All language subtitles for The Fugitive - 2x04 - When the Bough Breaks.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:11:15,501 --> 00:11:17,702 Yes? Who's in charge here? 2 00:11:17,703 --> 00:11:18,936 I can help you. 3 00:11:18,937 --> 00:11:20,371 Are you in charge? 4 00:11:20,372 --> 00:11:21,573 Not exactly. 5 00:11:21,574 --> 00:11:23,874 Well, then you can't help me, brother. 6 00:11:23,875 --> 00:11:25,410 Come on. 7 00:11:29,014 --> 00:11:31,115 This guy wants to see you, Lieutenant Malleson. 8 00:11:33,819 --> 00:11:35,052 First, I'd like to know 9 00:11:35,053 --> 00:11:37,221 what kind of reward's involved here. 10 00:11:39,458 --> 00:11:40,725 Why? What have you got? 11 00:11:40,726 --> 00:11:42,694 Well, that girl the one the babysitter described, 12 00:11:42,695 --> 00:11:44,729 the one from Grand Forks? 13 00:11:44,730 --> 00:11:45,764 Go on. 14 00:11:46,899 --> 00:11:48,533 Well, I seen her. 15 00:11:48,534 --> 00:11:49,868 Now, what's that worth? 16 00:11:49,869 --> 00:11:51,569 By itself not much. 17 00:11:53,689 --> 00:11:56,724 Well- Well, how about this, brother? 18 00:11:56,725 --> 00:11:59,461 I can tell you she's not alone. 19 00:11:59,462 --> 00:12:01,796 I can tell you she's right here in Fargo. 20 00:12:23,969 --> 00:12:26,370 He should be good for another hour or so. 21 00:12:28,607 --> 00:12:30,641 Well, I guess I better be going. 22 00:12:30,642 --> 00:12:32,409 Thank you for everything. 23 00:12:32,410 --> 00:12:34,345 I got you a room, that's all. 24 00:12:34,346 --> 00:12:35,880 I seem to be leaning on you. 25 00:12:35,881 --> 00:12:38,182 That's my call. 26 00:12:39,151 --> 00:12:40,551 Jimmy? 27 00:12:44,690 --> 00:12:45,857 Are you sure, operator? 28 00:12:45,858 --> 00:12:48,325 Klondike 54269? 29 00:12:55,734 --> 00:12:57,468 Thank you. 30 00:12:57,469 --> 00:12:58,936 It doesn't make sense. 31 00:12:58,937 --> 00:13:00,738 She said the number's been disconnected. 32 00:13:00,739 --> 00:13:03,490 Well, maybe he moved. 33 00:13:03,491 --> 00:13:06,678 He wouldn't move without writing me. 34 00:13:06,679 --> 00:13:08,913 Unless he did and my father tore up the letter. 35 00:13:11,533 --> 00:13:12,850 I've gotta find him. 36 00:13:19,991 --> 00:13:21,759 What is it? 37 00:13:21,760 --> 00:13:23,594 I don't know. 38 00:13:23,595 --> 00:13:25,029 Here. 39 00:13:47,336 --> 00:13:49,571 I'm sorry. 40 00:13:49,572 --> 00:13:51,773 Keeps happening since the accident. 41 00:13:51,774 --> 00:13:53,825 One minute I feel okay and the next minute 42 00:13:53,826 --> 00:13:56,794 it's as though I just jumped off a merry-go-round. 43 00:13:57,996 --> 00:13:59,330 What do the doctors say? 44 00:13:59,331 --> 00:14:01,516 Nothing organic. 45 00:14:01,517 --> 00:14:03,618 They think I'm soft in the head. 46 00:14:06,004 --> 00:14:08,489 Anyhow, I've got to find Jimmy. 47 00:14:11,827 --> 00:14:13,795 I think you'd better stay off your feet for a while. 48 00:14:13,796 --> 00:14:15,996 I can't. I've got to find him. 49 00:14:19,368 --> 00:14:21,902 Look, uh, 50 00:14:21,903 --> 00:14:23,471 give me his address. 51 00:14:23,472 --> 00:14:26,541 I'll see if I can find out what happened. 52 00:14:26,542 --> 00:14:28,142 No, you've done too much already. 53 00:14:28,143 --> 00:14:31,446 That's all right. Don't worry about it. 54 00:14:31,447 --> 00:14:33,881 Well, I think it's only a few blocks from here. 55 00:14:36,885 --> 00:14:38,152 You better tell me where he works 56 00:14:38,153 --> 00:14:39,720 in case there's no one there. 57 00:14:39,721 --> 00:14:41,705 You sure you don't mind? 58 00:14:41,706 --> 00:14:45,042 I seem to be handing you all my problems. 59 00:14:47,112 --> 00:14:48,445 That's all right. 60 00:14:52,567 --> 00:14:55,536 Well, here I go again, leaning on you. 61 00:14:55,537 --> 00:14:59,773 You throw me a life preserver and I ask for the whole ship. 62 00:15:36,595 --> 00:15:39,530 Excuse me. I'm looking, uh, 63 00:15:39,531 --> 00:15:41,466 for some friends of mine. 64 00:15:41,467 --> 00:15:45,669 The only address I have is 226 Oglethorpe. 65 00:15:45,670 --> 00:15:47,171 That's it over there. 