Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,125 --> 00:00:32,625
I'm afraid we don't have any
2
00:00:32,708 --> 00:00:35,291
provision for thesechildren this Christmas.
3
00:00:35,375 --> 00:00:37,625
Maybe next year.
4
00:00:37,708 --> 00:00:40,958
Reverend. You said this to me last year.
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,166
And the year before that.
6
00:00:43,291 --> 00:00:45,750
I understand but see,
7
00:00:45,833 --> 00:00:48,458
from where I'm sitting right now,
8
00:00:49,333 --> 00:00:50,916
it's not going to be possible.
9
00:00:51,500 --> 00:00:53,666
Reverend, what am I suppose to do?
10
00:00:53,750 --> 00:00:57,166
Make do with what you have,
right? The children will be fine.
11
00:00:59,125 --> 00:01:00,500
Reverend,
12
00:01:00,583 --> 00:01:03,333
these children need to feel loved.
13
00:01:03,416 --> 00:01:06,291
They need to be included
in the festive period.
14
00:01:06,916 --> 00:01:09,708
I know. See,
15
00:01:09,791 --> 00:01:15,041
we have provision of some money
for them but it's in next year's budget.
16
00:01:15,750 --> 00:01:17,250
Truth be told,
17
00:01:17,916 --> 00:01:22,000
this money can barely cover the
cost of taking care of the children.
18
00:01:23,791 --> 00:01:26,833
We haven't factored in that
some more children could walk in.
19
00:01:27,750 --> 00:01:32,125
And the galloping inflationin the country.
20
00:01:58,375 --> 00:02:00,375
-Driver.
-Yes ma.
21
00:02:01,000 --> 00:02:03,375
-Please, what is your name?
-My name is Kayode.
22
00:02:04,166 --> 00:02:07,750
Mr. Kayode, do you know where I
can find soole heading to Enugu?
23
00:02:07,833 --> 00:02:10,375
Soole? I thought I was
driving you to the park.
24
00:02:10,458 --> 00:02:12,458
No problem, let's go.
25
00:02:15,708 --> 00:02:17,750
-Please open your--
-No problem.
26
00:02:18,458 --> 00:02:19,333
Thank you.
27
00:02:24,416 --> 00:02:27,208
But Reverend Sister, you don't
look like anyone who boards soole.
28
00:02:27,833 --> 00:02:30,500
-Am I better than those that do?
-Yes!
29
00:02:30,583 --> 00:02:31,416
How?
30
00:02:32,458 --> 00:02:35,458
You see, I do not know but what
I know is that you are a reverend sister.
31
00:02:35,541 --> 00:02:37,333
You should not be entering soole.
32
00:02:38,458 --> 00:02:41,666
Well, I'm not a reverend
sister, at least not yet.
33
00:02:41,750 --> 00:02:43,875
It does not matter my sister.
34
00:02:43,958 --> 00:02:48,333
See, you have to be careful with
the vehicles you board. We are in Nigeria.
35
00:02:48,416 --> 00:02:49,666
-Mr. Kayode.
-Huh?
36
00:02:49,750 --> 00:02:54,000
I will be fine. Please just
take me there. Please.
37
00:02:54,500 --> 00:02:57,166
But why do you want
to board soole?
38
00:02:58,500 --> 00:02:59,958
I'm stranded.
39
00:03:00,041 --> 00:03:03,750
Ha! That's serious.
40
00:03:05,875 --> 00:03:07,125
This country!
41
00:03:18,041 --> 00:03:18,875
East!
42
00:03:18,958 --> 00:03:21,583
What East are you calling?
Better stay calm mister.
43
00:03:21,666 --> 00:03:22,750
You know you have not paid a dime.
44
00:03:22,833 --> 00:03:24,416
-What is wrong with you?
-You know you just got here.
45
00:03:24,500 --> 00:03:27,666
-He's stingy never wants to pay.
-Leave me alone!
46
00:03:27,750 --> 00:03:28,875
Remember you just got here.
47
00:03:28,958 --> 00:03:30,708
-Have I not given you money?
-Who did you give the money to?
48
00:03:30,791 --> 00:03:32,791
This what he always does. He never likes
to pay whenever he picks passengers here.
49
00:03:32,875 --> 00:03:36,125
-Are you a thief? Get away!
-Are you calling me a thief?
50
00:03:36,208 --> 00:03:37,666
Don't worry, I will report
you to the chairman.
51
00:03:37,750 --> 00:03:40,125
-That is how he behaves.
-Leave this place!
52
00:03:40,208 --> 00:03:43,291
Look at him.
This people want to kill me here.
53
00:03:44,833 --> 00:03:46,458
Maybe I should
just use this vehicle for soole.
54
00:03:46,541 --> 00:03:48,666
This park thing is not working. East!
55
00:03:51,083 --> 00:03:53,458
-These people!
-East!
56
00:03:53,541 --> 00:03:55,500
I think I should just leave already.
57
00:03:57,500 --> 00:03:58,541
Hey!
58
00:03:59,125 --> 00:04:00,041
-East?
-East.
59
00:04:00,708 --> 00:04:03,500
-Ha! Nun.
-Please, East.
60
00:04:03,583 --> 00:04:04,833
Are you both going?
61
00:04:04,916 --> 00:04:06,625
-Only me.
-Just her.
62
00:04:06,708 --> 00:04:08,541
-Just you.
-Only me.
63
00:04:08,625 --> 00:04:09,625
Child of God.
64
00:04:11,500 --> 00:04:13,958
-Your fee is fifteen thousand.
-Why is that?
65
00:04:14,041 --> 00:04:17,375
Fifteen thousand is too much.
Please, what is the last price?
66
00:04:17,458 --> 00:04:19,666
Child of God, how much do you have?
67
00:04:19,750 --> 00:04:21,166
What is the last price?
68
00:04:21,750 --> 00:04:22,875
Pay twelve thousand.
69
00:04:22,958 --> 00:04:26,208
Driver, twelve thousand is
too much please.
70
00:04:26,291 --> 00:04:28,375
-How is that too much?
-I beg you.
71
00:04:28,458 --> 00:04:29,875
Let us get going, you know
we do not have a lot of time to spare.
72
00:04:29,958 --> 00:04:31,625
Please where is this bus headed?
73
00:04:34,625 --> 00:04:36,000
-Please, hold on.
-Please.
74
00:04:36,083 --> 00:04:38,291
Reduce it to ten thousand.
75
00:04:38,375 --> 00:04:39,750
-Just take it.
-Please.
76
00:04:39,833 --> 00:04:41,041
Okay, get on the bus.
77
00:04:41,125 --> 00:04:43,416
-Where is this bus headed?
-Where are you headed?
78
00:04:43,500 --> 00:04:45,541
-Driver, put the luggage in.
-I'm not the one going.
79
00:04:45,625 --> 00:04:47,291
I will put it in, just get on the bus.
80
00:04:47,375 --> 00:04:49,875
Driver put my bag inside, let me see.
81
00:04:49,958 --> 00:04:51,666
I will put it. Where are you going?
82
00:04:51,750 --> 00:04:53,708
I am not the one going anywhere.
83
00:04:53,791 --> 00:04:56,666
I am only sending this bag to someone.
84
00:04:58,041 --> 00:04:59,333
Where is the bag going to?
85
00:04:59,416 --> 00:05:02,500
-The person is in Enugu.
-I am going to the East.
86
00:05:02,583 --> 00:05:05,125
-Driver.
-Your fee is fifteen thousand.
87
00:05:05,666 --> 00:05:10,333
Driver please, collect ten thousand.
88
00:05:10,416 --> 00:05:12,541
You are not being considerate,
you can see people are waiting for me.
89
00:05:12,625 --> 00:05:14,416
No problem, I will give you.
90
00:05:14,500 --> 00:05:16,958
-You will give me fifteen thousand?
-I will give you.
91
00:05:17,041 --> 00:05:19,333
I will give you driver
just help me carry the bag.
92
00:05:19,416 --> 00:05:22,625
-What is in this bag?
-Clothes, only clothes.
93
00:05:22,708 --> 00:05:23,916
Madam, are you sure?
94
00:05:24,000 --> 00:05:26,250
You can check it,
there are only clothes inside.
95
00:05:26,333 --> 00:05:27,708
-Open and let me see.
-They are my goods.
96
00:05:28,375 --> 00:05:30,208
-Driver!
-Put the bag in already.
97
00:05:30,291 --> 00:05:32,875
I will put your bag.
Reverend sister, get into the bus.
98
00:05:32,958 --> 00:05:35,250
-Am I not the driver?
-Please.
99
00:05:36,458 --> 00:05:38,458
This one too. Hurry.
100
00:05:40,416 --> 00:05:42,833
Get on the bus.
101
00:05:43,416 --> 00:05:44,791
Please, manage it.
102
00:05:49,208 --> 00:05:50,875
Driver,
103
00:05:52,375 --> 00:05:55,750
you can buy some water with this.
104
00:05:57,166 --> 00:05:58,416
You are a good person!
105
00:05:59,083 --> 00:06:05,208
This is the number of the person
to call when you get to the destination.
106
00:06:11,625 --> 00:06:13,833
-The line is not connecting.
-Yes, it will not connect now.
107
00:06:13,916 --> 00:06:17,125
Dial the number when you get
to Onitsha and it will connect.
108
00:06:17,208 --> 00:06:18,125
-Are you sure?
-Yes.
109
00:06:18,208 --> 00:06:19,041
I believe you.
110
00:06:19,125 --> 00:06:20,166
Driver!
111
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
-Thank you.
-Go well.
112
00:06:21,833 --> 00:06:22,833
Perfect errand.
113
00:06:23,500 --> 00:06:26,166
Alright, let us leave now.
114
00:06:28,291 --> 00:06:29,791
Let us leave here people.
115
00:07:08,083 --> 00:07:09,916
Sister, where are you headed?
116
00:07:10,000 --> 00:07:11,416
Enugu.
117
00:07:11,500 --> 00:07:14,833
-Enugu? Your fee is fifteen thousand.
-What do you mean?
118
00:07:14,916 --> 00:07:17,791
If I wanted to pay fifteen thousand
will I not just go to the motor park?
119
00:07:17,875 --> 00:07:19,833
How much do you want to pay?
120
00:07:19,916 --> 00:07:21,291
I will give you five thousand.
121
00:07:24,458 --> 00:07:26,583
Urine does not run this engine, my sister.
122
00:07:28,041 --> 00:07:31,000
Why will a fine
girl like you price so low?
123
00:07:33,041 --> 00:07:34,208
Okay pay ten thousand, let me help you.
124
00:07:34,791 --> 00:07:35,958
Driver, I have only five thousand.
125
00:07:38,833 --> 00:07:43,958
-Add something.
-That five thousand is my exact budget.
126
00:07:44,041 --> 00:07:46,250
-You really mean five thousand?
-Yes.
127
00:07:46,333 --> 00:07:48,083
Sister, that will not work.
Please leave the…
128
00:07:49,666 --> 00:07:51,000
Please leave the
entrance, so I can close my door.
129
00:07:51,083 --> 00:07:53,708
-I'll give you six thousand.
-Eight thousand last.
130
00:07:55,875 --> 00:07:57,083
-Move away from my door.
-Hey!
131
00:07:58,625 --> 00:08:00,250
I have heard you.
132
00:08:00,333 --> 00:08:02,541
Why are you angry, were you sent packing?
133
00:08:05,791 --> 00:08:07,916
Will you not put your bag in the boot?
134
00:08:12,958 --> 00:08:15,125
Aunty, what are you looking at,
are you a thief?
135
00:08:15,208 --> 00:08:16,416
You are the thief.
136
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
What type of a person is this?
137
00:08:20,291 --> 00:08:22,208
Why is your trouser
torn, did you fight with a lion?
138
00:08:24,458 --> 00:08:26,416
You will fight with a lion.
139
00:08:28,333 --> 00:08:30,250
Do not give me problem on this bus.
140
00:08:30,333 --> 00:08:32,041
What kind of a person is this?
141
00:09:25,625 --> 00:09:27,583
-My sister.
-Sir?
142
00:09:27,666 --> 00:09:30,875
Why don't you put that bag
in the boot like the driver said?
143
00:09:32,375 --> 00:09:34,291
I have some fragile things inside.
144
00:09:47,375 --> 00:09:48,583
Good morning sister.
145
00:09:49,583 --> 00:09:50,833
Good morning.
146
00:09:55,291 --> 00:09:57,333
I didn't know this kind of bus does soole.
147
00:09:59,166 --> 00:10:00,750
Me neither.
148
00:10:02,333 --> 00:10:03,958
Come to think of it.
149
00:10:07,541 --> 00:10:08,750
Driver!
150
00:10:09,791 --> 00:10:11,666
-Driver!
-What is it?
151
00:10:12,250 --> 00:10:14,291
Are you sure this
bus will get to the East?
152
00:10:14,375 --> 00:10:15,916
Of course it will.
153
00:10:16,000 --> 00:10:17,333
Are you sure it will not breakdown?
154
00:10:18,375 --> 00:10:20,708
Madam, are you hoping it breaks down?
155
00:10:20,791 --> 00:10:23,166
Well if it does, I will collect my money.
156
00:10:25,416 --> 00:10:26,791
My sister,
157
00:10:27,708 --> 00:10:29,458
it is prayer.
158
00:10:30,625 --> 00:10:37,458
We can only pray that this
bus carries us safely to our destination.
159
00:10:39,083 --> 00:10:40,791
Sister, it shall be well with you.
160
00:10:41,291 --> 00:10:43,125
God will bless you.
161
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Don't mind that woman.
162
00:10:57,250 --> 00:10:59,416
I don't normally
do one chance like this.
163
00:11:01,125 --> 00:11:03,291
There is more than one chance left here.
164
00:11:03,375 --> 00:11:07,875
Oh no, I mean when I was on
the ground I thought it was one chance.
165
00:11:08,875 --> 00:11:10,750
So, why did you do it?
166
00:11:12,250 --> 00:11:17,125
I spent all my money on the
goods, so I didn't have much left.
167
00:11:18,916 --> 00:11:19,958
What do you sell?
168
00:11:23,625 --> 00:11:25,041
I sell…
169
00:11:28,166 --> 00:11:32,416
Sister, I'm not sure I should
be having that conversation with you.
170
00:11:32,500 --> 00:11:33,666
Why not?
171
00:11:33,750 --> 00:11:37,208
I mean you're a Reverend sister and it's--
172
00:11:37,291 --> 00:11:39,958
A sister, not a reverend.
173
00:11:44,708 --> 00:11:46,250
I sell…
174
00:11:47,000 --> 00:11:47,875
Personal stuff.
175
00:11:48,458 --> 00:11:50,125
-Personal stuff.
-Yes.
176
00:11:50,208 --> 00:11:52,666
-Like underwear?
-Yes!
177
00:11:52,750 --> 00:11:54,291
Like underwear.
178
00:11:54,375 --> 00:11:56,750
Nuns wear underwear too, you know.
179
00:11:56,833 --> 00:11:59,791
I did not think about that.
180
00:12:00,958 --> 00:12:05,375
Well, if it makes you feel any better, I
hopped on the road just like you did.
181
00:12:05,458 --> 00:12:09,750
And I came to Lagos for funds.
182
00:12:10,541 --> 00:12:13,958
But apparently, times are hard.
183
00:12:20,333 --> 00:12:22,083
Sorry about that.
184
00:12:22,875 --> 00:12:24,208
Thank you.
185
00:12:25,875 --> 00:12:27,250
Children, right?
186
00:12:28,375 --> 00:12:30,916
Yes. How did you know?
187
00:12:31,000 --> 00:12:33,416
You remind me of
one of my school teachers.
188
00:12:33,500 --> 00:12:35,208
Sister Jovita.
189
00:12:35,291 --> 00:12:38,666
-Are you Catholic?
-Oh no, but I went to a Catholic school.
190
00:12:44,083 --> 00:12:48,041
Yeah, I know I don't exactly
look like a modest student.
191
00:12:49,041 --> 00:12:50,958
Modesty is overrated.
192
00:12:52,750 --> 00:12:55,208
You are a nun, you
shouldn't be saying that.
193
00:12:55,291 --> 00:12:58,750
I know and it doesn't
make it any less true.
194
00:13:01,333 --> 00:13:02,958
I like you already.
195
00:13:04,583 --> 00:13:08,791
So, I guess you are one of those
'do not judge a book by its cover' type.
196
00:13:08,875 --> 00:13:10,291
Oh God, no.
197
00:13:10,375 --> 00:13:13,875
Books are meant to be judged by
their covers, that is why they are there.
198
00:13:14,375 --> 00:13:18,333
-Oh, I see.
-But,
199
00:13:19,250 --> 00:13:21,625
I read a lot of books when I was younger.
200
00:13:22,125 --> 00:13:25,375
And most of them,
they were without covers.
201
00:13:28,333 --> 00:13:31,583
I'm Justina by the way.
Justi-baby for short.
202
00:13:32,958 --> 00:13:34,541
Veronica.
203
00:13:37,625 --> 00:13:39,333
Enugu.
204
00:13:39,416 --> 00:13:41,833
-Driver, please stop.
-Enugu, just wait!
205
00:13:43,250 --> 00:13:44,333
Driver.
206
00:13:45,000 --> 00:13:47,458
Coming, I'm coming.
207
00:13:47,958 --> 00:13:49,083
We are going to the East.
208
00:13:49,708 --> 00:13:53,750
-Driver, please stop.
-Just wait and take a look at us.
209
00:13:57,708 --> 00:13:59,916
Wow. We have been trying
to stop you but you refused to stop.
210
00:14:00,500 --> 00:14:02,291
But I have stopped now, let's get going.
211
00:14:03,125 --> 00:14:05,166
-How much?
-Where are you going?
212
00:14:05,833 --> 00:14:07,333
We are going to Enugu.
213
00:14:07,416 --> 00:14:09,083
Enugu is fifteen thousand,
don't you know the price?
214
00:14:09,166 --> 00:14:11,666
-For one person or two people?
-Just one person.
215
00:14:11,750 --> 00:14:13,458
What sort of problem is this?
216
00:14:13,541 --> 00:14:14,375
-That's too much
-What is it?
217
00:14:14,458 --> 00:14:16,166
What kind of human being are you?
218
00:14:16,250 --> 00:14:17,625
-Where is this person from?
219
00:14:17,708 --> 00:14:20,750
So you came here to cause problems for me.
220
00:14:20,833 --> 00:14:22,458
-Are you a witch?
-No, you are the witch.
221
00:14:22,541 --> 00:14:24,500
What is wrong with you?
Madam, go sit in the bus.
222
00:14:24,583 --> 00:14:25,541
What is wrong with you too?
223
00:14:25,625 --> 00:14:28,500
Don't come and ruin my
business, I beg you in God's name.
224
00:14:28,583 --> 00:14:30,416
You do not have any shame at all.
225
00:14:30,500 --> 00:14:32,333
Even a little, you do not have.
226
00:14:32,416 --> 00:14:35,083
See the pregnant woman
you want to pick up for fifteen thousand.
227
00:14:35,708 --> 00:14:37,791
What is ah ah? Did I impregnate her?
228
00:14:37,875 --> 00:14:39,125
What is my business?
