All language subtitles for Suspicious.Partner.E35-E36.170706.720p-540p-450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Love In Trouble] 3 00:00:03,898 --> 00:00:50,739 [Love In Trouble] 4 00:00:50,739 --> 00:01:41,724 Jung Hyun Soo. 5 00:01:41,724 --> 00:01:44,052 Prosecutor Cha, Jung Hyun Soo just-- 6 00:01:44,052 --> 00:01:47,530 Hello, Detective. 7 00:01:47,530 --> 00:02:03,655 What did you say? Prosecutor Cha? 8 00:02:03,655 --> 00:02:09,270 Hey, Ji Wook. 9 00:02:09,270 --> 00:02:12,049 What did you just say? 10 00:02:12,049 --> 00:02:17,366 What happened to Yoo Jung? 11 00:02:17,366 --> 00:02:20,658 I got it. 12 00:02:20,658 --> 00:02:33,514 What happened? Did something happen to Prosecutor Cha? 13 00:02:33,514 --> 00:02:36,332 [Episode 35] Prosecutor Lee. 14 00:02:36,332 --> 00:02:40,844 Let me know when you find out where Jung Hyun Soo is. 15 00:02:40,844 --> 00:02:50,006 Thanks. Talk to you later. 16 00:02:50,006 --> 00:02:52,831 What happened? 17 00:02:52,831 --> 00:02:54,977 Yoo Jung. Cha Yoo Jung! 18 00:02:54,977 --> 00:02:58,737 Is Prosecutor Cha all right? 19 00:02:58,737 --> 00:03:02,435 Hey, what happened to her? Why can't she open her eyes? 20 00:03:02,435 --> 00:03:04,968 It was a very light concussion-- 21 00:03:04,968 --> 00:03:08,637 A concussion? That's very dangerous. 22 00:03:08,637 --> 00:03:10,848 Why is she here instead of being examined? 23 00:03:10,848 --> 00:03:14,711 - The doctor did CT scan-- - Isn't there a specialist? 24 00:03:14,711 --> 00:03:16,842 Shouldn't we transfer her to a brain surgeon? 25 00:03:16,842 --> 00:03:19,961 Hey, Ji Wook. Do you know anyone? Help us. 26 00:03:19,961 --> 00:03:23,942 Please help her! 27 00:03:23,942 --> 00:03:28,078 Yoo Jung. Yoo Jung? Yoo Jung, wake up. 28 00:03:28,078 --> 00:03:30,838 Hey, why can't she wake up? 29 00:03:30,838 --> 00:03:33,444 Shut up. You're embarrassing me. 30 00:03:33,444 --> 00:03:39,733 - Yoo Jung. - Be quiet. 31 00:03:39,733 --> 00:03:42,548 I fell asleep. 32 00:03:42,548 --> 00:03:47,134 That's a relief. I'm so relieved. 33 00:03:47,134 --> 00:03:50,363 What a relief. 34 00:03:50,363 --> 00:03:55,764 You're overreacting. 35 00:03:55,764 --> 00:04:05,925 Hey, I was acting. 36 00:04:05,925 --> 00:04:08,947 Did they catch Jung Hyun Soo yet? 37 00:04:08,947 --> 00:04:11,086 No. 38 00:04:11,086 --> 00:04:14,776 We should have known he'd run off. 39 00:04:14,776 --> 00:04:18,317 We couldn't have predicted that. 40 00:04:18,317 --> 00:04:22,529 Do you think Jung Hyun Soo's memories came back? 41 00:04:22,529 --> 00:04:24,660 It seems that way 42 00:04:24,660 --> 00:04:28,769 but we don't know how much of it came back. 43 00:04:28,769 --> 00:04:32,333 I see. 44 00:04:32,333 --> 00:04:35,745 That's why... 45 00:04:35,745 --> 00:04:42,012 I want you to come home for the time being. 46 00:04:42,012 --> 00:04:45,906 We don't know what Jung Hyun Soo might do. 47 00:04:45,906 --> 00:04:47,528 No. 48 00:04:47,528 --> 00:04:50,511 Listen to me this time, Eun Bong Hee. 49 00:04:50,511 --> 00:05:03,896 Don't worry. I'll be careful. 50 00:05:03,896 --> 00:05:07,396 Are you really okay? Are you dizzy? 51 00:05:07,396 --> 00:05:09,627 I'm fine. 52 00:05:09,627 --> 00:05:31,185 Do you want me to buy you anything? Do you need anything? 53 00:05:31,185 --> 00:05:32,730 We're home. 54 00:05:32,730 --> 00:05:36,805 - Be careful. - Okay. 55 00:05:36,805 --> 00:05:41,060 Hey, Yoo Jung. Your bag. 56 00:05:41,060 --> 00:05:42,435 Geez. 57 00:05:42,435 --> 00:05:56,312 Hey, Chae Yoo Jung. Your bag. 58 00:05:56,312 --> 00:06:01,324 Gosh, I'm tired. 59 00:06:01,324 --> 00:06:05,629 Then get some rest. And call me if anything happens. 60 00:06:05,629 --> 00:06:08,757 I don't want you to leave me alone right now. 61 00:06:08,757 --> 00:06:13,976 - What do you mean? - I lost a suspect as a prosecutor. 62 00:06:13,976 --> 00:07:14,670 How am I supposed to handle this situation? 63 00:07:14,670 --> 00:07:18,810 How much... 64 00:07:18,810 --> 00:07:21,858 does Jung Hyun Soo know? 65 00:07:21,858 --> 00:07:25,834 After Jung Hyun Soo woke up, he met... 66 00:07:25,834 --> 00:07:31,783 me... 67 00:07:31,783 --> 00:07:36,218 Prosecutor Cha... 68 00:07:36,218 --> 00:07:40,607 and... 69 00:07:40,607 --> 00:07:46,089 Eun Bong Hee. 70 00:07:46,089 --> 00:07:56,385 Who was that woman? 