66 00:15:47,172 --> 00:15:48,506 Except they start tearing it down 67 00:15:48,507 --> 00:15:49,874 first thing in the morning. 68 00:15:49,875 --> 00:15:52,677 Whole block's going for a big shopping center. 69 00:15:54,146 --> 00:15:56,047 Funny, huh? 70 00:15:56,048 --> 00:15:59,117 Once upon a time you're brand-new and pretty. 71 00:15:59,118 --> 00:16:01,485 The next thing you know, you're all used up. 72 00:16:01,486 --> 00:16:03,254 They trample all over you. 73 00:16:04,856 --> 00:16:06,957 How long has it been since anyone's lived there? 74 00:16:06,958 --> 00:16:08,876 I don't know. 75 00:16:08,877 --> 00:16:11,446 Must have been around last April. 76 00:16:16,802 --> 00:16:18,402 Sorry, 77 00:16:18,403 --> 00:16:20,171 but unless your friends have four legs, 78 00:16:20,172 --> 00:16:23,040 long tails, and dig cheese, you won't find them in there. 79 00:16:24,627 --> 00:16:25,893 Yeah, thanks. 80 00:16:26,545 --> 00:16:29,130 Sure. 81 00:16:29,131 --> 00:16:31,032 Come back anytime. 82 00:16:31,033 --> 00:16:34,235 I'm here every afternoon. 83 00:16:42,110 --> 00:16:44,144 Wait. Please, let's talk about it just a little more. 84 00:16:44,145 --> 00:16:45,580 We've already talked. 85 00:16:45,581 --> 00:16:46,948 But we don't know that it was Carol. 86 00:16:46,949 --> 00:16:49,350 You read the description. We know she was going to the park. 87 00:16:49,351 --> 00:16:51,385 W- I know she wouldn't do anything this terrible. 88 00:16:51,386 --> 00:16:54,689 Laura, she kidnapped a 5-month-old baby. 89 00:17:02,614 --> 00:17:03,881 How do you do? 90 00:17:03,882 --> 00:17:06,000 My name's Pearson. 91 00:17:06,001 --> 00:17:09,053 I think this is the girl that you've been looking for. 92 00:17:11,757 --> 00:17:13,191 She's our daughter. 93 00:17:22,417 --> 00:17:25,052 Baby, this is a story song. 94 00:17:25,053 --> 00:17:26,888 You know what a story song is? 95 00:17:26,889 --> 00:17:28,155 It tells a story. 96 00:17:29,441 --> 00:17:31,242 The girl is lonely. 97 00:17:31,243 --> 00:17:34,178 See, she lives in sort of a dream world. 98 00:17:34,179 --> 00:17:35,779 She drifts into this bar 99 00:17:35,780 --> 00:17:38,949 and, uh, she tells the bartender she wants something cool. 100 00:17:38,950 --> 00:17:41,068 Not just a drink, you know what I mean? 101 00:17:41,069 --> 00:17:43,270 She thinks she's a real lady. 102 00:17:44,272 --> 00:17:45,439 Baby, 103 00:17:45,440 --> 00:17:47,575 this is like Tennessee Williams, 104 00:17:47,576 --> 00:17:49,476 not the "Hut Sut Song." 105 00:17:49,477 --> 00:17:51,095 The what? 106 00:18:03,108 --> 00:18:04,609 You want to see me? 107 00:18:04,610 --> 00:18:06,577 Well, I'm looking for a man. 108 00:18:06,578 --> 00:18:08,912 He used to work here. Maybe he still does. 109 00:18:08,913 --> 00:18:10,982 Try me. Jimmy Hollister. 110 00:18:15,904 --> 00:18:17,772 You're looking for Jimmy Hollister? 111 00:18:17,773 --> 00:18:20,691 Well, not exactly. His wife's trying to locate him. 112 00:18:20,692 --> 00:18:22,476 Carol? 113 00:18:22,477 --> 00:18:23,845 That's right. 114 00:18:25,764 --> 00:18:27,731 Well, let me tell you something, mister. 115 00:18:27,732 --> 00:18:29,901 Somebody's putting one of us on. 116 00:18:29,902 --> 00:18:31,502 Either way it's not very funny. 117 00:18:32,771 --> 00:18:34,171 What does that mean? 118 00:18:34,172 --> 00:18:36,707 Jimmy, Carol, and their little baby 119 00:18:36,708 --> 00:18:39,243 piled up in Jimmy's sports car about a year ago. 120 00:18:40,812 --> 00:18:42,112 And? 121 00:18:42,113 --> 00:18:45,232 And Carol was the only one that pulled through. 122 00:18:53,758 --> 00:18:56,243 I guess you're the one that's being put on. 123 00:18:57,612 --> 00:18:58,780 I guess so. 124 00:19:03,152 --> 00:19:04,786 Now, remember, baby, 125 00:19:04,787 --> 00:19:07,388 it's like she's in a dream world or something. 126 00:19:11,593 --> 00:19:14,795 That's the one, all right. She was carrying the baby 127 00:19:14,796 --> 00:19:16,764 and this guy I told you about was with her. 128 00:19:16,765 --> 00:19:18,532 They got off the bus at Maple Street. 