All language subtitles for Soole (2021)-all_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,125 --> 00:00:32,625 I'm afraid we don't have any 2 00:00:32,708 --> 00:00:35,291 provision for these children this Christmas. 3 00:00:35,375 --> 00:00:37,625 Maybe next year. 4 00:00:37,708 --> 00:00:40,958 Reverend. You said this to me last year. 5 00:00:41,041 --> 00:00:42,166 And the year before that. 6 00:00:43,291 --> 00:00:45,750 I understand but see, 7 00:00:45,833 --> 00:00:48,458 from where I'm sitting right now, 8 00:00:49,333 --> 00:00:50,916 it's not going to be possible. 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,666 Reverend, what am I suppose to do? 10 00:00:53,750 --> 00:00:57,166 Make do with what you have, right? The children will be fine. 11 00:00:59,125 --> 00:01:00,500 Reverend, 12 00:01:00,583 --> 00:01:03,333 these children need to feel loved. 13 00:01:03,416 --> 00:01:06,291 They need to be included in the festive period. 14 00:01:06,916 --> 00:01:09,708 I know. See, 15 00:01:09,791 --> 00:01:15,041 we have provision of some money for them but it's in next year's budget. 16 00:01:15,750 --> 00:01:17,250 Truth be told, 17 00:01:17,916 --> 00:01:22,000 this money can barely cover the cost of taking care of the children. 18 00:01:23,791 --> 00:01:26,833 We haven't factored in that some more children could walk in. 19 00:01:27,750 --> 00:01:32,125 And the galloping inflation in the country. 20 00:01:58,375 --> 00:02:00,375 -Driver. -Yes ma. 21 00:02:01,000 --> 00:02:03,375 -Please, what is your name? -My name is Kayode. 22 00:02:04,166 --> 00:02:07,750 Mr. Kayode, do you know where I can find soole heading to Enugu? 23 00:02:07,833 --> 00:02:10,375 Soole? I thought I was driving you to the park. 24 00:02:10,458 --> 00:02:12,458 No problem, let's go. 25 00:02:15,708 --> 00:02:17,750 -Please open your-- -No problem. 26 00:02:18,458 --> 00:02:19,333 Thank you. 27 00:02:24,416 --> 00:02:27,208 But Reverend Sister, you don't look like anyone who boards soole. 28 00:02:27,833 --> 00:02:30,500 -Am I better than those that do? -Yes! 29 00:02:30,583 --> 00:02:31,416 How? 30 00:02:32,458 --> 00:02:35,458 You see, I do not know but what I know is that you are a reverend sister. 31 00:02:35,541 --> 00:02:37,333 You should not be entering soole. 32 00:02:38,458 --> 00:02:41,666 Well, I'm not a reverend sister, at least not yet. 33 00:02:41,750 --> 00:02:43,875 It does not matter my sister. 34 00:02:43,958 --> 00:02:48,333 See, you have to be careful with the vehicles you board. We are in Nigeria. 35 00:02:48,416 --> 00:02:49,666 -Mr. Kayode. -Huh? 36 00:02:49,750 --> 00:02:54,000 I will be fine. Please just take me there. Please. 37 00:02:54,500 --> 00:02:57,166 But why do you want to board soole? 38 00:02:58,500 --> 00:02:59,958 I'm stranded. 39 00:03:00,041 --> 00:03:03,750 Ha! That's serious. 40 00:03:05,875 --> 00:03:07,125 This country! 41 00:03:18,041 --> 00:03:18,875 East! 42 00:03:18,958 --> 00:03:21,583 What East are you calling? Better stay calm mister. 43 00:03:21,666 --> 00:03:22,750 You know you have not paid a dime. 44 00:03:22,833 --> 00:03:24,416 -What is wrong with you? -You know you just got here. 45 00:03:24,500 --> 00:03:27,666 -He's stingy never wants to pay. -Leave me alone! 46 00:03:27,750 --> 00:03:28,875 Remember you just got here. 47 00:03:28,958 --> 00:03:30,708 -Have I not given you money? -Who did you give the money to? 48 00:03:30,791 --> 00:03:32,791 This what he always does. He never likes to pay whenever he picks passengers here. 49 00:03:32,875 --> 00:03:36,125 -Are you a thief? Get away! -Are you calling me a thief? 50 00:03:36,208 --> 00:03:37,666 Don't worry, I will report you to the chairman. 51 00:03:37,750 --> 00:03:40,125 -That is how he behaves. -Leave this place! 52 00:03:40,208 --> 00:03:43,291 Look at him. This people want to kill me here. 53 00:03:44,833 --> 00:03:46,458 Maybe I should just use this vehicle for soole. 54 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 This park thing is not working. East! 55 00:03:51,083 --> 00:03:53,458 -These people! -East! 56 00:03:53,541 --> 00:03:55,500 I think I should just leave already. 