Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,450 --> 00:00:05,418
You even had me fooled,
Dr. Kimble,
2
00:00:05,419 --> 00:00:06,920
and that is saying something.
3
00:00:06,921 --> 00:00:10,756
And I don't want to spoil
what you did for Claire.
4
00:00:10,757 --> 00:00:12,558
What are you going to do?
5
00:00:12,559 --> 00:00:18,531
I'm gonna leave you here,
quietly, with Bob.
6
00:00:24,939 --> 00:00:26,306
Look, Bob, I-
7
00:00:26,307 --> 00:00:28,975
You're the one they're
looking for, aren't you?
8
00:00:28,976 --> 00:00:31,477
Yes, I am.
Brady says you're a killer.
9
00:00:33,580 --> 00:00:36,515
Well, there was a killing.
10
00:00:36,516 --> 00:00:38,451
I was convicted.
I couldn't prove my innocence
11
00:00:38,452 --> 00:00:40,253
and I still can't.
12
00:00:43,324 --> 00:00:47,727
There's a station wagon
down in the garage.
13
00:00:47,728 --> 00:00:51,664
He wants me to take you
downtown with him.
14
00:00:54,969 --> 00:00:56,236
NARRATOR:
15
00:00:59,840 --> 00:01:02,942
A QM Production.
16
00:01:02,943 --> 00:01:06,645
Starring David Janssen
as Dr. Richard Kimble.
17
00:01:06,646 --> 00:01:09,349
An innocent victim
of blind justice,
18
00:01:09,350 --> 00:01:12,969
falsely convicted
for the murder of his wife,
19
00:01:12,970 --> 00:01:15,772
reprieved by fate
when a train wreck freed him
20
00:01:15,773 --> 00:01:17,574
en route to the death house.
21
00:01:17,575 --> 00:01:21,211
Freed him to hide
in lonely desperation,
22
00:01:21,212 --> 00:01:26,516
to change his identity,
to toil at many jobs.
23
00:01:26,517 --> 00:01:28,301
Freed him to search
for a one-armed man
24
00:01:28,302 --> 00:01:31,537
he saw leave the scene
of the crime.
25
00:01:31,538 --> 00:01:35,291
Freed him to run
before the relentless pursuit
26
00:01:35,292 --> 00:01:39,762
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
27
00:01:39,763 --> 00:01:42,181
The guest stars
in tonight's story:
28
00:01:42,182 --> 00:01:43,983
Ed Begley,
29
00:01:43,984 --> 00:01:46,352
Richard Andersen,
30
00:01:46,353 --> 00:01:48,354
Diana Van Der Vlis.
31
00:01:50,324 --> 00:01:53,893
ANNOUNCER:
32
00:02:12,329 --> 00:02:14,731
No job, for Richard Kimble,
is anything more than
33
00:02:14,732 --> 00:02:18,501
a means to the end: survival.
34
00:02:18,502 --> 00:02:22,838
The dignity of his profession
is a memory and a hope.
35
00:02:22,839 --> 00:02:26,326
He can never know what
unexpected shift of fate
36
00:02:26,327 --> 00:02:28,879
will send him running again.
37
00:02:28,880 --> 00:02:31,948
Perhaps in pursuit
of the one-armed man.
38
00:02:31,949 --> 00:02:35,218
Perhaps in flight for his life.
39
00:02:47,098 --> 00:02:48,331
Maintenance.
40
00:02:48,332 --> 00:02:49,482
Now, Mr. Burns,
41
00:02:49,483 --> 00:02:50,917
this is Maude Keller
in Number 9.
42
00:02:50,918 --> 00:02:52,919
You said you'd come up
and fix that faucet of mine
43
00:02:52,920 --> 00:02:54,521
when you got a chance.
44
00:02:54,522 --> 00:02:57,156
Uh, Mrs. Keller, uh,
I'm off in 10 minutes.
45
00:02:57,157 --> 00:03:00,326
I-I have to catch a bus
for Cleveland this evening.
46
00:03:00,327 --> 00:03:02,662
Oh, Mr. Burns, those busses
run every half hour.
47
00:03:02,663 --> 00:03:04,731
I happen to know.
48
00:03:04,732 --> 00:03:06,432
Now, I simply will not
put up with
49
00:03:06,433 --> 00:03:08,835
this drip, drip, drip
another night.
50
00:03:08,836 --> 00:03:10,436
All right.
51
00:03:10,437 --> 00:03:11,604
I'll try and fix it.
52
00:03:11,605 --> 00:03:13,038
Be right up.
53
00:03:16,009 --> 00:03:18,411
ANNOUNCER And now we
return to the second half of
54
00:03:18,412 --> 00:03:19,946
What's My Name?
55
00:03:19,947 --> 00:03:23,115
Our second category today
is "Lawbreakers. "
56
00:03:23,116 --> 00:03:26,069
Ready? Ready? All right.
What's my name?
57
00:03:26,070 --> 00:03:27,570
Now, if you'll look
at our screen
58
00:03:27,571 --> 00:03:30,440
we have some photographic
clues for you. Ready?
59
00:03:30,441 --> 00:03:34,311
I lived in this ordinary town.
60
00:03:34,312 --> 00:03:38,448
I worked in this
ordinary building.
61
00:03:38,449 --> 00:03:42,485
I was brought to trial
in this ordinary courthouse
62
00:03:42,486 --> 00:03:45,221
for the crime of murder.
63
00:03:45,222 --> 00:03:48,925
I was accused and convicted
of killing my wife.
64
00:03:48,926 --> 00:03:52,862
Now, can you tell me,
what's my name?
65
00:03:52,863 --> 00:03:55,531
Well, I'll give you
one final clue:
66
00:03:55,532 --> 00:03:59,169
I am now at large, a fugitive,
67
00:03:59,170 --> 00:04:02,005
and either of you contestants,
and our viewers too,
68
00:04:02,006 --> 00:04:05,308
as far as that's concerned,
can do a great public service
69
00:04:05,309 --> 00:04:09,112
by helping to bring me
to justice.
70
00:04:12,065 --> 00:04:13,666
Give me the police, quick.
71
00:04:29,466 --> 00:04:32,168
Your name and address, please.
72
00:04:32,169 --> 00:04:35,604
Yes, ma'am. Yes, ma'am.
73
00:04:35,605 --> 00:04:40,543
All right, we'll-
Yes, ma'am.
74
00:04:48,752 --> 00:04:50,286
Uh, Luke, I'm going
to call it a day.
75
00:04:50,287 --> 00:04:52,421
If anything turns up
I'll be at home, huh.
76
00:04:52,422 --> 00:04:54,123
Just a minute, please.
77
00:04:54,124 --> 00:04:56,993
A woman thinks the janitor
in her apartment building
78
00:04:56,994 --> 00:05:00,163
is a Dr. Richard Kimble.
Murder one. A fugitive.
79
00:05:00,164 --> 00:05:01,530
Ring any bells?
80
00:05:04,368 --> 00:05:05,768
Where is this?
81
00:05:16,680 --> 00:05:17,847
Who is it?
82
00:05:17,848 --> 00:05:20,250
It's me, Mrs. Keller. Tom Burns.
83
00:05:24,321 --> 00:05:26,389
The faucet you wanted fixed.
Where is it?
84
00:05:26,390 --> 00:05:28,124
U-Uh, I, uh...
85
00:05:28,125 --> 00:05:31,994
I changed my mind.
It stopped.
86
00:05:33,931 --> 00:05:35,331
You mean it stopped dripping?
87
00:05:35,332 --> 00:05:38,734
Yes, yes.
I-I changed my mind.
88
00:05:41,505 --> 00:05:44,107
Well, Mrs. Keller,
what is the matter?
