All language subtitles for The Fugitive - 2x24 - Everybody Gets Hit in the Mouth Sometimes.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,450 --> 00:00:05,418 You even had me fooled, Dr. Kimble, 2 00:00:05,419 --> 00:00:06,920 and that is saying something. 3 00:00:06,921 --> 00:00:10,756 And I don't want to spoil what you did for Claire. 4 00:00:10,757 --> 00:00:12,558 What are you going to do? 5 00:00:12,559 --> 00:00:18,531 I'm gonna leave you here, quietly, with Bob. 6 00:00:24,939 --> 00:00:26,306 Look, Bob, I- 7 00:00:26,307 --> 00:00:28,975 You're the one they're looking for, aren't you? 8 00:00:28,976 --> 00:00:31,477 Yes, I am. Brady says you're a killer. 9 00:00:33,580 --> 00:00:36,515 Well, there was a killing. 10 00:00:36,516 --> 00:00:38,451 I was convicted. I couldn't prove my innocence 11 00:00:38,452 --> 00:00:40,253 and I still can't. 12 00:00:43,324 --> 00:00:47,727 There's a station wagon down in the garage. 13 00:00:47,728 --> 00:00:51,664 He wants me to take you downtown with him. 14 00:00:54,969 --> 00:00:56,236 NARRATOR: 15 00:00:59,840 --> 00:01:02,942 A QM Production. 16 00:01:02,943 --> 00:01:06,645 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 17 00:01:06,646 --> 00:01:09,349 An innocent victim of blind justice, 18 00:01:09,350 --> 00:01:12,969 falsely convicted for the murder of his wife, 19 00:01:12,970 --> 00:01:15,772 reprieved by fate when a train wreck freed him 20 00:01:15,773 --> 00:01:17,574 en route to the death house. 21 00:01:17,575 --> 00:01:21,211 Freed him to hide in lonely desperation, 22 00:01:21,212 --> 00:01:26,516 to change his identity, to toil at many jobs. 23 00:01:26,517 --> 00:01:28,301 Freed him to search for a one-armed man 24 00:01:28,302 --> 00:01:31,537 he saw leave the scene of the crime. 25 00:01:31,538 --> 00:01:35,291 Freed him to run before the relentless pursuit 26 00:01:35,292 --> 00:01:39,762 of the police lieutenant obsessed with his capture. 27 00:01:39,763 --> 00:01:42,181 The guest stars in tonight's story: 28 00:01:42,182 --> 00:01:43,983 Ed Begley, 29 00:01:43,984 --> 00:01:46,352 Richard Andersen, 30 00:01:46,353 --> 00:01:48,354 Diana Van Der Vlis. 31 00:01:50,324 --> 00:01:53,893 ANNOUNCER: 32 00:02:12,329 --> 00:02:14,731 No job, for Richard Kimble, is anything more than 33 00:02:14,732 --> 00:02:18,501 a means to the end: survival. 34 00:02:18,502 --> 00:02:22,838 The dignity of his profession is a memory and a hope. 35 00:02:22,839 --> 00:02:26,326 He can never know what unexpected shift of fate 36 00:02:26,327 --> 00:02:28,879 will send him running again. 37 00:02:28,880 --> 00:02:31,948 Perhaps in pursuit of the one-armed man. 38 00:02:31,949 --> 00:02:35,218 Perhaps in flight for his life. 39 00:02:47,098 --> 00:02:48,331 Maintenance. 40 00:02:48,332 --> 00:02:49,482 Now, Mr. Burns, 41 00:02:49,483 --> 00:02:50,917 this is Maude Keller in Number 9. 42 00:02:50,918 --> 00:02:52,919 You said you'd come up and fix that faucet of mine 43 00:02:52,920 --> 00:02:54,521 when you got a chance. 44 00:02:54,522 --> 00:02:57,156 Uh, Mrs. Keller, uh, I'm off in 10 minutes. 45 00:02:57,157 --> 00:03:00,326 I-I have to catch a bus for Cleveland this evening. 46 00:03:00,327 --> 00:03:02,662 Oh, Mr. Burns, those busses run every half hour. 47 00:03:02,663 --> 00:03:04,731 I happen to know. 48 00:03:04,732 --> 00:03:06,432 Now, I simply will not put up with 49 00:03:06,433 --> 00:03:08,835 this drip, drip, drip another night. 50 00:03:08,836 --> 00:03:10,436 All right. 51 00:03:10,437 --> 00:03:11,604 I'll try and fix it. 52 00:03:11,605 --> 00:03:13,038 Be right up. 53 00:03:16,009 --> 00:03:18,411 ANNOUNCER And now we return to the second half of 54 00:03:18,412 --> 00:03:19,946 What's My Name? 55 00:03:19,947 --> 00:03:23,115 Our second category today is "Lawbreakers. " 56 00:03:23,116 --> 00:03:26,069 Ready? Ready? All right. What's my name? 57 00:03:26,070 --> 00:03:27,570 Now, if you'll look at our screen 58 00:03:27,571 --> 00:03:30,440 we have some photographic clues for you. Ready? 59 00:03:30,441 --> 00:03:34,311 I lived in this ordinary town. 60 00:03:34,312 --> 00:03:38,448 I worked in this ordinary building. 61 00:03:38,449 --> 00:03:42,485 I was brought to trial in this ordinary courthouse 62 00:03:42,486 --> 00:03:45,221 for the crime of murder. 63 00:03:45,222 --> 00:03:48,925 I was accused and convicted of killing my wife. 64 00:03:48,926 --> 00:03:52,862 Now, can you tell me, what's my name? 65 00:03:52,863 --> 00:03:55,531 Well, I'll give you one final clue: 66 00:03:55,532 --> 00:03:59,169 I am now at large, a fugitive, 67 00:03:59,170 --> 00:04:02,005 and either of you contestants, and our viewers too, 68 00:04:02,006 --> 00:04:05,308 as far as that's concerned, can do a great public service 69 00:04:05,309 --> 00:04:09,112 by helping to bring me to justice. 70 00:04:12,065 --> 00:04:13,666 Give me the police, quick. 71 00:04:29,466 --> 00:04:32,168 Your name and address, please. 72 00:04:32,169 --> 00:04:35,604 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 73 00:04:35,605 --> 00:04:40,543 All right, we'll- Yes, ma'am. 74 00:04:48,752 --> 00:04:50,286 Uh, Luke, I'm going to call it a day. 75 00:04:50,287 --> 00:04:52,421 If anything turns up I'll be at home, huh. 76 00:04:52,422 --> 00:04:54,123 Just a minute, please. 77 00:04:54,124 --> 00:04:56,993 A woman thinks the janitor in her apartment building 78 00:04:56,994 --> 00:05:00,163 is a Dr. Richard Kimble. Murder one. A fugitive. 79 00:05:00,164 --> 00:05:01,530 Ring any bells? 80 00:05:04,368 --> 00:05:05,768 Where is this? 81 00:05:16,680 --> 00:05:17,847 Who is it? 82 00:05:17,848 --> 00:05:20,250 It's me, Mrs. Keller. Tom Burns. 83 00:05:24,321 --> 00:05:26,389 The faucet you wanted fixed. Where is it? 84 00:05:26,390 --> 00:05:28,124 U-Uh, I, uh... 85 00:05:28,125 --> 00:05:31,994 I changed my mind. It stopped. 86 00:05:33,931 --> 00:05:35,331 You mean it stopped dripping? 