Or is she your sister?
229
00:14:39,208 --> 00:14:41,208
-My friend, get inside the bus now.
-You should carry me inside.
230
00:14:42,125 --> 00:14:43,291
Carry me inside.
231
00:14:43,375 --> 00:14:47,791
Don't spoil my business with
your witchcraft. Do you understand?
232
00:14:47,875 --> 00:14:50,541
Driver, how much please?
233
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
You should pay twelve thousand per person.
234
00:14:52,958 --> 00:14:56,791
Twelve thousand? For Enugu which
is a stone throw?
235
00:14:56,875 --> 00:14:58,166
We can even get there on a
bike if not for Madam being pregnant.
236
00:14:59,250 --> 00:15:01,500
-Which Enugu?
-That one.
237
00:15:02,458 --> 00:15:03,791
Are you sure you
know where you are headed?
238
00:15:03,875 --> 00:15:06,416
-What kind of--
-Hold on.
239
00:15:06,500 --> 00:15:10,208
We are losing the day already, don't let
the night catch up with you here.
240
00:15:10,291 --> 00:15:12,041
Enugu.
241
00:15:12,125 --> 00:15:13,875
-This man!
-Enugu!
242
00:15:13,958 --> 00:15:16,791
Why are you making this
your pregnant wife suffer this much?
243
00:15:16,875 --> 00:15:18,958
-Why are you doing this?
-Hello, excuse me.
244
00:15:19,041 --> 00:15:20,166
-What is going on?
-Madam
245
00:15:20,250 --> 00:15:22,250
Can you see yourself?
246
00:15:25,708 --> 00:15:27,541
-Let us go
-Calm down mister.
247
00:15:27,625 --> 00:15:30,375
-Calm down mister.
-Hey!
248
00:15:31,416 --> 00:15:33,291
-Don't spoil my business.
-Calm down mister.
249
00:15:33,375 --> 00:15:35,166
Aunty, let us go to Enugu.
250
00:15:35,250 --> 00:15:37,083
My bus is going directly to Enugu.
251
00:15:37,166 --> 00:15:38,708
Don't touch my wife like that.
252
00:15:39,375 --> 00:15:41,791
Calm down mister!
253
00:15:41,875 --> 00:15:43,083
-Will you leave this place!
-Mister!
254
00:15:49,041 --> 00:15:50,291
Hey you!
255
00:15:50,375 --> 00:15:52,208
Don't get involved
in other people's business.
256
00:15:52,291 --> 00:15:53,791
Do you understand? It does not make sense.
257
00:15:53,875 --> 00:15:55,875
It seems this man is crazy.
258
00:15:55,958 --> 00:15:57,916
Justina.
259
00:16:01,166 --> 00:16:02,250
Don't let me curse you.
260
00:16:02,333 --> 00:16:04,458
-I'm telling you the truth.
-Please be quiet!
261
00:16:04,541 --> 00:16:05,458
You are talking rubbish.
262
00:16:05,541 --> 00:16:07,041
-Who is talking?
-I am the one.
263
00:16:07,125 --> 00:16:08,958
From here?
264
00:16:09,041 --> 00:16:12,541
You want to drive someone
to Enugu for fifteen thousand Naira?
265
00:16:13,041 --> 00:16:14,750
-No!
266
00:16:14,833 --> 00:16:18,208
Madam, the man
is only running his business.
267
00:16:18,291 --> 00:16:21,833
Whoever leaves home ought to
have a budget for transportation.
268
00:16:21,916 --> 00:16:25,791
If you do not agree with
his price, move on to another vehicle.
269
00:16:25,875 --> 00:16:30,041
But he is not supposed to charge them
an exorbitant price seeing her condition.
270
00:16:31,666 --> 00:16:33,583
See, reverend sister,
271
00:16:33,666 --> 00:16:36,875
even if he charges five naira, some people
will still beat it down.
272
00:16:36,958 --> 00:16:41,041
But that doesn't mean the young lady
was wrong to help the man and his wife.
273
00:16:41,541 --> 00:16:44,000
-We should look out for each other.
-That is true.
274
00:16:44,083 --> 00:16:46,208
-Thank you.
-Thank you sir.
275
00:16:49,291 --> 00:16:52,416
Please come.
276
00:16:53,708 --> 00:16:56,083
Madam, take your bag off
the passage so people can walk past.
277
00:16:59,041 --> 00:17:01,875
-Hurry!
-Take it easy, am I playing?
278
00:17:01,958 --> 00:17:04,125
No but you are wasting time.
279
00:17:11,666 --> 00:17:14,708
Can you all see why I asked
this woman to put her load in the boot?
280
00:17:14,791 --> 00:17:16,666
What sort of problem is this?
281
00:17:22,000 --> 00:17:23,083
Don't touch my bag.
282
00:17:23,166 --> 00:17:24,291
See,
283
00:17:24,375 --> 00:17:26,583
don't delay me with
this bag, I'm warning you now.
284
00:17:32,791 --> 00:17:35,750
Please come have a seat, please come.
285
00:17:36,416 --> 00:17:37,666
Come.
286
00:17:40,125 --> 00:17:41,791
Sit down.
287
00:17:41,875 --> 00:17:43,208
Sorry.
288
00:17:43,291 --> 00:17:45,833
Take it easy beautiful woman.
289
00:17:46,666 --> 00:17:48,083
Nonsense.
290
00:17:48,166 --> 00:17:50,208
Mister, you have scored a goal.
291
00:17:50,708 --> 00:17:52,750
If the things inside
get damaged, will you pay?
292
00:17:52,833 --> 00:17:56,208
-Will you pay?
-Are you comfortable?
293
00:17:56,291 --> 00:17:57,875
See what she looks like.
294
00:17:57,958 --> 00:17:59,125
Get lost!
295
00:18:52,583 --> 00:18:53,416
Excuse me, let me pass.
296
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
Excuse me please.
297
00:19:29,375 --> 00:19:32,583
-Amen.
-Amen.
298
00:19:32,666 --> 00:19:35,875
You are blessed. God bless
you madam. God bless you.
299
00:19:36,791 --> 00:19:40,416
Those of you that like
to dress like prostitutes.
300
00:19:41,333 --> 00:19:45,625
Let me remind you that
the trumpet will soon sound.
301
00:19:46,250 --> 00:19:50,083
If Jesus comes now, where will you be?
302
00:19:50,583 --> 00:19:54,166
If you die now,
where will you go?
303
00:19:54,250 --> 00:19:55,791
Wait, sorry pastor I have a question.
304
00:19:58,000 --> 00:20:01,708
Why is it that everyone that has come
into this bus, you've used them to preach?
305
00:20:01,791 --> 00:20:05,375
I'm only preaching as my spirit leads.
306
00:20:05,458 --> 00:20:08,500
Whatever he puts in my mouth, I will say.
307
00:20:08,583 --> 00:20:11,333
-Okay?
-I think your spirit is rude.
308
00:20:12,583 --> 00:20:13,416
You say?
309
00:20:13,500 --> 00:20:16,166
Are you trying to tell me
that out of everyone in this bus,
310
00:20:16,250 --> 00:20:20,000
you are the only one
that is going to enter paradise?
311
00:20:20,083 --> 00:20:24,541
If everyone in this bus repents,
they will all go to paradise.
312
00:20:24,625 --> 00:20:29,166
So please repent and go to paradise.
313
00:20:30,708 --> 00:20:31,791
Okay? Right.
314
00:20:34,500 --> 00:20:35,916
Let us pray.
315
00:20:37,583 --> 00:20:40,291
Our father and our God, we thank you.
316
00:20:41,583 --> 00:20:44,250
We thank you for
waking us up this morning.
317
00:20:45,208 --> 00:20:49,125
We thank you because we know
you are going with us in this journey.
318
00:20:51,583 --> 00:20:55,625
Father we know that as we are going
in this journey, you are going with us.
319
00:20:56,333 --> 00:20:59,750
Father, we pray that any
sin that we have committed.
320
00:20:59,833 --> 00:21:03,083
-Father forgive us in Jesus name.
-Amen.
321
00:21:03,166 --> 00:21:05,666
-Forgive us in Jesus name.
-Amen.
322
00:21:05,750 --> 00:21:08,208
Our father and our God, we pray
323
00:21:08,291 --> 00:21:10,458
that as we are going in this journey,
324
00:21:10,541 --> 00:21:14,041
No blood sucking demon will find
us on this journey in Jesus name.
325
00:21:14,125 --> 00:21:15,250
Amen.
326
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
-In Jesus name.
-Amen.
327
00:21:17,625 --> 00:21:19,750
Thank you father.
328
00:21:20,791 --> 00:21:23,791
-Thank you father.
-Thank you Jesus.
329
00:21:23,875 --> 00:21:27,041
-In Jesus name we pray.
-Amen!
330
00:21:27,125 --> 00:21:29,916
-In Jesus name we pray.
-Amen!
331
00:21:30,000 --> 00:21:31,375
God bless you.
332
00:21:31,458 --> 00:21:34,375
Yes.
333
00:21:34,458 --> 00:21:36,750
As you progress in the kingdom…
334
00:21:37,583 --> 00:21:39,500
Sister, brother please help me pass it.
335
00:21:40,250 --> 00:21:42,166
Sister.
336
00:21:42,250 --> 00:21:44,375
Oh, God bless you.
337
00:21:44,458 --> 00:21:46,625
Sister, God is coming soon.
338
00:21:52,916 --> 00:21:55,041
Sister, God bless you.
339
00:21:56,833 --> 00:21:59,625
The kingdom of God is coming soon.
God bless you my brother.
340
00:21:59,708 --> 00:22:02,916
The kingdom of God is coming. Thank you.
God bless you my brother.
341
00:22:03,000 --> 00:22:05,166
The kingdom of God--
342
00:22:05,250 --> 00:22:07,875
-I am here.
-God bless you Madam.
343
00:22:07,958 --> 00:22:09,208
-God bless you.
-Thank you
344
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
It will get to you, don't worry.
345
00:22:10,375 --> 00:22:13,208
Yes, the Kingdom of God is coming soon.
346
00:22:14,041 --> 00:22:17,041
God bless you. Oh my sister, okay.
347
00:22:17,625 --> 00:22:21,083
Please, our Lord is coming back very soon.
348
00:22:21,166 --> 00:22:24,208
God bless you. Thank you.
God will bless you.
349
00:22:24,291 --> 00:22:25,750
God will bless… In fact, you are blessed.
350
00:22:26,375 --> 00:22:27,541
Excuse me.
351
00:22:27,625 --> 00:22:31,125
Whatever the Lord is laying in your heart.
352
00:22:31,208 --> 00:22:33,625
To give for the work of the ministry.
353
00:22:33,708 --> 00:22:36,291
Please feel free to give.
354
00:22:36,375 --> 00:22:39,333
For the Lord loves a cheerful giver.
355
00:22:40,000 --> 00:22:42,666
Oh ah, God bless you my sister.
356
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
-Are you kidding me?
-My sister.
357
00:22:45,333 --> 00:22:47,166
Why are you giving him your money?
358
00:22:48,083 --> 00:22:49,750
Because I want God to bless my hustle.
359
00:22:49,833 --> 00:22:52,208
God bless you. Thank you my sister.
360
00:22:52,291 --> 00:22:54,208
-Wow.
-God bless you.
361
00:22:54,291 --> 00:22:56,625
I don't understand.
362
00:22:56,708 --> 00:23:00,291
This man just insulted all
of you, cursed you, told you
363
00:23:00,375 --> 00:23:02,583
you were going to die and go to hell.
364
00:23:02,666 --> 00:23:05,125
And you are gathering your
money and giving it over to him.
365
00:23:05,208 --> 00:23:06,041
Mister.
366
00:23:06,125 --> 00:23:08,583
What is wrong with people in this country?
367
00:23:08,666 --> 00:23:10,416
I did not insult anybody.
368
00:23:10,500 --> 00:23:12,166
Okay? Please be careful.
369
00:23:12,250 --> 00:23:13,958
I was only preaching the good news.
370
00:23:14,041 --> 00:23:15,083
-Good news?
-Yes.
371
00:23:15,166 --> 00:23:18,250
So, your good news is that people
are going to die and go to hell.
372
00:23:18,333 --> 00:23:20,541
That is the gospel.
373
00:23:20,625 --> 00:23:22,833
If the people repent,
they will not go to hell.
374
00:23:22,916 --> 00:23:24,583
Tell me, what is the bad news?
375
00:23:26,166 --> 00:23:29,750
Daddy, these are spiritual things.
They are not for canal minds like yours.
376
00:23:29,833 --> 00:23:32,375
God bless you my sister, God bless you.
377
00:23:34,708 --> 00:23:37,166
-I am here.
-Thank you.
378
00:23:40,208 --> 00:23:41,541
Sister have you giv… ah.
379
00:23:41,625 --> 00:23:43,750
Sister, have you given your own offering?
380
00:23:44,625 --> 00:23:46,875
-Have you given your own offering?
-Oh.
381
00:23:47,541 --> 00:23:48,791
God bless you.
382
00:23:49,500 --> 00:23:52,291
-Come and take this.
-Thank you.
383
00:23:52,375 --> 00:23:56,916
Reverend sister, are you not
going to give him your own offering?
384
00:23:57,583 --> 00:24:00,541
I have something more
important I am using my money for.
385
00:24:00,625 --> 00:24:02,250
Oh my God!
386
00:24:02,916 --> 00:24:04,083
Sister,
387
00:24:04,166 --> 00:24:06,333
what could be more important
than the work of God?
388
00:24:06,416 --> 00:24:08,791
What kind of a stupid question is that?
389
00:24:08,875 --> 00:24:11,000
This man, be careful.
390
00:24:11,750 --> 00:24:12,791
Look at her.
391
00:24:12,875 --> 00:24:14,250
Does she look like she is
doing the work of the devil?
392
00:24:15,000 --> 00:24:16,791
I wasn't talking
to you, have some sense.
393
00:24:16,875 --> 00:24:19,541
Let her answer her question
by herself, I'm not talking to you.
394
00:24:21,208 --> 00:24:22,083
Don't mind him
395
00:24:22,166 --> 00:24:26,083
Sister, what could be more
important than the work of God?
396
00:24:26,666 --> 00:24:29,625
Do I owe you any explanation?
397
00:24:29,708 --> 00:24:33,250
Do I owe you any explanation to
what I will be using my money for?
398
00:24:33,333 --> 00:24:35,291
I don't owe you anything.
399
00:24:36,291 --> 00:24:39,583
My sister, God will bless
you for defending the faith.
400
00:24:39,666 --> 00:24:40,625
-God bless you.
-Amen.
401
00:24:42,041 --> 00:24:45,833
-Pastor, have you finished?
-I have finished preaching.
402
00:24:45,916 --> 00:24:48,750
Mummy, thank you.
403
00:24:48,833 --> 00:24:52,125
Daddy, thank you. My brothers and sisters.
404
00:24:52,208 --> 00:24:54,708
Sister, thank you.
405
00:24:54,791 --> 00:24:58,416
I come bearing good news. Business!
406
00:25:00,041 --> 00:25:01,916
Business.
407
00:25:05,166 --> 00:25:10,083
This one here is a strong herbal mixture.
408
00:25:10,166 --> 00:25:14,666
You know, it is good for weak erection.
409
00:25:16,041 --> 00:25:21,875
If you take this one,
410
00:25:21,958 --> 00:25:24,958
when you pump a woman one, two and you--
411
00:25:26,041 --> 00:25:29,500
and everything spills, it should not be.
412
00:25:29,583 --> 00:25:32,375
-You should be punishing a woman in bed.
-Sister?
413
00:25:32,458 --> 00:25:35,000
Daddy, this one is for you. Weak erection.
414
00:25:36,083 --> 00:25:38,541
Sister, I thought you were
defending the faith just now.
415
00:25:39,625 --> 00:25:41,375
Yes Pastor?
416
00:25:42,500 --> 00:25:45,125
-Faith without works is what?
-Dead.
417
00:25:45,208 --> 00:25:46,916
-Dead.
-Preach.
418
00:25:47,708 --> 00:25:49,916
No sister.
419
00:25:50,000 --> 00:25:51,125
This is wrong.
420
00:25:52,125 --> 00:25:54,250
Come, pastor.
421
00:25:55,333 --> 00:25:56,750
See,
422
00:25:56,833 --> 00:25:59,708
There is no hair on my armpit.
423
00:25:59,791 --> 00:26:01,333
What is this?
424
00:26:01,416 --> 00:26:02,958
You have hustled.
425
00:26:03,041 --> 00:26:06,666
Why won't you allow me hustle?
You even collected my money.
426
00:26:07,625 --> 00:26:08,875
Okay, carry on.
427
00:26:08,958 --> 00:26:11,791
As a matter of fact, I want to
know. What does this one do?
428
00:26:12,458 --> 00:26:15,000
-Old man.
-Three thousand naira.
429
00:26:15,083 --> 00:26:16,416
You don't have erections?
430
00:26:17,083 --> 00:26:20,666
What is your problem?
I mean, I am only just checking.
431
00:26:20,750 --> 00:26:23,041
Look madam, what is inside this one?
432
00:26:23,708 --> 00:26:27,625
Daddy, correct herbal mixture.
433
00:26:27,708 --> 00:26:31,208
-Good for your--
-I know it's herbs. Yeah, I like herbs.
434
00:26:31,291 --> 00:26:33,916
I'm saying, what are
the herbs that are inside.
435
00:26:34,000 --> 00:26:35,416
What is the name?
436
00:26:35,500 --> 00:26:38,333
-What are the names of the stuff?
-Do you want to buy or not?
437
00:26:38,416 --> 00:26:40,916
What is the name of--
438
00:26:41,583 --> 00:26:44,375
Daddy, give me.
Your thing will never rise.
439
00:26:44,458 --> 00:26:46,666
It will remain flat. Yes!
440
00:26:47,375 --> 00:26:50,083
Going! Three thousand. Going.
441
00:26:51,333 --> 00:26:53,750
Two thousand, nine hundred and fif--
442
00:26:54,541 --> 00:26:56,875
Brother! Is this your wife?
443
00:26:56,958 --> 00:26:59,333
You will hit her hard tonight.
444
00:27:00,125 --> 00:27:01,375
Sorry sister.
445
00:27:03,083 --> 00:27:04,666
Oh please.
446
00:27:13,541 --> 00:27:14,583
Stop.
447
00:27:16,041 --> 00:27:16,875
Please open.
448
00:27:17,833 --> 00:27:19,666
Mister, please help me.
449
00:27:19,750 --> 00:27:22,625
There is a robbery
going on ahead. Please help me!
450
00:27:22,708 --> 00:27:23,791
What did you say is going on?
451
00:27:23,875 --> 00:27:26,666
There is a robbery going on,
please help me.
452
00:27:26,750 --> 00:27:27,583
Where are you headed?
453
00:27:27,666 --> 00:27:29,708
I will go anywhere
with you. I will follow you.
454
00:27:29,791 --> 00:27:31,375
To Onitsha,
anywhere. Just take me with you.
455
00:27:31,458 --> 00:27:32,708
Your fare is fifteen thousand.
456
00:27:32,791 --> 00:27:35,666
Mister, fifteen thousand? I don't
have fifteen thousand. Please help me.