57 00:03:57,500 --> 00:03:58,541 Hey! 58 00:03:59,125 --> 00:04:00,041 -East? -East. 59 00:04:00,708 --> 00:04:03,500 -Ha! Nun. -Please, East. 60 00:04:03,583 --> 00:04:04,833 Are you both going? 61 00:04:04,916 --> 00:04:06,625 -Only me. -Just her. 62 00:04:06,708 --> 00:04:08,541 -Just you. -Only me. 63 00:04:08,625 --> 00:04:09,625 Child of God. 64 00:04:11,500 --> 00:04:13,958 -Your fee is fifteen thousand. -Why is that? 65 00:04:14,041 --> 00:04:17,375 Fifteen thousand is too much. Please, what is the last price? 66 00:04:17,458 --> 00:04:19,666 Child of God, how much do you have? 67 00:04:19,750 --> 00:04:21,166 What is the last price? 68 00:04:21,750 --> 00:04:22,875 Pay twelve thousand. 69 00:04:22,958 --> 00:04:26,208 Driver, twelve thousand is too much please. 70 00:04:26,291 --> 00:04:28,375 -How is that too much? -I beg you. 71 00:04:28,458 --> 00:04:29,875 Let us get going, you know we do not have a lot of time to spare. 72 00:04:29,958 --> 00:04:31,625 Please where is this bus headed? 73 00:04:34,625 --> 00:04:36,000 -Please, hold on. -Please. 74 00:04:36,083 --> 00:04:38,291 Reduce it to ten thousand. 75 00:04:38,375 --> 00:04:39,750 -Just take it. -Please. 76 00:04:39,833 --> 00:04:41,041 Okay, get on the bus. 77 00:04:41,125 --> 00:04:43,416 -Where is this bus headed? -Where are you headed? 78 00:04:43,500 --> 00:04:45,541 -Driver, put the luggage in. -I'm not the one going. 79 00:04:45,625 --> 00:04:47,291 I will put it in, just get on the bus. 80 00:04:47,375 --> 00:04:49,875 Driver put my bag inside, let me see. 81 00:04:49,958 --> 00:04:51,666 I will put it. Where are you going? 82 00:04:51,750 --> 00:04:53,708 I am not the one going anywhere. 83 00:04:53,791 --> 00:04:56,666 I am only sending this bag to someone. 84 00:04:58,041 --> 00:04:59,333 Where is the bag going to? 85 00:04:59,416 --> 00:05:02,500 -The person is in Enugu. -I am going to the East. 86 00:05:02,583 --> 00:05:05,125 -Driver. -Your fee is fifteen thousand. 87 00:05:05,666 --> 00:05:10,333 Driver please, collect ten thousand. 88 00:05:10,416 --> 00:05:12,541 You are not being considerate, you can see people are waiting for me. 89 00:05:12,625 --> 00:05:14,416 No problem, I will give you. 90 00:05:14,500 --> 00:05:16,958 -You will give me fifteen thousand? -I will give you. 91 00:05:17,041 --> 00:05:19,333 I will give you driver just help me carry the bag. 92 00:05:19,416 --> 00:05:22,625 -What is in this bag? -Clothes, only clothes. 93 00:05:22,708 --> 00:05:23,916 Madam, are you sure? 94 00:05:24,000 --> 00:05:26,250 You can check it, there are only clothes inside. 95 00:05:26,333 --> 00:05:27,708 -Open and let me see. -They are my goods. 96 00:05:28,375 --> 00:05:30,208 -Driver! -Put the bag in already. 97 00:05:30,291 --> 00:05:32,875 I will put your bag. Reverend sister, get into the bus. 98 00:05:32,958 --> 00:05:35,250 -Am I not the driver? -Please. 99 00:05:36,458 --> 00:05:38,458 This one too. Hurry. 100 00:05:40,416 --> 00:05:42,833 Get on the bus. 101 00:05:43,416 --> 00:05:44,791 Please, manage it. 102 00:05:49,208 --> 00:05:50,875 Driver, 103 00:05:52,375 --> 00:05:55,750 you can buy some water with this. 104 00:05:57,166 --> 00:05:58,416 You are a good person! 105 00:05:59,083 --> 00:06:05,208 This is the number of the person to call when you get to the destination. 106 00:06:11,625 --> 00:06:13,833 -The line is not connecting. -Yes, it will not connect now. 107 00:06:13,916 --> 00:06:17,125 Dial the number when you get to Onitsha and it will connect. 108 00:06:17,208 --> 00:06:18,125 -Are you sure? -Yes. 109 00:06:18,208 --> 00:06:19,041 I believe you. 110 00:06:19,125 --> 00:06:20,166 Driver! 111 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 -Thank you. -Go well. 112 00:06:21,833 --> 00:06:22,833 Perfect errand. 113 00:06:23,500 --> 00:06:26,166 Alright, let us leave now. 114 00:06:28,291 --> 00:06:29,791 Let us leave here people. 115 00:07:08,083 --> 00:07:09,916 Sister, where are you headed? 116 00:07:10,000 --> 00:07:11,416 Enugu. 