87 00:05:35,332 --> 00:05:38,734 Yes, yes. I-I changed my mind. 88 00:05:41,505 --> 00:05:44,107 Well, Mrs. Keller, what is the matter? 89 00:05:44,108 --> 00:05:47,210 Nothing the matter with me. Just keep away from me. Please. 90 00:05:47,211 --> 00:05:48,711 No, please, what is the matter? 91 00:05:48,712 --> 00:05:50,947 Just keep away, that's all. Just keep away or I'll scream. 92 00:05:50,948 --> 00:05:52,582 I'll scream my lungs out! 93 00:07:39,990 --> 00:07:42,992 COP Car Number 22 to headquarters. Come in please. Over. 94 00:07:42,993 --> 00:07:44,661 Go ahead, Car 22. 95 00:07:44,662 --> 00:07:46,979 We're at the Walnut Street address, sergeant. 96 00:07:46,980 --> 00:07:50,950 The woman is very emotional. The suspect is still at large. 97 00:07:50,951 --> 00:07:53,753 I have a witness here who can assist with identification. 98 00:07:53,754 --> 00:07:55,621 Request instructions. Over. 99 00:07:55,622 --> 00:07:56,506 Roger, 22. 100 00:07:56,507 --> 00:07:59,058 Units 9 and D-5 are on the way. 101 00:07:59,059 --> 00:08:00,827 Is the suspect in the building? 102 00:08:00,828 --> 00:08:02,427 I don't think so, sergeant. 103 00:08:02,428 --> 00:08:04,163 Unit 22 stand by for assistance. 104 00:08:04,164 --> 00:08:06,031 Units 9 and D-5. Code 6. 105 00:08:06,032 --> 00:08:08,133 Call the county, call the state. Request cooperation. 106 00:08:08,134 --> 00:08:10,303 Order all off-duty men to report at once. 107 00:08:10,304 --> 00:08:12,805 Try to seal off the area first, and then the town. 108 00:08:12,806 --> 00:08:16,342 Cover the bus depot, the train depot and the taxi service. 109 00:08:16,343 --> 00:08:17,710 Take this over to the duplicator. 110 00:08:17,711 --> 00:08:18,944 Run off some copies. 111 00:08:18,945 --> 00:08:22,881 Take one over to Walnut Street for identification. 112 00:08:22,882 --> 00:08:27,286 Now, call the local radio station. 113 00:08:27,287 --> 00:08:30,889 Take a copy of Kimble's picture over to the TV station. 114 00:08:30,890 --> 00:08:33,125 Ask the TV people if they'll run his mug 115 00:08:33,126 --> 00:08:36,562 on the air every chance that they get. 116 00:08:36,563 --> 00:08:38,263 Got all that, Luke? Yes, sir. 117 00:08:38,264 --> 00:08:39,565 You going over to Walnut Street? 118 00:08:39,566 --> 00:08:42,485 No, it's 5:00, I'll go get some dinner. 119 00:08:43,270 --> 00:08:45,054 Dinner? Now? 120 00:08:45,055 --> 00:08:47,190 Just over at the Burger House. 121 00:08:47,191 --> 00:08:49,925 I always work better when my stomach's full. 122 00:09:32,669 --> 00:09:33,902 Dan, is that you? 123 00:09:39,309 --> 00:09:40,810 Uh, no, ma'am. 124 00:09:40,811 --> 00:09:42,628 Oh, forgive me. I thought you were someone else. 125 00:09:42,629 --> 00:09:44,413 I need a little help. Would you mind? 126 00:10:00,631 --> 00:10:03,700 I didn't mean to startle you. I guess I came in the wrong way. 127 00:10:03,701 --> 00:10:07,019 I'm Claire Whittaker. Do I know you? 128 00:10:07,020 --> 00:10:08,904 Oh, I don't think so, I'm, uh- 129 00:10:08,905 --> 00:10:10,773 What's your name? 130 00:10:10,774 --> 00:10:14,376 Uh, Phil. Mead. Phil Mead. 131 00:10:16,213 --> 00:10:17,696 Claire? 132 00:10:17,697 --> 00:10:19,231 Where are you? 133 00:10:19,232 --> 00:10:20,699 Here I am, Dan. 134 00:10:20,700 --> 00:10:22,585 All right, Claire. 135 00:10:22,586 --> 00:10:26,772 Just walk toward my voice. 136 00:10:26,773 --> 00:10:29,041 It's all right, Dan. There's someone here to help me. 137 00:10:29,042 --> 00:10:30,660 Who's there? 138 00:10:32,178 --> 00:10:33,713 I am, sir. 139 00:10:33,714 --> 00:10:35,915 This is Mr. Mead. 140 00:10:35,916 --> 00:10:38,784 Or is it Dr. Mead? 141 00:10:38,785 --> 00:10:39,819 No. 142 00:10:39,820 --> 00:10:42,154 You're not a student. 143 00:10:42,155 --> 00:10:45,091 Your voice is too mature. 144 00:10:45,092 --> 00:10:47,827 So you must be from the Good Neighbor Society. 145 00:10:47,828 --> 00:10:50,079 Mr. Mead? Yes, sir. 146 00:10:50,080 --> 00:10:52,548 I want you to let her do most of it by herself. 147 00:10:52,549 --> 00:10:54,466 Don't hang onto her. 148 00:10:54,467 --> 00:10:55,951 Just stay with her. 149 00:10:55,952 --> 00:10:57,820 Be sure she doesn't fall. 150 00:10:57,821 --> 00:11:00,690 Oh, Dan, for heaven's sake, stop directing traffic. 151 00:11:00,691 --> 00:11:02,358 You have to learn, Claire. 152 00:11:02,359 --> 00:11:03,926 We all did. 153 00:11:07,147 --> 00:11:09,414 MAN He asks the continued cooperation of the public 154 00:11:09,415 --> 00:11:10,949 and feels confident that the fugitive 155 00:11:10,950 --> 00:11:13,185 will be in custody by nightfall. 156 00:11:25,616 --> 00:11:27,750 You're not helping her, are you, Mead? 157 00:11:32,322 --> 00:11:34,456 No, sir. Just walking along. 158 00:11:59,066 --> 00:12:01,466 I know I irritate Claire Whittaker, 159 00:12:01,467 --> 00:12:03,118 but she'll be a lot better off, by George, 160 00:12:03,119 --> 00:12:05,538 once she learns to move around by herself. 161 00:12:05,539 --> 00:12:08,140 An idle person's going to waste away, it seems to me. 162 00:12:08,141 --> 00:12:12,611 So I take it on myself to try and keep folks busy here. 163 00:12:12,612 --> 00:12:14,112 Come on, I'll show you. 164 00:12:14,113 --> 00:12:16,214 Oh, who's this? 165 00:12:18,067 --> 00:12:21,921 Mrs. Ferguson. Mr. Mead. 166 00:12:23,173 --> 00:12:25,208 Where are you? 167 00:12:25,209 --> 00:12:27,944 I'm right here, Mr. Brady. Oh. 168 00:12:27,945 --> 00:12:33,282 Now, Mr. Mead, that's, uh, that's Mrs. Ferguson. 169 00:12:33,283 --> 00:12:34,883 Regardless of the noise I make, 170 00:12:34,884 --> 00:12:38,103 it's really Mr. and Mrs. Ferguson who run the place. 171 00:12:38,104 --> 00:12:40,255 Mr. Mead is down from Cleveland. 172 00:12:40,256 --> 00:12:43,943 Oh. Good Neighbor Society. You alone? 