129 00:19:18,533 --> 00:19:19,800 What did he look like? 130 00:19:19,801 --> 00:19:21,952 I don't know. Just a guy. 131 00:19:21,953 --> 00:19:23,921 Five-eleven, six feet. 132 00:19:23,922 --> 00:19:26,490 Around a 165 pounds. 133 00:19:26,491 --> 00:19:28,326 Middle 30s, I guess. 134 00:19:28,327 --> 00:19:30,661 Black hair. That's about it. 135 00:19:30,662 --> 00:19:34,015 That matches the description the old man gave us. 136 00:19:34,016 --> 00:19:35,716 Wonderful. 137 00:19:35,717 --> 00:19:37,217 That proves our only two witnesses 138 00:19:37,218 --> 00:19:40,387 have fair eyesight and are telling the truth. 139 00:19:40,388 --> 00:19:43,791 But that description probably fits 2000 men in this town, 140 00:19:43,792 --> 00:19:45,292 including yourself, sergeant. 141 00:19:45,293 --> 00:19:47,111 All right, Mr. Flynn, you can go now. 142 00:19:47,112 --> 00:19:48,029 Thanks for your help. 143 00:19:48,030 --> 00:19:50,281 Sure thing. 144 00:19:50,282 --> 00:19:52,350 Well, at least we got the picture. 145 00:19:52,351 --> 00:19:53,917 Did the press get copies? 146 00:19:53,918 --> 00:19:55,753 They just went out. 147 00:19:55,754 --> 00:19:58,122 Well, we know that bus driver dropped him off at Maple Street. 148 00:19:58,123 --> 00:20:00,023 Maybe we'll get lucky. 149 00:20:00,024 --> 00:20:03,327 They could have taken a cab from there. 150 00:20:03,328 --> 00:20:05,429 You're supposed to be the optimist around here. 151 00:20:05,430 --> 00:20:08,198 Well, I just mean it's- Yeah, yeah, forget it. 152 00:20:08,199 --> 00:20:09,734 Well, there it is. 153 00:20:09,735 --> 00:20:12,302 Typical picture of a hardened criminal. 154 00:20:35,727 --> 00:20:41,164 � Rock-a-bye, baby � 155 00:20:41,165 --> 00:20:46,903 � On the tree top � 156 00:20:46,904 --> 00:20:50,558 � When the wind blows � 157 00:20:50,559 --> 00:20:54,228 � The cradle will rock � 158 00:20:58,166 --> 00:21:03,320 � When the bough breaks � 159 00:21:03,321 --> 00:21:08,409 � The cradle will fall � 160 00:21:08,410 --> 00:21:13,647 � Then down will come baby � 161 00:21:15,250 --> 00:21:19,353 � Cradle and all � 162 00:21:23,157 --> 00:21:25,492 Go to sleep, baby. 163 00:21:27,929 --> 00:21:29,830 He'll be back. 164 00:21:29,831 --> 00:21:31,599 Real soon. 165 00:21:34,168 --> 00:21:36,937 Real, real soon, he'll be back. 166 00:21:39,541 --> 00:21:41,108 Jim. 167 00:21:52,937 --> 00:21:54,555 Did you find him? 168 00:21:54,556 --> 00:21:56,189 Can you take me to him? 169 00:21:59,594 --> 00:22:01,462 No, I didn't find him, Carol. 170 00:22:03,265 --> 00:22:04,898 What's the matter? 171 00:22:06,868 --> 00:22:08,102 Whose baby is that? 172 00:22:10,338 --> 00:22:11,505 He's mine. 173 00:22:13,608 --> 00:22:15,843 He's my baby. 174 00:22:17,145 --> 00:22:18,245 No, he isn't. 175 00:22:18,246 --> 00:22:20,046 He's mine. 176 00:22:20,047 --> 00:22:21,765 Look, Carol, listen to me. 177 00:22:21,766 --> 00:22:23,834 No. 178 00:22:23,835 --> 00:22:25,502 No, I don't want to hear you. 179 00:22:25,503 --> 00:22:28,638 I don't want to hear. 180 00:22:28,639 --> 00:22:31,541 My father sent you, didn't he? 181 00:22:31,542 --> 00:22:34,511 No, he didn't. 182 00:22:34,512 --> 00:22:36,280 Well, then why-? Carol. 183 00:22:38,183 --> 00:22:40,784 Carol, you've got to take that baby back where he belongs. 184 00:22:40,785 --> 00:22:42,036 He belongs with me. 185 00:22:42,037 --> 00:22:43,938 Now, you stop talking like that. 186 00:22:49,778 --> 00:22:52,730 Oh, nobody's gonna take you away from me. 187 00:22:52,731 --> 00:22:54,698 No. 188 00:22:54,699 --> 00:22:56,967 Please, you've got to help me find Jimmy. 189 00:22:58,220 --> 00:22:59,720 Your husband's dead, Carol. 190 00:23:03,758 --> 00:23:05,926 Why are you saying that? 191 00:23:07,245 --> 00:23:09,713 Look, you know I'm your friend, don't you? 192 00:23:09,714 --> 00:23:11,848 I don't know. I don't know anything. 193 00:23:11,849 --> 00:23:13,850 I only know I have to get out of here. 194 00:23:19,357 --> 00:23:23,494 Carol, I helped you on the train, didn't I? 195 00:23:23,495 --> 00:23:24,995 I helped you find this place 196 00:23:24,996 --> 00:23:28,799 and I helped you look for your husband, right? 