89
00:05:44,108 --> 00:05:47,210
Nothing the matter with me.
Just keep away from me. Please.
90
00:05:47,211 --> 00:05:48,711
No, please,
what is the matter?
91
00:05:48,712 --> 00:05:50,947
Just keep away, that's all.
Just keep away or I'll scream.
92
00:05:50,948 --> 00:05:52,582
I'll scream my lungs out!
93
00:07:39,990 --> 00:07:42,992
COP Car Number 22 to
headquarters. Come in please. Over.
94
00:07:42,993 --> 00:07:44,661
Go ahead, Car 22.
95
00:07:44,662 --> 00:07:46,979
We're at the Walnut Street
address, sergeant.
96
00:07:46,980 --> 00:07:50,950
The woman is very emotional.
The suspect is still at large.
97
00:07:50,951 --> 00:07:53,753
I have a witness here who can
assist with identification.
98
00:07:53,754 --> 00:07:55,621
Request instructions. Over.
99
00:07:55,622 --> 00:07:56,506
Roger, 22.
100
00:07:56,507 --> 00:07:59,058
Units 9 and D-5
are on the way.
101
00:07:59,059 --> 00:08:00,827
Is the suspect in the building?
102
00:08:00,828 --> 00:08:02,427
I don't think so, sergeant.
103
00:08:02,428 --> 00:08:04,163
Unit 22 stand by
for assistance.
104
00:08:04,164 --> 00:08:06,031
Units 9 and D-5. Code 6.
105
00:08:06,032 --> 00:08:08,133
Call the county, call the state.
Request cooperation.
106
00:08:08,134 --> 00:08:10,303
Order all off-duty men
to report at once.
107
00:08:10,304 --> 00:08:12,805
Try to seal off the area first,
and then the town.
108
00:08:12,806 --> 00:08:16,342
Cover the bus depot, the train
depot and the taxi service.
109
00:08:16,343 --> 00:08:17,710
Take this over
to the duplicator.
110
00:08:17,711 --> 00:08:18,944
Run off some copies.
111
00:08:18,945 --> 00:08:22,881
Take one over to Walnut Street
for identification.
112
00:08:22,882 --> 00:08:27,286
Now, call the local
radio station.
113
00:08:27,287 --> 00:08:30,889
Take a copy of Kimble's picture
over to the TV station.
114
00:08:30,890 --> 00:08:33,125
Ask the TV people
if they'll run his mug
115
00:08:33,126 --> 00:08:36,562
on the air every chance
that they get.
116
00:08:36,563 --> 00:08:38,263
Got all that, Luke?
Yes, sir.
117
00:08:38,264 --> 00:08:39,565
You going over
to Walnut Street?
118
00:08:39,566 --> 00:08:42,485
No, it's 5:00,
I'll go get some dinner.
119
00:08:43,270 --> 00:08:45,054
Dinner? Now?
120
00:08:45,055 --> 00:08:47,190
Just over at the Burger House.
121
00:08:47,191 --> 00:08:49,925
I always work better
when my stomach's full.
122
00:09:32,669 --> 00:09:33,902
Dan, is that you?
123
00:09:39,309 --> 00:09:40,810
Uh, no, ma'am.
124
00:09:40,811 --> 00:09:42,628
Oh, forgive me. I thought
you were someone else.
125
00:09:42,629 --> 00:09:44,413
I need a little help. Would
you mind?
126
00:10:00,631 --> 00:10:03,700
I didn't mean to startle you.
I guess I came in the wrong way.
127
00:10:03,701 --> 00:10:07,019
I'm Claire Whittaker.
Do I know you?
128
00:10:07,020 --> 00:10:08,904
Oh, I don't think so, I'm, uh-
129
00:10:08,905 --> 00:10:10,773
What's your name?
130
00:10:10,774 --> 00:10:14,376
Uh, Phil. Mead.
Phil Mead.
131
00:10:16,213 --> 00:10:17,696
Claire?
132
00:10:17,697 --> 00:10:19,231
Where are you?
133
00:10:19,232 --> 00:10:20,699
Here I am, Dan.
134
00:10:20,700 --> 00:10:22,585
All right, Claire.
135
00:10:22,586 --> 00:10:26,772
Just walk toward my voice.
136
00:10:26,773 --> 00:10:29,041
It's all right, Dan.
There's someone here to help me.
137
00:10:29,042 --> 00:10:30,660
Who's there?
138
00:10:32,178 --> 00:10:33,713
I am, sir.
139
00:10:33,714 --> 00:10:35,915
This is Mr. Mead.
140
00:10:35,916 --> 00:10:38,784
Or is it Dr. Mead?
141
00:10:38,785 --> 00:10:39,819
No.
142
00:10:39,820 --> 00:10:42,154
You're not a student.
143
00:10:42,155 --> 00:10:45,091
Your voice is too mature.
144
00:10:45,092 --> 00:10:47,827
So you must be from
the Good Neighbor Society.
145
00:10:47,828 --> 00:10:50,079
Mr. Mead?
Yes, sir.
146
00:10:50,080 --> 00:10:52,548
I want you to let her
do most of it by herself.
147
00:10:52,549 --> 00:10:54,466
Don't hang onto her.
148
00:10:54,467 --> 00:10:55,951
Just stay with her.
149
00:10:55,952 --> 00:10:57,820
Be sure she doesn't fall.
150
00:10:57,821 --> 00:11:00,690
Oh, Dan, for heaven's sake,
stop directing traffic.
151
00:11:00,691 --> 00:11:02,358
You have to learn, Claire.
152
00:11:02,359 --> 00:11:03,926
We all did.
153
00:11:07,147 --> 00:11:09,414
MAN He asks the continued
cooperation of the public
154
00:11:09,415 --> 00:11:10,949
and feels confident
that the fugitive
155
00:11:10,950 --> 00:11:13,185
will be in custody
by nightfall.
156
00:11:25,616 --> 00:11:27,750
You're not helping her,
are you, Mead?
157
00:11:32,322 --> 00:11:34,456
No, sir.
Just walking along.
158
00:11:59,066 --> 00:12:01,466
I know I irritate
Claire Whittaker,
159
00:12:01,467 --> 00:12:03,118
but she'll be a lot
better off, by George,
160
00:12:03,119 --> 00:12:05,538
once she learns to move
around by herself.
161
00:12:05,539 --> 00:12:08,140
An idle person's going
to waste away, it seems to me.
162
00:12:08,141 --> 00:12:12,611
So I take it on myself to try
and keep folks busy here.
163
00:12:12,612 --> 00:12:14,112
Come on, I'll show you.
164
00:12:14,113 --> 00:12:16,214
Oh, who's this?
165
00:12:18,067 --> 00:12:21,921
Mrs. Ferguson. Mr. Mead.
166
00:12:23,173 --> 00:12:25,208
Where are you?
167
00:12:25,209 --> 00:12:27,944
I'm right here, Mr. Brady.
Oh.
168
00:12:27,945 --> 00:12:33,282
Now, Mr. Mead, that's,
uh, that's Mrs. Ferguson.
169
00:12:33,283 --> 00:12:34,883
Regardless of the noise I make,
170
00:12:34,884 --> 00:12:38,103
it's really Mr. and Mrs.
Ferguson who run the place.
171
00:12:38,104 --> 00:12:40,255
Mr. Mead is down from Cleveland.
172
00:12:40,256 --> 00:12:43,943
Oh. Good Neighbor Society.
You alone?
173
00:12:43,944 --> 00:12:46,662
Phil Mead, we're going
to call him Phil.
174
00:12:46,663 --> 00:12:48,196
Mr. Brady,
you call my husband,
175
00:12:48,197 --> 00:12:50,282
and he'll show this gentleman
to the guest room.