173 00:12:43,944 --> 00:12:46,662 Phil Mead, we're going to call him Phil. 174 00:12:46,663 --> 00:12:48,196 Mr. Brady, you call my husband, 175 00:12:48,197 --> 00:12:50,282 and he'll show this gentleman to the guest room. 176 00:12:50,283 --> 00:12:52,001 Say, I can do that. 177 00:12:52,002 --> 00:12:54,653 Guest room's right next to mine. 178 00:12:54,654 --> 00:12:56,421 Come on, Phil. 179 00:12:56,422 --> 00:12:59,324 I'll, uh- I'll show you. 180 00:12:59,325 --> 00:13:00,859 Poor old Mrs. Ferguson, 181 00:13:00,860 --> 00:13:03,945 I'm afraid we run her half to death. 182 00:13:03,946 --> 00:13:05,548 Tell the truth, her husband is- 183 00:13:05,549 --> 00:13:09,585 Well, he's a little slow. Not much help. 184 00:13:09,586 --> 00:13:13,255 If I wanted to watch television later on? 185 00:13:13,256 --> 00:13:17,526 Well, uh, now, I'm, uh- I'm sorry, Phil. 186 00:13:17,527 --> 00:13:20,095 There's not a- Not a set in the house. 187 00:13:20,096 --> 00:13:23,815 Now, there's one room on the right and two on the left. 188 00:13:23,816 --> 00:13:26,152 The guest room is the second- Mr. Mead. 189 00:13:26,153 --> 00:13:28,154 Miss Whittaker has some letters she wants to write. 190 00:13:28,155 --> 00:13:29,188 Would you go up and help her? 191 00:13:29,189 --> 00:13:31,757 I'm needed in the kitchen. 192 00:13:31,758 --> 00:13:33,392 Say, that's good. 193 00:13:33,393 --> 00:13:35,494 Claire Whittaker needs a little excitement. 194 00:13:35,495 --> 00:13:37,129 I think you made an impression. 195 00:13:37,130 --> 00:13:39,031 Want me to show you the way? 196 00:13:39,032 --> 00:13:41,534 Well, no. I know how to get there. Thank you. 197 00:13:57,517 --> 00:14:00,653 Well, Luke, what's new? 198 00:14:00,654 --> 00:14:03,556 The mayor's in your office. 199 00:14:03,557 --> 00:14:05,991 I see his car outside. 200 00:14:18,137 --> 00:14:19,372 Hello, mayor. 201 00:14:19,373 --> 00:14:21,073 Barney, where have you been? 202 00:14:21,074 --> 00:14:23,476 Didn't the sergeant tell you? 203 00:14:23,477 --> 00:14:25,044 I was having dinner. 204 00:14:25,045 --> 00:14:28,580 At a time like this? With a killer loose in town? 205 00:14:28,581 --> 00:14:32,435 When I got hungry, Otis, I have to eat. 206 00:14:32,436 --> 00:14:34,453 Don't you realize that your position in this town 207 00:14:34,454 --> 00:14:36,655 is only temporary until that council meeting tomorrow? 208 00:14:36,656 --> 00:14:37,923 Sure, sure, sure. 209 00:14:37,924 --> 00:14:39,925 And half the members still feel we ought to promote 210 00:14:39,926 --> 00:14:41,577 one of the local officers to the job. 211 00:14:41,578 --> 00:14:43,496 Good idea. 212 00:14:43,497 --> 00:14:47,400 Barney, I went way out on a limb to bring you here. 213 00:14:47,401 --> 00:14:50,169 Way out on a limb. 214 00:14:50,170 --> 00:14:51,970 If you don't want the job, why did you come? 215 00:14:51,971 --> 00:14:53,689 I do want the job. 216 00:14:53,690 --> 00:14:56,041 Then you'd better start acting it. 217 00:14:56,042 --> 00:14:57,776 Imagine what it would do to my prestige here 218 00:14:57,777 --> 00:14:59,844 if you let me down. 219 00:14:59,845 --> 00:15:01,230 Stop worrying. 220 00:15:01,231 --> 00:15:02,898 Stop worrying? 221 00:15:02,899 --> 00:15:04,667 You get out there and find that killer, Kimble, 222 00:15:04,668 --> 00:15:07,085 and then I'll stop worrying. 223 00:15:07,086 --> 00:15:10,105 Otis, I'm not running a Wild West show. 224 00:15:10,106 --> 00:15:12,975 I'm running a police department. 225 00:15:12,976 --> 00:15:14,409 The machinery I've set in motion 226 00:15:14,410 --> 00:15:17,146 is far more efficient than any one man. 227 00:15:17,147 --> 00:15:18,580 Do you understand that? 228 00:15:18,581 --> 00:15:22,134 All right, I understand it. 229 00:15:22,135 --> 00:15:25,571 Barney, why aren't you out there? 230 00:15:25,572 --> 00:15:27,807 Dan Brady wouldn't have sat there. He couldn't have. 231 00:15:27,808 --> 00:15:31,042 Dan Brady would have been out there with his men. 232 00:15:35,098 --> 00:15:37,800 I am not Dan Brady. 233 00:15:47,293 --> 00:15:53,315 Therefore, I, uh, think it better 234 00:15:53,316 --> 00:15:55,567 to face the fact 235 00:15:55,568 --> 00:16:00,272 that Dr. Jorgensen 236 00:16:01,924 --> 00:16:09,130 is a disappointing and, uh, obstinate old man. 237 00:16:09,131 --> 00:16:12,151 I ask you again, Ruth, 238 00:16:12,152 --> 00:16:15,204 to accept my fate, 239 00:16:15,205 --> 00:16:18,307 as I have done. 240 00:16:22,912 --> 00:16:25,914 Your loving sister, Claire. 241 00:16:31,587 --> 00:16:33,389 That'll fix her. Heh. 242 00:16:33,390 --> 00:16:35,624 That's, uh, Claude Jorgensen. 243 00:16:35,625 --> 00:16:37,393 He's supposed to be one of the best. 244 00:16:37,394 --> 00:16:41,497 Oh, now don't you start being full of hope and cheer, Phil. 245 00:16:41,498 --> 00:16:43,899 I like you just the way you are. 246 00:16:49,506 --> 00:16:50,972 What else? 247 00:16:55,144 --> 00:16:57,012 Nothing. 248 00:17:01,017 --> 00:17:02,851 How about some music? 249 00:17:02,852 --> 00:17:04,853 Phonograph? 250 00:17:04,854 --> 00:17:07,389 I never use the silly thing. 251 00:17:07,390 --> 00:17:10,692 Why not? There's nothing wrong with your ears. 252 00:17:10,693 --> 00:17:16,498 I, uh, I can't read labels or find switches with my ears. 253 00:17:18,634 --> 00:17:21,736 Well, then get someone to help you or find a system. 254 00:17:21,737 --> 00:17:23,538 Why should I settle for that? 255 00:17:23,539 --> 00:17:25,324 What do you mean, "settle"? 256 00:17:25,325 --> 00:17:27,492 Phil, either you see or you don't. 257 00:17:27,493 --> 00:17:29,528 I don't and I never will again. 258 00:17:29,529 --> 00:17:32,915 I have to be a burden in essential things. 259 00:17:32,916 --> 00:17:34,666 I've adjusted to that. 260 00:17:34,667 --> 00:17:37,736 But I've never asked anyone for anything I didn't need. 261 00:17:40,490 --> 00:17:42,824 All right. 262 00:17:42,825 --> 00:17:44,426 You're not going? 263 00:17:45,895 --> 00:17:47,929 You don't need me. 264 00:17:49,799 --> 00:17:51,400 Phil? 265 00:18:02,379 --> 00:18:03,495 Phil? 266 00:18:23,917 --> 00:18:25,751 Well, good evening, Mr. Mayor. 