457
00:27:35,750 --> 00:27:37,250
Close my door.
I don't think you are ready.
458
00:27:37,333 --> 00:27:39,750
Don't do this mister. Please help me.
459
00:27:39,833 --> 00:27:41,458
Please help me.
460
00:27:43,625 --> 00:27:44,625
Please help me.
461
00:28:21,500 --> 00:28:22,666
Open the door.
462
00:28:24,208 --> 00:28:26,708
Come down, are you crazy?
463
00:28:27,958 --> 00:28:31,666
Are you mad? Move! I say move!
464
00:29:18,583 --> 00:29:20,291
-Go down!
-Bring the bag.
465
00:29:22,375 --> 00:29:24,208
-Oh Pastor.
-We are covered.
466
00:29:48,000 --> 00:29:49,208
That is not the bag.
467
00:29:50,291 --> 00:29:51,416
Are you mad?
468
00:30:07,125 --> 00:30:10,458
-Idiot. You are not worth it.
-Please, this is a close range.
469
00:30:37,833 --> 00:30:39,958
-Pastor, they have gone.
-They have not gone.
470
00:30:47,625 --> 00:30:50,333
Come back here! Blood of Jesus.
471
00:30:53,333 --> 00:30:55,291
Where are they? Blood of Jesus.
472
00:30:55,375 --> 00:30:56,875
Hey! My box.
473
00:30:58,291 --> 00:31:00,166
Blood of Jesus. Where are they?
474
00:31:01,666 --> 00:31:03,541
Do you know that woman?
475
00:31:03,625 --> 00:31:07,083
-What woman?
-White blouse, blue wrap.
476
00:31:10,083 --> 00:31:11,166
No. Why?
477
00:31:12,333 --> 00:31:14,666
I don't know but she looks familiar.
478
00:31:16,250 --> 00:31:17,958
Where do you know her from?
479
00:31:19,000 --> 00:31:21,791
-I don't know.
-Blood of Jesus. Where are they?
480
00:31:34,083 --> 00:31:35,416
Sorry.
481
00:31:36,875 --> 00:31:37,708
Is everyone here?
482
00:31:43,875 --> 00:31:46,375
Please check. Check for your seat mate.
483
00:31:46,458 --> 00:31:48,208
Has everyone entered the bus?
484
00:31:48,291 --> 00:31:51,458
We should not leave
anyone behind. Are we all in?
485
00:31:51,958 --> 00:31:53,458
I think we are all here.
486
00:31:54,333 --> 00:31:56,916
Sorry.
487
00:31:57,750 --> 00:31:59,166
I'm sorry, please take heart because
488
00:31:59,250 --> 00:32:00,875
I do not understand
what is happening today.
489
00:32:00,958 --> 00:32:01,958
Driver.
490
00:32:03,291 --> 00:32:06,916
Are we going in the same
direction as the armed robbers?
491
00:32:07,916 --> 00:32:10,333
What sort of question is that?
Are you not going to Enugu anymore?
492
00:32:11,416 --> 00:32:16,583
Driver, I don't know. Is there another
route we can take to get to Enugu?
493
00:32:16,666 --> 00:32:19,625
Reverend sister,
do you know another route?
494
00:32:19,708 --> 00:32:21,458
If you know of another
route, come and take the wheel.
495
00:32:23,458 --> 00:32:24,458
Driver.
496
00:32:24,541 --> 00:32:26,375
Come,
497
00:32:26,458 --> 00:32:30,416
Don't you know
you are talking to a sister?
498
00:32:31,166 --> 00:32:33,166
Or do you want to be struck by thunder?
499
00:32:33,250 --> 00:32:35,083
Hey, please.
500
00:32:35,166 --> 00:32:36,916
Thunder will not
strike the driver in Jesus name.
501
00:32:37,000 --> 00:32:37,916
Are you mad?
502
00:32:38,000 --> 00:32:39,458
-Take it easy.
-Me?
503
00:32:39,541 --> 00:32:40,708
It is you that would be struck by thunder.
504
00:32:42,458 --> 00:32:45,000
-Driver.
-Thunder will strike you.
505
00:32:45,083 --> 00:32:48,208
-Do you know I am a titled man?
-Calm down driver.
506
00:32:48,291 --> 00:32:50,291
I just averted the curse on your behalf.
Calm down.
507
00:32:50,875 --> 00:32:53,625
Don't upset me. I can
hand you over to these robbers.
508
00:32:53,708 --> 00:32:57,416
Driver, I just averted the
curse on your behalf.
509
00:32:58,750 --> 00:33:01,083
Did he ask you to avert
anything on his behalf?
510
00:33:01,166 --> 00:33:02,833
What is this trouble?
511
00:33:02,916 --> 00:33:05,875
-I am not talking to you.
-How will you talk to me?
512
00:33:06,541 --> 00:33:07,833
You cannot face me.
513
00:33:07,916 --> 00:33:09,916
The armed robbers we met
on the road, you could not
514
00:33:10,000 --> 00:33:13,583
avert that one. It is imaginary
thunder you are averting.
515
00:33:13,666 --> 00:33:15,708
Look at you, were you robbed?
516
00:33:15,791 --> 00:33:18,125
Were you?
517
00:33:19,541 --> 00:33:22,208
Were you?
518
00:33:22,291 --> 00:33:27,541
Were you?
519
00:33:27,625 --> 00:33:32,666
Look at you. Are you going to ask everyone
who wasn't robbed if they were robbed?
520
00:33:32,750 --> 00:33:35,291
What about her that they snatched her bag?
521
00:33:36,041 --> 00:33:40,166
Look, the fact remains that
everybody in this bus was covered.
522
00:33:40,250 --> 00:33:42,666
Nobody was armed in anyway.
523
00:33:42,750 --> 00:33:46,000
Oh, being robbed is not financial harm?
524
00:33:46,916 --> 00:33:50,250
Or the things that they took from her,
she did not buy with money.
525
00:33:50,333 --> 00:33:53,791
Let her be thanking
God that she is still alive.
526
00:33:53,875 --> 00:33:56,666
Whatever she lost in the bag,
she can always buy back.
527
00:33:56,750 --> 00:33:59,041
Will you now contribute to that effect?
528
00:33:59,125 --> 00:34:01,833
Will you contribute to that effect,
will you help her?
529
00:34:01,916 --> 00:34:03,916
As a matter of fact,
we should contribute to her.
530
00:34:04,000 --> 00:34:07,041
My daughter, the things they took from you
531
00:34:07,125 --> 00:34:08,208
How much were they all worth?
532
00:34:08,916 --> 00:34:10,416
Five hundred thousand naira.
533
00:34:12,791 --> 00:34:13,916
God!
534
00:34:15,041 --> 00:34:17,791
-Five hundred thousand?
-Yes?
535
00:34:18,291 --> 00:34:23,291
All I have here is a few
thousands. Let me see.
536
00:34:25,583 --> 00:34:27,833
This is five thousand naira.
537
00:34:28,708 --> 00:34:30,750
Please my brother, help me pass it to her.
538
00:34:33,666 --> 00:34:35,416
Please, give it to her.
539
00:34:36,458 --> 00:34:37,291
Thank you sir.
540
00:34:37,375 --> 00:34:41,791
It's okay. Sorry, I know it is
not enough but that is all I have.
541
00:34:41,875 --> 00:34:44,541
-Thank you sir.
-Sorry sister.
542
00:34:50,750 --> 00:34:52,250
Thank you.
543
00:34:52,333 --> 00:34:54,000
Manage it.
544
00:34:54,083 --> 00:34:55,416
Thank you.
545
00:34:57,541 --> 00:34:59,750
Thank you everybody, thank you very much.
546
00:35:04,125 --> 00:35:04,958
Thank you.
547
00:35:06,625 --> 00:35:08,333
God bless you.
548
00:35:14,166 --> 00:35:15,166
Thank you.
549
00:35:25,833 --> 00:35:27,583
Sister, take.
550
00:35:27,666 --> 00:35:29,791
What am I supposed to do with this?
551
00:35:29,875 --> 00:35:34,166
Just add it to your money and buy
something for the children for Christmas.
552
00:35:35,500 --> 00:35:36,791
I can't.
553
00:35:36,875 --> 00:35:39,333
Your merchandise was just stolen.
554
00:35:40,166 --> 00:35:41,333
It won't cover my loss.
555
00:35:42,083 --> 00:35:43,458
It is a start.
556
00:35:45,000 --> 00:35:47,833
I'm very sure the children
need it more than I do.
557
00:35:49,166 --> 00:35:51,041
What are you going to do?
558
00:35:51,750 --> 00:35:53,250
I am alive.
559
00:35:54,083 --> 00:35:58,458
I'll work, make more
money and I'll start again.
560
00:36:00,958 --> 00:36:03,083
I don't know what to say.
561
00:36:03,791 --> 00:36:06,916
It's fine. Thank you is enough.
562
00:36:09,250 --> 00:36:10,625
Thank you.
563
00:36:11,125 --> 00:36:13,166
Thank you so much Justi-baby
564
00:36:13,833 --> 00:36:16,208
Pastor, over to you.
565
00:36:16,291 --> 00:36:17,958
Are you not going to donate?
566
00:36:19,833 --> 00:36:20,708
Look.
567
00:36:21,583 --> 00:36:25,875
I will donate if only I know
what she bought with the money.
568
00:36:26,625 --> 00:36:27,875
Yes.
569
00:36:27,958 --> 00:36:31,500
I will only donate if I know
what she bought with the money.
570
00:36:31,583 --> 00:36:33,583
I cannot donate to sin.
571
00:36:34,083 --> 00:36:36,291
You this hypocritical bastard.
572
00:36:37,250 --> 00:36:38,958
You have no modicum of integrity.
573
00:36:39,041 --> 00:36:41,166
-Me?
-Yes!
574
00:36:41,666 --> 00:36:44,125
You collected her money
when she gave it to you.
575
00:36:44,208 --> 00:36:46,833
Then she was not a sinner, right?
576
00:36:46,916 --> 00:36:51,125
But now it is time to give to her,
you suddenly remember she is a sinner.
577
00:36:51,208 --> 00:36:52,458
She gave it to the Lord.
578
00:36:52,541 --> 00:36:54,708
She gave it to the Lord.
The Lord never came into this bus.
579
00:36:54,791 --> 00:36:57,166
It is still in your pocket.
You are a thief!
580
00:36:57,250 --> 00:36:58,500
-Baba, what is it?
-Me?
581
00:36:58,583 --> 00:36:59,458
-Look at you?
-Baba!
582
00:36:59,541 --> 00:37:01,041
That is why your hair is running.
583
00:37:01,125 --> 00:37:03,333
-You are losing your hair.
-Mister! Baba.
584
00:37:03,416 --> 00:37:04,458
This man has no integrity.
585
00:37:04,541 --> 00:37:07,166
If not because she is holding me,
what I would have done to you now
586
00:37:07,250 --> 00:37:08,083
The Lord--
587
00:37:08,166 --> 00:37:10,708
The Lord did not call you.
You are a robber.
588
00:37:10,791 --> 00:37:12,541
Nobody called you, you sent yourself.
589
00:37:12,625 --> 00:37:13,958
Were you there when the Lord called me?
590
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
Pastor, hand him over to God.
591
00:37:16,041 --> 00:37:17,458
If not because of Jesus.
592
00:37:18,250 --> 00:37:20,416
If you wave that bible at me,
I will slap you.
593
00:37:20,500 --> 00:37:21,625
If not because of Jesus.
594
00:37:21,708 --> 00:37:23,875
You think I care about this your nonsense?
595
00:37:23,958 --> 00:37:26,083
You think I am one of
these gullible people you can deceive.
596
00:37:26,750 --> 00:37:28,375
Nobody called you, you sent yourself.
597
00:37:28,458 --> 00:37:29,625
Were you there when the Lord called me?
598
00:37:29,708 --> 00:37:31,458
That money they gave
you is still in your pocket.
599
00:37:31,958 --> 00:37:34,166
-You haven't taken it. Bring it out.
-My God will deal with you.
600
00:37:34,250 --> 00:37:36,708
You took it from these
people, give it back to her.
601
00:37:36,791 --> 00:37:38,416
Okay, return her offering to her.
602
00:37:38,500 --> 00:37:39,625
-Come and take it.
-See me, see trouble.
603
00:37:39,708 --> 00:37:41,416
You condemned her dressing
but you took her offering.
604
00:37:41,500 --> 00:37:42,750
Come and take it. I said
she gave it to the Lord.
605
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
Somebody is now in need!
606
00:37:45,416 --> 00:37:47,250
Weaponizing bible
and stealing from people.
607
00:37:47,333 --> 00:37:48,916
-Baba what is the matter?
-Don't mind him!
608
00:37:49,000 --> 00:37:51,583
Is it by force? Leave this matter.
609
00:37:51,666 --> 00:37:52,875
Donation is not by force.
610
00:37:52,958 --> 00:37:54,541
If not for the gospel.
611
00:37:54,625 --> 00:37:56,791
But why was only her carried?
612
00:37:56,875 --> 00:37:59,291
-Oh oh!
-Thank you very much.
613
00:37:59,375 --> 00:38:02,000
What really was in that bag?
614
00:38:03,000 --> 00:38:03,875
God bless you my sister.
615
00:38:03,958 --> 00:38:05,625
What is in it?
616
00:38:05,708 --> 00:38:07,958
See, let us not be
collectively unfortunate.
617
00:38:08,708 --> 00:38:12,000
It is the people who
did not donate anything
618
00:38:12,083 --> 00:38:14,500
who are speculating as
to the content of that bag.
619
00:38:14,583 --> 00:38:16,166
Hold on!
620
00:38:16,250 --> 00:38:18,083
What is wrong with you?
621
00:38:18,166 --> 00:38:19,166
Look at me! Do not involve me.
622
00:38:19,250 --> 00:38:21,250
If you stretch
that wretched book at me again
623
00:38:21,333 --> 00:38:22,166
Because I did not donate.
624
00:38:24,083 --> 00:38:27,000
Where is the offering? Has the Lord
come into this bus to collect it from you?
625
00:38:27,083 --> 00:38:27,916
The Lord will defend me.
626
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
behave you ever met
this pastor? Pastor, let me talk!
627
00:38:31,083 --> 00:38:33,083
Have you ever met this pastor?
628
00:38:33,791 --> 00:38:35,500
Have you ever met him?
629
00:38:38,083 --> 00:38:40,625
-Boss, there is a problem.
-What happened?
630
00:38:41,291 --> 00:38:44,375
Our guy on the bus
says we carried the wrong bag.
631
00:38:45,458 --> 00:38:46,750
Are you sure?
632
00:38:46,833 --> 00:38:49,583
He is sure. He
says we carried a ladies' bag.
633
00:38:49,666 --> 00:38:51,458
And why am I just hearing about this now?
634
00:38:51,541 --> 00:38:53,791
He says his network is bad
and he has been trying to reach us.
635
00:38:53,875 --> 00:38:55,250
Stop the car.
636
00:39:03,958 --> 00:39:05,833
Fuck I…
637
00:39:07,750 --> 00:39:08,875
What are these?
638
00:39:08,958 --> 00:39:11,333
-Boss, they are penises.
-Penis?
639
00:39:11,833 --> 00:39:14,416
-Rubber penis.
-Where is the money?
640
00:39:14,500 --> 00:39:17,250
-It is inside the bag, it is here.
-Inside where?
641
00:39:17,333 --> 00:39:20,083
It is inside the bag.
I found it when we carried it.
642
00:39:20,958 --> 00:39:23,041
There was money
in this bag when we carried it.
643
00:39:23,125 --> 00:39:25,833
-Who picked up the bag?
-Who carried the bag?
644
00:39:26,375 --> 00:39:28,000
Boss, it was me.
645
00:39:29,083 --> 00:39:32,333
And you did not check
to ensure that the money is inside.
646
00:39:33,375 --> 00:39:37,166
I carried it because it looks like the bag
that was shown to us in the picture
647
00:39:51,250 --> 00:39:54,833
Tell our man on the
bus to stop that bus at all cost.
648
00:39:55,958 --> 00:39:56,875
What are you waiting for?
649
00:40:03,291 --> 00:40:05,083
Penis.
650
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Excuse me. Driver!
651
00:40:39,500 --> 00:40:42,416
-Driver!
-Driver!
652
00:40:42,500 --> 00:40:45,958
Someone is calling you.
653
00:40:46,041 --> 00:40:47,791
-Driver!
-What is it again?
654
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
I want to alight.
655
00:40:49,458 --> 00:40:50,333
What did you say?
656
00:40:51,416 --> 00:40:55,000
-Open the door, let me go down.
-There is no bus stop here.
657
00:40:55,083 --> 00:40:57,125
Don't tell me rubbish.
658
00:40:57,208 --> 00:40:59,041
Are you to tell me where I am going.
I said I have gotten to my destination
659
00:40:59,125 --> 00:41:01,083
Drop me off.
660
00:41:01,708 --> 00:41:03,666
There is no bus stop to drop you off here.
661
00:41:03,750 --> 00:41:04,583
Where are you headed?
662
00:41:04,666 --> 00:41:07,583
Driver, don't stop for him, don't stop!
663
00:41:08,291 --> 00:41:09,791
What do you mean by
the driver should not stop for him?
664
00:41:09,875 --> 00:41:12,875
Are you the one to tell him
where to stop or what is all these?
665
00:41:13,500 --> 00:41:15,166
My brother,
666
00:41:15,750 --> 00:41:18,583
why do you want to stop
by the bush, we are in the bush.
667
00:41:18,666 --> 00:41:19,833
You are mad for asking that.
668
00:41:19,916 --> 00:41:21,000
Are you to tell me where I'm headed?
669
00:41:21,083 --> 00:41:24,333
-Me?
-Yes, you.
670
00:41:25,000 --> 00:41:28,666
Hey, take it easy.
671
00:41:28,750 --> 00:41:32,791
-Thunder will strike you.
-Thunder will murder you, idiot!
672
00:41:33,791 --> 00:41:36,041
What rubbish, will you tell me what to do?
673
00:41:36,125 --> 00:41:37,958
Can you hear me? Drop me off now!
674
00:41:38,041 --> 00:41:40,791
-Do not mess with me.
-What is all these trouble?
675
00:41:40,875 --> 00:41:42,041
Drop me off now!
676
00:41:42,125 --> 00:41:44,375
-Drop me!
-Hey, young man!
677
00:41:44,458 --> 00:41:45,708
Calm down.
678
00:41:45,791 --> 00:41:48,416
The driver is just asking
you where you are going.
679
00:41:48,500 --> 00:41:50,125
Shut up old man and sit there. Shut up!
680
00:41:50,208 --> 00:41:51,708
-Me?
-Yes, you!
681
00:41:51,791 --> 00:41:54,125
Old man, why
poke your nose in my business?
682
00:41:54,208 --> 00:41:55,333
You are a bastard African.
683
00:41:55,416 --> 00:41:57,416
-You have no respect for your elders.
-Come on, sit down there!
684
00:41:57,500 --> 00:41:58,791
What respect are you looking for?
685
00:41:58,875 --> 00:42:01,125
Respect that has
gone missing for how long?