176
00:12:50,283 --> 00:12:52,001
Say, I can do that.
177
00:12:52,002 --> 00:12:54,653
Guest room's
right next to mine.
178
00:12:54,654 --> 00:12:56,421
Come on, Phil.
179
00:12:56,422 --> 00:12:59,324
I'll, uh- I'll show you.
180
00:12:59,325 --> 00:13:00,859
Poor old Mrs. Ferguson,
181
00:13:00,860 --> 00:13:03,945
I'm afraid we run her
half to death.
182
00:13:03,946 --> 00:13:05,548
Tell the truth,
her husband is-
183
00:13:05,549 --> 00:13:09,585
Well, he's a little slow.
Not much help.
184
00:13:09,586 --> 00:13:13,255
If I wanted to watch
television later on?
185
00:13:13,256 --> 00:13:17,526
Well, uh, now,
I'm, uh- I'm sorry, Phil.
186
00:13:17,527 --> 00:13:20,095
There's not a-
Not a set in the house.
187
00:13:20,096 --> 00:13:23,815
Now, there's one room on
the right and two on the left.
188
00:13:23,816 --> 00:13:26,152
The guest room is the second-
Mr. Mead.
189
00:13:26,153 --> 00:13:28,154
Miss Whittaker has some
letters she wants to write.
190
00:13:28,155 --> 00:13:29,188
Would you go up and help her?
191
00:13:29,189 --> 00:13:31,757
I'm needed in the kitchen.
192
00:13:31,758 --> 00:13:33,392
Say, that's good.
193
00:13:33,393 --> 00:13:35,494
Claire Whittaker needs
a little excitement.
194
00:13:35,495 --> 00:13:37,129
I think you made an impression.
195
00:13:37,130 --> 00:13:39,031
Want me to show you the way?
196
00:13:39,032 --> 00:13:41,534
Well, no. I know how
to get there. Thank you.
197
00:13:57,517 --> 00:14:00,653
Well, Luke, what's new?
198
00:14:00,654 --> 00:14:03,556
The mayor's in your office.
199
00:14:03,557 --> 00:14:05,991
I see his car outside.
200
00:14:18,137 --> 00:14:19,372
Hello, mayor.
201
00:14:19,373 --> 00:14:21,073
Barney, where have you been?
202
00:14:21,074 --> 00:14:23,476
Didn't the sergeant tell you?
203
00:14:23,477 --> 00:14:25,044
I was having dinner.
204
00:14:25,045 --> 00:14:28,580
At a time like this?
With a killer loose in town?
205
00:14:28,581 --> 00:14:32,435
When I got hungry, Otis,
I have to eat.
206
00:14:32,436 --> 00:14:34,453
Don't you realize that your
position in this town
207
00:14:34,454 --> 00:14:36,655
is only temporary until
that council meeting tomorrow?
208
00:14:36,656 --> 00:14:37,923
Sure, sure, sure.
209
00:14:37,924 --> 00:14:39,925
And half the members
still feel we ought to promote
210
00:14:39,926 --> 00:14:41,577
one of the local officers
to the job.
211
00:14:41,578 --> 00:14:43,496
Good idea.
212
00:14:43,497 --> 00:14:47,400
Barney, I went way out
on a limb to bring you here.
213
00:14:47,401 --> 00:14:50,169
Way out on a limb.
214
00:14:50,170 --> 00:14:51,970
If you don't want the job,
why did you come?
215
00:14:51,971 --> 00:14:53,689
I do want the job.
216
00:14:53,690 --> 00:14:56,041
Then you'd better
start acting it.
217
00:14:56,042 --> 00:14:57,776
Imagine what it would
do to my prestige here
218
00:14:57,777 --> 00:14:59,844
if you let me down.
219
00:14:59,845 --> 00:15:01,230
Stop worrying.
220
00:15:01,231 --> 00:15:02,898
Stop worrying?
221
00:15:02,899 --> 00:15:04,667
You get out there
and find that killer, Kimble,
222
00:15:04,668 --> 00:15:07,085
and then I'll stop worrying.
223
00:15:07,086 --> 00:15:10,105
Otis, I'm not running
a Wild West show.
224
00:15:10,106 --> 00:15:12,975
I'm running a police department.
225
00:15:12,976 --> 00:15:14,409
The machinery I've set in motion
226
00:15:14,410 --> 00:15:17,146
is far more efficient
than any one man.
227
00:15:17,147 --> 00:15:18,580
Do you understand that?
228
00:15:18,581 --> 00:15:22,134
All right, I understand it.
229
00:15:22,135 --> 00:15:25,571
Barney, why aren't
you out there?
230
00:15:25,572 --> 00:15:27,807
Dan Brady wouldn't have
sat there. He couldn't have.
231
00:15:27,808 --> 00:15:31,042
Dan Brady would have been out
there with his men.
232
00:15:35,098 --> 00:15:37,800
I am not Dan Brady.
233
00:15:47,293 --> 00:15:53,315
Therefore, I, uh,
think it better
234
00:15:53,316 --> 00:15:55,567
to face the fact
235
00:15:55,568 --> 00:16:00,272
that Dr. Jorgensen
236
00:16:01,924 --> 00:16:09,130
is a disappointing
and, uh, obstinate old man.
237
00:16:09,131 --> 00:16:12,151
I ask you again, Ruth,
238
00:16:12,152 --> 00:16:15,204
to accept my fate,
239
00:16:15,205 --> 00:16:18,307
as I have done.
240
00:16:22,912 --> 00:16:25,914
Your loving sister, Claire.
241
00:16:31,587 --> 00:16:33,389
That'll fix her. Heh.
242
00:16:33,390 --> 00:16:35,624
That's, uh, Claude Jorgensen.
243
00:16:35,625 --> 00:16:37,393
He's supposed
to be one of the best.
244
00:16:37,394 --> 00:16:41,497
Oh, now don't you start being
full of hope and cheer, Phil.
245
00:16:41,498 --> 00:16:43,899
I like you just the way you are.
246
00:16:49,506 --> 00:16:50,972
What else?
247
00:16:55,144 --> 00:16:57,012
Nothing.
248
00:17:01,017 --> 00:17:02,851
How about some music?
249
00:17:02,852 --> 00:17:04,853
Phonograph?
250
00:17:04,854 --> 00:17:07,389
I never use the silly thing.
251
00:17:07,390 --> 00:17:10,692
Why not? There's nothing
wrong with your ears.
252
00:17:10,693 --> 00:17:16,498
I, uh, I can't read labels
or find switches with my ears.
253
00:17:18,634 --> 00:17:21,736
Well, then get someone
to help you or find a system.
254
00:17:21,737 --> 00:17:23,538
Why should I settle for that?
255
00:17:23,539 --> 00:17:25,324
What do you mean, "settle"?
256
00:17:25,325 --> 00:17:27,492
Phil, either you see
or you don't.
257
00:17:27,493 --> 00:17:29,528
I don't and I never will again.
258
00:17:29,529 --> 00:17:32,915
I have to be a burden
in essential things.
259
00:17:32,916 --> 00:17:34,666
I've adjusted to that.
260
00:17:34,667 --> 00:17:37,736
But I've never asked anyone
for anything I didn't need.
261
00:17:40,490 --> 00:17:42,824
All right.
262
00:17:42,825 --> 00:17:44,426
You're not going?
263
00:17:45,895 --> 00:17:47,929
You don't need me.
264
00:17:49,799 --> 00:17:51,400
Phil?
265
00:18:02,379 --> 00:18:03,495
Phil?
266
00:18:23,917 --> 00:18:25,751
Well, good evening, Mr. Mayor.