267 00:18:25,752 --> 00:18:26,919 Hi, Mrs. Ferguson, 268 00:18:26,920 --> 00:18:28,636 I'd like to see Dan Brady. 269 00:18:30,056 --> 00:18:31,056 Thank you. 270 00:18:31,057 --> 00:18:33,525 Mayor, right in here. 271 00:18:47,106 --> 00:18:50,943 Dan, I've got to talk to you. 272 00:18:50,944 --> 00:18:53,345 I don't suppose you know what's taking place in town. 273 00:18:53,346 --> 00:18:55,047 You've got no TV sets in here. 274 00:18:55,048 --> 00:18:56,982 Remember a thing called radio? 275 00:18:56,983 --> 00:18:59,384 My transistor keeps me in touch. 276 00:18:59,385 --> 00:19:01,420 Oh, well, then you do know? 277 00:19:01,421 --> 00:19:04,639 Dan, this town is in the grip of fear. 278 00:19:04,640 --> 00:19:06,208 Oh, come on, Otis. 279 00:19:06,209 --> 00:19:08,944 If this killer isn't caught- I know. I know- 280 00:19:08,945 --> 00:19:11,846 If he's not apprehended. 281 00:19:11,847 --> 00:19:12,981 Well, you can just imagine 282 00:19:12,982 --> 00:19:15,017 what that will do to my reputation as mayor. 283 00:19:15,018 --> 00:19:17,552 Why come to me with it? 284 00:19:17,553 --> 00:19:22,357 Dan, you kept law and order here for over 30 years. 285 00:19:22,358 --> 00:19:25,060 Folks still talk of Chief Brady. 286 00:19:25,061 --> 00:19:26,328 Always will. 287 00:19:26,329 --> 00:19:29,864 They respect you. And so do I. 288 00:19:29,865 --> 00:19:33,768 Now, I-I need your advice. 289 00:19:33,769 --> 00:19:36,604 Maybe your influence. 290 00:19:36,605 --> 00:19:39,341 I thought maybe if you'd go on the TV 291 00:19:39,342 --> 00:19:41,276 and say a word or two about, uh- 292 00:19:41,277 --> 00:19:42,777 Don't be foolish. 293 00:19:42,778 --> 00:19:46,648 You've got your Chief of Police. This Barney Vilattic. 294 00:19:46,649 --> 00:19:48,466 He's a college man. 295 00:19:48,467 --> 00:19:51,069 He's only temporary chief, Dan. 296 00:19:51,070 --> 00:19:53,372 Well, put him on the TV. 297 00:19:53,373 --> 00:19:56,408 Let him make an educated statement. 298 00:19:56,409 --> 00:20:00,579 All I've got is 38 years' experience. 299 00:20:00,580 --> 00:20:03,147 Experience doesn't count anymore. 300 00:20:04,951 --> 00:20:08,553 Dan, please, at a time like this... 301 00:20:12,359 --> 00:20:16,628 If Kimble isn't caught before the council meeting tomorrow, 302 00:20:16,629 --> 00:20:18,013 I'm gonna look like a doggone fool 303 00:20:18,014 --> 00:20:21,417 when I ask them to make Vilattic permanent Chief of Police. 304 00:20:21,418 --> 00:20:25,254 And suppose you- You just make a statement. 305 00:20:25,255 --> 00:20:26,872 T-That one of the reporters, 306 00:20:26,873 --> 00:20:28,907 or one of the announcers could read. Just to... 307 00:20:28,908 --> 00:20:31,276 give the folks confidence. 308 00:20:31,277 --> 00:20:35,164 Yeah, I'll make a statement. 309 00:20:37,733 --> 00:20:41,503 I lost my eyes performing my duty to this town 310 00:20:41,504 --> 00:20:44,723 and you gave me a tin medal and put me out to pasture. 311 00:20:44,724 --> 00:20:49,278 I'm blind, Otis. Blind. 312 00:20:49,279 --> 00:20:53,482 I'm still a better man than you or your Barney Vilattic. 313 00:21:47,670 --> 00:21:50,539 I want to place a call to the Good Neighbor Society 314 00:21:50,540 --> 00:21:52,073 up in Cleveland. 315 00:23:02,262 --> 00:23:04,363 Oh, Mr. Mead? Dinner's in 10 minutes. 316 00:23:04,364 --> 00:23:06,365 Will you tell the others? 317 00:23:06,366 --> 00:23:08,333 Say, Phil? 318 00:23:12,137 --> 00:23:15,974 W-What's your secret, Phil? 319 00:23:15,975 --> 00:23:17,376 What do you mean by "secret"? 320 00:23:17,377 --> 00:23:19,611 Why you're the first person who ever got Claire Whittaker 321 00:23:19,612 --> 00:23:20,979 to play that phonograph. 322 00:23:20,980 --> 00:23:22,247 How did you do it? 323 00:23:22,248 --> 00:23:24,616 Well, I don't know, but it's no secret. 324 00:23:24,617 --> 00:23:27,119 Oh, you're like all the rest. 325 00:23:27,120 --> 00:23:29,321 No. I take that back. 326 00:23:29,322 --> 00:23:31,656 Everybody the Good Neighbor Society sends down here is nice, 327 00:23:31,657 --> 00:23:34,927 but you're a little different. 328 00:23:34,928 --> 00:23:38,530 By golly, I wish we could keep you here. 329 00:23:38,531 --> 00:23:42,334 Well, you know, I have, uh, other work to do. 330 00:23:42,335 --> 00:23:43,635 I'd like to come back, of course. 331 00:23:43,636 --> 00:23:45,470 Oh, sure. I know. 332 00:23:45,471 --> 00:23:47,306 But you are going to stay overnight, aren't you? 333 00:23:47,307 --> 00:23:49,308 Well, no, I hadn't planned to, Mr. Brady. 334 00:23:49,309 --> 00:23:53,412 Well, would it- Would it put you out a lot to stay? 335 00:23:53,413 --> 00:23:55,280 I'll tell you why. 336 00:23:55,281 --> 00:23:57,149 You got through to Claire Whittaker- 337 00:23:57,150 --> 00:23:59,851 Well, I - Yes, you did. Yes, you did. 338 00:23:59,852 --> 00:24:02,754 And we've got another resident here, 339 00:24:02,755 --> 00:24:04,389 a young schoolteacher. 340 00:24:04,390 --> 00:24:07,209 I wish you'd have a try at reaching him. 341 00:24:07,210 --> 00:24:09,811 He was blinded in a highway accident. 342 00:24:09,812 --> 00:24:11,546 Driving a school bus. 343 00:24:11,547 --> 00:24:13,448 Two youngsters were killed. 344 00:24:13,449 --> 00:24:15,450 The whole thing was investigated and he was cleared. 345 00:24:15,451 --> 00:24:17,219 Absolutely cleared. 346 00:24:17,220 --> 00:24:19,938 He's the only person alive who doesn't believe he's innocent. 347 00:24:19,939 --> 00:24:21,806 And he never comes out of his room. 348 00:24:21,807 --> 00:24:24,042 Mr. Brady, I am not a psychiatrist. 349 00:24:24,043 --> 00:24:25,677 Well, just talk to him. 350 00:24:25,678 --> 00:24:27,478 See how he feels. 351 00:24:29,348 --> 00:24:31,883 Go on. Knock on the door. Knock on it. 352 00:24:34,286 --> 00:24:35,754 Bob? 353 00:24:42,728 --> 00:24:43,829 Bob? 354 00:24:43,830 --> 00:24:45,396 This is Phil. 355 00:24:45,397 --> 00:24:48,066 Phil Mead from the Good Neighbor Society. 