71 00:07:56,385 --> 00:08:01,283 How much of his memory... 72 00:08:01,283 --> 00:08:19,546 did he recover? 73 00:08:19,546 --> 00:08:31,279 [Park So Young] 74 00:08:31,279 --> 00:08:33,941 Why did I kill? 75 00:08:33,941 --> 00:08:38,197 What is it that I failed to finish? 76 00:08:38,197 --> 00:08:41,711 Did Jung Hyun Soo... 77 00:08:41,711 --> 00:08:45,817 remember his murders... 78 00:08:45,817 --> 00:08:49,169 and his objective? 79 00:08:49,169 --> 00:08:54,202 [Comeback] 80 00:08:54,202 --> 00:08:59,458 Mr. Jung was being investigated in a hospital until he ran away two days ago 81 00:08:59,458 --> 00:09:02,548 and his whereabouts are still unknown. 82 00:09:02,548 --> 00:09:04,888 The prosecution announced the search 83 00:09:04,888 --> 00:09:08,922 and invested a lot of manpower in this case. 84 00:09:08,922 --> 00:09:15,417 But people think it's a waste of manpower caused by a lack of monitoring-- 85 00:09:15,417 --> 00:09:17,236 I apologize. 86 00:09:17,236 --> 00:09:21,504 If you're sorry, please stay out of my sight. 87 00:09:21,504 --> 00:09:25,551 There are a lot of methods. Go on a vacation or do something else. 88 00:09:25,551 --> 00:09:29,083 Hey, I might end up being transferred to an office in the middle of nowhere! 89 00:09:29,083 --> 00:09:32,212 I really like downtown, don't you know that? 90 00:09:32,212 --> 00:09:38,488 Wow, should I just hand in my resignation and go now? 91 00:09:38,488 --> 00:09:43,284 Go right now. Leave for your vacation right now. Leave! 92 00:09:43,284 --> 00:09:48,129 Hey, you too! Follow her and depart for your vacation! 93 00:09:48,129 --> 00:09:50,660 Geez, then I'll go! 94 00:09:50,660 --> 00:09:57,849 Wow, seriously! What is this situation? 95 00:09:57,849 --> 00:10:02,778 What's so scary about a runaway murderer to make everyone so serious? 96 00:10:02,778 --> 00:10:06,744 That's right. It's no big deal. He'll be caught soon. 97 00:10:06,744 --> 00:10:09,708 If he shows up in front of me 98 00:10:09,708 --> 00:10:12,066 I'll catch him. 99 00:10:12,066 --> 00:10:14,269 I can fight him again. 100 00:10:14,269 --> 00:10:17,751 Yes, we must catch him. 101 00:10:17,751 --> 00:10:22,868 This situation isn't a joke. 102 00:10:22,868 --> 00:10:25,816 I don't think you understand my feelings. 103 00:10:25,816 --> 00:10:29,590 I really want you to feel what I feel. 104 00:10:29,590 --> 00:10:32,500 What should I do? 105 00:10:32,500 --> 00:10:38,759 I have no other choice. I'll just kill everyone. 106 00:10:38,759 --> 00:10:42,202 Stop joking around. It's not funny, okay? 107 00:10:42,202 --> 00:11:57,155 I said this before, but be careful, okay? 108 00:11:57,155 --> 00:11:59,756 Do you think Jung Hyun Soo would come here? 109 00:11:59,756 --> 00:12:02,206 It's very likely. 110 00:12:02,206 --> 00:12:06,232 If Jung Hyun Soo didn't regain all of his memory 111 00:12:06,232 --> 00:12:09,160 he's probably going around trying to regain all of it 112 00:12:09,160 --> 00:12:13,629 and this is the only place he clearly remembers. 113 00:12:13,629 --> 00:12:18,503 - The school in his album. - That's right, and after that... 114 00:12:18,503 --> 00:12:21,436 the places where he murdered the victims. 115 00:12:21,436 --> 00:12:24,533 I contacted the reconstruction company of my old apartment too. 116 00:12:24,533 --> 00:12:30,894 - I sent them his wanted flyer too. - Good job. 117 00:12:30,894 --> 00:12:36,817 Seriously, if it were me, I would have come here first. 118 00:12:36,817 --> 00:12:39,634 Shall we get going? 119 00:12:39,634 --> 00:13:27,239 Okay. 120 00:13:27,239 --> 00:13:49,293 Who are you? 121 00:13:49,293 --> 00:13:51,892 Aren't you going home, Lawyer Eun? 122 00:13:51,892 --> 00:13:54,532 After I finish this up. 123 00:13:54,532 --> 00:13:57,134 Okay, see you tomorrow. 124 00:13:57,134 --> 00:15:04,370 - Get home safely. - Okay. 125 00:15:04,370 --> 00:15:08,748 Who are you? 126 00:15:08,748 --> 00:15:11,364 Are you talking to me? 127 00:15:11,364 --> 00:15:19,076 Tell me who you are. 128 00:15:19,076 --> 00:15:25,238 I'm the one who should be asking why you're here. 129 00:15:25,238 --> 00:15:31,240 It's because my head hurts a lot right now. 130 00:15:31,240 --> 00:15:35,379 - What did you say? - When I... 131 00:15:35,379 --> 00:15:39,825 first woke up, you were the first person I saw. 132 00:15:39,825 --> 00:15:46,285 But my head keeps telling me to get rid of you. Why is that? 133 00:15:46,285 --> 00:16:15,471 Do you know? 134 00:16:15,471 --> 00:16:26,736 I need to shut that woman's mouth. 