197 00:23:28,800 --> 00:23:31,569 Well, now I want to help you again. 198 00:23:31,570 --> 00:23:33,571 I want you to stay here. 199 00:23:33,572 --> 00:23:36,139 Where are you going? 200 00:23:36,140 --> 00:23:38,108 I'm just gonna go out for a while. 201 00:23:38,109 --> 00:23:40,578 When are you coming back? 202 00:23:40,579 --> 00:23:42,212 Look, I don't like being alone. 203 00:23:42,213 --> 00:23:43,747 You'll be all right. 204 00:23:43,748 --> 00:23:44,815 Take me with you, please. 205 00:23:44,816 --> 00:23:46,149 I can't do that. 206 00:23:48,003 --> 00:23:50,237 Jimmy, I can't stay here. 207 00:23:52,774 --> 00:23:55,375 You've got to stay here. 208 00:23:55,376 --> 00:23:57,344 I'll be right back. I promise. 209 00:23:57,345 --> 00:23:59,079 But I don't like it here. 210 00:23:59,080 --> 00:24:01,832 Let me come with you to the club. 211 00:24:01,833 --> 00:24:03,133 Please. 212 00:24:06,955 --> 00:24:08,856 I'll tell you what. 213 00:24:08,857 --> 00:24:10,257 When the club closes, 214 00:24:10,258 --> 00:24:12,560 I'll come back and we'll go out for a cup of coffee. 215 00:24:12,561 --> 00:24:14,361 Okay? 216 00:24:16,831 --> 00:24:19,967 Okay. 217 00:24:19,968 --> 00:24:22,736 I'll see you later. 218 00:24:22,737 --> 00:24:24,371 Jimmy. 219 00:24:28,843 --> 00:24:31,111 No last drink with the boys. 220 00:24:36,217 --> 00:24:37,952 That's a promise. 221 00:25:51,059 --> 00:25:52,226 Jimmy. 222 00:25:59,601 --> 00:26:01,502 I couldn't stay there all alone. 223 00:26:01,503 --> 00:26:03,170 Don't be mad with me. 224 00:26:05,273 --> 00:26:07,140 Carol, I told you. I can't take you with me. 225 00:26:07,141 --> 00:26:08,576 Please. 226 00:26:53,004 --> 00:26:54,037 Shh. 227 00:27:22,567 --> 00:27:25,502 Carol, go back to the room and wait for me, will you? 228 00:27:25,503 --> 00:27:26,870 Jimmy, you know I'm scared. 229 00:27:26,871 --> 00:27:28,805 I know, but you- 230 00:27:28,806 --> 00:27:31,174 You've got to get off the street. 231 00:27:31,175 --> 00:27:34,545 You're too easy to spot with the baby. 232 00:27:34,546 --> 00:27:37,748 Carol, I've got to go or I'll be late, okay? 233 00:27:37,749 --> 00:27:39,215 Okay. 234 00:27:45,690 --> 00:27:47,390 Shh. 235 00:27:47,391 --> 00:27:49,225 Hush, baby, hush. 236 00:27:50,962 --> 00:27:53,630 We've got to do what Daddy says. 237 00:27:55,667 --> 00:27:57,734 Shh. 238 00:27:57,735 --> 00:28:00,103 No. 239 00:28:00,104 --> 00:28:02,673 Come on, baby, now we go home. 240 00:28:02,674 --> 00:28:05,075 Yes. 241 00:28:05,076 --> 00:28:06,476 Shh. 242 00:28:26,530 --> 00:28:28,231 Shh. 243 00:28:57,679 --> 00:28:59,580 The Edmund Hotel. 244 00:28:59,581 --> 00:29:02,882 Room 214. 245 00:29:02,883 --> 00:29:06,353 The child is all right. 246 00:29:06,354 --> 00:29:09,590 Well, it's not important who I am. 247 00:29:09,591 --> 00:29:11,558 What's important is that you realize that the girl 248 00:29:11,559 --> 00:29:13,026 is no criminal. 249 00:29:14,596 --> 00:29:17,331 She's just sick, 250 00:29:17,332 --> 00:29:21,368 She really believes that that child is hers. 251 00:29:21,369 --> 00:29:23,237 No, that's all I can tell you. 252 00:29:47,795 --> 00:29:48,862 Scat. 253 00:29:55,219 --> 00:29:57,304 Scat, scat. 254 00:30:07,081 --> 00:30:08,715 Where is he, honey? 255 00:30:08,716 --> 00:30:10,350 Why doesn't he come back? 256 00:30:12,886 --> 00:30:16,089 He said he'd be back soon, and soon's all gone now. 257 00:30:18,293 --> 00:30:21,194 Please come back. 258 00:30:32,323 --> 00:30:35,776 Hey, baby. 259 00:30:35,777 --> 00:30:38,945 Maybe your daddy will bring you a nice surprise. 260 00:30:38,946 --> 00:30:40,614 Would you like that, huh? 261 00:30:40,615 --> 00:30:44,333 Maybe some pretty birds to hang over your crib. 262 00:30:44,334 --> 00:30:46,153 You know what he'll do? 263 00:30:46,154 --> 00:30:48,188 He'll lift you way, way, way, 264 00:30:48,189 --> 00:30:49,856 way, way into the air. 265 00:30:49,857 --> 00:30:51,958 Yeah. And you'll look down and you'll wonder 266 00:30:51,959 --> 00:30:55,094 who all those tiny people are down there. 