117 00:07:11,500 --> 00:07:14,833 -Enugu? Your fee is fifteen thousand. -What do you mean? 118 00:07:14,916 --> 00:07:17,791 If I wanted to pay fifteen thousand will I not just go to the motor park? 119 00:07:17,875 --> 00:07:19,833 How much do you want to pay? 120 00:07:19,916 --> 00:07:21,291 I will give you five thousand. 121 00:07:24,458 --> 00:07:26,583 Urine does not run this engine, my sister. 122 00:07:28,041 --> 00:07:31,000 Why will a fine girl like you price so low? 123 00:07:33,041 --> 00:07:34,208 Okay pay ten thousand, let me help you. 124 00:07:34,791 --> 00:07:35,958 Driver, I have only five thousand. 125 00:07:38,833 --> 00:07:43,958 -Add something. -That five thousand is my exact budget. 126 00:07:44,041 --> 00:07:46,250 -You really mean five thousand? -Yes. 127 00:07:46,333 --> 00:07:48,083 Sister, that will not work. Please leave the… 128 00:07:49,666 --> 00:07:51,000 Please leave the entrance, so I can close my door. 129 00:07:51,083 --> 00:07:53,708 -I'll give you six thousand. -Eight thousand last. 130 00:07:55,875 --> 00:07:57,083 -Move away from my door. -Hey! 131 00:07:58,625 --> 00:08:00,250 I have heard you. 132 00:08:00,333 --> 00:08:02,541 Why are you angry, were you sent packing? 133 00:08:05,791 --> 00:08:07,916 Will you not put your bag in the boot? 134 00:08:12,958 --> 00:08:15,125 Aunty, what are you looking at, are you a thief? 135 00:08:15,208 --> 00:08:16,416 You are the thief. 136 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 What type of a person is this? 137 00:08:20,291 --> 00:08:22,208 Why is your trouser torn, did you fight with a lion? 138 00:08:24,458 --> 00:08:26,416 You will fight with a lion. 139 00:08:28,333 --> 00:08:30,250 Do not give me problem on this bus. 140 00:08:30,333 --> 00:08:32,041 What kind of a person is this? 141 00:09:25,625 --> 00:09:27,583 -My sister. -Sir? 142 00:09:27,666 --> 00:09:30,875 Why don't you put that bag in the boot like the driver said? 143 00:09:32,375 --> 00:09:34,291 I have some fragile things inside. 144 00:09:47,375 --> 00:09:48,583 Good morning sister. 145 00:09:49,583 --> 00:09:50,833 Good morning. 146 00:09:55,291 --> 00:09:57,333 I didn't know this kind of bus does soole. 147 00:09:59,166 --> 00:10:00,750 Me neither. 148 00:10:02,333 --> 00:10:03,958 Come to think of it. 149 00:10:07,541 --> 00:10:08,750 Driver! 150 00:10:09,791 --> 00:10:11,666 -Driver! -What is it? 151 00:10:12,250 --> 00:10:14,291 Are you sure this bus will get to the East? 152 00:10:14,375 --> 00:10:15,916 Of course it will. 153 00:10:16,000 --> 00:10:17,333 Are you sure it will not breakdown? 154 00:10:18,375 --> 00:10:20,708 Madam, are you hoping it breaks down? 155 00:10:20,791 --> 00:10:23,166 Well if it does, I will collect my money. 156 00:10:25,416 --> 00:10:26,791 My sister, 157 00:10:27,708 --> 00:10:29,458 it is prayer. 158 00:10:30,625 --> 00:10:37,458 We can only pray that this bus carries us safely to our destination. 159 00:10:39,083 --> 00:10:40,791 Sister, it shall be well with you. 160 00:10:41,291 --> 00:10:43,125 God will bless you. 161 00:10:43,208 --> 00:10:44,208 Don't mind that woman. 162 00:10:57,250 --> 00:10:59,416 I don't normally do one chance like this. 163 00:11:01,125 --> 00:11:03,291 There is more than one chance left here. 164 00:11:03,375 --> 00:11:07,875 Oh no, I mean when I was on the ground I thought it was one chance. 165 00:11:08,875 --> 00:11:10,750 So, why did you do it? 166 00:11:12,250 --> 00:11:17,125 I spent all my money on the goods, so I didn't have much left. 167 00:11:18,916 --> 00:11:19,958 What do you sell? 168 00:11:23,625 --> 00:11:25,041 I sell… 169 00:11:28,166 --> 00:11:32,416 Sister, I'm not sure I should be having that conversation with you. 170 00:11:32,500 --> 00:11:33,666 Why not? 171 00:11:33,750 --> 00:11:37,208 I mean you're a Reverend sister and it's-- 172 00:11:37,291 --> 00:11:39,958 A sister, not a reverend. 173 00:11:44,708 --> 00:11:46,250 I sell… 174 00:11:47,000 --> 00:11:47,875 Personal stuff. 175 00:11:48,458 --> 00:11:50,125 -Personal stuff. -Yes. 176 00:11:50,208 --> 00:11:52,666 -Like underwear? -Yes! 177 00:11:52,750 --> 00:11:54,291 Like underwear. 