135 00:16:26,736 --> 00:16:32,522 I asked you a question. Answer me. 136 00:16:32,522 --> 00:16:35,655 Why are you doing this to me? 137 00:16:35,655 --> 00:16:40,630 Huh? Who are you? What... what are you? 138 00:16:40,630 --> 00:16:45,196 What am I? Who am I? Huh? 139 00:16:45,196 --> 00:16:47,153 Why... 140 00:16:47,153 --> 00:16:55,128 Why am I here acting like this? 141 00:16:55,128 --> 00:16:59,634 Why are you acting like this? 142 00:16:59,634 --> 00:17:03,163 I witnessed... 143 00:17:03,163 --> 00:17:32,430 your murder. 144 00:17:32,430 --> 00:18:16,191 - Bong Hee, are you all right? - Lawyer Noh. 145 00:18:16,191 --> 00:18:18,884 Lawyer Noh. 146 00:18:18,884 --> 00:18:40,940 Lawyer Noh, blood. Blood... 147 00:18:40,940 --> 00:18:44,940 Lawyer Noh. 148 00:18:44,940 --> 00:18:58,779 Lawyer Noh. 149 00:18:58,779 --> 00:19:09,655 Please... please... 150 00:19:09,655 --> 00:19:11,171 Did you say you want to be like me? 151 00:19:11,171 --> 00:19:13,628 Yes, I'm going to be like you when I grow up. 152 00:19:13,628 --> 00:19:18,237 Wow, what a great honor. This punk. 153 00:19:18,237 --> 00:19:48,054 Who gave you permission to wear my robe? Take it off. 154 00:19:48,054 --> 00:19:50,433 Prosecutor Noh! 155 00:19:50,433 --> 00:19:52,435 Prosector Noh! Prosecutor Noh! 156 00:19:52,435 --> 00:19:56,835 Ji Wook. 157 00:19:56,835 --> 00:20:00,246 Let's go. Let's go. I'll get you out of here. 158 00:20:00,246 --> 00:20:01,923 Let's go. 159 00:20:01,923 --> 00:20:05,439 Dad... 160 00:20:05,439 --> 00:20:10,704 Dad... 161 00:20:10,704 --> 00:20:28,740 Dad... Dad... 162 00:20:28,740 --> 00:20:32,657 Are you all right? 163 00:20:32,657 --> 00:21:25,228 I'll go save your mom and dad too. 164 00:21:25,228 --> 00:21:27,835 Hey, Ji Wook. Hey, Ji Wook, can you hear me? 165 00:21:27,835 --> 00:21:30,378 It's Eun Hyuk. Do you recognize me? Huh? 166 00:21:30,378 --> 00:21:32,943 Hey, it's me, your father. 167 00:21:32,943 --> 00:21:34,647 Ji Wook, thanks. 168 00:21:34,647 --> 00:21:38,864 Hey, why aren't you talking? Don't you recognize me? 169 00:21:38,864 --> 00:21:42,190 It's me! Talk! Can't you talk? 170 00:21:42,190 --> 00:21:47,346 Hey, what are you guys doing? 171 00:21:47,346 --> 00:21:50,241 - Who are you? - What? 172 00:21:50,241 --> 00:21:57,818 Hey, Ji Wook! It's me! 173 00:21:57,818 --> 00:22:02,420 Geez, this punk. That scared me. 174 00:22:02,420 --> 00:22:06,397 This punk is finally awake. This punk. 175 00:22:06,397 --> 00:22:08,930 Geez, that rascal. 176 00:22:08,930 --> 00:22:12,769 That's right, you punk. Geez, this kid. 177 00:22:12,769 --> 00:22:14,834 - Representative Byun. - Let's get a drink. 178 00:22:14,834 --> 00:22:16,550 - What's wrong? - Let's wait outside. 179 00:22:16,550 --> 00:22:21,145 Hey, what's wrong, you punk? Fine, I just want to see his face. 180 00:22:21,145 --> 00:22:23,568 Hey, why are you acting like this? 181 00:22:23,568 --> 00:22:26,849 Why are you doing this? You guys are weird. 182 00:22:26,849 --> 00:22:29,138 Let them have some time alone. 183 00:22:29,138 --> 00:22:36,299 Why don't you get it? 184 00:22:36,299 --> 00:22:39,449 - You should have told me. - People normally catch on-- 185 00:22:39,449 --> 00:22:42,200 I got it, you punk. I'd better go to the bathroom. 186 00:22:42,200 --> 00:22:51,554 He's so slow-witted. 187 00:22:51,554 --> 00:22:56,846 Bong Hee. 188 00:22:56,846 --> 00:23:02,689 I'm sorry. 189 00:23:02,689 --> 00:23:06,945 Why did you fight for me and get hurt? 190 00:23:06,945 --> 00:23:11,685 If you do that again, I'll really get mad at you. 191 00:23:11,685 --> 00:23:16,631 I hope you're really sorry. 192 00:23:16,631 --> 00:23:20,751 Because of me, you lost your job and got hurt too. 193 00:23:20,751 --> 00:23:55,258 What is this? 194 00:23:55,258 --> 00:24:07,500 How do you feel? Do you remember it now? 195 00:24:07,500 --> 00:24:10,002 Then let's start over. 196 00:24:10,002 --> 00:24:16,381 You're Jung Hyun Soo, right? 