267 00:30:55,095 --> 00:30:58,031 Hee-hee. And you'll laugh and laugh... 268 00:31:01,936 --> 00:31:03,503 Scat! 269 00:31:06,875 --> 00:31:08,375 Yes, you'll laugh 270 00:31:08,376 --> 00:31:10,443 and laugh and laugh. 271 00:31:15,115 --> 00:31:16,950 Scat. 272 00:31:16,951 --> 00:31:18,068 Come on, scat! 273 00:31:38,356 --> 00:31:41,224 That's it, honey. 274 00:31:41,225 --> 00:31:42,876 That's why your daddy isn't here. 275 00:31:42,877 --> 00:31:45,645 He's waiting for us back at the hotel. 276 00:31:49,617 --> 00:31:51,217 Here. 277 00:31:55,122 --> 00:31:57,323 Baby, I forgot. 278 00:31:57,324 --> 00:32:00,193 I can't take you with me. I- 279 00:32:00,194 --> 00:32:03,664 I can't, I really can't. You see, if they see us together 280 00:32:03,665 --> 00:32:05,365 they'll know who we are and- 281 00:32:05,366 --> 00:32:07,100 And they'll try to get you away from me. 282 00:32:07,101 --> 00:32:10,370 And then they'll try to keep you away from me. 283 00:32:10,371 --> 00:32:12,839 And you don't want that to happen, do you? 284 00:32:14,108 --> 00:32:15,909 Then wait for Mommy to come back. 285 00:32:15,910 --> 00:32:18,345 Okay? 286 00:32:18,346 --> 00:32:21,114 You sleep here and wait for Mommy to come back. 287 00:32:21,115 --> 00:32:23,850 I'll only be gone a few minutes. 288 00:32:23,851 --> 00:32:26,586 And then I'll bring Daddy back with me. 289 00:32:26,587 --> 00:32:29,455 And we'll all be together again like before, 290 00:32:29,456 --> 00:32:31,358 when we laughed. 291 00:32:31,359 --> 00:32:32,825 Yeah. 292 00:32:56,567 --> 00:32:58,501 I love you, baby. 293 00:33:37,491 --> 00:33:39,660 Hey, sexy, how about some service? 294 00:33:41,262 --> 00:33:42,963 Cheeseburger or chili dog? 295 00:33:42,964 --> 00:33:44,931 Chili dog and put some cheese on it. 296 00:33:44,932 --> 00:33:47,034 Chili dog, add some cheese. 297 00:33:47,035 --> 00:33:49,903 And a hunk of that lousy berry pie. 298 00:33:49,904 --> 00:33:52,039 You really add a lot of class to this joint. 299 00:33:52,040 --> 00:33:54,007 I'm not selling class. 300 00:33:54,008 --> 00:33:56,376 You haven't got it to give away. 301 00:33:56,377 --> 00:33:57,944 Hey, uh, checked the radio? 302 00:33:57,945 --> 00:33:59,980 They caught that dame that kidnapped that baby. 303 00:33:59,981 --> 00:34:02,149 Yeah? Where? 304 00:34:02,150 --> 00:34:04,918 Cops got an anonymous tip she was at this hotel, 305 00:34:04,919 --> 00:34:06,386 and she walked right into it. 306 00:34:06,387 --> 00:34:07,854 Check the radio. 307 00:34:10,124 --> 00:34:11,958 What about the baby? Is he all right? 308 00:34:11,959 --> 00:34:13,993 That's the weird part. Listen. 309 00:34:13,994 --> 00:34:16,229 The police, thus far, have been unable 310 00:34:16,230 --> 00:34:18,231 to obtain any information which would enable them 311 00:34:18,232 --> 00:34:20,067 to locate the still-missing baby. 312 00:34:20,068 --> 00:34:22,235 Mrs. Hollister has told the officers 313 00:34:22,236 --> 00:34:24,754 she will only turn the child over to her husband. 314 00:34:24,755 --> 00:34:26,373 Hospital psychiatrist, Dr. Max Eisen, 315 00:34:26,374 --> 00:34:27,940 has stated that the young woman 316 00:34:27,941 --> 00:34:30,310 has apparently transferred her late husband's identity 317 00:34:30,311 --> 00:34:33,013 to the man who has been reportedly traveling with her. 318 00:34:33,014 --> 00:34:34,514 The police have asked all newspapers 319 00:34:34,515 --> 00:34:35,848 and radio and television stations 320 00:34:35,849 --> 00:34:37,583 to broadcast this appeal 321 00:34:37,584 --> 00:34:39,986 for the man to come forward immediately. 322 00:34:39,987 --> 00:34:41,988 Although police remain relatively optimistic, 323 00:34:41,989 --> 00:34:44,290 they have expressed serious concern for the welfare 324 00:34:44,291 --> 00:34:46,159 of the tiny infant, and they feel this man, 325 00:34:46,160 --> 00:34:49,195 whoever he is, can insure the safe return of the child. 326 00:34:49,196 --> 00:34:50,596 Meanwhile, Mrs. Hollister 327 00:34:50,597 --> 00:34:53,833 remains confined to Fargo Memorial Hospital. 