178 00:11:54,375 --> 00:11:56,750 Nuns wear underwear too, you know. 179 00:11:56,833 --> 00:11:59,791 I did not think about that. 180 00:12:00,958 --> 00:12:05,375 Well, if it makes you feel any better, I hopped on the road just like you did. 181 00:12:05,458 --> 00:12:09,750 And I came to Lagos for funds. 182 00:12:10,541 --> 00:12:13,958 But apparently, times are hard. 183 00:12:20,333 --> 00:12:22,083 Sorry about that. 184 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 Thank you. 185 00:12:25,875 --> 00:12:27,250 Children, right? 186 00:12:28,375 --> 00:12:30,916 Yes. How did you know? 187 00:12:31,000 --> 00:12:33,416 You remind me of one of my school teachers. 188 00:12:33,500 --> 00:12:35,208 Sister Jovita. 189 00:12:35,291 --> 00:12:38,666 -Are you Catholic? -Oh no, but I went to a Catholic school. 190 00:12:44,083 --> 00:12:48,041 Yeah, I know I don't exactly look like a modest student. 191 00:12:49,041 --> 00:12:50,958 Modesty is overrated. 192 00:12:52,750 --> 00:12:55,208 You are a nun, you shouldn't be saying that. 193 00:12:55,291 --> 00:12:58,750 I know and it doesn't make it any less true. 194 00:13:01,333 --> 00:13:02,958 I like you already. 195 00:13:04,583 --> 00:13:08,791 So, I guess you are one of those 'do not judge a book by its cover' type. 196 00:13:08,875 --> 00:13:10,291 Oh God, no. 197 00:13:10,375 --> 00:13:13,875 Books are meant to be judged by their covers, that is why they are there. 198 00:13:14,375 --> 00:13:18,333 -Oh, I see. -But, 199 00:13:19,250 --> 00:13:21,625 I read a lot of books when I was younger. 200 00:13:22,125 --> 00:13:25,375 And most of them, they were without covers. 201 00:13:28,333 --> 00:13:31,583 I'm Justina by the way. Justi-baby for short. 202 00:13:32,958 --> 00:13:34,541 Veronica. 203 00:13:37,625 --> 00:13:39,333 Enugu. 204 00:13:39,416 --> 00:13:41,833 -Driver, please stop. -Enugu, just wait! 205 00:13:43,250 --> 00:13:44,333 Driver. 206 00:13:45,000 --> 00:13:47,458 Coming, I'm coming. 207 00:13:47,958 --> 00:13:49,083 We are going to the East. 208 00:13:49,708 --> 00:13:53,750 -Driver, please stop. -Just wait and take a look at us. 209 00:13:57,708 --> 00:13:59,916 Wow. We have been trying to stop you but you refused to stop. 210 00:14:00,500 --> 00:14:02,291 But I have stopped now, let's get going. 211 00:14:03,125 --> 00:14:05,166 -How much? -Where are you going? 212 00:14:05,833 --> 00:14:07,333 We are going to Enugu. 213 00:14:07,416 --> 00:14:09,083 Enugu is fifteen thousand, don't you know the price? 214 00:14:09,166 --> 00:14:11,666 -For one person or two people? -Just one person. 215 00:14:11,750 --> 00:14:13,458 What sort of problem is this? 216 00:14:13,541 --> 00:14:14,375 -That's too much -What is it? 217 00:14:14,458 --> 00:14:16,166 What kind of human being are you? 218 00:14:16,250 --> 00:14:17,625 -Where is this person from? 219 00:14:17,708 --> 00:14:20,750 So you came here to cause problems for me. 220 00:14:20,833 --> 00:14:22,458 -Are you a witch? -No, you are the witch. 221 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 What is wrong with you? Madam, go sit in the bus. 222 00:14:24,583 --> 00:14:25,541 What is wrong with you too? 223 00:14:25,625 --> 00:14:28,500 Don't come and ruin my business, I beg you in God's name. 224 00:14:28,583 --> 00:14:30,416 You do not have any shame at all. 225 00:14:30,500 --> 00:14:32,333 Even a little, you do not have. 226 00:14:32,416 --> 00:14:35,083 See the pregnant woman you want to pick up for fifteen thousand. 227 00:14:35,708 --> 00:14:37,791 What is ah ah? Did I impregnate her? 228 00:14:37,875 --> 00:14:39,125 What is my business? Or is she your sister? 229 00:14:39,208 --> 00:14:41,208 -My friend, get inside the bus now. -You should carry me inside. 230 00:14:42,125 --> 00:14:43,291 Carry me inside. 231 00:14:43,375 --> 00:14:47,791 Don't spoil my business with your witchcraft. Do you understand? 232 00:14:47,875 --> 00:14:50,541 Driver, how much please? 233 00:14:50,625 --> 00:14:52,875 You should pay twelve thousand per person. 234 00:14:52,958 --> 00:14:56,791 Twelve thousand? For Enugu which is a stone throw? 