197 00:24:16,381 --> 00:24:29,798 Do you know why you're here? subtitles ripped and synced by rri13 198 00:24:29,798 --> 00:24:41,057 You really can't remember? 199 00:24:41,057 --> 00:24:42,698 [Lee Jae Ho Murder Weapon] 200 00:24:42,698 --> 00:24:45,230 This is a knife with Lee Jae Ho's blood on it. 201 00:24:45,230 --> 00:24:49,352 This knife was found in your house with your fingerprints on it. 202 00:24:49,352 --> 00:25:02,133 Don't you recognize it? 203 00:25:02,133 --> 00:25:03,838 Jung Hyun Soo. 204 00:25:03,838 --> 00:26:31,614 Let's wait and see how long you can stay silent for. 205 00:26:31,614 --> 00:26:34,394 Um... 206 00:26:34,394 --> 00:26:37,634 Did you sleep well? 207 00:26:37,634 --> 00:26:40,230 Yeah, thanks to you. 208 00:26:40,230 --> 00:26:45,526 How do you feel? What about your knife wound? Can I see it? 209 00:26:45,526 --> 00:26:49,328 No. It's really ugly. No. Never. 210 00:26:49,328 --> 00:27:00,330 Hey, there's no way. I bet it's cute and sexy. 211 00:27:00,330 --> 00:27:03,535 I'm sorry. I forgot to separate private life from work. 212 00:27:03,535 --> 00:27:11,305 No, that's okay. I like it. 213 00:27:11,305 --> 00:27:13,586 Let me go and wash my face. 214 00:27:13,586 --> 00:27:25,545 Eun Bong Hee. 215 00:27:25,545 --> 00:27:30,240 I have something to tell you. 216 00:27:30,240 --> 00:27:34,128 It's really important. 217 00:27:34,128 --> 00:27:37,144 What is it? 218 00:27:37,144 --> 00:27:41,305 - Mister! - Did you sleep well? 219 00:27:41,305 --> 00:27:45,016 Why are you here? Didn't you go to school? Why are you here? 220 00:27:45,016 --> 00:27:47,807 Oh, it's Saturday today. 221 00:27:47,807 --> 00:27:50,268 - Don't they go to school on Saturdays? - No. 222 00:27:50,268 --> 00:27:53,855 Wow, the world has become a better place. 223 00:27:53,855 --> 00:27:58,190 But how did you get hurt? Can I see it? 224 00:27:58,190 --> 00:27:59,538 No. 225 00:27:59,538 --> 00:28:02,751 Let us see it. There's no harm in showing it to us. 226 00:28:02,751 --> 00:28:04,836 It hasn't healed... 227 00:28:04,836 --> 00:28:07,259 Gosh, you shouldn't do this to him. 228 00:28:07,259 --> 00:28:10,836 Eun Bong Hee, you were the worst out of everyone. 229 00:28:10,836 --> 00:28:16,281 - Me? - Yeah. 230 00:28:16,281 --> 00:28:19,993 Jae Hong, do you see Chief Bang? Look at his wound. 231 00:28:19,993 --> 00:28:25,990 He was more severely injured than me. 232 00:28:25,990 --> 00:28:28,759 I have no interest in him though. 233 00:28:28,759 --> 00:28:33,300 I don't have interest in you either. 234 00:28:33,300 --> 00:28:36,423 But are you sick too, Teacher Eun? 235 00:28:36,423 --> 00:28:38,811 Me? I'm not sick. 236 00:28:38,811 --> 00:28:44,088 But your face and hair look weird. 237 00:28:44,088 --> 00:28:47,532 Hey, hurry up and go home. 238 00:28:47,532 --> 00:28:53,396 That young kid has good eyesight. 239 00:28:53,396 --> 00:28:57,415 What? 240 00:28:57,415 --> 00:29:01,028 Geez, I want to get out of here soon. 241 00:29:01,028 --> 00:29:03,240 It's more tiring at the hospital. 242 00:29:03,240 --> 00:29:17,182 Right? 243 00:29:17,182 --> 00:29:24,288 [Prosecutor Cha Yoo Jung] 244 00:29:24,288 --> 00:29:27,209 You scared me. 245 00:29:27,209 --> 00:29:29,916 Wow, I didn't expect to run into you here, Cha Yoo Jung. 246 00:29:29,916 --> 00:29:32,798 This is my office. 247 00:29:32,798 --> 00:29:37,068 Yeah, it is, isn't it? 248 00:29:37,068 --> 00:29:40,191 How's your head? Do you have any aftereffects? 249 00:29:40,191 --> 00:29:43,990 Headache, dizziness, memory loss, or any symptoms like that? 250 00:29:43,990 --> 00:29:45,530 - I do. - You do? 251 00:29:45,530 --> 00:29:47,160 I feel depressed. 252 00:29:47,160 --> 00:29:52,143 It's not because of my concussion. Life is depressing. 253 00:29:52,143 --> 00:29:53,729 It'll be okay. 254 00:29:53,729 --> 00:29:57,690 Jung Hyun Soo, who did that to you, Ji Wook, and Chief Bang, has been caught. 255 00:29:57,690 --> 00:30:01,527 That's true. Jung Hyun Soo won't escape ever again. 256 00:30:01,527 --> 00:30:03,306 Of course not. 257 00:30:03,306 --> 00:30:07,513 Hey, here. 258 00:30:07,513 --> 00:30:10,814 You don't eat properly these days. Eat this. 259 00:30:10,814 --> 00:30:13,699 Eat so you can work. 260 00:30:13,699 --> 00:30:17,551 Okay. Thanks. 