686
00:42:01,208 --> 00:42:03,166
You are putting your mouth
inside. Come on, sit down old man.
687
00:42:03,250 --> 00:42:05,250
You do not know anything. Driver!
688
00:42:05,333 --> 00:42:07,666
Driver, do not stop for him.
689
00:42:07,750 --> 00:42:09,291
Don't stop for him.
690
00:42:09,375 --> 00:42:11,750
Reverend sister, you have been cursed.
691
00:42:20,958 --> 00:42:23,666
You are mad. Idiot, thief.
692
00:42:23,750 --> 00:42:28,958
See, if I hit you once,
your life will never remain the same.
693
00:42:29,041 --> 00:42:31,458
-Justina, it's okay.
-You must be mad.
694
00:42:31,541 --> 00:42:34,291
Ask of me, I havenever lost a fight in my career.
695
00:42:35,500 --> 00:42:39,291
Driver, stop and let this man alight.
696
00:42:40,666 --> 00:42:42,208
Justina come down.
697
00:42:42,291 --> 00:42:44,291
-Driver.
-He is a mad man, don't do that with him.
698
00:42:44,375 --> 00:42:47,416
-Come.
-You want me to come? Okay, very good.
699
00:42:51,916 --> 00:42:54,083
-Are you blind?
-No, I am not.
700
00:42:54,166 --> 00:42:56,708
-Can you hear?
-Very well.
701
00:42:58,250 --> 00:43:02,458
Was it not inside this bus
armed robbers attacked us a moment ago?
702
00:43:04,500 --> 00:43:07,458
So, you want them to come attack us again.
703
00:43:08,208 --> 00:43:10,750
Okay, are you done?
Thank you for your consideration.
704
00:43:12,666 --> 00:43:14,125
In fact, okay.
705
00:43:18,416 --> 00:43:21,083
Who is this mad person?
Don't spoil my seat.
706
00:43:21,166 --> 00:43:22,666
Who is this mad man?
707
00:43:22,750 --> 00:43:23,583
You all should hold him.
708
00:43:24,958 --> 00:43:27,125
Driver!
709
00:43:27,208 --> 00:43:29,375
Stop!
710
00:43:29,458 --> 00:43:32,916
He should jump out of the window if he can
because I am not stopping.
711
00:43:33,000 --> 00:43:34,958
Driver, let this monkey
join his mates in the bush.
712
00:43:35,041 --> 00:43:37,458
I will stop when
we get to a crowded place.
713
00:43:38,125 --> 00:43:40,125
Stop the vehicle so this guy can get out.
714
00:43:40,208 --> 00:43:42,041
Stop this vehicle or are you crazy?
715
00:43:42,125 --> 00:43:46,000
What is going on in my bus?
Are you all smoking marijuana?
716
00:43:46,083 --> 00:43:47,458
-What nonsense is this?
-Driver don't stop for him.
717
00:43:47,541 --> 00:43:50,166
Reverend sister, I don't know what you are
718
00:43:50,250 --> 00:43:52,291
talking about? Let this
guy out of here! What is it?
719
00:43:52,375 --> 00:43:55,375
Get out! You must be crazy. Who are you?
720
00:43:55,458 --> 00:43:58,916
Reverend Sister, if I pull off your cap,
721
00:43:59,000 --> 00:44:00,041
reverend would be taken out of your name.
722
00:44:00,125 --> 00:44:02,583
Something must be wrong with you.
723
00:44:03,375 --> 00:44:04,208
Okay.
724
00:44:04,291 --> 00:44:06,958
Driver, why are you holding
this guy against his will?
725
00:44:07,041 --> 00:44:08,583
What about our own safety?
726
00:44:09,166 --> 00:44:10,750
Please ask him.
727
00:44:10,833 --> 00:44:13,583
If this driver stops
here and something happens to us,
728
00:44:13,666 --> 00:44:16,375
all these English
you all are speaking will stop.
729
00:44:16,458 --> 00:44:18,625
-What will happen to you?
-Keep quiet!
730
00:44:18,708 --> 00:44:19,958
-Me? I should keep quiet?
-Keep quiet.
731
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Please, mind the way you talk to me. I am
a husband to somebody at home.
732
00:44:22,333 --> 00:44:24,000
I have people like you in the house.
733
00:44:24,500 --> 00:44:27,125
You have no guts.
734
00:44:27,208 --> 00:44:28,250
Driver!
735
00:44:28,333 --> 00:44:31,125
Hey, wait! Guys, wait!
736
00:44:31,208 --> 00:44:32,416
It's okay.
737
00:44:32,500 --> 00:44:34,416
Calm down. Should we vote?
738
00:44:34,500 --> 00:44:36,000
-Should we just take a vote?
-Yes.
739
00:44:36,083 --> 00:44:40,333
If you want this man to drop
from this bus, raise your hand.
740
00:44:40,416 --> 00:44:41,750
Let this guy get out.
741
00:44:43,208 --> 00:44:44,375
My hands are up, even my legs.
742
00:44:44,458 --> 00:44:46,916
What are we waiting for? Let
this monkey join his mates outside.
743
00:44:47,000 --> 00:44:49,958
Driver, you can see us. Let him go.
744
00:44:51,208 --> 00:44:52,791
What do you mean?
745
00:44:52,875 --> 00:44:54,666
Come on, open this door for me.
746
00:44:55,708 --> 00:44:56,625
Nonsense!
747
00:44:56,708 --> 00:44:57,833
Get away with your troubles.
748
00:44:57,916 --> 00:45:02,000
You are here and trying
rubbish with me. You must be mad!
749
00:45:02,083 --> 00:45:02,958
Idiot!
750
00:45:04,458 --> 00:45:05,958
My bag is behind.
751
00:45:07,166 --> 00:45:08,833
Why didn't you mention that since?
752
00:45:08,916 --> 00:45:13,041
Come and open the
boot so I can carry my bag.
753
00:45:13,875 --> 00:45:15,541
What nonsense is it?
754
00:45:15,625 --> 00:45:17,666
Who is saying nonsense?
755
00:45:18,250 --> 00:45:20,000
Nonsense!
756
00:45:23,791 --> 00:45:25,458
Don't try rubbish with me.
757
00:45:25,541 --> 00:45:28,125
Don't try. Open this one now.
758
00:45:28,666 --> 00:45:30,125
Nonsense.
759
00:45:30,208 --> 00:45:31,708
Which of these bags is yours?
760
00:45:34,500 --> 00:45:36,333
-Which is yours?
-It is inside.
761
00:45:36,875 --> 00:45:40,083
-Which is yours?
-Come on, bring them all out.
762
00:45:40,166 --> 00:45:43,416
-Don't you recognize your bag?
-I am yet to see it.
763
00:45:43,500 --> 00:45:44,500
Come on bring them all out.
764
00:45:45,083 --> 00:45:46,500
Is this your bag?
765
00:45:46,583 --> 00:45:49,916
Should I offload the whole
boot because I am looking for one bag?
766
00:45:50,000 --> 00:45:51,708
See, that is it.
767
00:45:51,791 --> 00:45:54,708
-See it over there.
-Where?
768
00:45:54,791 --> 00:45:55,666
That is it.
769
00:45:55,750 --> 00:45:57,041
-This one?
-Yes.
770
00:45:58,291 --> 00:46:00,458
Are you sure? When did you enter this bus?
771
00:46:01,125 --> 00:46:02,333
Please!
772
00:46:02,416 --> 00:46:05,041
I don't like rubbish.
I am a very respected man.
773
00:46:05,125 --> 00:46:06,958
What do you mean and you
are interrogating me unnecessarily.
774
00:46:07,041 --> 00:46:09,833
I am telling you that is my bag and
you are asking me when I entered.
775
00:46:09,916 --> 00:46:10,750
I now know you are crazy.
776
00:46:10,833 --> 00:46:12,125
It's like you are mad.
777
00:46:12,208 --> 00:46:14,333
Are you talking to me?
778
00:46:14,416 --> 00:46:17,291
-What kind of person is this?
-Hey, driver.
779
00:46:17,375 --> 00:46:19,875
Please do not leave my bag on the ground.
780
00:46:19,958 --> 00:46:22,000
-Don't forget it.
-Mama, don't worry.
781
00:46:22,083 --> 00:46:25,083
-Let me deal with this--
-You will deal with who?
782
00:46:25,166 --> 00:46:27,791
You will deal with who? Like I
am your child, right? If I slap you.
783
00:46:27,875 --> 00:46:30,208
-You will never remain the same.
-Are you mad? Who will you slap?
784
00:46:30,291 --> 00:46:32,041
-You!
-Do you know I am a titled man?
785
00:46:32,125 --> 00:46:35,125
What kind of a titled
man are you? I said that is my bag.
786
00:46:35,208 --> 00:46:36,333
-Come on shut up!
-Children of God.
787
00:46:36,416 --> 00:46:38,625
-What do you mean?
-Children of God. Stop fighting.
788
00:46:38,708 --> 00:46:40,416
Do these ones
look like they belong to God?
789
00:46:40,500 --> 00:46:42,833
What is the problem, what is going on?
790
00:46:42,916 --> 00:46:44,916
Stop it! If you are joking, stop it.
791
00:46:45,000 --> 00:46:46,375
What is the problem?
792
00:46:46,458 --> 00:46:48,500
It's him.
793
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Just imagine this problem.
What sort of nonsense is this?
794
00:46:51,416 --> 00:46:53,250
-What is it?
-What is going on?
795
00:46:53,333 --> 00:46:56,708
This morning when I was about
leaving Lagos, one woman gave me a bag.
796
00:46:56,791 --> 00:46:59,333
She told me to help
deliver it to someone at Enugu.
797
00:46:59,416 --> 00:47:01,708
Enugu! And now this idiot.
798
00:47:01,791 --> 00:47:05,041
-This unfortunate squirrel.
-Hey, mind yourself.
799
00:47:05,125 --> 00:47:07,333
-He says it is his bag.
-Hey, mind yourself.
800
00:47:07,416 --> 00:47:10,333
-Who is crazy?
-My brother, where is the bag?
801
00:47:10,416 --> 00:47:12,208
-See the bag.
-It is my bag!
802
00:47:12,291 --> 00:47:14,541
My brother, is it true?
803
00:47:14,625 --> 00:47:17,083
Thank you.
804
00:47:17,166 --> 00:47:19,708
-You are a very useless man.
-Get away my friend!
805
00:47:19,791 --> 00:47:23,333
You are a very useless man.
806
00:47:23,416 --> 00:47:25,625
The bag that I left my house with.
807
00:47:25,708 --> 00:47:29,375
How can you be lying against me?
808
00:47:29,458 --> 00:47:31,708
-Will you keep quiet?
-You are a very useless man.
809
00:47:31,791 --> 00:47:34,416
I brought this bag with
me to enter this bus.
810
00:47:34,500 --> 00:47:38,208
-This idiot!
-Are you crazy?
811
00:47:38,291 --> 00:47:40,125
-This is painful.
-This guy is a liar.
812
00:47:40,208 --> 00:47:41,875
-You are mad.
-My friend be quiet!
813
00:47:41,958 --> 00:47:43,000
You are the liar here.
814
00:47:43,083 --> 00:47:44,916
-It is okay!
-Driver!
815
00:47:45,000 --> 00:47:47,791
-I forbid you.
-Driver!
816
00:47:48,416 --> 00:47:50,958
This bag, is it not one woman that
817
00:47:51,041 --> 00:47:54,375
told you to call somebody
when you get to Onitsha,
818
00:47:54,458 --> 00:47:56,041
to deliver to him?
819
00:47:57,125 --> 00:47:59,625
Thank you God.
820
00:47:59,708 --> 00:48:03,375
Thank you Reverend
Sister, you will marry well.
821
00:48:03,458 --> 00:48:05,750
I think you can all see
that this reverend sister remembers.
822
00:48:05,833 --> 00:48:08,291
Because it was when she almost got
on the bus that the woman brought the bag.
823
00:48:08,375 --> 00:48:11,625
-You are saying rubbish.
-This goat.
824
00:48:11,708 --> 00:48:13,041
-Idiot.
-Be careful.
825
00:48:13,125 --> 00:48:14,458
Better be careful this afternoon.
826
00:48:15,291 --> 00:48:18,250
-Don't provoke me.
-I will provoke you.
827
00:48:27,458 --> 00:48:29,500
-Leave him.
-Don't kill somebody.
828
00:48:33,666 --> 00:48:36,333
-Hold him.
-Let me kill him.
829
00:48:36,416 --> 00:48:37,916
-Be careful
-Hold on.
830
00:48:38,000 --> 00:48:40,083
-I will show you.
-It's okay.
831
00:48:40,625 --> 00:48:45,125
Driver,
832
00:48:45,208 --> 00:48:48,958
I told you not to stop for him.
He is delaying us. Let us go.
833
00:48:49,041 --> 00:48:51,416
May thunder strike you reverend sister.
834
00:48:51,500 --> 00:48:53,583
May thunder strike
you and your entire generation.
835
00:48:53,666 --> 00:48:54,958
Are you crazy? Can you imagine this one?
836
00:48:55,041 --> 00:48:56,041
Hold that lady, hold her.
837
00:48:59,875 --> 00:49:01,708
Do you want to fight a woman?
838
00:49:02,458 --> 00:49:04,041
You are shameless.
839
00:49:04,125 --> 00:49:05,750
-Hold that man.
-It's okay.
840
00:49:05,833 --> 00:49:08,083
-They don't know me.
-Who are you?
841
00:49:08,166 --> 00:49:10,333
-But God knows you.
-Okay, imagine.
842
00:49:10,416 --> 00:49:11,958
Justina!
843
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
Can you see that? See what I was saying?
844
00:49:14,458 --> 00:49:20,375
When I was saying park and
let me alight, the idiot did not stop.
845
00:49:20,458 --> 00:49:23,875
Now for me to carry my bag,
they are all saying rubbish.
846
00:49:23,958 --> 00:49:26,208
But the driver says it is not your bag.
847
00:49:27,375 --> 00:49:29,458
He is a thief.
848
00:49:30,333 --> 00:49:32,125
Okay wait.
849
00:49:32,791 --> 00:49:36,625
Between me and the driver.
850
00:49:36,708 --> 00:49:38,833
Please, who are you supposed to believe?
851
00:49:38,916 --> 00:49:40,625
Driver!
852
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Can you see?
853
00:49:43,166 --> 00:49:46,041
-You are just a thief.
-It's okay.
854
00:49:46,125 --> 00:49:47,583
You this boy.
855
00:49:47,666 --> 00:49:49,791
You are an unfortunate person.
856
00:49:51,500 --> 00:49:54,500
Mummy, with all due respect.
857
00:49:54,583 --> 00:49:57,083
You are a mother and a grandmother.
858
00:49:57,166 --> 00:49:59,458
Definitely, your father is unfortunate.
859
00:50:02,458 --> 00:50:05,333
Listen. If you are insisting
that this is your bag.
860
00:50:06,333 --> 00:50:08,958
Why will the driver keep
your bag away from you?
861
00:50:09,916 --> 00:50:11,208
-Why would he want to do that?
-Ask him.
862
00:50:11,291 --> 00:50:13,125
Oh my God!
863
00:50:13,208 --> 00:50:16,166
At times, you know
something that is surprising me.
864
00:50:16,250 --> 00:50:20,750
It is very painful when you get
senselessness where you expect sense.
865
00:50:20,833 --> 00:50:22,291
Daddy,
866
00:50:22,375 --> 00:50:24,500
is it until sense is
slapped into your head?
867
00:50:24,583 --> 00:50:25,583
I will slap you.
868
00:50:27,750 --> 00:50:29,875
It's okay, there is now
problem. You know what?
869
00:50:29,958 --> 00:50:33,625
Put all the bags back in the bus,
let's drive to the nearest police station.
870
00:50:33,708 --> 00:50:36,166
When we get there, they will sort you out.
871
00:50:36,250 --> 00:50:37,458
Yes!
872
00:50:38,833 --> 00:50:40,625
You think I am joking with you people?
873
00:50:55,166 --> 00:50:56,708
How did he get a knife?
874
00:50:56,791 --> 00:50:59,083
Try rubbish with me.
You think I am joking.
875
00:50:59,166 --> 00:51:00,458
Move idiots!
876
00:51:01,583 --> 00:51:02,416
Can you imagine?
877
00:51:03,083 --> 00:51:04,250
Idiots!
878
00:51:04,333 --> 00:51:05,916
It is me that you are joking with.
879
00:51:07,833 --> 00:51:10,750
-Give me the key to the bus.
-Don't make this worse.
880
00:51:11,625 --> 00:51:12,625
Come close.
881
00:51:12,708 --> 00:51:16,041
When I pluck out your eye,
we will know who will regret all this.
882
00:51:17,541 --> 00:51:19,250
-Key to the car.
-Which car man?
883
00:51:19,333 --> 00:51:21,000
I mean, the bus key.
884
00:51:24,000 --> 00:51:26,500
-It is in the ignition.
-Ignition right? Okay, very good.
885
00:51:26,583 --> 00:51:28,541
Give me that bag.
886
00:51:29,125 --> 00:51:30,750
-Go give me that bag.
-That is the bag.
887
00:51:30,833 --> 00:51:31,791
It's like you are mad.
888
00:51:31,875 --> 00:51:33,875
You are very close to
death, you're still very proud.
889
00:51:33,958 --> 00:51:36,958
-Carry it, the bag is heavy.
-Shut your mouth. Let me look at you.
890
00:51:37,041 --> 00:51:38,916
Okay, I have seen the
vein. A very good one.
891
00:51:39,000 --> 00:51:42,041
Once I cut it, you are dead.
892
00:51:42,125 --> 00:51:45,166
Alright, go and get me the bag.
893
00:51:45,875 --> 00:51:47,250
Give me the bag.
894
00:51:49,833 --> 00:51:50,833
Idiot.
895
00:51:50,916 --> 00:51:52,833
You just want to be
unfortunate unnecessarily.
896
00:51:53,708 --> 00:51:57,333
You think I am
joking with you. Join the others.
897
00:51:57,416 --> 00:51:59,166
Are you sure you can still drive?
898
00:52:00,500 --> 00:52:02,250
What is this?
899
00:52:03,208 --> 00:52:04,875
What are you trying to do?
900
00:52:04,958 --> 00:52:06,125
Can't you see?
901
00:52:06,208 --> 00:52:08,500
I am not asking if you can see mister
man, you are about to shoot someone.
902
00:52:08,583 --> 00:52:11,875
Wait, are we all okay with this
Mallam shooting somebody?
903
00:52:14,541 --> 00:52:17,583
Don't kill anybody. I do not
want to be involved with the police.
904
00:52:17,666 --> 00:52:21,500
-Mallam, please what is your name?
-Yinusa.
905
00:52:22,000 --> 00:52:25,083
Mr. Yinusa, can you hit
that man without killing him?
906
00:52:25,166 --> 00:52:28,083
-Yes.
-Give it a shot.
907
00:52:36,541 --> 00:52:38,458
It hit him!
908
00:52:50,583 --> 00:52:52,750
-Look at what he looks like.
-His phone.
909
00:52:52,833 --> 00:52:55,375
-I will kill you.
-No, don't kill him.
910
00:52:55,458 --> 00:52:58,166
-Don't kill him yet.