235 00:14:56,875 --> 00:14:58,166 We can even get there on a bike if not for Madam being pregnant. 236 00:14:59,250 --> 00:15:01,500 -Which Enugu? -That one. 237 00:15:02,458 --> 00:15:03,791 Are you sure you know where you are headed? 238 00:15:03,875 --> 00:15:06,416 -What kind of-- -Hold on. 239 00:15:06,500 --> 00:15:10,208 We are losing the day already, don't let the night catch up with you here. 240 00:15:10,291 --> 00:15:12,041 Enugu. 241 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 -This man! -Enugu! 242 00:15:13,958 --> 00:15:16,791 Why are you making this your pregnant wife suffer this much? 243 00:15:16,875 --> 00:15:18,958 -Why are you doing this? -Hello, excuse me. 244 00:15:19,041 --> 00:15:20,166 -What is going on? -Madam 245 00:15:20,250 --> 00:15:22,250 Can you see yourself? 246 00:15:25,708 --> 00:15:27,541 -Let us go -Calm down mister. 247 00:15:27,625 --> 00:15:30,375 -Calm down mister. -Hey! 248 00:15:31,416 --> 00:15:33,291 -Don't spoil my business. -Calm down mister. 249 00:15:33,375 --> 00:15:35,166 Aunty, let us go to Enugu. 250 00:15:35,250 --> 00:15:37,083 My bus is going directly to Enugu. 251 00:15:37,166 --> 00:15:38,708 Don't touch my wife like that. 252 00:15:39,375 --> 00:15:41,791 Calm down mister! 253 00:15:41,875 --> 00:15:43,083 -Will you leave this place! -Mister! 254 00:15:49,041 --> 00:15:50,291 Hey you! 255 00:15:50,375 --> 00:15:52,208 Don't get involved in other people's business. 256 00:15:52,291 --> 00:15:53,791 Do you understand? It does not make sense. 257 00:15:53,875 --> 00:15:55,875 It seems this man is crazy. 258 00:15:55,958 --> 00:15:57,916 Justina. 259 00:16:01,166 --> 00:16:02,250 Don't let me curse you. 260 00:16:02,333 --> 00:16:04,458 -I'm telling you the truth. -Please be quiet! 261 00:16:04,541 --> 00:16:05,458 You are talking rubbish. 262 00:16:05,541 --> 00:16:07,041 -Who is talking? -I am the one. 263 00:16:07,125 --> 00:16:08,958 From here? 264 00:16:09,041 --> 00:16:12,541 You want to drive someone to Enugu for fifteen thousand Naira? 265 00:16:13,041 --> 00:16:14,750 -No! 266 00:16:14,833 --> 00:16:18,208 Madam, the man is only running his business. 267 00:16:18,291 --> 00:16:21,833 Whoever leaves home ought to have a budget for transportation. 268 00:16:21,916 --> 00:16:25,791 If you do not agree with his price, move on to another vehicle. 269 00:16:25,875 --> 00:16:30,041 But he is not supposed to charge them an exorbitant price seeing her condition. 270 00:16:31,666 --> 00:16:33,583 See, reverend sister, 271 00:16:33,666 --> 00:16:36,875 even if he charges five naira, some people will still beat it down. 272 00:16:36,958 --> 00:16:41,041 But that doesn't mean the young lady was wrong to help the man and his wife. 273 00:16:41,541 --> 00:16:44,000 -We should look out for each other. -That is true. 274 00:16:44,083 --> 00:16:46,208 -Thank you. -Thank you sir. 275 00:16:49,291 --> 00:16:52,416 Please come. 276 00:16:53,708 --> 00:16:56,083 Madam, take your bag off the passage so people can walk past. 277 00:16:59,041 --> 00:17:01,875 -Hurry! -Take it easy, am I playing? 278 00:17:01,958 --> 00:17:04,125 No but you are wasting time. 279 00:17:11,666 --> 00:17:14,708 Can you all see why I asked this woman to put her load in the boot? 280 00:17:14,791 --> 00:17:16,666 What sort of problem is this? 281 00:17:22,000 --> 00:17:23,083 Don't touch my bag. 282 00:17:23,166 --> 00:17:24,291 See, 283 00:17:24,375 --> 00:17:26,583 don't delay me with this bag, I'm warning you now. 284 00:17:32,791 --> 00:17:35,750 Please come have a seat, please come. 285 00:17:36,416 --> 00:17:37,666 Come. 286 00:17:40,125 --> 00:17:41,791 Sit down. 287 00:17:41,875 --> 00:17:43,208 Sorry. 288 00:17:43,291 --> 00:17:45,833 Take it easy beautiful woman. 289 00:17:46,666 --> 00:17:48,083 Nonsense. 290 00:17:48,166 --> 00:17:50,208 Mister, you have scored a goal. 291 00:17:50,708 --> 00:17:52,750 If the things inside get damaged, will you pay? 292 00:17:52,833 --> 00:17:56,208 -Will you pay? -Are you comfortable? 293 00:17:56,291 --> 00:17:57,875 See what she looks like. 294 00:17:57,958 --> 00:17:59,125 Get lost! 295 00:18:52,583 --> 00:18:53,416 Excuse me, let me pass. 296 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Excuse me please. 