356 00:24:48,067 --> 00:24:49,835 Bob Sterne, Phil. 357 00:24:49,836 --> 00:24:51,636 Mind if we come in? 358 00:24:51,637 --> 00:24:54,138 Yes, I mind. 359 00:24:55,841 --> 00:24:57,709 Uh, well, uh... 360 00:24:57,710 --> 00:25:00,779 Mrs. Ferguson wanted me to tell you that dinner is ready. 361 00:25:00,780 --> 00:25:02,631 Thank you. 362 00:25:02,632 --> 00:25:04,165 It was nice meeting you. 363 00:25:04,166 --> 00:25:07,118 Oh, now, don't be rude, Bob. 364 00:25:07,119 --> 00:25:09,538 Phil's heard about you from some of the other Good Neighbors 365 00:25:09,539 --> 00:25:11,789 who visited here, and, well, 366 00:25:11,790 --> 00:25:13,976 he's just interested in learning about your accident 367 00:25:13,977 --> 00:25:16,011 and seeing if he can help you. 368 00:25:16,012 --> 00:25:18,796 He can't help. 369 00:25:18,797 --> 00:25:20,465 He can just get out of here. 370 00:25:20,466 --> 00:25:22,918 We all know you were innocent. 371 00:25:22,919 --> 00:25:24,019 There's no reason on Earth 372 00:25:24,020 --> 00:25:26,421 for you to keep on hiding in this room. 373 00:25:26,422 --> 00:25:29,157 Mr. Brady, I think- 374 00:25:29,158 --> 00:25:30,842 Well, there were 24 kids on that bus. 375 00:25:30,843 --> 00:25:32,377 He saved 22 of them. 376 00:25:32,378 --> 00:25:35,647 He went back into it four times while it was on fire. 377 00:25:35,648 --> 00:25:36,781 And in spite of that- 378 00:25:36,782 --> 00:25:38,316 Mr. Brady, 379 00:25:38,317 --> 00:25:40,502 I think you better leave. 380 00:25:40,503 --> 00:25:43,788 Well, okay, Phil. 381 00:25:43,789 --> 00:25:46,475 Try to talk some sense to him. 382 00:25:58,804 --> 00:26:01,956 I'm, uh, sorry. 383 00:26:02,674 --> 00:26:04,025 Thank you. 384 00:26:04,026 --> 00:26:07,712 Can I help you to dinner? 385 00:26:36,292 --> 00:26:39,294 Dinner is served. Dinner, everyone. 386 00:26:39,295 --> 00:26:40,728 Dinner, Mr. Mead. 387 00:26:40,729 --> 00:26:42,664 Dinner, Bob. 388 00:26:42,665 --> 00:26:44,032 Who's that tray for? 389 00:26:44,033 --> 00:26:46,968 Mrs. Whittaker always has her tray in her room. 390 00:26:46,969 --> 00:26:50,205 Uh, I'll take it. Save you the trip. 391 00:26:50,206 --> 00:26:52,607 Well, thank you, Phil, but don't bother. 392 00:26:52,608 --> 00:26:54,909 I'm coming down for dinner tonight. 393 00:26:54,910 --> 00:26:56,511 By yourself? 394 00:26:56,512 --> 00:26:58,880 Of course, by myself. Don't be silly. 395 00:26:58,881 --> 00:27:01,282 One step at a time, Claire. 396 00:27:01,283 --> 00:27:03,951 Slow and easy. 397 00:27:03,952 --> 00:27:06,171 Come on, Claire, you can make it. 398 00:27:06,172 --> 00:27:08,123 I always knew you could. 399 00:27:08,124 --> 00:27:09,474 Do hush. 400 00:27:15,747 --> 00:27:17,282 Leave me alone. 401 00:27:17,283 --> 00:27:18,983 Leave me alone. 402 00:27:18,984 --> 00:27:21,102 Come on, Claire, you can make it. 403 00:27:21,103 --> 00:27:23,371 Be still. 404 00:27:23,372 --> 00:27:26,491 I want to go back to my room. 405 00:27:29,061 --> 00:27:30,796 I'll help her. 406 00:27:59,008 --> 00:28:02,143 Mr. Mead? 407 00:28:02,144 --> 00:28:03,612 How is she? 408 00:28:05,715 --> 00:28:07,248 She ate most of her dinner. 409 00:28:07,249 --> 00:28:09,651 She's resting now. 410 00:28:09,652 --> 00:28:15,090 Mr. Mead, I- I wonder if I could talk to you? 411 00:28:15,091 --> 00:28:17,458 All right. Where? 412 00:28:17,459 --> 00:28:19,761 In- In my room. 413 00:28:31,740 --> 00:28:34,242 Has Mr. Mead come downstairs yet? 414 00:28:34,243 --> 00:28:36,611 Yes, Mrs. Ferguson. 415 00:28:36,612 --> 00:28:41,449 He says Claire's fine now. Resting. 416 00:28:41,450 --> 00:28:43,985 I hope the Good Neighbors send him back. 417 00:28:43,986 --> 00:28:45,620 He's a good one. 418 00:28:54,797 --> 00:28:59,734 Mr. Mead, you, uh- You know I'm not blind, don't you? 419 00:28:59,735 --> 00:29:02,503 Yes. 420 00:29:02,504 --> 00:29:04,706 Well, you're the only one who does know. 421 00:29:04,707 --> 00:29:10,211 I... was afraid you'd tell Brady. 422 00:29:10,212 --> 00:29:12,681 Why should I? 423 00:29:12,682 --> 00:29:14,049 He told you about the accident? 424 00:29:14,050 --> 00:29:16,851 You heard what he told me. 425 00:29:16,852 --> 00:29:18,119 The accident was my fault. 426 00:29:18,120 --> 00:29:20,889 He said it wasn't. 427 00:29:20,890 --> 00:29:22,623 He doesn't know. 428 00:29:25,294 --> 00:29:29,664 It was, uh- It was after a football game. 429 00:29:29,665 --> 00:29:32,233 It was- It was very cold. 430 00:29:34,737 --> 00:29:38,439 It was a very, very cold afternoon. 431 00:29:40,692 --> 00:29:45,080 And I had a couple of drinks of whiskey. 432 00:29:49,101 --> 00:29:55,539 I had, uh, two drinks to w-warm myself up. 433 00:30:01,113 --> 00:30:02,880 Were you in control of yourself? 434 00:30:03,683 --> 00:30:05,700 I thought so. 435 00:30:05,701 --> 00:30:07,885 But I never drunk much in my life. 436 00:30:07,886 --> 00:30:10,638 I couldn't avoid the wreck. 437 00:30:10,639 --> 00:30:12,756 Well, did it come out at the investigation? 438 00:30:13,742 --> 00:30:15,042 No. 439 00:30:18,747 --> 00:30:21,415 Well, Bob, if, um, 440 00:30:21,416 --> 00:30:27,021 you think you're to blame, confess. 441 00:30:27,022 --> 00:30:28,790 Ease your conscience. 442 00:30:28,791 --> 00:30:33,845 Oh, have I ever tried to tell myself that. 443 00:30:33,846 --> 00:30:37,448 Have I ever tried, but I- 444 00:30:37,449 --> 00:30:39,517 But everyone thinks you're blind? 445 00:30:41,404 --> 00:30:42,704 Yeah. 446 00:30:44,573 --> 00:30:47,492 After the, uh- After the accident, 447 00:30:47,493 --> 00:30:52,597 I-I was burned. Shocked, I guess. 448 00:30:52,598 --> 00:30:54,332 But later in the hospital 449 00:30:54,333 --> 00:30:56,967 my sight started to come back. 450 00:30:56,968 --> 00:31:02,891 One thing I could always see 451 00:31:02,892 --> 00:31:06,627 were those two kids trapped in the back of the bus. 452 00:31:06,628 --> 00:31:11,216 And I never wanted to see again and I still don't. 453 00:31:11,934 --> 00:31:14,285 I just want to be left alone. 