261 00:30:17,551 --> 00:30:41,318 I'm leaving. 262 00:30:41,318 --> 00:30:45,500 [Episode 35 will begin shortly.] 263 00:30:45,500 --> 00:30:48,285 Subtitles by DramaFever 264 00:30:48,285 --> 00:30:53,285 [Love In Trouble] 1 00:30:39,841 --> 00:30:43,841 Subtitles by DramaFever 2 00:30:43,841 --> 00:30:49,835 [Love In Trouble] 3 00:30:49,835 --> 00:31:11,640 [Episode 36] 4 00:31:11,640 --> 00:31:15,630 Hey. Hey, what are you doing? 5 00:31:15,630 --> 00:31:19,105 Don't work until you fully recover. 6 00:31:19,105 --> 00:31:21,396 Hey, I'm really okay. We have a meeting now. 7 00:31:21,396 --> 00:31:24,831 The doctor let you come home under the condition that you didn't work. 8 00:31:24,831 --> 00:31:27,545 But I'm actually okay. I'll take care of myself-- 9 00:31:27,545 --> 00:31:32,118 I'll take care of you. It's not on a personal level. 10 00:31:32,118 --> 00:31:36,634 - No, Eun Bong Hee. - No, Lawyer Noh. 11 00:31:36,634 --> 00:31:38,810 If you don't let me, I'll feel guilty. 12 00:31:38,810 --> 00:31:42,678 I'll feel guilty because you got stabbed instead of me. 13 00:31:42,678 --> 00:31:55,190 Should I feel that way? 14 00:31:55,190 --> 00:32:01,307 Eat your porridge, and then have your medicine with water. 15 00:32:01,307 --> 00:32:39,598 But I... hate porridge. 16 00:32:39,598 --> 00:32:42,580 - I'll do it. - No, that's okay. 17 00:32:42,580 --> 00:33:04,959 - No, it's difficult. - No, I can do it myself. 18 00:33:04,959 --> 00:33:07,338 It tickles. 19 00:33:07,338 --> 00:33:16,658 Really? 20 00:33:16,658 --> 00:33:25,266 I can't hold back if you do this. 21 00:33:25,266 --> 00:33:27,504 No. 22 00:33:27,504 --> 00:33:31,230 I'll take it from here. 23 00:33:31,230 --> 00:33:48,373 Okay. 24 00:33:48,373 --> 00:33:53,052 It's been such a long time that I can't be too certain. 25 00:33:53,052 --> 00:34:03,283 Right now, the best answer is that the fire could have been an accident. 26 00:34:03,283 --> 00:34:06,099 How... 27 00:34:06,099 --> 00:34:28,462 am I supposed to tell this to Eun Bong Hee? 28 00:34:28,462 --> 00:34:32,723 I have something to tell you. 29 00:34:32,723 --> 00:34:37,791 Can we talk after work? 30 00:34:37,791 --> 00:35:10,210 Sure, no problem. 31 00:35:10,210 --> 00:35:15,189 I still don't know the exact cause of the fire. 32 00:35:15,189 --> 00:35:19,285 But what I'm sure of... 33 00:35:19,285 --> 00:35:23,588 is that your father... 34 00:35:23,588 --> 00:35:27,739 wasn't the murderer... 35 00:35:27,739 --> 00:35:32,245 who killed... 36 00:35:32,245 --> 00:35:35,949 my parents. 37 00:35:35,949 --> 00:35:40,720 No, it was actually the opposite of that. 38 00:35:40,720 --> 00:35:43,249 He saved me 39 00:35:43,249 --> 00:35:47,119 and then he died... 40 00:35:47,119 --> 00:36:05,836 trying to save my parents. 41 00:36:05,836 --> 00:36:09,978 But how... 42 00:36:09,978 --> 00:36:15,203 did my dad become a murderer? 43 00:36:15,203 --> 00:36:29,783 Why did that happen? 44 00:36:29,783 --> 00:36:37,129 - Because of me. - Pardon? 45 00:36:37,129 --> 00:36:46,093 - What did you say? - I... 46 00:36:46,093 --> 00:36:50,069 I gave a false testimony. 47 00:36:50,069 --> 00:36:53,732 At the time, I made a false testimony 48 00:36:53,732 --> 00:36:59,141 saying that your father was the culprit. 49 00:36:59,141 --> 00:37:04,167 Why? Why did you do that? 50 00:37:04,167 --> 00:37:08,069 Tell me. Why did you do that? 51 00:37:08,069 --> 00:37:11,882 - They're all excuses. - Try to make excuses, at least. 52 00:37:11,882 --> 00:37:13,706 Do anything you can. 53 00:37:13,706 --> 00:37:20,401 Do whatever you can to make me understand this. 54 00:37:20,401 --> 00:37:26,439 Do you recognize him? 55 00:37:26,439 --> 00:37:31,970 This man killed your father and your mother. 56 00:37:31,970 --> 00:37:35,179 Do you understand? 57 00:37:35,179 --> 00:37:40,499 I think, due to the trauma after the accident... 58 00:37:40,499 --> 00:37:46,256 I think... I temporarily lost my memory. 59 00:37:46,256 --> 00:37:51,158 At the time, Prosecutor Jang, who made a prosecution mistake against your father 60 00:37:51,158 --> 00:37:53,754 wanted to conceal his mistake 61 00:37:53,754 --> 00:37:58,062 so when he found your father's body at the scene 62 00:37:58,062 --> 00:38:00,809 he framed him as the murderer. 