297 00:19:29,375 --> 00:19:32,583 -Amen. -Amen. 298 00:19:32,666 --> 00:19:35,875 You are blessed. God bless you madam. God bless you. 299 00:19:36,791 --> 00:19:40,416 Those of you that like to dress like prostitutes. 300 00:19:41,333 --> 00:19:45,625 Let me remind you that the trumpet will soon sound. 301 00:19:46,250 --> 00:19:50,083 If Jesus comes now, where will you be? 302 00:19:50,583 --> 00:19:54,166 If you die now, where will you go? 303 00:19:54,250 --> 00:19:55,791 Wait, sorry pastor I have a question. 304 00:19:58,000 --> 00:20:01,708 Why is it that everyone that has come into this bus, you've used them to preach? 305 00:20:01,791 --> 00:20:05,375 I'm only preaching as my spirit leads. 306 00:20:05,458 --> 00:20:08,500 Whatever he puts in my mouth, I will say. 307 00:20:08,583 --> 00:20:11,333 -Okay? -I think your spirit is rude. 308 00:20:12,583 --> 00:20:13,416 You say? 309 00:20:13,500 --> 00:20:16,166 Are you trying to tell me that out of everyone in this bus, 310 00:20:16,250 --> 00:20:20,000 you are the only one that is going to enter paradise? 311 00:20:20,083 --> 00:20:24,541 If everyone in this bus repents, they will all go to paradise. 312 00:20:24,625 --> 00:20:29,166 So please repent and go to paradise. 313 00:20:30,708 --> 00:20:31,791 Okay? Right. 314 00:20:34,500 --> 00:20:35,916 Let us pray. 315 00:20:37,583 --> 00:20:40,291 Our father and our God, we thank you. 316 00:20:41,583 --> 00:20:44,250 We thank you for waking us up this morning. 317 00:20:45,208 --> 00:20:49,125 We thank you because we know you are going with us in this journey. 318 00:20:51,583 --> 00:20:55,625 Father we know that as we are going in this journey, you are going with us. 319 00:20:56,333 --> 00:20:59,750 Father, we pray that any sin that we have committed. 320 00:20:59,833 --> 00:21:03,083 -Father forgive us in Jesus name. -Amen. 321 00:21:03,166 --> 00:21:05,666 -Forgive us in Jesus name. -Amen. 322 00:21:05,750 --> 00:21:08,208 Our father and our God, we pray 323 00:21:08,291 --> 00:21:10,458 that as we are going in this journey, 324 00:21:10,541 --> 00:21:14,041 No blood sucking demon will find us on this journey in Jesus name. 325 00:21:14,125 --> 00:21:15,250 Amen. 326 00:21:15,333 --> 00:21:17,541 -In Jesus name. -Amen. 327 00:21:17,625 --> 00:21:19,750 Thank you father. 328 00:21:20,791 --> 00:21:23,791 -Thank you father. -Thank you Jesus. 329 00:21:23,875 --> 00:21:27,041 -In Jesus name we pray. -Amen! 330 00:21:27,125 --> 00:21:29,916 -In Jesus name we pray. -Amen! 331 00:21:30,000 --> 00:21:31,375 God bless you. 332 00:21:31,458 --> 00:21:34,375 Yes. 333 00:21:34,458 --> 00:21:36,750 As you progress in the kingdom… 334 00:21:37,583 --> 00:21:39,500 Sister, brother please help me pass it. 335 00:21:40,250 --> 00:21:42,166 Sister. 336 00:21:42,250 --> 00:21:44,375 Oh, God bless you. 337 00:21:44,458 --> 00:21:46,625 Sister, God is coming soon. 338 00:21:52,916 --> 00:21:55,041 Sister, God bless you. 339 00:21:56,833 --> 00:21:59,625 The kingdom of God is coming soon. God bless you my brother. 340 00:21:59,708 --> 00:22:02,916 The kingdom of God is coming. Thank you. God bless you my brother. 341 00:22:03,000 --> 00:22:05,166 The kingdom of God-- 342 00:22:05,250 --> 00:22:07,875 -I am here. -God bless you Madam. 343 00:22:07,958 --> 00:22:09,208 -God bless you. -Thank you 344 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 It will get to you, don't worry. 345 00:22:10,375 --> 00:22:13,208 Yes, the Kingdom of God is coming soon. 346 00:22:14,041 --> 00:22:17,041 God bless you. Oh my sister, okay. 347 00:22:17,625 --> 00:22:21,083 Please, our Lord is coming back very soon. 348 00:22:21,166 --> 00:22:24,208 God bless you. Thank you. God will bless you. 349 00:22:24,291 --> 00:22:25,750 God will bless… In fact, you are blessed. 350 00:22:26,375 --> 00:22:27,541 Excuse me. 351 00:22:27,625 --> 00:22:31,125 Whatever the Lord is laying in your heart. 352 00:22:31,208 --> 00:22:33,625 To give for the work of the ministry. 