-His phone, check his phone.
911
00:52:58,250 --> 00:53:00,791
He has been communicating with
those people that robbed us earlier.
912
00:53:00,875 --> 00:53:02,708
-Get his phone.
-Get his phone.
913
00:53:03,208 --> 00:53:06,666
-The phone is passworded.
-Where? What is your password?
914
00:53:07,541 --> 00:53:09,583
-I cannot disclose that one.
-Better tell me your password now.
915
00:53:12,625 --> 00:53:15,333
Okay, I will tell him now.
916
00:53:15,416 --> 00:53:17,583
-Right away.
-Observe.
917
00:53:17,666 --> 00:53:19,375
What is it, let me see. Call it.
918
00:53:20,208 --> 00:53:21,208
-Call it.
-Come on, call it!
919
00:53:21,291 --> 00:53:23,125
A, B,
920
00:53:23,625 --> 00:53:25,125
Then add container.
921
00:53:27,166 --> 00:53:28,666
D, D, U.
922
00:53:29,208 --> 00:53:30,625
-D, D, U.
-Speak up!
923
00:53:30,708 --> 00:53:31,833
D, D, U.
924
00:53:33,458 --> 00:53:34,500
So you can talk like a responsible person.
925
00:53:34,583 --> 00:53:37,666
The phone is open now. Let
me check to see what is happening.
926
00:53:38,875 --> 00:53:40,291
I said it.
927
00:53:40,375 --> 00:53:43,458
This guy has been an
insider feeding those guys intel.
928
00:53:43,541 --> 00:53:46,750
-I will break your head.
-What are we going to do now?
929
00:53:46,833 --> 00:53:49,125
-Guys, we need to go.
-Let us kill him.
930
00:53:49,208 --> 00:53:51,375
We need to go, let's just
leave him here. There is no time.
931
00:53:51,458 --> 00:53:55,250
Okay. Well, let us call his family members
and tell them where they can find me.
932
00:53:55,333 --> 00:53:58,041
What do you mean by family member.
God will punish him!
933
00:53:58,125 --> 00:54:00,500
In fact, give me
the rope, let me tie him well.
934
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
This is where you will die.
935
00:54:02,041 --> 00:54:03,625
It will not be well with
all his family members.
936
00:54:04,916 --> 00:54:06,208
Excuse me, let me tie him well.
937
00:54:06,291 --> 00:54:09,416
-You did not tie him well.
-Mummy, tie him well.
938
00:54:09,500 --> 00:54:11,291
You looked me in the
eye and told me with all due respect.
939
00:54:11,375 --> 00:54:13,083
God will deal with my father.
940
00:54:13,166 --> 00:54:14,833
Slap him well.
941
00:54:14,916 --> 00:54:17,083
Can you see how
thunder is striking you now?
942
00:54:17,916 --> 00:54:19,958
Let's leave him here.
He cannot go anywhere.
943
00:54:20,041 --> 00:54:21,833
-Mallam, cut off his ear
-No, don't cut it.
944
00:54:21,916 --> 00:54:22,750
Cut it so we can go with it as a souvenir.
945
00:54:22,833 --> 00:54:27,333
-Let's go, let's get out of here.
-Shut up.
946
00:54:27,416 --> 00:54:29,125
Let us go. We will
leave him inside this bush.
947
00:54:30,375 --> 00:54:31,708
You should be happy
that they did not kill you.
948
00:54:31,791 --> 00:54:33,125
Let us leave here.
949
00:54:33,208 --> 00:54:35,000
It is because of me
that you were not killed.
950
00:54:35,083 --> 00:54:36,875
Sister, let us go.
951
00:54:36,958 --> 00:54:39,458
-Go, everybody go!
-Let's leave, this guy is crazy.
952
00:54:39,541 --> 00:54:42,333
-Leave him and let us go.
-The guy is crazy.
953
00:54:42,416 --> 00:54:44,916
-Everybody go.
-Don't kill him.
954
00:54:45,000 --> 00:54:46,541
Thank you.
955
00:54:47,416 --> 00:54:49,458
Thank you.
956
00:54:50,625 --> 00:54:52,375
Safe journey.
957
00:54:52,458 --> 00:54:54,000
Thank you.
958
00:54:54,083 --> 00:54:56,166
If you…
959
00:54:56,666 --> 00:54:58,791
If you end well--
960
00:54:58,875 --> 00:55:03,208
If you end well, okay?
You end me here, you… Okay.
961
00:55:03,291 --> 00:55:05,083
Go well.
962
00:55:07,541 --> 00:55:09,958
The thunder that
will strike your vehicle hmm!
963
00:55:14,416 --> 00:55:17,875
All of you that voted
that the bus be stopped for that boy.
964
00:55:17,958 --> 00:55:19,958
You are all out of your minds.
965
00:55:20,041 --> 00:55:24,125
Why does that boy
want to carry that particular bag?
966
00:55:24,208 --> 00:55:26,500
Why didn't
you all think about that?
967
00:55:26,583 --> 00:55:28,625
What you have said is true.
968
00:55:29,291 --> 00:55:32,208
So nobody observed
that it was the same type of bag
969
00:55:32,291 --> 00:55:34,541
that was taken
from this lady the man wanted to take.
970
00:55:34,625 --> 00:55:37,125
What exactly is inside the bag?
971
00:55:37,208 --> 00:55:39,333
-Let us open the bag.
-Leave the bag alone.
972
00:55:39,416 --> 00:55:40,708
Hey Driver!
973
00:55:40,791 --> 00:55:42,125
This journey has been interrupted twice
974
00:55:42,208 --> 00:55:44,375
because of the bag.
We have to know what is inside it.
975
00:55:44,458 --> 00:55:47,541
-Is it your bag?
-Hey driver, relax.
976
00:55:47,625 --> 00:55:50,208
We just want to see the bag
and know what is inside, that's all.
977
00:55:50,291 --> 00:55:52,791
-That's all.
-What then happens if the lock spoils?
978
00:55:52,875 --> 00:55:53,958
It will not spoil.
979
00:55:54,041 --> 00:55:55,875
I can open that bag
980
00:55:56,708 --> 00:55:58,083
and the lock will not be damaged.
981
00:56:03,333 --> 00:56:04,625
Over to you now.
982
00:56:27,250 --> 00:56:30,208
Leave her, let her do her thing.
983
00:56:34,041 --> 00:56:36,041
I'm not comfortable with--
984
00:56:36,958 --> 00:56:38,125
I'm not comfortable with this.
985
00:56:38,208 --> 00:56:40,458
Sister, I am very comfortable.
986
00:56:41,666 --> 00:56:44,250
Please hurry up.
987
00:56:44,333 --> 00:56:47,458
Do you want me
to do it quickly or do it well?
988
00:56:47,541 --> 00:56:50,250
Sorry, please continue.
Just be fast about it.
989
00:56:58,250 --> 00:56:59,833
You are good at this.
990
00:57:00,791 --> 00:57:02,708
She is Jackie Chan. Wait, let me help you.
991
00:57:20,208 --> 00:57:22,375
This is real Dollars.
992
00:57:22,458 --> 00:57:23,458
This is Dollars.
993
00:57:23,541 --> 00:57:25,500
How much is in there?
994
00:57:25,583 --> 00:57:27,291
It is a lot, can you not see?
995
00:57:27,375 --> 00:57:28,875
You know what we will do now…
996
00:57:28,958 --> 00:57:31,500
Each of us will share this money.
997
00:57:32,916 --> 00:57:35,208
Madam, let go of my
hand. What is wrong with you?
998
00:57:35,291 --> 00:57:38,125
-Do you want to touch it?
-Yes, I want to.
999
00:57:39,166 --> 00:57:40,250
There could be some charm in it.
1000
00:57:40,333 --> 00:57:42,333
-That is true.
-There is no charm in it.
1001
00:57:42,416 --> 00:57:46,208
If you know what is good for you,
take your hands away from that money.
1002
00:57:46,291 --> 00:57:47,916
Hey, I am not talking to you.
1003
00:57:48,000 --> 00:57:50,666
Let us share this money.
What are you talking about?
1004
00:57:51,416 --> 00:57:53,000
That is how you people die anyhow.
1005
00:57:53,083 --> 00:57:55,125
Hold on everyone.
1006
00:57:55,208 --> 00:57:58,708
I hope you all know that
travelers can also see us here.
1007
00:57:58,791 --> 00:58:02,458
So, let us find somewhere
quiet to share this money.
1008
00:58:03,791 --> 00:58:05,041
Wait.
1009
00:58:05,125 --> 00:58:07,583
You all should not worry.
1010
00:58:08,958 --> 00:58:13,458
I know one spiritualist.
1011
00:58:13,541 --> 00:58:15,750
The man is very strong.
1012
00:58:15,833 --> 00:58:17,750
Before you know it,
he will remove any charm.
1013
00:58:17,833 --> 00:58:22,916
There is nothing wrong with
this money. Let us share it already.
1014
00:58:23,000 --> 00:58:24,208
Let us split it, nothing will happen.
1015
00:58:24,291 --> 00:58:26,583
You know what we will
do now? We should close the bag
1016
00:58:27,458 --> 00:58:30,958
Put it in the boot
before people become suspicious.
1017
00:58:31,041 --> 00:58:32,625
What do you want to do?
1018
00:58:33,916 --> 00:58:35,625
Hey, uncle,
1019
00:58:35,708 --> 00:58:37,333
so we are expected to just follow you?
1020
00:58:37,416 --> 00:58:40,041
No, come down.
Do you want to follow the bag?
1021
00:58:40,791 --> 00:58:43,958
-If you misbehave, I'll deal with you.
-Excuse me.
1022
00:58:44,041 --> 00:58:45,625
Are you going or staying?
1023
00:58:47,208 --> 00:58:50,791
I think I should follow
the driver, you should stay.
1024
00:58:51,708 --> 00:58:53,666
If you are going, then I am going.
1025
00:58:53,750 --> 00:58:56,208
-I have my reasons.
-So do I.
1026
00:58:57,625 --> 00:58:59,500
Alright, get down.
1027
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
-Let's go.
-Driver, take it easy.
1028
00:59:02,083 --> 00:59:03,500
Be quick.
1029
00:59:05,416 --> 00:59:07,791
Don't worry, I am keeping an eye on them.
1030
00:59:07,875 --> 00:59:09,750
Nothing will happen.
1031
00:59:09,833 --> 00:59:11,875
Take it easy.
1032
00:59:12,958 --> 00:59:14,958
Put it inside by the right.
1033
00:59:15,041 --> 00:59:17,000
Pastor, better do as
you are told. Put it by the right.
1034
00:59:17,083 --> 00:59:18,750
It is okay there.
1035
00:59:20,166 --> 00:59:22,125
Let's go.
1036
00:59:25,833 --> 00:59:27,375
What is wrong?
1037
00:59:27,458 --> 00:59:29,333
What is happening?
1038
00:59:30,958 --> 00:59:32,916
What is going on?
1039
00:59:33,000 --> 00:59:34,333
Come inside, let's go.
1040
00:59:34,416 --> 00:59:38,166
Driver, give us our transport
fare so we can get another bus.
1041
00:59:41,666 --> 00:59:43,166
What does this mean?
1042
00:59:46,166 --> 00:59:48,125
Hope you know that anyone one who does not
1043
00:59:48,208 --> 00:59:50,708
stay on this bus will not
have a share of the money.
1044
00:59:50,791 --> 00:59:52,958
Driver, I am sure you heard my wife.
1045
00:59:53,041 --> 00:59:55,416
Can you please give her her
transport fare so she can go?
1046
00:59:55,500 --> 00:59:58,541
-What are you doing?
-Look, Nneka.
1047
00:59:58,625 --> 01:00:00,416
I am fighting for your right
because I am going with them.
1048
01:00:00,500 --> 01:00:02,958
What do you mean you are going
with them? You are not going anywhere.
1049
01:00:03,041 --> 01:00:04,916
-Give us our money, let us go.
-Nneka, I am going with them!
1050
01:00:05,000 --> 01:00:06,708
Who is going to look
after me and our baby?
1051
01:00:06,791 --> 01:00:08,125
Did you see that money?
1052
01:00:08,208 --> 01:00:09,833
We can always make another baby and
1053
01:00:09,916 --> 01:00:11,916
there are people here
that will take care of you.
1054
01:00:12,000 --> 01:00:13,750
My money.
1055
01:00:13,833 --> 01:00:15,875
Driver please give her
her share of the money.
1056
01:00:17,500 --> 01:00:19,666
Do you want to leave your
pregnant wife because of money?
1057
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
Driver, give me my money.
1058
01:00:21,333 --> 01:00:22,250
Slyvanus.
1059
01:00:22,333 --> 01:00:25,958
Madam let me tell you. You
married a ritualist and not a husband.
1060
01:00:26,541 --> 01:00:28,125
Nneka.
1061
01:00:28,208 --> 01:00:29,625
Don't injure me. Are you mad?
1062
01:00:30,708 --> 01:00:32,333
You will stay, right?
1063
01:00:32,416 --> 01:00:34,791
Just hold on. We have driven
about twelve thousand from the money.
1064
01:00:34,875 --> 01:00:36,750
Driver, give me my money.
1065
01:00:36,833 --> 01:00:37,708
Do you think we are playing?
1066
01:00:37,791 --> 01:00:39,833
-Driver
-I thought you were joking.
1067
01:00:39,916 --> 01:00:41,000
Just make sure that it is complete.
1068
01:00:41,083 --> 01:00:43,291
So, you want to leave
your pregnant… Farewell madam.
1069
01:00:43,375 --> 01:00:45,166
This man is not your husband.
Go find your husband.
1070
01:00:45,250 --> 01:00:47,791
-Driver, what is keeping us?
-Nneka.
1071
01:00:49,041 --> 01:00:50,250
This place is dangerous.
1072
01:00:52,000 --> 01:00:53,333
Our God.
1073
01:00:58,333 --> 01:01:00,125
Where is your pregnant wife?
1074
01:01:01,750 --> 01:01:03,666
-Where is your pregnant wife?
-Driver!
1075
01:01:03,750 --> 01:01:06,750
Where is my dollars?
1076
01:01:07,666 --> 01:01:10,791
Where is my dollars?
1077
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
This world is messed up.
1078
01:01:14,791 --> 01:01:16,208
What happened?
1079
01:01:18,708 --> 01:01:20,916
Pastor, what is that thing the bible said?
1080
01:01:21,583 --> 01:01:24,958
It says, the love of money,
it is the root of all…
1081
01:01:25,041 --> 01:01:26,625
evil.
1082
01:01:26,708 --> 01:01:29,250
Do you know the type
of evil this man just committed?
1083
01:01:30,000 --> 01:01:32,750
-What is that?
-This man left!
1084
01:01:32,833 --> 01:01:36,375
He sacrificed his child
and wife because of dollars.
1085
01:01:36,458 --> 01:01:39,375
What is the colour of your
problem, must you talk?
1086
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
-Must I talk?
-Yes, must you talk?
1087
01:01:43,166 --> 01:01:45,833
-You should have stayed with your wife.
-Exactly!
1088
01:01:46,500 --> 01:01:47,541
Uncle.
1089
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
See, don't be bothered.
1090
01:01:49,625 --> 01:01:51,916
Once you make a lot
of money, she will forgive you.
1091
01:01:52,000 --> 01:01:54,333
-Don't worry
-Justina.
1092
01:01:54,416 --> 01:01:57,250
If we are being honest, you don't
even really need her forgiveness.
1093
01:01:57,333 --> 01:01:59,708
You just have to provide
for the family and that's all.
1094
01:01:59,791 --> 01:02:01,541
And what if she is not after the money?
1095
01:02:01,625 --> 01:02:05,291
Please, women have the luxury of
not bothering about money, okay?
1096
01:02:05,375 --> 01:02:06,500
Men don't.
1097
01:02:06,583 --> 01:02:07,916
-Really?
-Yes?
1098
01:02:08,000 --> 01:02:10,875
-Think about it.
-Hey! What does that mean?
1099
01:02:11,708 --> 01:02:13,416
You really can't keep
your sexism to yourself.
1100
01:02:13,500 --> 01:02:15,958
I am not being sexist,
okay? I am just stating facts.
1101
01:02:16,041 --> 01:02:18,375
Excuse me. You, I am talking to you.
1102
01:02:18,458 --> 01:02:19,875
-What does that mean?
-Okay, look.
1103
01:02:19,958 --> 01:02:21,166
I don't mean to offend anybody.
1104
01:02:21,250 --> 01:02:23,416
All I am saying is that
the society expects
1105
01:02:23,500 --> 01:02:26,458
the man to take care
of the family, to provide.
1106
01:02:26,541 --> 01:02:29,625
A burden women clearly don't carry. So…
1107
01:02:31,583 --> 01:02:34,458
You are correct.
1108
01:02:34,541 --> 01:02:37,250
Because you need money to
take care of your wife and children.
1109
01:02:37,333 --> 01:02:40,041
All you are saying is none of my business.
1110
01:02:40,125 --> 01:02:42,000
I just want to know how you
all intend to spend the money.
1111
01:02:42,083 --> 01:02:45,458
As for me, this Christmas,
I will paint the town red and
1112
01:02:45,541 --> 01:02:47,041
make sure everyone
knows a big man has arrived.
1113
01:02:47,125 --> 01:02:48,500
Which Christmas? This one?
1114
01:02:48,583 --> 01:02:50,208
No, two years time. I'm talking this one.
1115
01:02:50,291 --> 01:02:51,625
The one we are about to experience?
1116
01:02:51,708 --> 01:02:54,500
Madam, are you deaf?
I am talking this Christmas.
1117
01:02:55,500 --> 01:02:56,625
-That is true.
-What is wrong?
1118
01:02:56,708 --> 01:02:57,583
Because you are foolish.
1119
01:02:59,250 --> 01:03:01,500
-Me?
-There is nothing in your skull.
1120
01:03:02,833 --> 01:03:04,333
See you.
1121
01:03:04,416 --> 01:03:06,500
Because you now have some money.
1122
01:03:06,583 --> 01:03:08,333
You think what is
left is to paint the town red.
1123
01:03:08,416 --> 01:03:11,625
-Is it any of your business?
-Be quiet.
1124
01:03:11,708 --> 01:03:12,541
Don't talk to me anyhow.
1125
01:03:15,000 --> 01:03:18,000
Reverend Sister, what are you
going to do with your own money?
1126
01:03:18,083 --> 01:03:21,583
-I run an orphanage.
-Oh, okay.
1127
01:03:22,833 --> 01:03:23,791
Young man, what about you?
1128
01:03:24,666 --> 01:03:26,208
I will buy a house for my mum.
1129
01:03:28,333 --> 01:03:32,000
Anyway, Aboki,
what will you do with your money?
1130
01:03:32,083 --> 01:03:32,916
Me?
1131
01:03:33,833 --> 01:03:35,083
Driver!
1132
01:03:36,000 --> 01:03:37,375
Not all Mallams are Abokis.
1133
01:03:39,083 --> 01:03:40,750
-Is Aboki an insult?
-Yes.
1134
01:03:40,833 --> 01:03:42,000
How?
1135
01:03:42,083 --> 01:03:44,250
Okay, with your face looking like
the back of a pot. You look like an Aboki.