454 00:31:15,454 --> 00:31:16,887 To suffer with your guilt? 455 00:31:19,725 --> 00:31:21,993 Look, Bob, you've got to make up your mind. 456 00:31:24,396 --> 00:31:30,285 Do you want to be punished, or do you want to be worshipped? 457 00:31:30,286 --> 00:31:32,486 What do you mean? 458 00:31:34,573 --> 00:31:36,707 Well, it's nice to be a hero, 459 00:31:36,708 --> 00:31:41,712 but you may have to give that up to ease your conscience. 460 00:31:44,166 --> 00:31:47,052 You might have to give it up. 461 00:31:55,477 --> 00:31:56,878 Phil? 462 00:31:58,480 --> 00:31:59,680 Yes? 463 00:31:59,681 --> 00:32:02,416 He opened up to you, didn't he? 464 00:32:02,417 --> 00:32:05,019 Well, we talked, Mr. Brady, uh... 465 00:32:05,020 --> 00:32:07,788 Say, if we could just keep you here a while 466 00:32:07,789 --> 00:32:10,358 it would do us all a lot of good. I know it. 467 00:32:13,195 --> 00:32:14,462 I thought I'd take a little walk. 468 00:32:14,463 --> 00:32:16,630 Oh, good. Good. I'll go with you. 469 00:32:16,631 --> 00:32:20,068 I used to really enjoy an evening walk. 470 00:33:09,118 --> 00:33:11,252 MAN... unhappy with the negative results 471 00:33:11,253 --> 00:33:13,488 of the expensive all-night manhunt. 472 00:33:13,489 --> 00:33:15,156 So with the council meeting this afternoon 473 00:33:15,157 --> 00:33:16,857 to vote on his permanent appointment, 474 00:33:16,858 --> 00:33:18,493 an hour of reckoning approaches 475 00:33:18,494 --> 00:33:20,395 for acting Chief Barney Vilattic. 476 00:33:26,385 --> 00:33:27,485 Who is it? 477 00:33:27,486 --> 00:33:29,653 Hello, Dan. 478 00:33:29,654 --> 00:33:31,456 Barney Vilattic. 479 00:33:31,457 --> 00:33:35,526 Well. Well, well, well. 480 00:33:38,397 --> 00:33:42,166 Dan, I've got a problem. 481 00:33:42,167 --> 00:33:44,735 Get to it. 482 00:33:44,736 --> 00:33:46,570 I'd like to take a look around this place. 483 00:33:46,571 --> 00:33:48,423 Officially? Yes. 484 00:33:48,424 --> 00:33:49,673 Get out of here. 485 00:33:49,674 --> 00:33:52,443 If I could get permission 486 00:33:52,444 --> 00:33:54,545 I won't need a warrant. 487 00:33:54,546 --> 00:33:56,881 Permission not granted. You hear that? 488 00:33:56,882 --> 00:33:58,649 Look for what? 489 00:33:58,650 --> 00:34:01,819 Oh, come on now, Dan. I know you've got a radio there. 490 00:34:03,522 --> 00:34:06,324 You know who I'm looking for. 491 00:34:06,325 --> 00:34:09,060 He's got to hide where he can't be recognized. 492 00:34:09,061 --> 00:34:12,596 Everybody in town has seen his face on the TV screen. 493 00:34:12,597 --> 00:34:15,299 This house doesn't have a TV set, right? 494 00:34:15,300 --> 00:34:19,437 You're insulting my intelligence with your questions, sonny. 495 00:34:21,673 --> 00:34:25,609 I'm not accusing anybody, Dan. 496 00:34:25,610 --> 00:34:27,845 He might be hiding on the grounds. 497 00:34:27,846 --> 00:34:30,114 You're grasping at straws, Vilattic. 498 00:34:30,115 --> 00:34:32,550 Why anyone would pick you to fill my shoes 499 00:34:32,551 --> 00:34:34,001 is more than I can figure. 500 00:34:35,170 --> 00:34:37,605 I'm not trying to fill your shoes. 501 00:34:37,606 --> 00:34:39,273 You're through, sonny. 502 00:34:39,274 --> 00:34:41,843 I want you to know that. 503 00:34:41,844 --> 00:34:46,213 For 38 years I've laid my life on the line for this town. 504 00:34:46,214 --> 00:34:48,950 No one has given more to these people. 505 00:34:50,919 --> 00:34:53,554 Don't you think that everybody knows that, Dan? 506 00:34:53,555 --> 00:34:56,223 Do they? Do they? 507 00:34:56,224 --> 00:34:59,627 Hoodlums, gangsters, delinquents run wild, 508 00:34:59,628 --> 00:35:01,095 but not in this town. 509 00:35:01,096 --> 00:35:03,030 Do the people really know why? 510 00:35:03,031 --> 00:35:05,666 Because I kept them out. 511 00:35:05,667 --> 00:35:08,636 Do they appreciate what I did for them? 512 00:35:11,707 --> 00:35:14,375 Look. 513 00:35:14,376 --> 00:35:17,444 That's the price for keeping this town safe. 514 00:35:17,445 --> 00:35:20,047 Acid in the face by a couple of hoodlums. 515 00:35:20,048 --> 00:35:21,682 But they're in jail. 516 00:35:21,683 --> 00:35:24,218 I wonder if anyone remembers who put them there? 517 00:35:24,219 --> 00:35:26,904 Dan, I'm sorry. 518 00:35:26,905 --> 00:35:30,742 But I've got a job to do. The same as you did once. 519 00:35:30,743 --> 00:35:32,810 Maybe not the same way, but... 520 00:35:36,148 --> 00:35:40,118 All right, if I need a warrant, I'll come back. 521 00:35:40,119 --> 00:35:41,786 You do that. 522 00:35:41,787 --> 00:35:43,988 While you're searching this house 523 00:35:43,989 --> 00:35:47,458 the city council will be meeting. 524 00:35:47,459 --> 00:35:50,561 You do your job the best way you know how 525 00:35:50,562 --> 00:35:52,463 and we'll let the council decide 526 00:35:52,464 --> 00:35:55,633 what kind of law enforcement they need in this town. 527 00:35:55,634 --> 00:35:58,536 Yours or mine. 528 00:36:38,343 --> 00:36:40,477 I guess I should get downstairs. 529 00:36:40,478 --> 00:36:41,445 You're coming back? 530 00:36:41,446 --> 00:36:43,181 Sure. 531 00:36:43,182 --> 00:36:45,416 May I say something? 532 00:36:45,417 --> 00:36:47,351 Go ahead. 533 00:36:47,352 --> 00:36:50,955 Last night when I fell down the stairs I was humiliated. 534 00:36:50,956 --> 00:36:55,793 But I- I will try again. 535 00:37:56,789 --> 00:37:58,122 Oh, Mr. Mead. 536 00:37:58,123 --> 00:37:59,857 I have some things to do, Mrs. Ferguson. 537 00:37:59,858 --> 00:38:01,459 Yes, but did you see Mrs. Whittaker? 538 00:38:01,460 --> 00:38:02,627 I called and called. 539 00:38:02,628 --> 00:38:04,094 Well, she's up in her room resting. 