328 00:36:17,568 --> 00:36:18,969 Same old story. 329 00:36:18,970 --> 00:36:20,703 She won't talk to anybody but her husband. 330 00:36:20,704 --> 00:36:22,739 Whoever that is. 331 00:36:22,740 --> 00:36:23,974 Carol's parents. 332 00:36:23,975 --> 00:36:27,377 Sid called they were coming up. 333 00:36:27,378 --> 00:36:28,845 Mr. Pearson, Mrs. Pearson. 334 00:36:28,846 --> 00:36:30,413 Has she told you where the baby is? 335 00:36:30,414 --> 00:36:31,714 No, not yet. 336 00:36:31,715 --> 00:36:34,251 Well, she'll tell me, all right. Whit, please. 337 00:36:34,252 --> 00:36:35,819 Mr. and Mrs. Pearson, 338 00:36:35,820 --> 00:36:38,855 this is Mrs. Fisher, the child's mother. 339 00:36:38,856 --> 00:36:41,825 Mr. Fisher's out of town, but he's flying in tonight. 340 00:36:48,565 --> 00:36:50,934 I don't know what to say to you. 341 00:36:50,935 --> 00:36:53,737 Our daughter will tell us where your baby is. 342 00:36:53,738 --> 00:36:55,839 I promise you that. Do you think so? 343 00:36:55,840 --> 00:36:56,973 Don't worry. 344 00:36:58,526 --> 00:37:01,027 I hope so. 345 00:37:01,028 --> 00:37:03,296 But please, don't be too hard on her. 346 00:37:03,297 --> 00:37:05,315 She's been under a terrible strain. 347 00:37:05,316 --> 00:37:07,266 She's been? 348 00:37:07,267 --> 00:37:08,468 What about you? 349 00:37:09,553 --> 00:37:11,754 Well, it's like this, Mr. Pearson. 350 00:37:11,755 --> 00:37:16,026 I'm worried, and I'm frightened, I'm terribly frightened, 351 00:37:16,027 --> 00:37:19,695 but I know that, God willing, we'll get our baby back 352 00:37:19,696 --> 00:37:22,265 and, well, 353 00:37:22,266 --> 00:37:25,535 our baby will never know anything happened to him. 354 00:37:25,536 --> 00:37:27,503 But you're gonna have to worry about your daughter 355 00:37:27,504 --> 00:37:29,372 for a long time after this. 356 00:37:29,373 --> 00:37:31,958 You actually sound like you- 357 00:37:31,959 --> 00:37:34,193 You feel sorry for her. 358 00:37:38,966 --> 00:37:43,135 May we see our daughter now, lieutenant, please? 359 00:37:43,136 --> 00:37:44,738 Just a moment. 360 00:37:57,284 --> 00:37:59,185 Doctor, may we see our daughter, please? 361 00:37:59,186 --> 00:38:01,588 I think it would be better if you didn't right now. 362 00:38:01,589 --> 00:38:03,790 Maybe a little later. Why not now? 363 00:38:03,791 --> 00:38:06,192 Well, you see, a great part of her delusions 364 00:38:06,193 --> 00:38:08,194 center on you, Mr. Pearson. 365 00:38:08,195 --> 00:38:09,629 Her fears of you. 366 00:38:09,630 --> 00:38:12,715 She seems to think that you want to take away her baby 367 00:38:12,716 --> 00:38:15,217 or do some sort of harm to her husband. 368 00:38:15,218 --> 00:38:17,053 She doesn't have a baby 369 00:38:17,054 --> 00:38:18,154 or a husband. 370 00:38:18,155 --> 00:38:20,089 She thinks she does. 371 00:38:20,090 --> 00:38:22,291 They're very real to her. 372 00:38:22,292 --> 00:38:24,994 And right now you represent a terrible threat. 373 00:38:24,995 --> 00:38:27,463 Seeing you... 374 00:38:27,464 --> 00:38:30,933 I think it would be wiser if you waited a little while. 375 00:38:30,934 --> 00:38:32,669 There's a lounge at the end of the corridor. 376 00:38:32,670 --> 00:38:33,970 Why don't you wait down there. 377 00:38:33,971 --> 00:38:35,838 We'll let you know the minute anything happens. 378 00:38:35,839 --> 00:38:38,307 Come on, Whit. 379 00:38:38,308 --> 00:38:41,210 Why don't you come too, Mrs. Fisher? 380 00:38:41,211 --> 00:38:44,346 I'd better go back in. 381 00:38:44,347 --> 00:38:46,348 Now where are we? 382 00:38:46,349 --> 00:38:48,918 Still waiting for the little man who wasn't there. 383 00:39:00,948 --> 00:39:02,749 Well, call me if anything comes up. 384 00:39:02,750 --> 00:39:05,552 We'll be here for a couple of hours. 385 00:39:05,553 --> 00:39:07,454 They just wanna know if he's shown up here. 386 00:39:07,455 --> 00:39:09,155 Excuse me. 387 00:39:11,926 --> 00:39:14,327 I think I'm the one you're looking for. 388 00:39:18,532 --> 00:39:21,267 Are you the one she was traveling with? 389 00:39:21,268 --> 00:39:24,504 Well, not exactly. I hopped this freight 390 00:39:24,505 --> 00:39:26,539 and there she was with the baby. 391 00:39:26,540 --> 00:39:27,773 I helped her out a little 392 00:39:27,774 --> 00:39:29,809 and then she began hitting the front pages. 