1136
01:03:44,333 --> 01:03:46,208
-Are you mad?
-You must be crazy.
1137
01:03:49,541 --> 01:03:51,375
All of you, calm down.
1138
01:03:51,458 --> 01:03:53,958
Aboki simply means friend in Hausa.
1139
01:03:54,041 --> 01:03:55,125
Did you hear that?
1140
01:03:56,458 --> 01:03:58,000
You think you are correct.
1141
01:03:58,083 --> 01:04:00,791
When you were told that
you look like a Mallam or an Aboki,
1142
01:04:00,875 --> 01:04:02,875
-Why were you angry?
-But you also called him a Mallam.
1143
01:04:02,958 --> 01:04:03,791
Because of what?
1144
01:04:03,875 --> 01:04:06,083
-Don't you know Mallam is an insult?
-How?
1145
01:04:06,166 --> 01:04:07,583
You don't know?
1146
01:04:08,083 --> 01:04:10,583
Can you see why
I said this man is not smart.
1147
01:04:10,666 --> 01:04:11,916
You are not smart.
1148
01:04:12,000 --> 01:04:14,125
A Mallam is a, what do you call--
1149
01:04:14,625 --> 01:04:17,125
Mister. Mallam is a Mister, right?
1150
01:04:17,958 --> 01:04:19,791
Even a bad clock is correct twice a day.
1151
01:04:19,875 --> 01:04:21,041
Who are you calling a bad clock, me?
1152
01:04:22,625 --> 01:04:25,458
If you are correct,
then I can call you Mallam.
1153
01:04:25,541 --> 01:04:26,708
You must be crazy.
1154
01:04:30,250 --> 01:04:31,708
With your face looking
like the back of the devil's pot.
1155
01:04:31,791 --> 01:04:33,291
What sort of a person is this?
1156
01:04:33,375 --> 01:04:35,666
Do you brush your teeth at all?
Why are you bathing me with saliva?
1157
01:04:35,750 --> 01:04:38,416
May the devil bite
your butt. You must be mad.
1158
01:04:38,500 --> 01:04:39,875
Cultist.
1159
01:04:39,958 --> 01:04:42,750
Please Aboki, do not mind these people.
1160
01:04:43,416 --> 01:04:44,666
What will you do with your money?
1161
01:04:44,750 --> 01:04:48,958
Me? Honestly, I will buy a lot of cows.
1162
01:04:52,833 --> 01:04:54,583
Herdsmen for life!
1163
01:04:54,666 --> 01:04:57,083
See this one, plenty cows?
1164
01:04:57,166 --> 01:04:58,833
You think we don't know what your plan is?
1165
01:04:58,916 --> 01:05:00,666
You want to destroy
people's farms with the cows.
1166
01:05:02,583 --> 01:05:04,000
You have no respect.
1167
01:05:05,000 --> 01:05:07,375
Can you all see this boy is really crazy?
1168
01:05:07,458 --> 01:05:10,208
Why are you insulting this gentle Mallam?
1169
01:05:10,291 --> 01:05:12,750
Do you think all Mallams are bad people?
1170
01:05:12,833 --> 01:05:14,708
-Stop it!
-Okay, I'm sorry.
1171
01:05:15,250 --> 01:05:16,416
I'm sorry.
1172
01:05:16,500 --> 01:05:18,458
Aboki, stab him. Stab him a little.
1173
01:05:18,541 --> 01:05:22,041
-You must be crazy.
-Cultist.
1174
01:05:23,000 --> 01:05:25,166
I'm sorry. We are men.
1175
01:05:52,541 --> 01:05:53,583
Police.
1176
01:05:53,666 --> 01:05:55,583
Come and see. Police.
1177
01:05:55,666 --> 01:05:57,833
The Police are in front.
1178
01:05:57,916 --> 01:06:00,416
Police? Where?
1179
01:06:00,500 --> 01:06:01,875
What are the Police doing here?
1180
01:06:03,166 --> 01:06:05,208
Police. Everybody,
the police are on the road.
1181
01:06:05,291 --> 01:06:07,291
Driver, don't stop.
1182
01:06:07,958 --> 01:06:09,958
You are an idiot. Why won't he stop?
1183
01:06:10,041 --> 01:06:12,875
If you do not stop, they will shoot us.
They will shoot us.
1184
01:06:12,958 --> 01:06:15,041
The woman is right. I
think we have to stop.
1185
01:06:15,125 --> 01:06:16,875
You all should make a
decision. Should I stop or not?
1186
01:06:16,958 --> 01:06:20,583
Reverse, because if
they see us and they see that money,
1187
01:06:20,666 --> 01:06:22,541
they might even kill us.
1188
01:06:22,625 --> 01:06:24,166
Driver!
1189
01:06:24,250 --> 01:06:26,916
Stop this vehicle! They will shoot us.
1190
01:06:27,000 --> 01:06:29,208
-They will shoot.
-Driver, stop this vehicle.
1191
01:06:52,875 --> 01:06:54,500
Officer!
1192
01:06:57,208 --> 01:06:58,708
Well done officer.
1193
01:06:58,791 --> 01:07:00,875
Driver, come and open your boot.
1194
01:07:01,833 --> 01:07:04,500
What is wrong? Why are you angry?
1195
01:07:05,000 --> 01:07:06,916
Officer, take this.
1196
01:07:08,125 --> 01:07:09,125
Thank you.
1197
01:07:09,875 --> 01:07:10,708
Alright, come and open your boot.
1198
01:07:13,666 --> 01:07:14,958
But I have settled you.
1199
01:07:15,041 --> 01:07:18,208
Mr. Man, don't waste
my time. Open your boot!
1200
01:07:21,125 --> 01:07:22,333
Move!
1201
01:07:35,583 --> 01:07:38,041
Madam, get on the bus.
1202
01:07:38,541 --> 01:07:40,541
-Why?
-Get on the bus and relax.
1203
01:07:40,625 --> 01:07:44,125
-What is happening?
-Just get on the bus and relax.
1204
01:07:44,208 --> 01:07:47,291
-My luggage is in the bus.
-I am here, don't panic.
1205
01:07:47,375 --> 01:07:49,500
Get on the bus and relax.
1206
01:07:49,583 --> 01:07:52,166
I do not understand this one.
1207
01:07:52,250 --> 01:07:54,000
I do not understand.
1208
01:07:59,750 --> 01:08:01,541
Bring down the bags.
1209
01:08:14,625 --> 01:08:16,833
Bring down this one.
1210
01:08:17,625 --> 01:08:19,541
-This one?
-Yes.
1211
01:08:33,583 --> 01:08:35,708
Bring down this bag.
1212
01:08:37,333 --> 01:08:39,416
-This very one.
-Yes of course.
1213
01:08:39,500 --> 01:08:41,958
-This particular bag.
-Yes.
1214
01:08:46,625 --> 01:08:47,916
Come.
1215
01:08:48,458 --> 01:08:49,833
Where are we going to?
1216
01:08:49,916 --> 01:08:51,833
I want you to help distract somebody.
1217
01:08:56,958 --> 01:08:58,541
What is inside this bag?
1218
01:09:04,583 --> 01:09:07,541
It's clothes that are inside it.
1219
01:09:07,625 --> 01:09:09,375
Open it and let me see.
1220
01:09:11,041 --> 01:09:14,000
Officer, why are you
interested in this particular bag?
1221
01:09:14,083 --> 01:09:16,541
Mr. Man, mind your business.
1222
01:09:16,625 --> 01:09:17,458
Open this bag.
1223
01:09:18,625 --> 01:09:19,666
I don't have the key.
1224
01:09:19,750 --> 01:09:22,333
-Officer, I don't have the key.
-Don't worry.
1225
01:09:22,416 --> 01:09:24,375
-Pius
-Sir!
1226
01:09:26,625 --> 01:09:28,500
Officer, what is going on here?
1227
01:09:28,583 --> 01:09:30,750
Madam, do not provoke me.
1228
01:09:31,250 --> 01:09:33,666
Respect yourself and open this bag.
1229
01:09:33,750 --> 01:09:35,125
There are so many bags in this place.
1230
01:09:36,500 --> 01:09:40,583
You have not told us what
you think is in this particular one.
1231
01:09:41,208 --> 01:09:43,166
-Are you the owner of the bag?
-No.
1232
01:09:44,083 --> 01:09:45,500
Then, why are you asking
me stupid questions?
1233
01:10:00,875 --> 01:10:02,250
Let's get going.
1234
01:10:24,541 --> 01:10:25,833
Move! Down!
1235
01:10:25,916 --> 01:10:26,791
Pick the gun.
1236
01:10:26,875 --> 01:10:29,750
-Get the gun.
-Gun? Where is the gun?
1237
01:10:29,833 --> 01:10:32,708
-Please.
-Shut up!
1238
01:10:33,666 --> 01:10:35,708
I found it.
1239
01:10:38,083 --> 01:10:39,125
Shut up.
1240
01:10:40,000 --> 01:10:41,291
Bring it quickly.
1241
01:11:02,375 --> 01:11:03,625
Please.
1242
01:11:07,500 --> 01:11:09,041
-Are we good?
-Done?
1243
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
See this thing is getting more dangerous.
1244
01:11:12,833 --> 01:11:17,000
So anyone who wants
to back down, now is the time.
1245
01:11:17,750 --> 01:11:19,416
It's too late for that.
1246
01:11:38,500 --> 01:11:40,500
Who are you people?
1247
01:11:40,583 --> 01:11:41,625
Are you students?
1248
01:11:42,750 --> 01:11:44,250
Yes, we are students.
1249
01:11:44,333 --> 01:11:48,375
What type of students know how to
handle dangerous situations like that?
1250
01:11:48,458 --> 01:11:50,916
What kind of man slaps
somebody into a coma?
1251
01:11:51,416 --> 01:11:52,583
Answer the question.
1252
01:11:53,666 --> 01:11:54,791
-What?
-Answer
1253
01:11:54,875 --> 01:11:57,125
I suspect that maybe the man has epilepsy.
1254
01:11:57,208 --> 01:11:59,000
Okay, I did not do anything to him.
1255
01:11:59,083 --> 01:12:03,041
I slapped him because
he insulted his elder. Okay?
1256
01:12:03,791 --> 01:12:05,833
Look, you know these policemen,
they are not used to being slapped.
1257
01:12:05,916 --> 01:12:08,625
Maybe the shock triggered his condition.
1258
01:12:08,708 --> 01:12:10,375
Mister, what do you do?
1259
01:12:10,458 --> 01:12:13,583
-I am a teacher.
-Where do you teach?
1260
01:12:14,083 --> 01:12:15,291
Where do you teach?
1261
01:12:15,375 --> 01:12:17,166
Ask them, what is your relationship?
1262
01:12:17,958 --> 01:12:20,750
What has that got to do with anything?
She is my sister.
1263
01:12:23,750 --> 01:12:25,375
Can he stop asking
them questions.
1264
01:12:25,458 --> 01:12:27,041
Cultist!
1265
01:12:27,125 --> 01:12:28,458
Stop shouting.
1266
01:12:28,541 --> 01:12:30,458
Look, we need to protect
ourselves at this point.
1267
01:12:30,541 --> 01:12:31,833
-So,
-They could be cultist.
1268
01:12:31,916 --> 01:12:33,375
-Here.
-God!
1269
01:12:33,458 --> 01:12:34,833
Do you know how to work with it?
1270
01:12:34,916 --> 01:12:37,291
-Why do you say so?
-I mean, look at them.
1271
01:12:39,333 --> 01:12:40,333
How do…
1272
01:12:41,208 --> 01:12:42,958
I rebuke you in the name of Jesus!
1273
01:12:43,041 --> 01:12:46,166
Our weapon for the warfare are not
carnal but they are mighty through God.
1274
01:12:46,250 --> 01:12:47,791
In pulling down every stronghold.
1275
01:12:48,375 --> 01:12:50,500
What was it you said about not
judging the book by the cover?
1276
01:12:50,583 --> 01:12:53,250
I am judging them based
on their appearance.
1277
01:12:53,333 --> 01:12:55,750
-I don't want it!
-Okay. So where did they find all these?
1278
01:12:56,250 --> 01:12:59,625
They can rob us and
attack us at any moment.
1279
01:12:59,708 --> 01:13:01,166
If they were going to attack us,
1280
01:13:01,250 --> 01:13:03,416
they would have
before we got to that checkpoint.
1281
01:13:04,416 --> 01:13:06,916
Bring it let me, let me show you.
1282
01:13:07,000 --> 01:13:09,000
And according to what you said,
1283
01:13:09,083 --> 01:13:13,166
they have been armed, these people
have been armed from the word go
1284
01:13:13,250 --> 01:13:15,791
-Okay, just be careful please.
-We must be careful.
1285
01:13:17,041 --> 01:13:18,791
No!
1286
01:13:18,875 --> 01:13:21,708
I don't do guns, I do not do guns.
1287
01:13:22,625 --> 01:13:24,541
Mister, why are you handling guns
to people like chewing gum,
1288
01:13:24,625 --> 01:13:25,541
what is your problem?
1289
01:13:25,625 --> 01:13:28,625
It's just a gun for protection.
1290
01:13:30,083 --> 01:13:31,583
No!
1291
01:13:59,541 --> 01:14:02,125
-Hold still.
-Papa, but it is painful.
1292
01:14:02,208 --> 01:14:03,750
Be a man.
1293
01:14:03,833 --> 01:14:05,750
Why do I have to go through this pain?
1294
01:14:05,833 --> 01:14:08,666
Because you will take over
from me when I am gone.
1295
01:14:08,750 --> 01:14:11,500
Papa, I don't want to become like
you, I want to become a teacher.
1296
01:14:13,000 --> 01:14:14,916
It is also for your protection.
1297
01:14:15,000 --> 01:14:17,041
What are these charms for?
1298
01:14:17,125 --> 01:14:19,125
With the right incantation,
1299
01:14:20,041 --> 01:14:23,125
this charm will take you to
wherever you want to go to.
1300
01:14:23,208 --> 01:14:25,875
-Wherever I want to go?
-Yes.
1301
01:14:27,041 --> 01:14:29,375
With the right incantation.
1302
01:14:29,875 --> 01:14:34,875
Which I am going to teach you
when you grow older and cool headed.
1303
01:14:34,958 --> 01:14:36,750
Why can't you teach me now?
1304
01:14:39,541 --> 01:14:41,750
Because it is a costly gift.
1305
01:14:42,291 --> 01:14:45,291
And must be used carefully.
1306
01:14:45,791 --> 01:14:50,833
You must only use it
when your life is in danger.
1307
01:14:51,583 --> 01:14:54,041
What is the cost Papa?
1308
01:14:57,833 --> 01:15:03,583
If you use it too often,
you will lose your life.
1309
01:15:36,208 --> 01:15:37,791
Driver.
1310
01:15:38,500 --> 01:15:40,916
Please stop the bus, I want to pee.
1311
01:15:41,000 --> 01:15:42,083
Excuse me Pastor.
1312
01:15:42,666 --> 01:15:44,583
What does she want this time?
1313
01:15:44,666 --> 01:15:46,250
Madam, I cannot stop here.
1314
01:15:47,083 --> 01:15:48,625
What did you say?
1315
01:15:48,708 --> 01:15:50,458
You cannot stop?
1316
01:15:50,541 --> 01:15:53,166
Please, I have been
holding this pee for too long.
1317
01:15:53,250 --> 01:15:56,166
Please park and let me pee.
1318
01:15:56,250 --> 01:15:58,166
Please ma, try hold it some more.
1319
01:15:58,250 --> 01:16:00,416
Please I cannot stop here.
1320
01:16:00,500 --> 01:16:03,583
Why didn't you pee
when we stopped the other time?
1321
01:16:05,125 --> 01:16:07,250
Why are you behaving like this?
1322
01:16:07,333 --> 01:16:09,083
Erm, please.
1323
01:16:09,166 --> 01:16:13,333
Look, if you do not stop the bus,
I will pee on myself and inside the bus.
1324
01:16:14,083 --> 01:16:17,041
I need to ease myself as well.
1325
01:16:17,708 --> 01:16:20,208
-What is wrong with you?
-Me too.
1326
01:16:20,291 --> 01:16:21,416
I want to pee.
1327
01:16:21,500 --> 01:16:24,666
Mister driver please stop,
let the ladies ease themselves.
1328
01:16:24,750 --> 01:16:28,166
I said I cannot stop here.
This place is dangerous.
1329
01:16:28,750 --> 01:16:32,541
Please, as long as that money
is in the boot, nowhere is good to stop.
1330
01:16:32,625 --> 01:16:34,625
But me, I must pee.
1331
01:16:34,708 --> 01:16:36,458
-You want to pee as well?
-Yes.
1332
01:16:36,541 --> 01:16:39,583
Driver, why are you behaving like this?
1333
01:16:39,666 --> 01:16:42,708
I don't even know
what happened to my bladder.
1334
01:16:49,791 --> 01:16:50,791
What took you so long?
1335
01:16:52,250 --> 01:16:53,750
I've been expecting you.
1336
01:17:08,083 --> 01:17:09,333
Sister.
1337
01:17:10,208 --> 01:17:12,791
-Come join me.
-Thank you.
1338
01:17:13,291 --> 01:17:15,333
-You don't eat this?
-No.
1339
01:17:17,541 --> 01:17:19,166
You will like it.
1340
01:17:19,666 --> 01:17:21,916
-I am telling you.
-Driver.
1341
01:17:23,000 --> 01:17:25,416
Why did you use
this type of bus for soole?
1342
01:17:26,083 --> 01:17:28,375
You could have taken it to
the motor par and made much money.
1343
01:17:29,708 --> 01:17:31,083
What do you think?
1344
01:17:33,500 --> 01:17:35,083
You know…
1345
01:17:37,416 --> 01:17:39,541
Let me be truthful.
1346
01:17:40,208 --> 01:17:41,916
Let me tell you the truth.
1347
01:17:42,916 --> 01:17:44,708
I was sent on an errand with this bus.
1348
01:17:46,083 --> 01:17:47,291
My boss asked me to use the bus in
1349
01:17:47,375 --> 01:17:50,500
bringing his in-laws
from the East to Lagos.
1350
01:17:51,041 --> 01:17:52,791
But I will not just go with an empty bus,
1351
01:17:52,875 --> 01:17:55,666
so I decided to pick up passengers
on my way. Do you understand?
1352
01:17:55,750 --> 01:17:59,791
So, does your boss
know that you are doing all this?
1353
01:17:59,875 --> 01:18:01,583
How? Will you go inform him?
1354
01:18:03,291 --> 01:18:05,083
So, you thought to make
some extra money with the bus.
1355
01:18:05,166 --> 01:18:07,708
What can a man do?
1356
01:18:07,791 --> 01:18:09,541
It is December already.
1357
01:18:09,625 --> 01:18:11,250
December is close by, so…
1358
01:18:11,333 --> 01:18:13,166
We need to work hard, you get me?
1359
01:18:17,708 --> 01:18:19,875
Where are these people.
Let us leave here already.
1360
01:18:19,958 --> 01:18:22,375
I did not know that place is
like that. What is happening?
1361
01:18:23,500 --> 01:18:24,833
Get out of the passage way.