353 00:22:33,708 --> 00:22:36,291 Please feel free to give. 354 00:22:36,375 --> 00:22:39,333 For the Lord loves a cheerful giver. 355 00:22:40,000 --> 00:22:42,666 Oh ah, God bless you my sister. 356 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 -Are you kidding me? -My sister. 357 00:22:45,333 --> 00:22:47,166 Why are you giving him your money? 358 00:22:48,083 --> 00:22:49,750 Because I want God to bless my hustle. 359 00:22:49,833 --> 00:22:52,208 God bless you. Thank you my sister. 360 00:22:52,291 --> 00:22:54,208 -Wow. -God bless you. 361 00:22:54,291 --> 00:22:56,625 I don't understand. 362 00:22:56,708 --> 00:23:00,291 This man just insulted all of you, cursed you, told you 363 00:23:00,375 --> 00:23:02,583 you were going to die and go to hell. 364 00:23:02,666 --> 00:23:05,125 And you are gathering your money and giving it over to him. 365 00:23:05,208 --> 00:23:06,041 Mister. 366 00:23:06,125 --> 00:23:08,583 What is wrong with people in this country? 367 00:23:08,666 --> 00:23:10,416 I did not insult anybody. 368 00:23:10,500 --> 00:23:12,166 Okay? Please be careful. 369 00:23:12,250 --> 00:23:13,958 I was only preaching the good news. 370 00:23:14,041 --> 00:23:15,083 -Good news? -Yes. 371 00:23:15,166 --> 00:23:18,250 So, your good news is that people are going to die and go to hell. 372 00:23:18,333 --> 00:23:20,541 That is the gospel. 373 00:23:20,625 --> 00:23:22,833 If the people repent, they will not go to hell. 374 00:23:22,916 --> 00:23:24,583 Tell me, what is the bad news? 375 00:23:26,166 --> 00:23:29,750 Daddy, these are spiritual things. They are not for canal minds like yours. 376 00:23:29,833 --> 00:23:32,375 God bless you my sister, God bless you. 377 00:23:34,708 --> 00:23:37,166 -I am here. -Thank you. 378 00:23:40,208 --> 00:23:41,541 Sister have you giv… ah. 379 00:23:41,625 --> 00:23:43,750 Sister, have you given your own offering? 380 00:23:44,625 --> 00:23:46,875 -Have you given your own offering? -Oh. 381 00:23:47,541 --> 00:23:48,791 God bless you. 382 00:23:49,500 --> 00:23:52,291 -Come and take this. -Thank you. 383 00:23:52,375 --> 00:23:56,916 Reverend sister, are you not going to give him your own offering? 384 00:23:57,583 --> 00:24:00,541 I have something more important I am using my money for. 385 00:24:00,625 --> 00:24:02,250 Oh my God! 386 00:24:02,916 --> 00:24:04,083 Sister, 387 00:24:04,166 --> 00:24:06,333 what could be more important than the work of God? 388 00:24:06,416 --> 00:24:08,791 What kind of a stupid question is that? 389 00:24:08,875 --> 00:24:11,000 This man, be careful. 390 00:24:11,750 --> 00:24:12,791 Look at her. 391 00:24:12,875 --> 00:24:14,250 Does she look like she is doing the work of the devil? 392 00:24:15,000 --> 00:24:16,791 I wasn't talking to you, have some sense. 393 00:24:16,875 --> 00:24:19,541 Let her answer her question by herself, I'm not talking to you. 394 00:24:21,208 --> 00:24:22,083 Don't mind him 395 00:24:22,166 --> 00:24:26,083 Sister, what could be more important than the work of God? 396 00:24:26,666 --> 00:24:29,625 Do I owe you any explanation? 397 00:24:29,708 --> 00:24:33,250 Do I owe you any explanation to what I will be using my money for? 398 00:24:33,333 --> 00:24:35,291 I don't owe you anything. 399 00:24:36,291 --> 00:24:39,583 My sister, God will bless you for defending the faith. 400 00:24:39,666 --> 00:24:40,625 -God bless you. -Amen. 401 00:24:42,041 --> 00:24:45,833 -Pastor, have you finished? -I have finished preaching. 402 00:24:45,916 --> 00:24:48,750 Mummy, thank you. 403 00:24:48,833 --> 00:24:52,125 Daddy, thank you. My brothers and sisters. 404 00:24:52,208 --> 00:24:54,708 Sister, thank you. 405 00:24:54,791 --> 00:24:58,416 I come bearing good news. Business! 406 00:25:00,041 --> 00:25:01,916 Business. 407 00:25:05,166 --> 00:25:10,083 This one here is a strong herbal mixture. 408 00:25:10,166 --> 00:25:14,666 You know, it is good for weak erection. 409 00:25:16,041 --> 00:25:21,875 If you take this one, 410 00:25:21,958 --> 00:25:24,958 when you pump a woman one, two and you-- 411 00:25:26,041 --> 00:25:29,500 and everything spills, it should not be. 412 00:25:29,583 --> 00:25:32,375 -You should be punishing a woman in bed. -Sister? 