393 00:39:29,810 --> 00:39:31,894 You're the one that phoned us about the hotel? 394 00:39:31,895 --> 00:39:33,062 That's right. 395 00:39:35,332 --> 00:39:37,100 You ever been around here before, Mr...? 396 00:39:37,101 --> 00:39:38,768 Broderick. 397 00:39:38,769 --> 00:39:41,037 And no, it's the first time. I'm from the coast. 398 00:39:41,038 --> 00:39:43,206 The coast, huh? 399 00:39:43,207 --> 00:39:44,807 Okay. 400 00:39:44,808 --> 00:39:47,477 Come along, I think you'd better talk to her. 401 00:39:51,949 --> 00:39:55,685 Broderick, we have to find that baby. 402 00:40:06,597 --> 00:40:09,332 What's the matter? 403 00:40:09,333 --> 00:40:11,267 He look familiar to you? 404 00:40:11,268 --> 00:40:14,003 He matches the description we got. 405 00:40:14,004 --> 00:40:17,640 Yeah, but that face. 406 00:40:17,641 --> 00:40:19,342 Oh, never mind, it'll come. 407 00:40:25,316 --> 00:40:28,151 You took so long. 408 00:40:28,152 --> 00:40:30,052 I got tied up at the club. 409 00:40:30,053 --> 00:40:33,239 Jimmy, I didn't know what to do. 410 00:40:36,276 --> 00:40:38,011 Where's the baby, Carol? 411 00:40:38,012 --> 00:40:41,080 I didn't want to leave him there. 412 00:40:41,081 --> 00:40:44,517 But I was afraid my father would see us and take him away. 413 00:40:45,919 --> 00:40:48,821 You did the right thing. 414 00:40:48,822 --> 00:40:51,123 Now, if you'll tell me where he is, I'll go get him. 415 00:40:51,124 --> 00:40:54,527 Oh, Jimmy, can't you get me out of here? 416 00:40:55,729 --> 00:40:57,630 Well, honey, you can't leave right now. 417 00:40:57,631 --> 00:40:59,932 But I don't understand. 418 00:41:01,802 --> 00:41:04,336 All these policemen asking me questions 419 00:41:04,337 --> 00:41:06,873 and I haven't done anything. I haven't. 420 00:41:11,895 --> 00:41:15,331 What did my father tell them? 421 00:41:15,332 --> 00:41:18,001 Why does he have to lie like that? 422 00:41:21,539 --> 00:41:23,806 Look, honey, everything's gonna be all right. 423 00:41:23,807 --> 00:41:25,041 I promise. 424 00:41:27,611 --> 00:41:29,395 But tell me where the baby is. 425 00:41:31,899 --> 00:41:35,668 It's so dark and dirty. 426 00:41:35,669 --> 00:41:37,536 It really was. It was disgustingly dirty. 427 00:41:37,537 --> 00:41:39,238 I didn't want to leave him there. 428 00:41:39,239 --> 00:41:41,074 I-I almost didn't. 429 00:41:41,075 --> 00:41:43,009 Where did you leave him? 430 00:41:45,813 --> 00:41:48,014 At home. 431 00:41:48,015 --> 00:41:49,415 You mean, the apartment? 432 00:41:54,387 --> 00:41:55,855 Is something wrong? 433 00:41:57,674 --> 00:42:01,143 No, nothing's wrong. 434 00:42:01,144 --> 00:42:03,479 Hey, uh, you get some sleep. 435 00:42:03,480 --> 00:42:05,814 You'll bring him back here? 436 00:42:05,815 --> 00:42:07,267 Right now. 437 00:42:09,136 --> 00:42:10,536 Maybe by the time you get back 438 00:42:10,537 --> 00:42:12,005 everything will be straightened out 439 00:42:12,006 --> 00:42:13,539 and we can go home. 440 00:42:13,540 --> 00:42:15,624 Yeah, I hope so. 441 00:42:22,382 --> 00:42:23,816 You know, Jimmy? 442 00:42:27,688 --> 00:42:30,123 You know, it's been sort of like a nightmare. 443 00:42:32,225 --> 00:42:36,295 Well, that's what it is, Carol, a nightmare. 444 00:42:36,296 --> 00:42:38,064 Almost over. 445 00:42:38,065 --> 00:42:40,299 Don't be long. 446 00:42:48,542 --> 00:42:50,676 Goodbye, Carol. 447 00:42:54,315 --> 00:42:57,116 Did she tell you? 448 00:42:57,117 --> 00:42:59,118 Yes. Well, where is he? 449 00:42:59,119 --> 00:43:00,586 We'll go get him. You stay here. 450 00:43:00,587 --> 00:43:02,755 Well, I can get him. 451 00:43:02,756 --> 00:43:05,758 Okay. You got a car? 452 00:43:05,759 --> 00:43:07,593 I'll take a cab. 453 00:43:07,594 --> 00:43:09,095 I'll drive you myself. 454 00:43:09,096 --> 00:43:11,764 Well, that's not necessary. 455 00:43:11,765 --> 00:43:13,182 No, I insist. 