1362
01:18:24,916 --> 01:18:27,041
What sort of person is this?
1363
01:18:28,625 --> 01:18:31,500
What are you eating? Let me have some.
1364
01:18:31,583 --> 01:18:33,083
Come!
1365
01:18:33,666 --> 01:18:36,666
We will leave and leave those
people behind. We will share their money.
1366
01:18:36,750 --> 01:18:38,000
Did you wash your hands?
1367
01:18:38,083 --> 01:18:39,125
What is wrong with my hand, does it smell?
1368
01:18:39,208 --> 01:18:41,166
-Will you stop that nonsense now?
-What's wrong?
1369
01:18:41,250 --> 01:18:43,791
Why will you dip the same hand you
have used to touch your penis, in my food.
1370
01:18:43,875 --> 01:18:45,333
Does my penis smell? What is it?
1371
01:18:46,875 --> 01:18:48,416
I will smack you.
1372
01:18:48,500 --> 01:18:51,500
-Are you crazy, what is happening?
-You are mad.
1373
01:18:52,208 --> 01:18:54,500
What sort of passenger have I picked up?
1374
01:18:56,916 --> 01:18:59,000
Guy, why did you throw that away?
1375
01:18:59,083 --> 01:19:01,375
This guy, I will slap you.
1376
01:19:01,458 --> 01:19:03,666
You must be crazy.
1377
01:19:07,958 --> 01:19:09,250
What is wrong with that one?
1378
01:19:16,666 --> 01:19:17,750
Welcome.
1379
01:19:20,166 --> 01:19:23,791
Thank you for your patience. I was holding
my thing, you people are holding guns.
1380
01:19:23,875 --> 01:19:24,708
It is a fair fight now.
1381
01:19:28,708 --> 01:19:31,208
Shit!
1382
01:19:38,000 --> 01:19:41,666
Please, have you seen
that loud woman, the big one?
1383
01:19:41,750 --> 01:19:44,000
The one wearing a wrapper and blouse.
1384
01:19:44,083 --> 01:19:44,916
Guy, think.
1385
01:19:45,000 --> 01:19:46,500
Look, maybe she went to urinate somewhere.
1386
01:19:46,583 --> 01:19:47,875
Of course, she went to urinate somewhere.
1387
01:19:47,958 --> 01:19:49,291
Why are you now stressing me?
1388
01:19:52,250 --> 01:19:53,291
I hope the money is safe.
1389
01:19:53,375 --> 01:19:55,458
-What's up?
-I heard back from Essien.
1390
01:19:55,541 --> 01:19:57,708
I knew something was up.
1391
01:19:57,791 --> 01:19:58,625
Oh shit!
1392
01:20:01,250 --> 01:20:02,625
What happened to you all?
1393
01:20:02,708 --> 01:20:04,916
Why did you keep me waiting?
1394
01:20:05,000 --> 01:20:07,458
What is the matter with you? Move it!
Fools!
1395
01:20:09,208 --> 01:20:12,291
-Useless people.
-No fucking way.
1396
01:20:12,375 --> 01:20:15,458
-Oh shit, this is not good.
-What happened?
1397
01:20:36,083 --> 01:20:38,833
-Please
-Please, I beg you, don't shoot.
1398
01:20:40,541 --> 01:20:42,833
Please don't kill me.
1399
01:20:42,916 --> 01:20:45,250
I was sent on an errand to Enugu.
1400
01:20:45,333 --> 01:20:48,125
I don't know these people.
1401
01:20:48,208 --> 01:20:51,125
Please, the money is in the boot.
1402
01:20:51,208 --> 01:20:52,916
I don't know anything about the money.
1403
01:20:53,000 --> 01:20:56,541
I don't know who owns
the money. I think it belongs to you.
1404
01:21:03,958 --> 01:21:05,750
Brother, are you a native doctor?
1405
01:21:07,916 --> 01:21:09,666
They have killed him.
1406
01:21:09,750 --> 01:21:11,625
Let me explain.
1407
01:21:11,708 --> 01:21:15,250
I am a Delta boy and I have
two little kids. Please don't kill me.
1408
01:21:27,583 --> 01:21:29,333
What did you do to these guys?
1409
01:21:30,041 --> 01:21:32,208
-You mean these ones?
-Yes.
1410
01:21:32,708 --> 01:21:35,125
I put them to sleep for a little bit.
1411
01:21:38,000 --> 01:21:41,208
-How did you do that?
-Look, I have no time to explain.
1412
01:21:41,291 --> 01:21:44,583
Look, Reverend sister, is she dead too?
1413
01:21:44,666 --> 01:21:48,750
No, the loud one. The big
woman, she kidnapped them.
1414
01:21:48,833 --> 01:21:51,166
What do you mean the
big woman kidnapped them?
1415
01:21:51,250 --> 01:21:54,000
The loud woman
in the bus kidnapped them.
1416
01:21:54,083 --> 01:21:55,041
That's what she does.
1417
01:21:55,125 --> 01:21:57,500
How do you know she is a kidnapper?
1418
01:21:57,583 --> 01:22:02,625
I sent her picture to one of my colleagues
and he confirmed that she is a kidnapper.
1419
01:22:02,708 --> 01:22:04,333
You are not making any sense.
1420
01:22:04,958 --> 01:22:08,875
Since you want a lecture, her
name is Isioma Perpetual Nwosu.
1421
01:22:08,958 --> 01:22:10,291
She is a wanted criminal.
1422
01:22:10,375 --> 01:22:12,208
Let's report this incidence to the police.
1423
01:22:12,291 --> 01:22:13,625
Guy, we are the police.
1424
01:22:13,708 --> 01:22:18,583
Look, the way you guys handled those
people, those guns, I know that you guys
1425
01:22:18,666 --> 01:22:22,125
are not ordinary police. What
department of police are you guys?
1426
01:22:23,125 --> 01:22:25,750
-C.T.U.
-What is C.T.U?
1427
01:22:25,833 --> 01:22:30,375
-Counter Terrorism Unit. Okay?
-Exactly, that's what we need.
1428
01:22:31,916 --> 01:22:33,458
Push, push.
1429
01:22:35,833 --> 01:22:37,125
Sorry, push.
1430
01:22:58,916 --> 01:22:59,916
Get back!
1431
01:23:03,625 --> 01:23:04,791
-Push!
1432
01:23:09,708 --> 01:23:11,291
-Stand up!
-Move!
1433
01:23:14,166 --> 01:23:15,000
Come on!
1434
01:23:18,500 --> 01:23:20,875
This one is about to deliver,
we should inform madam.
1435
01:23:26,000 --> 01:23:27,708
Now move!
1436
01:23:27,791 --> 01:23:29,500
Be gentle.
1437
01:23:29,583 --> 01:23:31,666
-Move!
-I can help her.
1438
01:23:31,750 --> 01:23:33,958
-Move!
-I can help her.
1439
01:23:34,041 --> 01:23:35,250
Shut up!
1440
01:23:36,958 --> 01:23:37,791
Will you be
the first to deliver a baby?
1441
01:23:39,208 --> 01:23:40,250
Move!
1442
01:23:55,375 --> 01:23:56,833
Move!
1443
01:23:59,125 --> 01:24:00,791
Move quickly.
1444
01:24:02,208 --> 01:24:03,833
Okay. You all should leave.
1445
01:24:03,916 --> 01:24:06,458
-Leave the road.
-Mister, move.
1446
01:24:07,291 --> 01:24:10,750
Mister hurry and stop walking
like you own this place. What rubbish!
1447
01:24:10,833 --> 01:24:13,625
Go right. Move upstairs.
1448
01:24:14,583 --> 01:24:15,958
I'm tired of this guy.
1449
01:24:16,041 --> 01:24:18,000
I don't even understand him.
1450
01:24:19,125 --> 01:24:22,083
Alright, wait here.
1451
01:24:22,583 --> 01:24:25,375
Mama.
1452
01:24:25,458 --> 01:24:28,416
-What happened?
-He is one of the passengers.
1453
01:24:29,750 --> 01:24:32,500
So? Why did you bring him here?
1454
01:24:32,583 --> 01:24:35,750
-We thought to come show him to you.
-Why?
1455
01:24:35,833 --> 01:24:37,208
Why didn't you kill him?
1456
01:24:38,375 --> 01:24:40,166
Ma, what sort of question is that?
1457
01:24:42,083 --> 01:24:43,666
Are you alright?
1458
01:24:43,750 --> 01:24:45,291
What is wrong with you?
1459
01:24:46,375 --> 01:24:48,083
I don't have your time.
1460
01:24:48,166 --> 01:24:50,666
Mama, what should we do with him?
1461
01:24:51,333 --> 01:24:53,083
Why don't you take him to my bedroom?
1462
01:24:53,666 --> 01:24:55,000
Goat!
1463
01:24:55,750 --> 01:24:57,583
Go put him amongst his friends.
1464
01:24:58,291 --> 01:25:00,583
We will think of
what to do with him later.
1465
01:25:02,666 --> 01:25:05,875
Mister move before I decide to waste
1466
01:25:05,958 --> 01:25:08,791
you because I am not in
the mood for any rubbish.
1467
01:25:08,875 --> 01:25:12,208
Move faster before I hit you from behind.
1468
01:25:12,708 --> 01:25:14,166
Mister move, we are
going towards this direction.
1469
01:25:26,083 --> 01:25:27,833
What happened?
1470
01:25:27,916 --> 01:25:30,250
-What happened, what did you do?
-What do you mean by what happened?
1471
01:25:30,333 --> 01:25:33,208
Why did you mess the operation up?
1472
01:25:33,291 --> 01:25:35,000
Why did you mess it up?
1473
01:25:35,083 --> 01:25:39,083
Bimbo was supposed to send the
money through a vehicle to another person.
1474
01:25:39,166 --> 01:25:44,083
I'm not going anywhere,
I just want to send this bag to someone.
1475
01:25:44,166 --> 01:25:45,791
My son, Julius
1476
01:25:46,291 --> 01:25:47,750
was to tell you where we had gotten to.
1477
01:25:47,833 --> 01:25:52,416
So that you and your
boys can rob everyone in the vehicle.
1478
01:25:55,750 --> 01:25:58,333
You were supposed to come by yourself.
1479
01:25:58,416 --> 01:26:01,291
Look for the
money and take it by yourself.
1480
01:26:01,375 --> 01:26:03,916
But what did you do
instead, you messed it all up.
1481
01:26:04,000 --> 01:26:05,666
Move, idiot!
1482
01:26:06,916 --> 01:26:08,125
Can you imagine?
1483
01:26:08,916 --> 01:26:11,458
Go, everybody go.
1484
01:26:11,541 --> 01:26:13,458
Leave him, let us go!
1485
01:26:13,541 --> 01:26:14,791
You then sent my son.
1486
01:26:14,875 --> 01:26:16,916
My son, Julius.
1487
01:26:17,000 --> 01:26:21,541
To rob the bus with one knife.
1488
01:26:22,041 --> 01:26:24,291
You are stupid.
1489
01:26:24,958 --> 01:26:26,750
If you have the guts,
call me stupid one more time.
1490
01:26:27,625 --> 01:26:28,875
If you have the guts.
1491
01:26:31,791 --> 01:26:36,208
Are you crazy? You are mad!
1492
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
What do you mean? You are a bastard.
1493
01:26:39,583 --> 01:26:42,541
You are a bastard. I will make you blind.
1494
01:26:42,625 --> 01:26:45,958
I will make you blind.
1495
01:26:46,041 --> 01:26:48,750
I say you are mad! You are crazy!
1496
01:26:48,833 --> 01:26:51,166
Who are you? Get away!
1497
01:27:00,250 --> 01:27:01,541
This way.
1498
01:27:17,041 --> 01:27:19,791
Excuse me.
1499
01:27:19,875 --> 01:27:23,833
Tell your madam, that I
can help deliver the baby.
1500
01:27:29,666 --> 01:27:31,541
Reverend Sister.
1501
01:27:32,041 --> 01:27:33,875
How did they get you?
1502
01:27:34,708 --> 01:27:36,500
That's a long story.
1503
01:27:36,583 --> 01:27:40,291
But please, tell me that
the money is in this building.
1504
01:27:42,000 --> 01:27:44,125
How are you still talking about the money?
1505
01:27:44,208 --> 01:27:46,000
Can't you see
the condition that we are in?
1506
01:27:46,083 --> 01:27:47,541
I can see that.
1507
01:27:48,208 --> 01:27:50,291
But I also know that no
condition is permanent.
1508
01:27:52,791 --> 01:27:55,333
I am dead serious.
1509
01:27:55,416 --> 01:27:58,333
I am perfectly capable of being serious.
1510
01:28:01,000 --> 01:28:04,125
Who is holding the money?
1511
01:28:06,208 --> 01:28:08,416
We don't know.
1512
01:28:09,416 --> 01:28:11,500
This is going to be more
difficult than I thought.
1513
01:28:11,583 --> 01:28:15,041
But why are you so fixated on the money?
1514
01:28:15,125 --> 01:28:17,625
Can't you see that there are
people who need our help here?
1515
01:28:17,708 --> 01:28:19,875
Can you help them without money?
1516
01:28:20,583 --> 01:28:21,416
Can you?
1517
01:28:22,000 --> 01:28:25,791
Once you see me move,
make sure you follow behind me
1518
01:28:25,875 --> 01:28:28,250
closely so we can all leave here together.
1519
01:28:28,333 --> 01:28:30,916
I am not leaving here without these girls.
1520
01:28:31,625 --> 01:28:34,041
-Which girls?
-The ones here.
1521
01:28:35,958 --> 01:28:38,583
-Did you know them long before?
-No!
1522
01:28:39,291 --> 01:28:41,250
Now, I'm confused.
1523
01:28:42,000 --> 01:28:44,041
Can't you see they need our help?
1524
01:28:44,125 --> 01:28:47,625
They have been held captive in here.
In this building.
1525
01:28:47,708 --> 01:28:49,208
And I am not leaving without them.
1526
01:28:50,666 --> 01:28:53,041
Jesus Christ.
1527
01:28:54,625 --> 01:28:56,291
I thought you were an atheist.
1528
01:28:56,375 --> 01:28:58,333
I am not an atheist.
1529
01:28:59,166 --> 01:29:00,666
He is a pagan.
1530
01:29:01,291 --> 01:29:03,750
Reverend sister, that is derogatory.
1531
01:29:03,833 --> 01:29:06,500
I am… You know what, forget it.
1532
01:29:07,541 --> 01:29:09,000
Plan B.
1533
01:29:10,041 --> 01:29:11,375
What's plan B?
1534
01:29:13,666 --> 01:29:15,125
Reverend Sister
1535
01:29:17,333 --> 01:29:18,833
Do you feel like urinating?
1536
01:29:19,583 --> 01:29:20,708
What?
1537
01:29:21,500 --> 01:29:23,541
Can you urinate?
1538
01:29:26,958 --> 01:29:29,000
Look, I have an escape plan.
1539
01:29:29,625 --> 01:29:34,541
But it is dependent on the quality
of the reverend sister's urine.
1540
01:29:34,625 --> 01:29:36,375
What?!
1541
01:29:38,875 --> 01:29:41,166
One of the people
in this place has odeshi.
1542
01:29:42,208 --> 01:29:43,916
What does that mean?
1543
01:29:45,666 --> 01:29:49,625
It means bullets cannot kill him.
1544
01:29:50,833 --> 01:29:52,208
Is that possible?
1545
01:29:53,166 --> 01:29:54,791
I mean…
1546
01:29:55,500 --> 01:29:58,250
I've heard about it before
but I have never seen it.
1547
01:29:58,333 --> 01:29:59,875
I have seen it.
1548
01:30:00,625 --> 01:30:02,250
So,
1549
01:30:03,000 --> 01:30:08,083
If bullets cannot kill him, uncle
what makes you think you can kill him.
1550
01:30:08,958 --> 01:30:11,416
And please, what does that
have to do with my urine?
1551
01:30:20,333 --> 01:30:21,708
How did you do that?
1552
01:30:22,875 --> 01:30:26,208
I told you, I am a spiritualist.
1553
01:30:26,708 --> 01:30:28,666
You know what, listen, never mind.
1554
01:30:28,750 --> 01:30:33,166
Reverend sister, I need
you to urinate on this machete.
1555
01:30:33,250 --> 01:30:36,833
So, I can use it
to finish him permanently.
1556
01:30:37,791 --> 01:30:40,333
I don't feel like urinating.
1557
01:30:40,416 --> 01:30:42,041
I feel like urinating.
1558
01:30:43,958 --> 01:30:45,791
Are you sure
you don't feel like urinating?
1559
01:30:45,875 --> 01:30:48,750
Hmm. I don't feel like urinating.
1560
01:30:48,833 --> 01:30:53,500
And even if I did, I don't go around
urinating on spiritual machete.
1561
01:30:53,583 --> 01:30:56,000
It is not a sp--
1562
01:30:56,083 --> 01:30:58,458
It is not a spiritual
machete, I got it from…
1563
01:30:58,541 --> 01:31:01,750
I said I feel like urinating.
1564
01:31:02,250 --> 01:31:06,000
No, it can't be you. It has to
be the reverend sister's urine.
1565
01:31:06,083 --> 01:31:08,916
She can do it. Let her urinate.
1566
01:31:09,000 --> 01:31:12,541
-It can't be hers, it has to be yours.
-Why? Why does it have to be me?
1567
01:31:12,625 --> 01:31:15,833
It has to be a virgin's urine.
1568
01:31:17,000 --> 01:31:21,375
Oh I see.
1569
01:31:22,000 --> 01:31:23,458
But I'm not a virgin.
1570
01:31:25,583 --> 01:31:27,083
How can you not be a virgin?
1571
01:31:28,125 --> 01:31:29,625
Why must I be a virgin?
1572
01:31:30,291 --> 01:31:31,625
Isn't that what this is all about?
That's why
1573
01:31:31,708 --> 01:31:33,583
you are wearing those clothes,
you don't have sex.
1574
01:31:33,666 --> 01:31:35,125
You are a reverend sister.
1575
01:31:37,125 --> 01:31:40,041
I am not a virgin.
I wasn't born a convent.
1576
01:31:40,541 --> 01:31:42,250
And I was never always a reverend sister.
1577
01:31:44,125 --> 01:31:46,291
We are all going to die.
1578
01:31:47,083 --> 01:31:48,666
I'm a virgin.
1579
01:31:48,750 --> 01:31:51,750
Look, who is a virgin in this place?
1580
01:31:51,833 --> 01:31:53,875
What kind of expensive joke is that?
1581
01:31:54,750 --> 01:31:58,083
Who is joking? Our lives are at stake
here. I don't have time to be modest.
1582
01:32:00,125 --> 01:32:03,625
-She said she is a virgin.
-Then, I am a Pope.
1583
01:32:04,250 --> 01:32:08,750
Hey! Excuse me sir. Is
it your virginity or mine?
1584
01:32:08,833 --> 01:32:12,083
Because I don't know why you
are debating my virginity with me.
1585
01:32:12,958 --> 01:32:15,166
What do you have to lose?
1586
01:32:15,250 --> 01:32:17,750
Just believe her that she is a virgin.