267
00:18:25,752 --> 00:18:26,919
Hi, Mrs. Ferguson,
268
00:18:26,920 --> 00:18:28,636
I'd like to see Dan Brady.
269
00:18:30,056 --> 00:18:31,056
Thank you.
270
00:18:31,057 --> 00:18:33,525
Mayor, right in here.
271
00:18:47,106 --> 00:18:50,943
Dan, I've got to talk to you.
272
00:18:50,944 --> 00:18:53,345
I don't suppose you know
what's taking place in town.
273
00:18:53,346 --> 00:18:55,047
You've got no TV sets in here.
274
00:18:55,048 --> 00:18:56,982
Remember a thing
called radio?
275
00:18:56,983 --> 00:18:59,384
My transistor
keeps me in touch.
276
00:18:59,385 --> 00:19:01,420
Oh, well, then you do know?
277
00:19:01,421 --> 00:19:04,639
Dan, this town
is in the grip of fear.
278
00:19:04,640 --> 00:19:06,208
Oh, come on, Otis.
279
00:19:06,209 --> 00:19:08,944
If this killer isn't caught-
I know. I know-
280
00:19:08,945 --> 00:19:11,846
If he's not apprehended.
281
00:19:11,847 --> 00:19:12,981
Well, you can just imagine
282
00:19:12,982 --> 00:19:15,017
what that will do
to my reputation as mayor.
283
00:19:15,018 --> 00:19:17,552
Why come to me with it?
284
00:19:17,553 --> 00:19:22,357
Dan, you kept law and order
here for over 30 years.
285
00:19:22,358 --> 00:19:25,060
Folks still talk
of Chief Brady.
286
00:19:25,061 --> 00:19:26,328
Always will.
287
00:19:26,329 --> 00:19:29,864
They respect you.
And so do I.
288
00:19:29,865 --> 00:19:33,768
Now, I-I need your advice.
289
00:19:33,769 --> 00:19:36,604
Maybe your influence.
290
00:19:36,605 --> 00:19:39,341
I thought maybe
if you'd go on the TV
291
00:19:39,342 --> 00:19:41,276
and say a word
or two about, uh-
292
00:19:41,277 --> 00:19:42,777
Don't be foolish.
293
00:19:42,778 --> 00:19:46,648
You've got your Chief of Police.
This Barney Vilattic.
294
00:19:46,649 --> 00:19:48,466
He's a college man.
295
00:19:48,467 --> 00:19:51,069
He's only temporary chief, Dan.
296
00:19:51,070 --> 00:19:53,372
Well, put him on the TV.
297
00:19:53,373 --> 00:19:56,408
Let him make
an educated statement.
298
00:19:56,409 --> 00:20:00,579
All I've got
is 38 years' experience.
299
00:20:00,580 --> 00:20:03,147
Experience doesn't
count anymore.
300
00:20:04,951 --> 00:20:08,553
Dan, please,
at a time like this...
301
00:20:12,359 --> 00:20:16,628
If Kimble isn't caught before
the council meeting tomorrow,
302
00:20:16,629 --> 00:20:18,013
I'm gonna look like
a doggone fool
303
00:20:18,014 --> 00:20:21,417
when I ask them to make Vilattic
permanent Chief of Police.
304
00:20:21,418 --> 00:20:25,254
And suppose you-
You just make a statement.
305
00:20:25,255 --> 00:20:26,872
T-That one of the reporters,
306
00:20:26,873 --> 00:20:28,907
or one of the announcers
could read. Just to...
307
00:20:28,908 --> 00:20:31,276
give the folks confidence.
308
00:20:31,277 --> 00:20:35,164
Yeah, I'll make a statement.
309
00:20:37,733 --> 00:20:41,503
I lost my eyes performing
my duty to this town
310
00:20:41,504 --> 00:20:44,723
and you gave me a tin medal
and put me out to pasture.
311
00:20:44,724 --> 00:20:49,278
I'm blind, Otis. Blind.
312
00:20:49,279 --> 00:20:53,482
I'm still a better man than
you or your Barney Vilattic.
313
00:21:47,670 --> 00:21:50,539
I want to place a call
to the Good Neighbor Society
314
00:21:50,540 --> 00:21:52,073
up in Cleveland.
315
00:23:02,262 --> 00:23:04,363
Oh, Mr. Mead?
Dinner's in 10 minutes.
316
00:23:04,364 --> 00:23:06,365
Will you tell the others?
317
00:23:06,366 --> 00:23:08,333
Say, Phil?
318
00:23:12,137 --> 00:23:15,974
W-What's your secret, Phil?
319
00:23:15,975 --> 00:23:17,376
What do you mean by "secret"?
320
00:23:17,377 --> 00:23:19,611
Why you're the first person
who ever got Claire Whittaker
321
00:23:19,612 --> 00:23:20,979
to play that phonograph.
322
00:23:20,980 --> 00:23:22,247
How did you do it?
323
00:23:22,248 --> 00:23:24,616
Well, I don't know,
but it's no secret.
324
00:23:24,617 --> 00:23:27,119
Oh, you're like all the rest.
325
00:23:27,120 --> 00:23:29,321
No. I take that back.
326
00:23:29,322 --> 00:23:31,656
Everybody the Good Neighbor
Society sends down here is nice,
327
00:23:31,657 --> 00:23:34,927
but you're a little different.
328
00:23:34,928 --> 00:23:38,530
By golly, I wish
we could keep you here.
329
00:23:38,531 --> 00:23:42,334
Well, you know, I have,
uh, other work to do.
330
00:23:42,335 --> 00:23:43,635
I'd like to come back,
of course.
331
00:23:43,636 --> 00:23:45,470
Oh, sure. I know.
332
00:23:45,471 --> 00:23:47,306
But you are going to stay
overnight, aren't you?
333
00:23:47,307 --> 00:23:49,308
Well, no, I hadn't
planned to, Mr. Brady.
334
00:23:49,309 --> 00:23:53,412
Well, would it- Would it put
you out a lot to stay?
335
00:23:53,413 --> 00:23:55,280
I'll tell you why.
336
00:23:55,281 --> 00:23:57,149
You got through
to Claire Whittaker-
337
00:23:57,150 --> 00:23:59,851
Well, I
- Yes, you did. Yes, you did.
338
00:23:59,852 --> 00:24:02,754
And we've got
another resident here,
339
00:24:02,755 --> 00:24:04,389
a young schoolteacher.
340
00:24:04,390 --> 00:24:07,209
I wish you'd have
a try at reaching him.
341
00:24:07,210 --> 00:24:09,811
He was blinded
in a highway accident.
342
00:24:09,812 --> 00:24:11,546
Driving a school bus.
343
00:24:11,547 --> 00:24:13,448
Two youngsters were killed.
344
00:24:13,449 --> 00:24:15,450
The whole thing was investigated
and he was cleared.
345
00:24:15,451 --> 00:24:17,219
Absolutely cleared.
346
00:24:17,220 --> 00:24:19,938
He's the only person alive who
doesn't believe he's innocent.
347
00:24:19,939 --> 00:24:21,806
And he never comes
out of his room.
348
00:24:21,807 --> 00:24:24,042
Mr. Brady,
I am not a psychiatrist.
349
00:24:24,043 --> 00:24:25,677
Well, just talk to him.
350
00:24:25,678 --> 00:24:27,478
See how he feels.
351
00:24:29,348 --> 00:24:31,883
Go on. Knock on the door.
Knock on it.
352
00:24:34,286 --> 00:24:35,754
Bob?
353
00:24:42,728 --> 00:24:43,829
Bob?
354
00:24:43,830 --> 00:24:45,396
This is Phil.
355
00:24:45,397 --> 00:24:48,066
Phil Mead from
the Good Neighbor Society.