540 00:38:04,095 --> 00:38:05,730 At least she was 10 minutes ago. 541 00:38:05,731 --> 00:38:07,297 She's gone. 542 00:38:09,151 --> 00:38:11,485 She's never done this before. 543 00:38:11,486 --> 00:38:14,688 Well, she'll go just so far and then she'll wait for help. 544 00:38:25,250 --> 00:38:27,017 What's going on? 545 00:38:27,018 --> 00:38:30,020 Oh, Miss Whittaker's missing, Mr. Brady, but we'll find her. 546 00:38:30,021 --> 00:38:32,623 Oh, let me help. No. You stay put, Mr. Brady. 547 00:38:32,624 --> 00:38:34,258 Mr. Mead and I can see. 548 00:38:34,259 --> 00:38:36,093 But your husband, he can see. 549 00:38:36,094 --> 00:38:37,795 He's off doing errands. 550 00:38:37,796 --> 00:38:39,363 I'll get Cook to help us. 551 00:38:39,364 --> 00:38:41,131 We'll find her. 552 00:38:45,904 --> 00:38:48,071 Well, she can't go very far alone. 553 00:38:49,675 --> 00:38:51,942 Who else is in the room? 554 00:38:51,943 --> 00:38:53,778 Oh, I don't- 555 00:38:53,779 --> 00:38:56,580 Come on, you could go and help them look for her, couldn't you? 556 00:38:56,581 --> 00:38:58,299 I don't know what you mean. 557 00:38:58,300 --> 00:38:59,633 Are we alone? 558 00:38:59,634 --> 00:39:01,169 I-I guess so. I- 559 00:39:01,170 --> 00:39:02,803 You know so. 560 00:39:02,804 --> 00:39:04,955 You're not blind, Bob. 561 00:39:04,956 --> 00:39:08,125 I've tested you a dozen ways. 562 00:39:08,126 --> 00:39:10,661 Tried to bump into you, you always sidestepped. 563 00:39:10,662 --> 00:39:12,196 Your eyes were injured in the wreck, 564 00:39:12,197 --> 00:39:16,233 but your sight came back. Am I right? 565 00:39:16,234 --> 00:39:17,968 Have you told anyone else? 566 00:39:17,969 --> 00:39:20,187 Why should I spoil your fun? 567 00:39:20,188 --> 00:39:22,389 You condemned yourself, boy. 568 00:39:22,390 --> 00:39:24,391 If you didn't enjoy your punishment, 569 00:39:24,392 --> 00:39:26,060 you could put an end to it. 570 00:39:26,061 --> 00:39:30,431 You don't know what it's like. All right. 571 00:39:30,432 --> 00:39:32,199 We'll argue about that later. 572 00:39:32,200 --> 00:39:33,801 You ever listen to your radio? No. 573 00:39:33,802 --> 00:39:35,636 Do you know about the manhunt? 574 00:39:35,637 --> 00:39:37,738 I'm going to tell you who they're looking for. 575 00:39:37,739 --> 00:39:41,509 Phil Mead is no more Phil Mead than I am. 576 00:39:41,510 --> 00:39:42,977 I called the Good Neighbor Society. 577 00:39:42,978 --> 00:39:44,261 They never heard of him. 578 00:39:44,262 --> 00:39:47,848 I say that he's Dr. Richard Kimble, 579 00:39:47,849 --> 00:39:50,050 a fugitive and a murderer. 580 00:39:50,051 --> 00:39:51,769 I don't believe that. 581 00:39:51,770 --> 00:39:55,639 Our whole police force, Mr. Acting Chief Vilattic, 582 00:39:55,640 --> 00:39:58,508 state and county reinforcements, combing the town, 583 00:39:58,509 --> 00:40:00,428 and blocking the roads, costing the town a fortune. 584 00:40:00,429 --> 00:40:02,129 And they can't find him. 585 00:40:02,130 --> 00:40:03,831 And I've got him. 586 00:40:03,832 --> 00:40:05,299 I've got him. 587 00:40:05,300 --> 00:40:08,185 Well, if it's true, um- 588 00:40:08,186 --> 00:40:10,037 I mean- 589 00:40:10,038 --> 00:40:13,874 Why don't you stop pretending and call the real police? 590 00:40:13,875 --> 00:40:16,060 The real police? 591 00:40:16,061 --> 00:40:18,996 Until they find somebody that measures up to me, 592 00:40:18,997 --> 00:40:21,432 here, I am the real police. 593 00:40:21,433 --> 00:40:24,802 All I need to prove it is your eyes. 594 00:40:27,789 --> 00:40:29,941 Here. Take this. 595 00:40:29,942 --> 00:40:31,542 Take it or you'll go to jail 596 00:40:31,543 --> 00:40:33,744 for helping a criminal to escape. 597 00:40:33,745 --> 00:40:35,212 Put it in your belt. 598 00:40:37,082 --> 00:40:39,917 Put it in. 599 00:40:39,918 --> 00:40:41,118 Out. 600 00:40:57,102 --> 00:40:59,069 Mrs. Whittaker. Claire. Where are you? 601 00:40:59,070 --> 00:41:01,038 Phil, help me! 602 00:41:08,379 --> 00:41:10,531 Didn't you hear us calling? 603 00:41:12,984 --> 00:41:15,585 I was lost. 604 00:41:15,586 --> 00:41:19,373 Yes, I could hear, but I was lost. 605 00:41:19,374 --> 00:41:21,391 I was so alone. 606 00:41:25,080 --> 00:41:28,349 Well, you're all right now. Come on. 607 00:41:28,350 --> 00:41:30,884 Come on, let go. 608 00:41:30,885 --> 00:41:32,420 Come on. 609 00:41:44,583 --> 00:41:45,583 You can make it. 610 00:41:45,584 --> 00:41:48,418 Oh, no. No. Hold onto me. 611 00:41:50,789 --> 00:41:52,790 Well, you're either totally blind and helpless, 612 00:41:52,791 --> 00:41:55,960 or you're sliding down banisters and running through the garden. 613 00:41:55,961 --> 00:41:58,328 I don't need your opinion, Mr. Mead, of anything I do. 614 00:41:58,329 --> 00:42:00,130 Well, then, you don't need me to hold on to. 615 00:42:00,131 --> 00:42:04,234 No. Yes! Phil. 616 00:42:06,705 --> 00:42:09,106 It's not that far, Claire. 617 00:42:10,842 --> 00:42:12,710 Phil, please. 618 00:42:24,106 --> 00:42:26,039 Come on, Claire. 619 00:42:31,813 --> 00:42:35,182 Mind your own business, Dan. 620 00:42:35,183 --> 00:42:37,151 Phil Mead is a pernicious man. 621 00:42:37,152 --> 00:42:40,988 He makes people do their best, in spite of themselves. 622 00:42:40,989 --> 00:42:42,657 Come here, mister. 623 00:42:42,658 --> 00:42:45,359 I want to shake your hand. 624 00:42:52,934 --> 00:42:56,971 Yes, sir, you've done wonders for Claire. 625 00:42:56,972 --> 00:43:00,240 And for Bob here too. Even for me. 626 00:43:00,241 --> 00:43:03,377 You're no amateur, are you, Mr. Mead. 627 00:43:03,378 --> 00:43:06,580 No, sir, you're no amateur. 628 00:43:06,581 --> 00:43:09,166 You even had me fooled, Dr. Kimble. 629 00:43:09,167 --> 00:43:10,634 And that is saying something. 630 00:43:10,635 --> 00:43:14,605 And I don't want to spoil what you did for Claire. 