1587
01:32:17,833 --> 01:32:20,666
What do you have to lose,
apart from my life, right?
1588
01:32:22,083 --> 01:32:23,625
Look, is anybody in this place a virgin?
1589
01:32:23,708 --> 01:32:26,166
Are there even virgins
left in this country?
1590
01:32:38,208 --> 01:32:39,708
So,
1591
01:32:40,583 --> 01:32:43,458
you said you can help the girl deliver.
1592
01:32:44,791 --> 01:32:46,041
Yes, I can.
1593
01:32:46,125 --> 01:32:48,000
I have experience as a mid-wife.
1594
01:32:51,125 --> 01:32:52,833
If I let you out,
1595
01:32:54,791 --> 01:32:56,916
and you plan to escape…
1596
01:32:58,833 --> 01:33:00,833
I'll kill your friends.
1597
01:33:00,916 --> 01:33:01,791
I am not her friend.
1598
01:33:01,875 --> 01:33:03,958
Shut up.
1599
01:33:05,958 --> 01:33:09,875
I don't plan to escape.
I only want to help save the girl.
1600
01:33:11,541 --> 01:33:13,125
I want the baby.
1601
01:33:15,291 --> 01:33:18,208
And I want the baby intact.
1602
01:33:19,625 --> 01:33:22,041
I have a buyer waiting already.
1603
01:33:23,458 --> 01:33:27,458
And I don't like to
disappoint my customers.
1604
01:33:28,416 --> 01:33:30,250
Do I make myself clear?
1605
01:33:32,041 --> 01:33:34,333
-Clear.
-Good.
1606
01:33:34,416 --> 01:33:36,833
I will do everything to save the baby.
1607
01:33:53,583 --> 01:33:56,625
If you try anything funny,
I will blow your head off.
1608
01:33:56,708 --> 01:33:57,625
Slowly, move.
1609
01:33:58,250 --> 01:33:59,750
Come!
1610
01:34:02,791 --> 01:34:04,000
Move!
1611
01:34:05,083 --> 01:34:07,291
If you try anything funny,
I will blow your head.
1612
01:34:19,166 --> 01:34:21,125
You are all I have left.
1613
01:34:23,000 --> 01:34:25,750
Are you sure you are a virgin?
1614
01:34:28,500 --> 01:34:29,458
Yes.
1615
01:34:48,916 --> 01:34:50,666
Okay. Sorry.
1616
01:34:51,916 --> 01:34:53,291
Alright virgin.
1617
01:34:55,458 --> 01:34:56,583
Push.
1618
01:34:56,666 --> 01:34:58,000
Take a deep breath.
1619
01:34:58,083 --> 01:34:59,458
Take a deep breath.
1620
01:35:00,875 --> 01:35:03,166
Drinking water.
1621
01:35:06,166 --> 01:35:08,666
Take a deep breathe.
1622
01:35:09,750 --> 01:35:12,291
Oh my God. No!
1623
01:35:13,958 --> 01:35:15,250
Hey! Shut up.
1624
01:35:16,750 --> 01:35:17,625
What is wrong with her?
1625
01:35:18,375 --> 01:35:20,416
She's too young to have a child.
1626
01:35:20,500 --> 01:35:22,500
What arrant nonsense.
1627
01:35:23,000 --> 01:35:26,333
Younger girls have
delivered with no problem.
1628
01:35:27,416 --> 01:35:29,208
Her cervix is too tight.
1629
01:35:29,291 --> 01:35:32,083
She needs a caesarian session.
1630
01:35:32,666 --> 01:35:36,708
-You will do it.
-I'm a mid-wife not a surgeon.
1631
01:35:36,791 --> 01:35:40,000
And even if I was, what
am I expected to use?
1632
01:35:40,500 --> 01:35:42,833
Don't you have doctors
for such emergencies?
1633
01:35:42,916 --> 01:35:44,208
Which doctor?
1634
01:35:45,500 --> 01:35:47,458
I have never had such emergency.
1635
01:35:48,291 --> 01:35:50,958
Did you hear me? This is the first time!
1636
01:35:51,458 --> 01:35:53,958
You mean to tell me you run a baby factory
1637
01:35:54,041 --> 01:35:58,500
and you have never planned
for such emergencies?
1638
01:35:59,125 --> 01:36:01,083
I used to have a doctor,
1639
01:36:01,791 --> 01:36:03,750
but that doctor was arrested
1640
01:36:03,833 --> 01:36:06,708
when they shut down my operation
1641
01:36:12,916 --> 01:36:15,875
How am I going to help
her and her baby, how?
1642
01:36:15,958 --> 01:36:19,333
That is your fucking business.
1643
01:36:21,041 --> 01:36:21,958
Read my lips.
1644
01:36:22,666 --> 01:36:25,041
Your fucking business!
1645
01:36:25,541 --> 01:36:28,125
If anything happens to this baby,
1646
01:36:29,041 --> 01:36:33,125
you and your friends are dead.
1647
01:36:41,875 --> 01:36:44,833
-Give me yours hands.
-What are you doing?
1648
01:36:45,708 --> 01:36:47,541
I'm doing what I know how to do best.
1649
01:36:47,625 --> 01:36:49,750
Shut up. Are you talking to me like that?
1650
01:36:51,875 --> 01:36:53,208
You are on your own.
1651
01:36:53,750 --> 01:36:56,208
Help me. Somebody should just help me.
1652
01:36:56,708 --> 01:37:00,916
Hail Mary, hail Mary full of grace.
The Lord is with you.
1653
01:37:09,458 --> 01:37:10,916
How do you do that?
1654
01:37:21,125 --> 01:37:22,916
Many years of hard work.
1655
01:37:29,000 --> 01:37:30,041
What do we do now?
1656
01:37:31,166 --> 01:37:32,250
We wait.
1657
01:37:33,250 --> 01:37:34,500
Wait for what?
1658
01:37:38,291 --> 01:37:39,708
For my cue.
1659
01:37:41,125 --> 01:37:42,625
And what is that?
1660
01:37:44,083 --> 01:37:45,666
You will know when you hear it.
1661
01:37:47,625 --> 01:37:51,041
Okay, but when we
hear it, what will happen?
1662
01:37:53,250 --> 01:37:54,833
We'll switch to plan A.
1663
01:37:56,083 --> 01:37:58,208
I thought plan A was rescuing us.
1664
01:37:59,208 --> 01:38:00,375
No.
1665
01:38:00,875 --> 01:38:02,500
That is plan C.
1666
01:38:06,833 --> 01:38:07,958
I don't understand.
1667
01:38:09,000 --> 01:38:10,625
Look, plan A,
1668
01:38:12,166 --> 01:38:13,708
was getting the money.
1669
01:38:15,916 --> 01:38:17,125
Plan B,
1670
01:38:17,625 --> 01:38:20,416
was getting a virgin to pee on my machete.
1671
01:38:22,708 --> 01:38:24,083
Plan C,
1672
01:38:26,208 --> 01:38:27,625
is rescuing you.
1673
01:38:30,666 --> 01:38:32,833
Okay. So,
1674
01:38:33,708 --> 01:38:36,041
the man you plan on using the machete on,
1675
01:38:37,750 --> 01:38:39,291
he has a gun, right?
1676
01:38:42,416 --> 01:38:43,416
Yes.
1677
01:38:44,750 --> 01:38:45,583
Okay.
1678
01:38:46,166 --> 01:38:52,708
So how exactly do you plan on getting
close enough to use the machete on him?
1679
01:39:19,833 --> 01:39:21,916
-Is that your cue?
-No.
1680
01:39:58,416 --> 01:39:59,583
Yeah, that's it.
1681
01:40:00,083 --> 01:40:01,291
Who is out there?
1682
01:40:01,375 --> 01:40:04,083
Which one of you bastards is out there?
1683
01:40:05,625 --> 01:40:07,291
Oh, it's you. Shit face.
1684
01:40:08,833 --> 01:40:11,250
You look like the one
that cleans madam's butt.
1685
01:40:11,333 --> 01:40:13,875
You must be mad.
1686
01:40:21,125 --> 01:40:22,416
What is that?
1687
01:40:23,416 --> 01:40:25,000
Alright, continue.
1688
01:40:25,083 --> 01:40:27,833
-Push!
-She will push, please be patient!
1689
01:40:27,916 --> 01:40:30,416
Don't talk to me. Push!
1690
01:40:30,500 --> 01:40:32,916
I need you to do me a
favour, do me a favour.
1691
01:40:33,000 --> 01:40:35,541
With everything you have,
you will push for me.
1692
01:40:35,625 --> 01:40:36,791
Do me that favour, okay?
1693
01:40:36,875 --> 01:40:40,166
-I can't. Aunty I am tired.
-Yes, you can!
1694
01:40:40,250 --> 01:40:42,583
Hey! I don't have all the time!
1695
01:40:42,666 --> 01:40:45,166
-Push!
-She will push, be patient!
1696
01:40:45,250 --> 01:40:47,958
Don't you ever shout at me, okay?!
1697
01:40:48,458 --> 01:40:51,125
Just push as hard as you can.
Do you trust me?
1698
01:40:52,416 --> 01:40:54,000
Do you trust me?
1699
01:40:54,500 --> 01:40:55,916
Give her that to bite.
1700
01:40:57,958 --> 01:40:59,833
In three. One.
1701
01:40:59,916 --> 01:41:03,208
Push with everything you have, okay? One…
1702
01:41:03,291 --> 01:41:05,750
One file. Right behind me, quick!
1703
01:41:14,041 --> 01:41:15,166
My God!
1704
01:41:16,291 --> 01:41:17,750
Is this what you are doing?
1705
01:41:17,833 --> 01:41:19,625
When there is trouble all around.
1706
01:41:20,250 --> 01:41:22,625
Are you shouting at me?
Are you raising your voice at me?
1707
01:41:23,625 --> 01:41:27,083
Remember that I gave you this
house and I can take it back if I want to.
1708
01:41:27,166 --> 01:41:28,583
You will take nothing!
1709
01:41:29,625 --> 01:41:32,291
Did you hear me? You will take nothing!
1710
01:41:32,375 --> 01:41:34,375
You better go do what I pay you for.
1711
01:41:35,291 --> 01:41:36,541
Get to work!
1712
01:41:48,541 --> 01:41:49,458
Good for nothing.
1713
01:41:50,041 --> 01:41:52,416
He cannot even impregnate a woman.
What is that?
1714
01:41:57,708 --> 01:41:58,541
Take it.
1715
01:41:58,625 --> 01:42:00,583
-No! I don't do violence.
-Take!
1716
01:42:00,666 --> 01:42:04,291
Violence has found you. Just spray.
Anybody you don't know, just shoot them.
1717
01:42:04,375 --> 01:42:06,083
-Find the Reverend sister.
-Where are you going?
1718
01:42:06,166 --> 01:42:07,625
I want to go and find the money.
1719
01:42:22,166 --> 01:42:23,625
Out!
1720
01:42:59,458 --> 01:43:00,375
Come.
1721
01:43:01,500 --> 01:43:02,458
Come!
1722
01:43:47,958 --> 01:43:50,125
Oh my God!
1723
01:44:34,541 --> 01:44:35,625
What the fuck?
1724
01:44:37,583 --> 01:44:39,250
This girl is truly a virgin.
1725
01:44:51,125 --> 01:44:52,833
You have delivered, ehn?
1726
01:44:54,291 --> 01:44:56,750
-Is it a boy or girl?
-It's a boy.
1727
01:44:56,833 --> 01:44:59,375
-Oh! Give me the baby.
-No.
1728
01:45:24,458 --> 01:45:27,041
-Let's get the baby, let's get the baby.
-Come!
1729
01:45:27,125 --> 01:45:30,583
Be careful. The baby.
1730
01:45:30,666 --> 01:45:32,833
Run!
1731
01:45:34,958 --> 01:45:37,791
My friend, where is the money?
1732
01:45:38,666 --> 01:45:42,291
I went to look for it, I couldn't find it.
There were bullets flying everywhere.
1733
01:45:44,458 --> 01:45:45,458
Where are you going?
1734
01:45:45,541 --> 01:45:47,791
I am going to look for the money.
1735
01:45:51,916 --> 01:45:53,041
-You too?
-Are you sure about this?
1736
01:45:53,125 --> 01:45:54,625
Take it easy.
1737
01:45:54,708 --> 01:45:56,250
Guys, be careful.
1738
01:45:57,208 --> 01:45:59,458
-Just join them there and sit down.
-Go!
1739
01:45:59,541 --> 01:46:00,875
Easy.
1740
01:46:51,666 --> 01:46:52,750
Be careful.
1741
01:46:52,833 --> 01:46:54,500
-Just find somewhere to relax.
-Take it easy.
1742
01:46:54,583 --> 01:46:56,166
Sit.
1743
01:47:02,750 --> 01:47:05,125
I think we are all accounted for.
1744
01:47:05,625 --> 01:47:06,500
Right?
1745
01:47:07,833 --> 01:47:08,791
Except…
1746
01:47:10,083 --> 01:47:11,875
Where is Mr. Ifebuchi?
1747
01:47:13,958 --> 01:47:15,125
He's gone.
1748
01:47:16,083 --> 01:47:17,458
What do you mean, he is gone?
1749
01:47:17,958 --> 01:47:20,500
-Is he…?
-No. He disappeared.
1750
01:47:22,083 --> 01:47:23,875
With all the money?
1751
01:47:24,375 --> 01:47:27,250
What?
1752
01:47:28,041 --> 01:47:30,166
After all these troubles, no money?
1753
01:47:30,666 --> 01:47:32,875
Look, he tricked us, okay?
1754
01:47:33,375 --> 01:47:37,416
He used us as a diversion, got to
the money and made away with it.
1755
01:47:37,500 --> 01:47:39,333
Technically, he saved our lives.
1756
01:47:39,416 --> 01:47:42,916
And with what he can do, he could
have left with the money at any time.
1757
01:47:43,000 --> 01:47:44,041
Guess you are right.
1758
01:47:46,541 --> 01:47:48,750
Look, can we finally get out of here?
1759
01:47:49,541 --> 01:47:51,041
No.
1760
01:47:51,125 --> 01:47:53,291
I'm not leaving here without these girls.
1761
01:47:53,375 --> 01:47:54,916
Let them follow us.
1762
01:47:55,625 --> 01:47:58,958
Baba, some of them cannot walk.
1763
01:48:00,500 --> 01:48:06,541
Girls, if any of you can walk,
please go with these people.
1764
01:48:06,625 --> 01:48:09,458
They are good people and
they will get you to safety.
1765
01:48:09,541 --> 01:48:13,000
The rest of you, stay here
with me till the police gets here.
1766
01:48:13,083 --> 01:48:17,166
-What of us who don't want to leave?
-Why wouldn't you want to leave?
1767
01:48:18,250 --> 01:48:20,875
I came here to make money, some of us did.
1768
01:48:21,375 --> 01:48:22,500
I don't care.
1769
01:48:23,250 --> 01:48:25,625
You are leaving this place
if you can walk.
1770
01:48:26,125 --> 01:48:29,625
And if you can't walk, you will sit down
and you will wait for the police.
1771
01:48:29,708 --> 01:48:31,916
Because if this Reverend sister
1772
01:48:32,000 --> 01:48:35,375
should tell me that you troubled her,
I will deal with you.
1773
01:48:35,458 --> 01:48:38,458
I will come back and I will find you.
Did you hear me well?
1774
01:48:43,125 --> 01:48:44,500
I will stay with the reverend sister.
1775
01:48:45,375 --> 01:48:46,875
Justina, no.
1776
01:48:46,958 --> 01:48:48,541
I don't want to leave you here.
1777
01:48:54,125 --> 01:48:55,000
We need to go.
1778
01:49:35,291 --> 01:49:39,041
I'm sorry sir, I had to stop by
and get you a Christmas present.
1779
01:49:39,750 --> 01:49:43,083
What you should be getting
me is the first draft of your thesis.
1780
01:49:43,166 --> 01:49:45,208
Not some bribe you
bought from a supermarket.
1781
01:49:45,833 --> 01:49:46,833
I have that here sir.
1782
01:49:51,000 --> 01:49:55,291
I'm going to read your thesis and
get back to you after the holidays.
1783
01:49:55,375 --> 01:49:57,333
So, what are your
plans for the holiday sir?
1784
01:49:58,083 --> 01:50:00,041
All these questions you are asking me?
1785
01:50:51,958 --> 01:50:54,333
Huh, reverend sister.
1786
01:50:54,416 --> 01:50:56,250
What are you going todo with your own money?
1787
01:50:56,333 --> 01:50:57,875
I run an orphanage.
1788
01:51:03,083 --> 01:51:04,875
What will you do with your money?
1789
01:51:04,958 --> 01:51:09,291
I will buy a lot of cows.
1790
01:51:18,666 --> 01:51:20,000
Young man, what about you?
1791
01:51:20,500 --> 01:51:22,000
I will buy a house for my mum.
1792
01:51:48,583 --> 01:51:52,583
Some of those women have had
their children taken away from them.
1793
01:51:53,083 --> 01:51:56,750
It's one thing for a woman to
give up a child of her own volition
1794
01:51:56,833 --> 01:52:00,083
and it another thing for the
child to be taken away from her.
1795
01:52:00,833 --> 01:52:04,875
So, what makes you think you
are qualified to help these women?
1796
01:52:06,458 --> 01:52:07,916
Erm, sir.
1797
01:52:09,250 --> 01:52:11,208
I don't know about my qualifications sir.
1798
01:52:12,416 --> 01:52:14,625
But I do know that I am willing to help.
1799
01:52:15,291 --> 01:52:18,541
And I have the guidance
of sister Veronica here
1800
01:52:18,625 --> 01:52:20,583
which is why we are here
to seek your permission.
1801
01:52:22,541 --> 01:52:28,916
Well, I must commend you for a very
beautiful proposal you have put together.
1802
01:52:29,833 --> 01:52:33,791
I'm going through it, there
is just one thing missing.
1803
01:52:34,458 --> 01:52:37,125
How do you hope to finance this?
1804
01:52:41,958 --> 01:52:43,125
Sir,
1805
01:52:43,625 --> 01:52:45,041
the thing is
1806
01:52:46,250 --> 01:52:47,458
I have a patron.
1807
01:52:48,666 --> 01:52:51,791
And when the patron runs out of funds?
1808
01:52:52,666 --> 01:52:54,500
The Lord will provide.
1809
01:53:07,291 --> 01:53:11,666
Anybody here?
1810
01:53:12,166 --> 01:53:13,250
Is this heaven?
1811
01:53:18,083 --> 01:53:19,083
Jesus.
1812
01:53:24,000 --> 01:53:25,666
Thank God.
1813
01:53:25,750 --> 01:53:27,166
Thank you Jesus.
1814
01:53:27,250 --> 01:53:31,291
My dollars, my dollars have saved me.
1815
01:53:31,375 --> 01:53:32,375
Thank you God.
1816
01:53:34,875 --> 01:53:37,125
Where is my key? Where is my bus?
1817
01:53:37,625 --> 01:53:39,500
My bus isn't here…
1818
01:53:39,583 --> 01:53:41,041
My key.
1819
01:56:06,625 --> 01:56:08,625
Subtitle translation by: Adefoluke Adebayo
128103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.