63 00:38:00,809 --> 00:38:04,177 The prosecution at the time... 64 00:38:04,177 --> 00:38:11,466 was an organization that couldn't admit to its mistakes. 65 00:38:11,466 --> 00:38:15,667 No, but... 66 00:38:15,667 --> 00:38:17,567 It was him. 67 00:38:17,567 --> 00:38:23,713 This man is the culprit. 68 00:38:23,713 --> 00:38:31,644 No matter how I try to justify it, in the end... 69 00:38:31,644 --> 00:39:53,736 it was my fault. 70 00:39:53,736 --> 00:39:56,685 It was all... 71 00:39:56,685 --> 00:40:01,676 a useless effort, wasn't it Ji Hye? 72 00:40:01,676 --> 00:40:04,260 He didn't even call me. 73 00:40:04,260 --> 00:40:15,433 Ji Eun Hyuk, that jerk. 74 00:40:15,433 --> 00:40:26,360 You're home? 75 00:40:26,360 --> 00:40:28,662 Hey. 76 00:40:28,662 --> 00:40:31,904 Were you crying? 77 00:40:31,904 --> 00:40:36,543 Pretend you didn't see anything. 78 00:40:36,543 --> 00:40:51,562 Why... why are you crying with me? 79 00:40:51,562 --> 00:40:55,553 Hey, I'm okay. 80 00:40:55,553 --> 00:41:00,677 You don't have to cry with me. 81 00:41:00,677 --> 00:41:20,606 Hey, I said I'm okay... 82 00:41:20,606 --> 00:41:31,182 Don't cry. Don't cry... 83 00:41:31,182 --> 00:41:35,924 Eun Hyuk, you're very friendly these days. 84 00:41:35,924 --> 00:41:38,687 That's what I get for coincidentally running into you again. 85 00:41:38,687 --> 00:41:42,919 And I didn't know I had to lug so many papers to your house. 86 00:41:42,919 --> 00:41:47,650 By the way, are you really going to read all of these at home? 87 00:41:47,650 --> 00:41:51,067 Aren't you working too hard these days? 88 00:41:51,067 --> 00:41:53,359 Eun Hyuk. 89 00:41:53,359 --> 00:41:56,216 Yeah? 90 00:41:56,216 --> 00:41:59,273 Was it really a coincidence? 91 00:41:59,273 --> 00:42:00,937 What? 92 00:42:00,937 --> 00:42:05,197 Every time I'm struggling, you show up and help me. 93 00:42:05,197 --> 00:42:09,663 Is it really a coincidence? 94 00:42:09,663 --> 00:42:13,999 Yeah, it's a coincidence. 95 00:42:13,999 --> 00:42:18,161 Really? That's good. 96 00:42:18,161 --> 00:42:23,606 I almost misunderstood. 97 00:42:23,606 --> 00:42:27,778 We're friends. We're good friends. 98 00:42:27,778 --> 00:42:35,360 Right? 99 00:42:35,360 --> 00:43:08,844 Yeah, that's right. 100 00:43:08,844 --> 00:43:13,962 Did I do the right thing? 101 00:43:13,962 --> 00:43:19,166 I did. 102 00:43:19,166 --> 00:44:03,991 I did the right thing. 103 00:44:03,991 --> 00:44:06,917 What brings you here? 104 00:44:06,917 --> 00:44:10,626 Don't make your hatred toward me so obvious. 105 00:44:10,626 --> 00:44:15,149 It's not like I came here because I like you. 106 00:44:15,149 --> 00:44:19,180 - Then go. - I came here to tell you something. 107 00:44:19,180 --> 00:44:23,686 - I should do that before I go. - Then go ahead. 108 00:44:23,686 --> 00:44:26,488 I'm... 109 00:44:26,488 --> 00:44:30,180 going to tell you something that you'll find hurtful 110 00:44:30,180 --> 00:44:33,149 and that you won't want to hear. 111 00:44:33,149 --> 00:44:34,962 It's about your son, Hee Joon. 112 00:44:34,962 --> 00:44:37,595 If you're going to spew nonsense, please go. 113 00:44:37,595 --> 00:44:40,499 You got it all wrong. 114 00:44:40,499 --> 00:44:43,066 - Eun Bong Hee didn't kill him. - Sir! 115 00:44:43,066 --> 00:44:47,053 Who's that guy? The one who lost his memory. 116 00:44:47,053 --> 00:44:49,863 Jung Hyun Soo. That's right. It was him. 117 00:44:49,863 --> 00:44:51,066 What did you say? 118 00:44:51,066 --> 00:44:55,352 You're ignorant, you think you're always right 119 00:44:55,352 --> 00:44:57,869 and you don't listen to anyone 120 00:44:57,869 --> 00:45:01,605 but your IQ is higher than 10. 121 00:45:01,605 --> 00:45:03,518 Think about it carefully. 122 00:45:03,518 --> 00:45:06,379 If you consider the circumstances and evidence 123 00:45:06,379 --> 00:45:09,361 you'll realize that it was Jung Hyun Soo too. 124 00:45:09,361 --> 00:45:13,403 So, evaluate it carefully 125 00:45:13,403 --> 00:45:17,567 and stop harassing Eun Bong Hee... 126 00:45:17,567 --> 00:45:21,057 and Noh Ji Wook. 127 00:45:21,057 --> 00:45:24,432 Let Noh Ji Wook... 128 00:45:24,432 --> 00:45:48,225 be a prosecutor again. 