356
00:24:48,067 --> 00:24:49,835
Bob Sterne, Phil.
357
00:24:49,836 --> 00:24:51,636
Mind if we come in?
358
00:24:51,637 --> 00:24:54,138
Yes, I mind.
359
00:24:55,841 --> 00:24:57,709
Uh, well, uh...
360
00:24:57,710 --> 00:25:00,779
Mrs. Ferguson wanted me to tell
you that dinner is ready.
361
00:25:00,780 --> 00:25:02,631
Thank you.
362
00:25:02,632 --> 00:25:04,165
It was nice meeting you.
363
00:25:04,166 --> 00:25:07,118
Oh, now, don't be rude, Bob.
364
00:25:07,119 --> 00:25:09,538
Phil's heard about you from some
of the other Good Neighbors
365
00:25:09,539 --> 00:25:11,789
who visited here, and, well,
366
00:25:11,790 --> 00:25:13,976
he's just interested
in learning about your accident
367
00:25:13,977 --> 00:25:16,011
and seeing if he can help you.
368
00:25:16,012 --> 00:25:18,796
He can't help.
369
00:25:18,797 --> 00:25:20,465
He can just get out of here.
370
00:25:20,466 --> 00:25:22,918
We all know you were innocent.
371
00:25:22,919 --> 00:25:24,019
There's no reason on Earth
372
00:25:24,020 --> 00:25:26,421
for you to keep on hiding
in this room.
373
00:25:26,422 --> 00:25:29,157
Mr. Brady, I think-
374
00:25:29,158 --> 00:25:30,842
Well, there were 24 kids
on that bus.
375
00:25:30,843 --> 00:25:32,377
He saved 22 of them.
376
00:25:32,378 --> 00:25:35,647
He went back into it four times
while it was on fire.
377
00:25:35,648 --> 00:25:36,781
And in spite of that-
378
00:25:36,782 --> 00:25:38,316
Mr. Brady,
379
00:25:38,317 --> 00:25:40,502
I think you better leave.
380
00:25:40,503 --> 00:25:43,788
Well, okay, Phil.
381
00:25:43,789 --> 00:25:46,475
Try to talk some sense to him.
382
00:25:58,804 --> 00:26:01,956
I'm, uh, sorry.
383
00:26:02,674 --> 00:26:04,025
Thank you.
384
00:26:04,026 --> 00:26:07,712
Can I help you to dinner?
385
00:26:36,292 --> 00:26:39,294
Dinner is served.
Dinner, everyone.
386
00:26:39,295 --> 00:26:40,728
Dinner, Mr. Mead.
387
00:26:40,729 --> 00:26:42,664
Dinner, Bob.
388
00:26:42,665 --> 00:26:44,032
Who's that tray for?
389
00:26:44,033 --> 00:26:46,968
Mrs. Whittaker always
has her tray in her room.
390
00:26:46,969 --> 00:26:50,205
Uh, I'll take it.
Save you the trip.
391
00:26:50,206 --> 00:26:52,607
Well, thank you, Phil,
but don't bother.
392
00:26:52,608 --> 00:26:54,909
I'm coming down
for dinner tonight.
393
00:26:54,910 --> 00:26:56,511
By yourself?
394
00:26:56,512 --> 00:26:58,880
Of course, by myself.
Don't be silly.
395
00:26:58,881 --> 00:27:01,282
One step at a time, Claire.
396
00:27:01,283 --> 00:27:03,951
Slow and easy.
397
00:27:03,952 --> 00:27:06,171
Come on, Claire,
you can make it.
398
00:27:06,172 --> 00:27:08,123
I always knew you could.
399
00:27:08,124 --> 00:27:09,474
Do hush.
400
00:27:15,747 --> 00:27:17,282
Leave me alone.
401
00:27:17,283 --> 00:27:18,983
Leave me alone.
402
00:27:18,984 --> 00:27:21,102
Come on, Claire,
you can make it.
403
00:27:21,103 --> 00:27:23,371
Be still.
404
00:27:23,372 --> 00:27:26,491
I want to go back
to my room.
405
00:27:29,061 --> 00:27:30,796
I'll help her.
406
00:27:59,008 --> 00:28:02,143
Mr. Mead?
407
00:28:02,144 --> 00:28:03,612
How is she?
408
00:28:05,715 --> 00:28:07,248
She ate most of her dinner.
409
00:28:07,249 --> 00:28:09,651
She's resting now.
410
00:28:09,652 --> 00:28:15,090
Mr. Mead, I- I wonder
if I could talk to you?
411
00:28:15,091 --> 00:28:17,458
All right. Where?
412
00:28:17,459 --> 00:28:19,761
In- In my room.
413
00:28:31,740 --> 00:28:34,242
Has Mr. Mead come
downstairs yet?
414
00:28:34,243 --> 00:28:36,611
Yes, Mrs. Ferguson.
415
00:28:36,612 --> 00:28:41,449
He says Claire's
fine now. Resting.
416
00:28:41,450 --> 00:28:43,985
I hope the Good Neighbors
send him back.
417
00:28:43,986 --> 00:28:45,620
He's a good one.
418
00:28:54,797 --> 00:28:59,734
Mr. Mead, you, uh- You know
I'm not blind, don't you?
419
00:28:59,735 --> 00:29:02,503
Yes.
420
00:29:02,504 --> 00:29:04,706
Well, you're the only one
who does know.
421
00:29:04,707 --> 00:29:10,211
I... was afraid you'd tell Brady.
422
00:29:10,212 --> 00:29:12,681
Why should I?
423
00:29:12,682 --> 00:29:14,049
He told you about
the accident?
424
00:29:14,050 --> 00:29:16,851
You heard what he told me.
425
00:29:16,852 --> 00:29:18,119
The accident was my fault.
426
00:29:18,120 --> 00:29:20,889
He said it wasn't.
427
00:29:20,890 --> 00:29:22,623
He doesn't know.
428
00:29:25,294 --> 00:29:29,664
It was, uh- It was after
a football game.
429
00:29:29,665 --> 00:29:32,233
It was- It was very cold.
430
00:29:34,737 --> 00:29:38,439
It was a very,
very cold afternoon.
431
00:29:40,692 --> 00:29:45,080
And I had a couple
of drinks of whiskey.
432
00:29:49,101 --> 00:29:55,539
I had, uh, two drinks
to w-warm myself up.
433
00:30:01,113 --> 00:30:02,880
Were you in control
of yourself?
434
00:30:03,683 --> 00:30:05,700
I thought so.
435
00:30:05,701 --> 00:30:07,885
But I never drunk
much in my life.
436
00:30:07,886 --> 00:30:10,638
I couldn't avoid the wreck.
437
00:30:10,639 --> 00:30:12,756
Well, did it come out
at the investigation?
438
00:30:13,742 --> 00:30:15,042
No.
439
00:30:18,747 --> 00:30:21,415
Well, Bob, if, um,
440
00:30:21,416 --> 00:30:27,021
you think you're to blame,
confess.
441
00:30:27,022 --> 00:30:28,790
Ease your conscience.
442
00:30:28,791 --> 00:30:33,845
Oh, have I ever tried
to tell myself that.
443
00:30:33,846 --> 00:30:37,448
Have I ever tried, but I-
444
00:30:37,449 --> 00:30:39,517
But everyone thinks
you're blind?
445
00:30:41,404 --> 00:30:42,704
Yeah.
446
00:30:44,573 --> 00:30:47,492
After the, uh-
After the accident,
447
00:30:47,493 --> 00:30:52,597
I-I was burned.
Shocked, I guess.
448
00:30:52,598 --> 00:30:54,332
But later in the hospital
449
00:30:54,333 --> 00:30:56,967
my sight started to come back.