631 00:43:14,606 --> 00:43:16,340 What are you going to do? 632 00:43:16,341 --> 00:43:22,713 I'm going to leave you here quietly with Bob. 633 00:43:28,587 --> 00:43:29,987 Look, Bob, I... 634 00:43:29,988 --> 00:43:32,756 You are the one they're looking for, aren't you? 635 00:43:32,757 --> 00:43:37,294 Yes, I am. Brady says you're a killer. 636 00:43:37,295 --> 00:43:40,264 Well, there was a killing. 637 00:43:40,265 --> 00:43:42,166 I was convicted. I couldn't prove my innocence 638 00:43:42,167 --> 00:43:44,135 and I still can't. 639 00:43:47,105 --> 00:43:51,509 There's a station wagon down in the garage. 640 00:43:51,510 --> 00:43:55,613 He wants me to take you downtown with him. 641 00:43:58,950 --> 00:44:00,350 Luke? 642 00:44:00,351 --> 00:44:02,352 It's Dan Brady. 643 00:44:02,353 --> 00:44:05,789 Has that council meeting started yet? Next door? 644 00:44:05,790 --> 00:44:08,091 Yeah, chief, about 10 minutes ago. 645 00:44:08,092 --> 00:44:12,279 Well, I want you to break it up and I'll tell you how. 646 00:44:12,280 --> 00:44:14,181 Send in one of the boys 647 00:44:14,182 --> 00:44:16,684 to Mayor Penfield with a message. 648 00:44:16,685 --> 00:44:19,787 LUKE All right, what is it? 649 00:44:19,788 --> 00:44:22,022 Tell him Dan Brady has something to say 650 00:44:22,023 --> 00:44:24,725 about who's going to be the new Chief of Police. 651 00:44:24,726 --> 00:44:27,361 Tell him to bring Mr. Vilattic over there 652 00:44:27,362 --> 00:44:29,697 and meet me in the office. 653 00:44:29,698 --> 00:44:33,267 And tell him I'm bringing in a prisoner: 654 00:44:33,268 --> 00:44:34,835 Dr. Richard Kimble. 655 00:44:46,114 --> 00:44:48,082 Put a doctor in a doctor's shoes 656 00:44:48,083 --> 00:44:52,419 and he's bound to sound and act and smell like a doctor. 657 00:44:52,420 --> 00:44:55,022 This Vilattic fella dropped the ball 658 00:44:55,023 --> 00:44:57,640 because computers don't have instinct. 659 00:44:57,641 --> 00:44:59,626 There isn't a man in this state with the instinct 660 00:44:59,627 --> 00:45:02,496 to do this job as well as I can do it. 661 00:45:02,497 --> 00:45:04,698 Today, even blind. 662 00:45:06,668 --> 00:45:10,321 You know what he's thinking about right now, son? 663 00:45:10,322 --> 00:45:11,655 Escape. 664 00:45:11,656 --> 00:45:14,040 The break he intends to try. 665 00:45:14,041 --> 00:45:16,727 Be careful. 666 00:45:16,728 --> 00:45:18,895 Convicted. 667 00:45:18,896 --> 00:45:21,015 But you're innocent. 668 00:45:25,169 --> 00:45:27,287 I wasn't even tried, 669 00:45:27,288 --> 00:45:29,172 and you know what? 670 00:45:29,173 --> 00:45:31,308 You're the lucky one. 671 00:45:32,910 --> 00:45:36,012 No matter what happens to anyone else, 672 00:45:36,013 --> 00:45:40,167 try to straighten out your life, Bob. 673 00:45:40,168 --> 00:45:42,619 Get rid of some of that guilt. 674 00:45:47,809 --> 00:45:49,743 That is right, sheriff. 675 00:45:49,744 --> 00:45:53,430 We're calling off all roadblocks as of now. 676 00:45:53,431 --> 00:45:57,651 Yes. Yes, I have notified the state. 677 00:45:57,652 --> 00:45:59,520 Right, sheriff. 678 00:45:59,521 --> 00:46:01,688 Thank you. 679 00:46:01,689 --> 00:46:04,424 Well, that ends that expense. 680 00:46:04,425 --> 00:46:06,193 I hope for your sakes Dan Brady isn't- 681 00:46:06,194 --> 00:46:09,696 Dan Brady doesn't play games. 682 00:46:29,100 --> 00:46:30,901 All right, Bob. 683 00:46:30,902 --> 00:46:33,237 Now handcuff the prisoner to me. 684 00:46:42,263 --> 00:46:44,197 Mr. Mayor, they're here. 685 00:46:48,402 --> 00:46:52,039 Barney, I think you did your best. 686 00:46:52,040 --> 00:46:54,407 And you know I was for you. 687 00:46:54,408 --> 00:46:55,842 Maybe you'd like to stay on 688 00:46:55,843 --> 00:46:57,110 as assistant or something 689 00:46:57,111 --> 00:47:00,146 while you learn the ways of this community. 690 00:47:00,147 --> 00:47:03,333 Well, this puts Dan Brady where he belongs, I guess. 691 00:47:03,334 --> 00:47:05,235 Right back in the driver's seat. 692 00:47:22,770 --> 00:47:24,138 Gentlemen. 693 00:47:32,930 --> 00:47:33,997 Who's here? 694 00:47:33,998 --> 00:47:35,866 We're all here, Dan. 695 00:47:56,237 --> 00:47:58,639 Gentlemen, I've been a fool. 696 00:48:38,730 --> 00:48:42,966 No, sheriff, he won't keep the car. He knows it's too hot. 697 00:48:42,967 --> 00:48:46,836 Yes, I have alerted the state patrol. 698 00:48:46,837 --> 00:48:49,106 Yes, I know he could possibly be out of the city 699 00:48:49,107 --> 00:48:50,907 or the county, or- 700 00:48:53,644 --> 00:48:56,546 Yes, sheriff. 701 00:48:56,547 --> 00:49:00,217 Yes, I know I did. 702 00:49:00,218 --> 00:49:03,987 I made a mistake. 703 00:49:03,988 --> 00:49:05,555 Thank you. 704 00:49:07,125 --> 00:49:09,259 Well, boys, let's get back to the council chamber 705 00:49:09,260 --> 00:49:11,361 and make this appointment official. 706 00:49:11,362 --> 00:49:13,296 Congratulations, chief. 707 00:49:17,335 --> 00:49:18,901 Shall we? 708 00:49:23,941 --> 00:49:24,941 Vilattic... 709 00:49:26,678 --> 00:49:28,896 I used to be good at giving orders. 710 00:49:28,897 --> 00:49:30,964 Not so good at apologizing. 711 00:49:30,965 --> 00:49:35,068 I can also follow orders, if you ever need my help. 712 00:49:40,491 --> 00:49:45,028 Dan, let's talk. 713 00:49:45,029 --> 00:49:45,995 Sergeant Eggins. 714 00:49:50,701 --> 00:49:54,438 Sergeant, send some coffee in here. 715 00:49:54,439 --> 00:49:56,507 Book that young man on a charges of aiding 716 00:49:56,508 --> 00:49:58,425 and abetting a felon's escape. 717 00:49:58,426 --> 00:49:59,943 Yes, sir. 718 00:50:07,519 --> 00:50:08,818 Free once again, 719 00:50:08,819 --> 00:50:11,288 with the rootless freedom of the hunted. 720 00:50:11,289 --> 00:50:13,457 Anonymous in a world in which he must dread 721 00:50:13,458 --> 00:50:16,260 the sound of his own name. 722 00:50:16,261 --> 00:50:18,695 Richard Kimble continues. 723 00:50:18,696 --> 00:50:22,499 Running. Searching. 724 00:50:22,500 --> 00:50:24,401 A fugitive. 51794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.