129 00:45:48,225 --> 00:45:52,062 [Super Apartment Jang Hee Joon Murder Case] 130 00:45:52,062 --> 00:46:14,025 [Super Apartment Water Tank Murder Case] 131 00:46:14,025 --> 00:46:17,847 I actually came here to see you. 132 00:46:17,847 --> 00:46:21,379 - I didn't know I'd run into you here. - You came to see me? 133 00:46:21,379 --> 00:46:23,183 Yes. 134 00:46:23,183 --> 00:46:28,589 I came here to tell you not to live your life that way. 135 00:46:28,589 --> 00:46:32,436 - What? - My father's name... 136 00:46:32,436 --> 00:46:39,055 was Eun Man Soo. 137 00:46:39,055 --> 00:46:44,311 You're... Eun Man Soo's daughter? 138 00:46:44,311 --> 00:46:45,890 Yes. 139 00:46:45,890 --> 00:46:50,097 He was sacrificed to conceal your small mistake. 140 00:46:50,097 --> 00:46:52,249 And I'm his daughter. 141 00:46:52,249 --> 00:46:56,322 - That-- - Listen to me. 142 00:46:56,322 --> 00:47:02,620 My father wasn't the culprit who started the fire. 143 00:47:02,620 --> 00:47:08,542 And I'm not a murderer who killed your son. 144 00:47:08,542 --> 00:47:12,009 But you always think you're right 145 00:47:12,009 --> 00:47:15,489 and that you're never wrong in any situation. 146 00:47:15,489 --> 00:47:20,696 You even fabricated false evidence and harassed me. 147 00:47:20,696 --> 00:47:25,459 Do you know how their families lived after you ruined their lives? 148 00:47:25,459 --> 00:47:28,518 Do you know how my mom lived? 149 00:47:28,518 --> 00:47:32,817 Do you know how much hardship I endured because of you? 150 00:47:32,817 --> 00:47:40,628 I bet you don't. And you didn't care either. 151 00:47:40,628 --> 00:47:44,373 Let me say this one more time. 152 00:47:44,373 --> 00:47:46,920 My father... 153 00:47:46,920 --> 00:47:53,456 was an innocent man who did nothing wrong. 154 00:47:53,456 --> 00:49:20,571 It was you who made a mistake. 155 00:49:20,571 --> 00:49:26,483 No, you don't have to do that. It's okay. 156 00:49:26,483 --> 00:49:28,655 Sit down. 157 00:49:28,655 --> 00:49:31,019 - Eun Bong Hee. - Lawyer Noh. 158 00:49:31,019 --> 00:49:33,948 Please just listen to me. 159 00:49:33,948 --> 00:49:44,166 You feel very sorry, don't you? 160 00:49:44,166 --> 00:49:46,381 Yeah. 161 00:49:46,381 --> 00:49:49,019 You were very young back then 162 00:49:49,019 --> 00:49:53,675 and I know District Attorney Jang was more at fault than you were. 163 00:49:53,675 --> 00:49:57,489 Even though I know that... 164 00:49:57,489 --> 00:50:05,371 it's still true that you made that testimony against my father. 165 00:50:05,371 --> 00:50:09,069 You're right. 166 00:50:09,069 --> 00:50:11,544 So wait for your punishment. 167 00:50:11,544 --> 00:50:18,276 I'll decide if I forgive you or not, and if I'll make you pay for it or not. 168 00:50:18,276 --> 00:50:20,531 Sit down. 169 00:50:20,531 --> 00:50:22,866 No, I'm really okay. 170 00:50:22,866 --> 00:50:28,809 I can do it by myself now. It's okay. 171 00:50:28,809 --> 00:50:44,533 Okay, then. 172 00:50:44,533 --> 00:50:50,782 Thank you for coming back. 173 00:50:50,782 --> 00:50:53,471 I didn't come back. 174 00:50:53,471 --> 00:50:56,046 I just separated my personal life from work 175 00:50:56,046 --> 00:51:00,943 and I'm just taking some time to think about it. 176 00:51:00,943 --> 00:51:03,894 Sure, you're right. But... 177 00:51:03,894 --> 00:51:17,454 it's enough for me. 178 00:51:17,454 --> 00:51:21,471 Listen to me. They just need to come to a settlement. 179 00:51:21,471 --> 00:51:24,770 That's not true! Were you really a lawyer for decades? 180 00:51:24,770 --> 00:51:29,061 Geez, that's what we did back in the day! 181 00:51:29,061 --> 00:51:30,789 Let's have a proper meeting now. 182 00:51:30,789 --> 00:51:34,640 - I agree. I'm begging you. - Ms. No Evidence, shut your mouth. 183 00:51:34,640 --> 00:51:38,264 Geez, seriously! Let's have a proper meeting! 184 00:51:38,264 --> 00:51:40,328 It's so noisy in here! 185 00:51:40,328 --> 00:51:42,861 Hey, stop filming! I can't focus here. 186 00:51:42,861 --> 00:51:48,946 Hey, you should have told us you were filming us. Good. Okay. 187 00:51:48,946 --> 00:51:52,991 Very good. 188 00:51:52,991 --> 00:51:57,351 Okay. 189 00:51:57,351 --> 00:51:59,395 Let's have a proper meeting now. 190 00:51:59,395 --> 00:52:03,712 I agree. I'm begging you. 191 00:52:03,712 --> 00:52:13,808 Hey, shut your mouth-- 192 00:52:13,808 --> 00:52:16,690 Geez, seriously! Let's have a proper meeting! 