,636 I'll see you on the other side. 658 00:35:44,443 --> 00:35:45,777 Cut the power now. 659 00:36:01,059 --> 00:36:02,561 She's dying, John. 660 00:36:04,496 --> 00:36:05,831 Kill me. 661 00:36:06,865 --> 00:36:08,967 I can't just shoot you. 662 00:36:09,000 --> 00:36:10,502 Then she dies, 663 00:36:10,536 --> 00:36:12,170 and you drove all this way for nothing, 664 00:36:12,204 --> 00:36:14,506 and it will haunt you for the rest of your life. 665 00:36:14,540 --> 00:36:16,141 Because if you'd just stayed with her, 666 00:36:16,174 --> 00:36:18,244 you might have figured out a way to save her-- 667 00:36:18,277 --> 00:36:20,979 used your everyman, blue-collar skills 668 00:36:21,012 --> 00:36:24,216 to deconstruct what Jeffrey built, hmm? 669 00:36:24,250 --> 00:36:27,953 But you let me push you to leave her behind, 670 00:36:27,986 --> 00:36:33,024 to come here to confront me because you need to be the hero. 671 00:36:33,058 --> 00:36:36,295 The better man. The martyr. 672 00:36:36,328 --> 00:36:41,032 In the same way that I am driven to pay at slaughter. 673 00:36:41,066 --> 00:36:44,470 So be the hero, John. 674 00:36:44,503 --> 00:36:48,106 Sacrifice your morality to save her. 675 00:37:18,304 --> 00:37:20,272 Take the shot. 676 00:37:20,306 --> 00:37:22,974 Then Jeffrey empties the tank. You can still save her. 677 00:37:26,878 --> 00:37:28,246 Bailey! 678 00:37:28,280 --> 00:37:29,080 Get in there. 679 00:37:44,530 --> 00:37:45,431 Damn it. 680 00:37:50,469 --> 00:37:52,170 She loves you. 681 00:37:52,203 --> 00:37:54,773 She thinks you're going to save her. 682 00:37:54,806 --> 00:37:56,642 So come on, John. Do it. 683 00:38:16,628 --> 00:38:18,229 I'm a killer. She's a hero. 684 00:38:18,263 --> 00:38:20,999 You couldn't possibly choose my life over hers, 685 00:38:21,032 --> 00:38:23,602 so take the shot. 686 00:38:23,635 --> 00:38:24,870 Kill me. 687 00:38:46,892 --> 00:38:48,394 I can't. 688 00:38:52,398 --> 00:38:56,234 Oh, John. 689 00:38:56,267 --> 00:38:57,869 What have you done? 690 00:39:02,674 --> 00:39:04,042 We're through. 691 00:39:16,187 --> 00:39:18,289 Grab her! 692 00:39:25,631 --> 00:39:28,099 Okay. Come on, Bailey. 693 00:39:31,403 --> 00:39:32,438 Come on, Bailey! 694 00:39:32,471 --> 00:39:33,672 Come on! 695 00:39:35,474 --> 00:39:37,008 Bailey! 696 00:39:37,042 --> 00:39:38,577 Come on. 697 00:39:40,646 --> 00:39:42,080 Oh, come on. 698 00:39:47,385 --> 00:39:48,487 Okay. 699 00:39:48,520 --> 00:39:51,790 Oh, my God. 700 00:39:51,823 --> 00:39:53,091 How long was that? 701 00:39:53,124 --> 00:39:54,760 Uh... 702 00:39:54,793 --> 00:39:56,762 4 minutes and 20 seconds. 703 00:39:56,795 --> 00:39:58,830 New record. 704 00:40:03,602 --> 00:40:05,003 Where's John? 705 00:40:10,842 --> 00:40:13,178 Yes. This is Officer John Nolan. 706 00:40:13,211 --> 00:40:15,246 I have Rosalind Dyer in custody. 707 00:40:15,280 --> 00:40:17,549 I need units at my address, 101 Briarwood-- 708 00:40:31,229 --> 00:40:36,602 ♪ I've been left out a while 709 00:40:36,635 --> 00:40:42,173 ♪ I sold the family plot for time ♪ 710 00:40:42,207 --> 00:40:47,479 ♪ Sold the only thing I liked 711 00:40:47,513 --> 00:40:50,982 ♪ So I could taste it 712 00:40:51,016 --> 00:40:55,821 ♪ You've been drinking all night ♪ 713 00:40:55,854 --> 00:40:58,557 ♪ We both know when you're drunk ♪ 714 00:40:58,590 --> 00:41:01,359 ♪ The future rewinds 715 00:41:01,392 --> 00:41:07,065 ♪ It happens every time 716 00:41:07,098 --> 00:41:10,068 ♪ But you erase it John?! 717 00:41:10,101 --> 00:41:11,469 ♪ All that I really 718 00:41:11,503 --> 00:41:12,871 John?! Bailey? 719 00:41:12,904 --> 00:41:18,409 ♪ Wanted to do was to leave it all ♪ 720 00:41:18,443 --> 00:41:25,784 ♪ All that I really wanted to do was to leave it all ♪ 721 00:41:25,817 --> 00:41:26,785 Doesn't seem real. 722 00:41:28,720 --> 00:41:30,889 Sgt. Grey: It is. She's done. 723 00:41:30,922 --> 00:41:32,624 She only seemed larger than life. 724 00:41:35,527 --> 00:41:38,597 Do you think she did this as a backup on purpose? 725 00:41:38,630 --> 00:41:40,666 Doesn't matter. All it means is that we can focus 726 00:41:40,699 --> 00:41:43,168 on catching her accomplice before he kills anyone else. 727 00:41:45,036 --> 00:41:46,471 Here comes the feds to help. 728 00:41:56,782 --> 00:41:57,849 I thought you were dead. 729 00:41:57,883 --> 00:42:00,218 I was for a minute. 730 00:42:00,251 --> 00:42:02,554 I couldn't save you. 731 00:42:02,588 --> 00:42:05,490 It's okay. You saved yourself. 732 00:42:17,936 --> 00:42:20,706 Captions by VITAC-- 50840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.