450
00:30:56,968 --> 00:31:02,891
One thing I could always see
451
00:31:02,892 --> 00:31:06,627
were those two kids trapped
in the back of the bus.
452
00:31:06,628 --> 00:31:11,216
And I never wanted to see
again and I still don't.
453
00:31:11,934 --> 00:31:14,285
I just want to be left alone.
454
00:31:15,454 --> 00:31:16,887
To suffer with your guilt?
455
00:31:19,725 --> 00:31:21,993
Look, Bob, you've got
to make up your mind.
456
00:31:24,396 --> 00:31:30,285
Do you want to be punished,
or do you want to be worshipped?
457
00:31:30,286 --> 00:31:32,486
What do you mean?
458
00:31:34,573 --> 00:31:36,707
Well, it's nice to be a hero,
459
00:31:36,708 --> 00:31:41,712
but you may have to give that up
to ease your conscience.
460
00:31:44,166 --> 00:31:47,052
You might have to give it up.
461
00:31:55,477 --> 00:31:56,878
Phil?
462
00:31:58,480 --> 00:31:59,680
Yes?
463
00:31:59,681 --> 00:32:02,416
He opened up to you,
didn't he?
464
00:32:02,417 --> 00:32:05,019
Well, we talked,
Mr. Brady, uh...
465
00:32:05,020 --> 00:32:07,788
Say, if we could just
keep you here a while
466
00:32:07,789 --> 00:32:10,358
it would do us all
a lot of good. I know it.
467
00:32:13,195 --> 00:32:14,462
I thought I'd take
a little walk.
468
00:32:14,463 --> 00:32:16,630
Oh, good. Good.
I'll go with you.
469
00:32:16,631 --> 00:32:20,068
I used to really enjoy
an evening walk.
470
00:33:09,118 --> 00:33:11,252
MAN... unhappy with the negative results
471
00:33:11,253 --> 00:33:13,488
of the expensive
all-night manhunt.
472
00:33:13,489 --> 00:33:15,156
So with the council meeting
this afternoon
473
00:33:15,157 --> 00:33:16,857
to vote on his
permanent appointment,
474
00:33:16,858 --> 00:33:18,493
an hour of reckoning approaches
475
00:33:18,494 --> 00:33:20,395
for acting Chief
Barney Vilattic.
476
00:33:26,385 --> 00:33:27,485
Who is it?
477
00:33:27,486 --> 00:33:29,653
Hello, Dan.
478
00:33:29,654 --> 00:33:31,456
Barney Vilattic.
479
00:33:31,457 --> 00:33:35,526
Well. Well, well, well.
480
00:33:38,397 --> 00:33:42,166
Dan, I've got a problem.
481
00:33:42,167 --> 00:33:44,735
Get to it.
482
00:33:44,736 --> 00:33:46,570
I'd like to take a look
around this place.
483
00:33:46,571 --> 00:33:48,423
Officially?
Yes.
484
00:33:48,424 --> 00:33:49,673
Get out of here.
485
00:33:49,674 --> 00:33:52,443
If I could get permission
486
00:33:52,444 --> 00:33:54,545
I won't need a warrant.
487
00:33:54,546 --> 00:33:56,881
Permission not granted.
You hear that?
488
00:33:56,882 --> 00:33:58,649
Look for what?
489
00:33:58,650 --> 00:34:01,819
Oh, come on now, Dan.
I know you've got a radio there.
490
00:34:03,522 --> 00:34:06,324
You know who I'm looking for.
491
00:34:06,325 --> 00:34:09,060
He's got to hide where
he can't be recognized.
492
00:34:09,061 --> 00:34:12,596
Everybody in town has seen
his face on the TV screen.
493
00:34:12,597 --> 00:34:15,299
This house doesn't
have a TV set, right?
494
00:34:15,300 --> 00:34:19,437
You're insulting my intelligence
with your questions, sonny.
495
00:34:21,673 --> 00:34:25,609
I'm not accusing anybody, Dan.
496
00:34:25,610 --> 00:34:27,845
He might be hiding
on the grounds.
497
00:34:27,846 --> 00:34:30,114
You're grasping
at straws, Vilattic.
498
00:34:30,115 --> 00:34:32,550
Why anyone would pick you
to fill my shoes
499
00:34:32,551 --> 00:34:34,001
is more than I can figure.
500
00:34:35,170 --> 00:34:37,605
I'm not trying
to fill your shoes.
501
00:34:37,606 --> 00:34:39,273
You're through, sonny.
502
00:34:39,274 --> 00:34:41,843
I want you to know that.
503
00:34:41,844 --> 00:34:46,213
For 38 years I've laid my life
on the line for this town.
504
00:34:46,214 --> 00:34:48,950
No one has given more
to these people.
505
00:34:50,919 --> 00:34:53,554
Don't you think that
everybody knows that, Dan?
506
00:34:53,555 --> 00:34:56,223
Do they?
Do they?
507
00:34:56,224 --> 00:34:59,627
Hoodlums, gangsters,
delinquents run wild,
508
00:34:59,628 --> 00:35:01,095
but not in this town.
509
00:35:01,096 --> 00:35:03,030
Do the people really know why?
510
00:35:03,031 --> 00:35:05,666
Because I kept them out.
511
00:35:05,667 --> 00:35:08,636
Do they appreciate
what I did for them?
512
00:35:11,707 --> 00:35:14,375
Look.
513
00:35:14,376 --> 00:35:17,444
That's the price
for keeping this town safe.
514
00:35:17,445 --> 00:35:20,047
Acid in the face
by a couple of hoodlums.
515
00:35:20,048 --> 00:35:21,682
But they're in jail.
516
00:35:21,683 --> 00:35:24,218
I wonder if anyone remembers
who put them there?
517
00:35:24,219 --> 00:35:26,904
Dan, I'm sorry.
518
00:35:26,905 --> 00:35:30,742
But I've got a job to do.
The same as you did once.
519
00:35:30,743 --> 00:35:32,810
Maybe not the same way, but...
520
00:35:36,148 --> 00:35:40,118
All right, if I need a warrant,
I'll come back.
521
00:35:40,119 --> 00:35:41,786
You do that.
522
00:35:41,787 --> 00:35:43,988
While you're
searching this house
523
00:35:43,989 --> 00:35:47,458
the city council
will be meeting.
524
00:35:47,459 --> 00:35:50,561
You do your job
the best way you know how
525
00:35:50,562 --> 00:35:52,463
and we'll let
the council decide
526
00:35:52,464 --> 00:35:55,633
what kind of law enforcement
they need in this town.
527
00:35:55,634 --> 00:35:58,536
Yours or mine.
528
00:36:38,343 --> 00:36:40,477
I guess I should get downstairs.
529
00:36:40,478 --> 00:36:41,445
You're coming back?
530
00:36:41,446 --> 00:36:43,181
Sure.
531
00:36:43,182 --> 00:36:45,416
May I say something?
532
00:36:45,417 --> 00:36:47,351
Go ahead.
533
00:36:47,352 --> 00:36:50,955
Last night when I fell down
the stairs I was humiliated.
534
00:36:50,956 --> 00:36:55,793
But I- I will try again.
535
00:37:56,789 --> 00:37:58,122
Oh, Mr. Mead.
536
00:37:58,123 --> 00:37:59,857
I have some things
to do, Mrs. Ferguson.
537
00:37:59,858 --> 00:38:01,459
Yes, but did you
see Mrs. Whittaker?
538
00:38:01,460 --> 00:38:02,627
I called and called.
539
00:38:02,628 --> 00:38:04,094
Well, she's up
in her room resting.
540
00:38:04,095 --> 00:38:05,730
At least she was
10 minutes ago.