193 00:52:16,690 --> 00:52:36,875 Stop filming! 194 00:52:36,875 --> 00:52:39,631 Do you... 195 00:52:39,631 --> 00:52:48,688 recognize me? 196 00:52:48,688 --> 00:52:53,687 You got your memory back. 197 00:52:53,687 --> 00:52:55,428 Yes, thanks to you. 198 00:52:55,428 --> 00:52:57,558 Then you should know this too. 199 00:52:57,558 --> 00:53:00,621 There are no more holes for you to escape through. 200 00:53:00,621 --> 00:53:03,275 Right now, you're under investigation for two attempted murders 201 00:53:03,275 --> 00:53:04,721 including mine. 202 00:53:04,721 --> 00:53:08,659 And I'll prove your other murders too, so... 203 00:53:08,659 --> 00:53:10,869 confess, you son a bitch. 204 00:53:10,869 --> 00:53:14,265 In Korea, if you confess and reflect on your actions 205 00:53:14,265 --> 00:53:16,287 they give you a lighter sentence. 206 00:53:16,287 --> 00:53:25,692 Although personally, I don't think bastards like you deserve a break. 207 00:53:25,692 --> 00:53:29,459 What? Are you still having a hard time remembering? 208 00:53:29,459 --> 00:53:30,917 Don't you get what's going on? 209 00:53:30,917 --> 00:53:34,662 No. No, it's not that. 210 00:53:34,662 --> 00:53:39,312 It's just a possibility, but I might still have someone on my side. 211 00:53:39,312 --> 00:54:09,457 That's why. 212 00:54:09,457 --> 00:54:13,623 Are you finally going to talk? 213 00:54:13,623 --> 00:54:23,177 Jung Hyun Soo. 214 00:54:23,177 --> 00:54:26,912 First... 215 00:54:26,912 --> 00:54:32,380 I killed them all. 216 00:54:32,380 --> 00:54:35,145 Where should I start? 217 00:54:35,145 --> 00:54:38,212 Who should I talk about first? 218 00:54:38,212 --> 00:54:41,248 Since we started seeing each other after Chef Yang's murder... 219 00:54:41,248 --> 00:54:42,676 should I start there? 220 00:54:42,676 --> 00:54:47,372 No, that's not right. Super Apartment. That's where I should start. 221 00:54:47,372 --> 00:54:52,523 You only found out the identity of one of the bodies from the water tank, right? 222 00:54:52,523 --> 00:54:55,571 Should I tell you who the other one was? 223 00:54:55,571 --> 00:54:59,219 There's no reason why not. 224 00:54:59,219 --> 00:55:01,526 Really? 225 00:55:01,526 --> 00:55:08,329 Sung Jae Hyun. He went to the same high school as Yang Jin Woo. You can check. 226 00:55:08,329 --> 00:55:15,765 - Really? - I'm not finished. Don't cut me off. 227 00:55:15,765 --> 00:55:19,696 There was one more person. 228 00:55:19,696 --> 00:55:23,658 Jang Hee Joon. 229 00:55:23,658 --> 00:55:25,608 Jang Hee Joon. 230 00:55:25,608 --> 00:55:31,774 Yeah, it was Jang Hee Joon. That's right. 231 00:55:31,774 --> 00:55:36,323 At first, I had no intention of killing him. 232 00:55:36,323 --> 00:55:39,870 When I was taking care of a body on the roof, someone saw me. 233 00:55:39,870 --> 00:55:41,793 It was Eun Bong Hee. 234 00:55:41,793 --> 00:55:44,377 So I went over there to kill her 235 00:55:44,377 --> 00:55:48,262 but a drunk guy was there instead. 236 00:55:48,262 --> 00:55:52,123 So I ended up stabbing him on an impulse 237 00:55:52,123 --> 00:55:57,235 and he collapsed while crying... 238 00:55:57,235 --> 00:56:00,342 "Dad." 239 00:56:00,342 --> 00:56:05,619 "Dad, save me. Dad help me." 240 00:56:05,619 --> 00:56:07,776 "I'm scared." 241 00:56:07,776 --> 00:56:10,526 Like that. 242 00:56:10,526 --> 00:56:12,658 That kid was crying. 243 00:56:12,658 --> 00:56:23,398 I hated the sight of that guy crying, so I stabbed him again and killed him. 244 00:56:23,398 --> 00:57:29,639 That's what happened. 245 00:57:29,639 --> 00:57:33,341 Hey, I'm on my way to your office. 246 00:57:33,341 --> 00:57:41,053 Sure, okay. 247 00:57:41,053 --> 00:57:42,851 I'm sorry. 248 00:57:55,851 --> 00:57:58,851 I won't accept your apology. 249 00:58:22,334 --> 00:59:35,129 - Come with me. - Why? 250 00:59:35,129 --> 00:59:37,878 I'm in charge of human resources at the Ministry of Justice. 251 00:59:37,878 --> 00:59:47,841 I'd like to let you know that you will be appointed as a prosecutor. 252 00:59:47,841 --> 00:59:51,841 Subtitles by DramaFever 253 01:01:10,440 --> 01:01:15,440 [Love In Trouble]36817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.