456 00:43:15,218 --> 00:43:16,869 Come on. 457 00:43:45,632 --> 00:43:47,266 Right here. 458 00:44:02,682 --> 00:44:04,918 This is the street. 459 00:44:04,919 --> 00:44:07,753 She said it was on this block. 460 00:44:07,754 --> 00:44:10,689 I guess it could be any one of these houses. 461 00:44:10,690 --> 00:44:12,792 Well, let's get started. 462 00:44:12,793 --> 00:44:14,827 To save time, uh, 463 00:44:14,828 --> 00:44:16,629 you take one, I'll take the next. 464 00:44:17,764 --> 00:44:19,632 Okay. 465 00:45:40,197 --> 00:45:41,363 You found him. 466 00:45:51,408 --> 00:45:52,508 Get in. 467 00:46:24,040 --> 00:46:26,742 Is he all right? 468 00:46:26,743 --> 00:46:29,411 Asleep. 469 00:46:29,412 --> 00:46:31,913 You're pretty handy with kids. 470 00:46:34,083 --> 00:46:35,851 If they cry, you pick them up. 471 00:46:37,053 --> 00:46:40,055 Well, that was a decent thing you did. 472 00:46:40,056 --> 00:46:42,692 I mean, you take someone like you, on the road, 473 00:46:42,693 --> 00:46:45,494 hopping freights, it's a safe bet that kind of a guy's 474 00:46:45,495 --> 00:46:48,397 got a record he's running from. 475 00:46:48,398 --> 00:46:49,932 You know what I mean? 476 00:46:49,933 --> 00:46:51,801 I'm not sure. 477 00:46:51,802 --> 00:46:54,269 Most of the time they're parole jumpers, 478 00:46:54,270 --> 00:46:55,705 runaway kids. 479 00:46:55,706 --> 00:46:59,041 Once in a while, even a wanted criminal. 480 00:46:59,042 --> 00:47:01,643 On the other hand, sometimes you find really decent people 481 00:47:01,644 --> 00:47:04,714 bumming around. 482 00:47:04,715 --> 00:47:06,482 What I'm trying to say is, 483 00:47:06,483 --> 00:47:08,150 a guy who's on the run from the police 484 00:47:08,151 --> 00:47:10,486 isn't likely to come forward the way you did. 485 00:47:10,487 --> 00:47:12,921 He would have hopped the first freight out of town. 486 00:47:12,922 --> 00:47:15,808 You mean, if he was in some sort of trouble. 487 00:47:17,210 --> 00:47:19,145 That's right. 488 00:47:19,146 --> 00:47:21,513 If he was in some sort of trouble. 489 00:47:28,805 --> 00:47:30,406 All right if I drop you here? 490 00:47:38,132 --> 00:47:40,199 It might save you some time. 491 00:47:40,200 --> 00:47:42,502 If I take you back there'll be all sorts of questions, 492 00:47:42,503 --> 00:47:44,270 your picture in the papers, you know. 493 00:47:46,673 --> 00:47:47,806 Well, thanks. 494 00:47:47,807 --> 00:47:49,609 It's all right, Broderick. 495 00:47:55,849 --> 00:47:57,450 That's right, isn't it? 496 00:47:57,451 --> 00:47:58,884 Broderick? 497 00:48:00,620 --> 00:48:02,054 Yeah, that's right. 498 00:48:02,055 --> 00:48:03,873 For my report, you know. 499 00:48:03,874 --> 00:48:05,040 So long. 500 00:48:45,548 --> 00:48:47,666 She's still terribly confused, 501 00:48:47,667 --> 00:48:49,235 but she's beginning to accept the fact 502 00:48:49,236 --> 00:48:51,136 that the baby wasn't hers. 503 00:48:51,137 --> 00:48:53,472 However, we have to move very slowly. 504 00:48:53,473 --> 00:48:55,440 I just want to see my daughter. 505 00:48:55,441 --> 00:48:58,177 All right, but please remember what I said. 506 00:48:58,178 --> 00:49:01,646 She's terribly frightened of you. 507 00:49:01,647 --> 00:49:03,682 May we go in now? 508 00:49:44,791 --> 00:49:46,892 Carol. 509 00:49:46,893 --> 00:49:48,727 Poor little baby. 510 00:49:48,728 --> 00:49:50,496 Baby. 511 00:49:54,000 --> 00:49:56,035 You ever remember who that guy was? 512 00:49:56,036 --> 00:49:58,287 No. 513 00:49:58,288 --> 00:50:00,272 We could get out the mug shots. 514 00:50:00,273 --> 00:50:02,741 Ah, forget it, will you? 515 00:50:02,742 --> 00:50:03,976 Sure. 516 00:50:07,780 --> 00:50:11,300 Another town with its thousand faces. 517 00:50:11,301 --> 00:50:12,985 Examine them well. 518 00:50:12,986 --> 00:50:16,839 For, somewhere among them, tonight, tomorrow, next week, 519 00:50:16,840 --> 00:50:20,142 will be one face that will tighten in recognition. 520 00:50:20,143 --> 00:50:24,046 And for a fugitive, the running will begin again. 35820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.