541
00:38:05,731 --> 00:38:07,297
She's gone.
542
00:38:09,151 --> 00:38:11,485
She's never done this before.
543
00:38:11,486 --> 00:38:14,688
Well, she'll go just so far
and then she'll wait for help.
544
00:38:25,250 --> 00:38:27,017
What's going on?
545
00:38:27,018 --> 00:38:30,020
Oh, Miss Whittaker's missing,
Mr. Brady, but we'll find her.
546
00:38:30,021 --> 00:38:32,623
Oh, let me help.
No. You stay put, Mr. Brady.
547
00:38:32,624 --> 00:38:34,258
Mr. Mead and I can see.
548
00:38:34,259 --> 00:38:36,093
But your husband, he can see.
549
00:38:36,094 --> 00:38:37,795
He's off doing errands.
550
00:38:37,796 --> 00:38:39,363
I'll get Cook to help us.
551
00:38:39,364 --> 00:38:41,131
We'll find her.
552
00:38:45,904 --> 00:38:48,071
Well, she can't go
very far alone.
553
00:38:49,675 --> 00:38:51,942
Who else is in the room?
554
00:38:51,943 --> 00:38:53,778
Oh, I don't-
555
00:38:53,779 --> 00:38:56,580
Come on, you could go and help
them look for her, couldn't you?
556
00:38:56,581 --> 00:38:58,299
I don't know what you mean.
557
00:38:58,300 --> 00:38:59,633
Are we alone?
558
00:38:59,634 --> 00:39:01,169
I-I guess so. I-
559
00:39:01,170 --> 00:39:02,803
You know so.
560
00:39:02,804 --> 00:39:04,955
You're not blind, Bob.
561
00:39:04,956 --> 00:39:08,125
I've tested you a dozen ways.
562
00:39:08,126 --> 00:39:10,661
Tried to bump into you,
you always sidestepped.
563
00:39:10,662 --> 00:39:12,196
Your eyes were injured
in the wreck,
564
00:39:12,197 --> 00:39:16,233
but your sight came back.
Am I right?
565
00:39:16,234 --> 00:39:17,968
Have you told anyone else?
566
00:39:17,969 --> 00:39:20,187
Why should I spoil your fun?
567
00:39:20,188 --> 00:39:22,389
You condemned yourself, boy.
568
00:39:22,390 --> 00:39:24,391
If you didn't enjoy
your punishment,
569
00:39:24,392 --> 00:39:26,060
you could put an end to it.
570
00:39:26,061 --> 00:39:30,431
You don't know what it's like.
All right.
571
00:39:30,432 --> 00:39:32,199
We'll argue about that later.
572
00:39:32,200 --> 00:39:33,801
You ever listen to your radio?
No.
573
00:39:33,802 --> 00:39:35,636
Do you know about the manhunt?
574
00:39:35,637 --> 00:39:37,738
I'm going to tell you
who they're looking for.
575
00:39:37,739 --> 00:39:41,509
Phil Mead is no more
Phil Mead than I am.
576
00:39:41,510 --> 00:39:42,977
I called
the Good Neighbor Society.
577
00:39:42,978 --> 00:39:44,261
They never heard of him.
578
00:39:44,262 --> 00:39:47,848
I say that he's
Dr. Richard Kimble,
579
00:39:47,849 --> 00:39:50,050
a fugitive and a murderer.
580
00:39:50,051 --> 00:39:51,769
I don't believe that.
581
00:39:51,770 --> 00:39:55,639
Our whole police force,
Mr. Acting Chief Vilattic,
582
00:39:55,640 --> 00:39:58,508
state and county reinforcements,
combing the town,
583
00:39:58,509 --> 00:40:00,428
and blocking the roads,
costing the town a fortune.
584
00:40:00,429 --> 00:40:02,129
And they can't find him.
585
00:40:02,130 --> 00:40:03,831
And I've got him.
586
00:40:03,832 --> 00:40:05,299
I've got him.
587
00:40:05,300 --> 00:40:08,185
Well, if it's true, um-
588
00:40:08,186 --> 00:40:10,037
I mean-
589
00:40:10,038 --> 00:40:13,874
Why don't you stop pretending
and call the real police?
590
00:40:13,875 --> 00:40:16,060
The real police?
591
00:40:16,061 --> 00:40:18,996
Until they find somebody
that measures up to me,
592
00:40:18,997 --> 00:40:21,432
here, I am the real police.
593
00:40:21,433 --> 00:40:24,802
All I need to prove
it is your eyes.
594
00:40:27,789 --> 00:40:29,941
Here. Take this.
595
00:40:29,942 --> 00:40:31,542
Take it or you'll go to jail
596
00:40:31,543 --> 00:40:33,744
for helping a criminal
to escape.
597
00:40:33,745 --> 00:40:35,212
Put it in your belt.
598
00:40:37,082 --> 00:40:39,917
Put it in.
599
00:40:39,918 --> 00:40:41,118
Out.
600
00:40:57,102 --> 00:40:59,069
Mrs. Whittaker. Claire.
Where are you?
601
00:40:59,070 --> 00:41:01,038
Phil, help me!
602
00:41:08,379 --> 00:41:10,531
Didn't you hear us calling?
603
00:41:12,984 --> 00:41:15,585
I was lost.
604
00:41:15,586 --> 00:41:19,373
Yes, I could hear,
but I was lost.
605
00:41:19,374 --> 00:41:21,391
I was so alone.
606
00:41:25,080 --> 00:41:28,349
Well, you're all right now.
Come on.
607
00:41:28,350 --> 00:41:30,884
Come on, let go.
608
00:41:30,885 --> 00:41:32,420
Come on.
609
00:41:44,583 --> 00:41:45,583
You can make it.
610
00:41:45,584 --> 00:41:48,418
Oh, no. No. Hold
onto me.
611
00:41:50,789 --> 00:41:52,790
Well, you're either
totally blind and helpless,
612
00:41:52,791 --> 00:41:55,960
or you're sliding down banisters
and running through the garden.
613
00:41:55,961 --> 00:41:58,328
I don't need your opinion,
Mr. Mead, of anything I do.
614
00:41:58,329 --> 00:42:00,130
Well, then, you don't
need me to hold on to.
615
00:42:00,131 --> 00:42:04,234
No. Yes!
Phil.
616
00:42:06,705 --> 00:42:09,106
It's not that far, Claire.
617
00:42:10,842 --> 00:42:12,710
Phil, please.
618
00:42:24,106 --> 00:42:26,039
Come on, Claire.
619
00:42:31,813 --> 00:42:35,182
Mind your own business, Dan.
620
00:42:35,183 --> 00:42:37,151
Phil Mead is a pernicious man.
621
00:42:37,152 --> 00:42:40,988
He makes people do their best,
in spite of themselves.
622
00:42:40,989 --> 00:42:42,657
Come here, mister.
623
00:42:42,658 --> 00:42:45,359
I want to shake your hand.
624
00:42:52,934 --> 00:42:56,971
Yes, sir, you've done
wonders for Claire.
625
00:42:56,972 --> 00:43:00,240
And for Bob here too.
Even for me.
626
00:43:00,241 --> 00:43:03,377
You're no amateur,
are you, Mr. Mead.
627
00:43:03,378 --> 00:43:06,580
No, sir, you're no amateur.
628
00:43:06,581 --> 00:43:09,166
You even had me fooled,
Dr. Kimble.
629
00:43:09,167 --> 00:43:10,634
And that is saying something.
630
00:43:10,635 --> 00:43:14,605
And I don't want to spoil
what you did for Claire.
631
00:43:14,606 --> 00:43:16,340
What are you going to do?
632
00:43:16,341 --> 00:43:22,713
I'm going to leave you
here quietly with Bob.
633
00:43:28,587 --> 00:43:29,987
Look, Bob, I...
634
00:43:29,988 --> 00:43:32,756
You are the one they're
looking for, aren't you?
635
00:43:32,757 --> 00:43:37,294
Yes, I am.
Brady says you're a killer.
636
00:43:37,295 --> 00:43:40,264
Well, there was a killing.
637
00:43:40,265 --> 00:43:42,166
I was convicted.
I couldn't prove my innocence
638
00:43:42,167 --> 00:43:44,135
and I still can't.
639
00:43:47,105 --> 00:43:51,509
There's a station wagon
down in the garage.
640
00:43:51,510 --> 00:43:55,613
He wants me to take you
downtown with him.
641
00:43:58,950 --> 00:44:00,350
Luke?
642
00:44:00,351 --> 00:44:02,352
It's Dan Brady.
643
00:44:02,353 --> 00:44:05,789
Has that council meeting
started yet? Next door?
644
00:44:05,790 --> 00:44:08,091
Yeah, chief,
about 10 minutes ago.
645
00:44:08,092 --> 00:44:12,279
Well, I want you to break it up
and I'll tell you how.
646
00:44:12,280 --> 00:44:14,181
Send in one of the boys
647
00:44:14,182 --> 00:44:16,684
to Mayor Penfield
with a message.
648
00:44:16,685 --> 00:44:19,787
LUKE
All right, what is it?
649
00:44:19,788 --> 00:44:22,022
Tell him Dan Brady
has something to say
650
00:44:22,023 --> 00:44:24,725
about who's going to be the new
Chief of Police.
651
00:44:24,726 --> 00:44:27,361
Tell him to bring
Mr. Vilattic over there
652
00:44:27,362 --> 00:44:29,697
and meet me in the office.
653
00:44:29,698 --> 00:44:33,267
And tell him
I'm bringing in a prisoner:
654
00:44:33,268 --> 00:44:34,835
Dr. Richard Kimble.
655
00:44:46,114 --> 00:44:48,082
Put a doctor in a doctor's shoes
656
00:44:48,083 --> 00:44:52,419
and he's bound to sound
and act and smell like a doctor.
657
00:44:52,420 --> 00:44:55,022
This Vilattic fella
dropped the ball
658
00:44:55,023 --> 00:44:57,640
because computers
don't have instinct.
659
00:44:57,641 --> 00:44:59,626
There isn't a man
in this state with the instinct
660
00:44:59,627 --> 00:45:02,496
to do this job as well
as I can do it.
661
00:45:02,497 --> 00:45:04,698
Today, even blind.
662
00:45:06,668 --> 00:45:10,321
You know what he's thinking
about right now, son?
663
00:45:10,322 --> 00:45:11,655
Escape.
664
00:45:11,656 --> 00:45:14,040
The break he intends to try.
665
00:45:14,041 --> 00:45:16,727
Be careful.
666
00:45:16,728 --> 00:45:18,895
Convicted.
667
00:45:18,896 --> 00:45:21,015
But you're innocent.
668
00:45:25,169 --> 00:45:27,287
I wasn't even tried,
669
00:45:27,288 --> 00:45:29,172
and you know what?
670
00:45:29,173 --> 00:45:31,308
You're the lucky one.
671
00:45:32,910 --> 00:45:36,012
No matter what happens
to anyone else,
672
00:45:36,013 --> 00:45:40,167
try to straighten out
your life, Bob.
673
00:45:40,168 --> 00:45:42,619
Get rid of some of that guilt.
674
00:45:47,809 --> 00:45:49,743
That is right, sheriff.
675
00:45:49,744 --> 00:45:53,430
We're calling off all
roadblocks as of now.
676
00:45:53,431 --> 00:45:57,651
Yes. Yes, I have
notified the state.
677
00:45:57,652 --> 00:45:59,520
Right, sheriff.
678
00:45:59,521 --> 00:46:01,688
Thank you.
679
00:46:01,689 --> 00:46:04,424
Well, that ends that expense.
680
00:46:04,425 --> 00:46:06,193
I hope for your sakes
Dan Brady isn't-
681
00:46:06,194 --> 00:46:09,696
Dan Brady
doesn't play games.
682
00:46:29,100 --> 00:46:30,901
All right, Bob.
683
00:46:30,902 --> 00:46:33,237
Now handcuff the prisoner to me.
684
00:46:42,263 --> 00:46:44,197
Mr. Mayor, they're here.
685
00:46:48,402 --> 00:46:52,039
Barney, I think
you did your best.
686
00:46:52,040 --> 00:46:54,407
And you know I was for you.
687
00:46:54,408 --> 00:46:55,842
Maybe you'd like to stay on
688
00:46:55,843 --> 00:46:57,110
as assistant or something
689
00:46:57,111 --> 00:47:00,146
while you learn the ways
of this community.
690
00:47:00,147 --> 00:47:03,333
Well, this puts Dan Brady
where he belongs, I guess.
691
00:47:03,334 --> 00:47:05,235
Right back in the driver's seat.
692
00:47:22,770 --> 00:47:24,138
Gentlemen.
693
00:47:32,930 --> 00:47:33,997
Who's here?
694
00:47:33,998 --> 00:47:35,866
We're all here, Dan.
695
00:47:56,237 --> 00:47:58,639
Gentlemen, I've been a fool.
696
00:48:38,730 --> 00:48:42,966
No, sheriff, he won't keep
the car. He knows it's too hot.
697
00:48:42,967 --> 00:48:46,836
Yes, I have alerted
the state patrol.
698
00:48:46,837 --> 00:48:49,106
Yes, I know he could
possibly be out of the city
699
00:48:49,107 --> 00:48:50,907
or the county, or-
700
00:48:53,644 --> 00:48:56,546
Yes, sheriff.
701
00:48:56,547 --> 00:49:00,217
Yes, I know I did.
702
00:49:00,218 --> 00:49:03,987
I made a mistake.
703
00:49:03,988 --> 00:49:05,555
Thank you.
704
00:49:07,125 --> 00:49:09,259
Well, boys, let's get back
to the council chamber
705
00:49:09,260 --> 00:49:11,361
and make this
appointment official.
706
00:49:11,362 --> 00:49:13,296
Congratulations, chief.
707
00:49:17,335 --> 00:49:18,901
Shall we?
708
00:49:23,941 --> 00:49:24,941
Vilattic...
709
00:49:26,678 --> 00:49:28,896
I used to be good
at giving orders.
710
00:49:28,897 --> 00:49:30,964
Not so good at apologizing.
711
00:49:30,965 --> 00:49:35,068
I can also follow orders,
if you ever need my help.
712
00:49:40,491 --> 00:49:45,028
Dan, let's talk.
713
00:49:45,029 --> 00:49:45,995
Sergeant Eggins.
714
00:49:50,701 --> 00:49:54,438
Sergeant, send some
coffee in here.
715
00:49:54,439 --> 00:49:56,507
Book that young man
on a charges of aiding
716
00:49:56,508 --> 00:49:58,425
and abetting
a felon's escape.
717
00:49:58,426 --> 00:49:59,943
Yes, sir.
718
00:50:07,519 --> 00:50:08,818
Free once again,
719
00:50:08,819 --> 00:50:11,288
with the rootless freedom
of the hunted.
720
00:50:11,289 --> 00:50:13,457
Anonymous in a world
in which he must dread
721
00:50:13,458 --> 00:50:16,260
the sound of his own name.
722
00:50:16,261 --> 00:50:18,695
Richard Kimble continues.
723
00:50:18,696 --> 00:50:22,499
Running. Searching.
724
00:50:22,500 --> 00:50:24,401
A fugitive.
51794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.