413 00:25:32,458 --> 00:25:35,000 Daddy, this one is for you. Weak erection. 414 00:25:36,083 --> 00:25:38,541 Sister, I thought you were defending the faith just now. 415 00:25:39,625 --> 00:25:41,375 Yes Pastor? 416 00:25:42,500 --> 00:25:45,125 -Faith without works is what? -Dead. 417 00:25:45,208 --> 00:25:46,916 -Dead. -Preach. 418 00:25:47,708 --> 00:25:49,916 No sister. 419 00:25:50,000 --> 00:25:51,125 This is wrong. 420 00:25:52,125 --> 00:25:54,250 Come, pastor. 421 00:25:55,333 --> 00:25:56,750 See, 422 00:25:56,833 --> 00:25:59,708 There is no hair on my armpit. 423 00:25:59,791 --> 00:26:01,333 What is this? 424 00:26:01,416 --> 00:26:02,958 You have hustled. 425 00:26:03,041 --> 00:26:06,666 Why won't you allow me hustle? You even collected my money. 426 00:26:07,625 --> 00:26:08,875 Okay, carry on. 427 00:26:08,958 --> 00:26:11,791 As a matter of fact, I want to know. What does this one do? 428 00:26:12,458 --> 00:26:15,000 -Old man. -Three thousand naira. 429 00:26:15,083 --> 00:26:16,416 You don't have erections? 430 00:26:17,083 --> 00:26:20,666 What is your problem? I mean, I am only just checking. 431 00:26:20,750 --> 00:26:23,041 Look madam, what is inside this one? 432 00:26:23,708 --> 00:26:27,625 Daddy, correct herbal mixture. 433 00:26:27,708 --> 00:26:31,208 -Good for your-- -I know it's herbs. Yeah, I like herbs. 434 00:26:31,291 --> 00:26:33,916 I'm saying, what are the herbs that are inside. 435 00:26:34,000 --> 00:26:35,416 What is the name? 436 00:26:35,500 --> 00:26:38,333 -What are the names of the stuff? -Do you want to buy or not? 437 00:26:38,416 --> 00:26:40,916 What is the name of-- 438 00:26:41,583 --> 00:26:44,375 Daddy, give me. Your thing will never rise. 439 00:26:44,458 --> 00:26:46,666 It will remain flat. Yes! 440 00:26:47,375 --> 00:26:50,083 Going! Three thousand. Going. 441 00:26:51,333 --> 00:26:53,750 Two thousand, nine hundred and fif-- 442 00:26:54,541 --> 00:26:56,875 Brother! Is this your wife? 443 00:26:56,958 --> 00:26:59,333 You will hit her hard tonight. 444 00:27:00,125 --> 00:27:01,375 Sorry sister. 445 00:27:03,083 --> 00:27:04,666 Oh please. 446 00:27:13,541 --> 00:27:14,583 Stop. 447 00:27:16,041 --> 00:27:16,875 Please open. 448 00:27:17,833 --> 00:27:19,666 Mister, please help me. 449 00:27:19,750 --> 00:27:22,625 There is a robbery going on ahead. Please help me! 450 00:27:22,708 --> 00:27:23,791 What did you say is going on? 451 00:27:23,875 --> 00:27:26,666 There is a robbery going on, please help me. 452 00:27:26,750 --> 00:27:27,583 Where are you headed? 453 00:27:27,666 --> 00:27:29,708 I will go anywhere with you. I will follow you. 454 00:27:29,791 --> 00:27:31,375 To Onitsha, anywhere. Just take me with you. 455 00:27:31,458 --> 00:27:32,708 Your fare is fifteen thousand. 456 00:27:32,791 --> 00:27:35,666 Mister, fifteen thousand? I don't have fifteen thousand. Please help me. 457 00:27:35,750 --> 00:27:37,250 Close my door. I don't think you are ready. 458 00:27:37,333 --> 00:27:39,750 Don't do this mister. Please help me. 459 00:27:39,833 --> 00:27:41,458 Please help me. 460 00:27:43,625 --> 00:27:44,625 Please help me. 461 00:28:21,500 --> 00:28:22,666 Open the door. 462 00:28:24,208 --> 00:28:26,708 Come down, are you crazy? 463 00:28:27,958 --> 00:28:31,666 Are you mad? Move! I say move! 464 00:29:18,583 --> 00:29:20,291 -Go down! -Bring the bag. 465 00:29:22,375 --> 00:29:24,208 -Oh Pastor. -We are covered. 466 00:29:48,000 --> 00:29:49,208 That is not the bag. 467 00:29:50,291 --> 00:29:51,416 Are you mad? 468 00:30:07,125 --> 00:30:10,458 -Idiot. You are not worth it. -Please, this is a close range. 469 00:30:37,833 --> 00:30:39,958 -Pastor, they have gone. -They have not gone. 470 00:30:47,625 --> 00:30:50,333 Come back here! Blood of Jesus. 471 00:30:53,333 --> 00:30:55,291 Where are they? Blood of Jesus. 472 00:30:55,375 --> 00:30:56,875 Hey! My box. 473 00:30:58,291 --> 00:31:00,166 Blood of Jesus. Where are they? 474 00:31:01,666 --> 00:31:03,541 Do you know that woman? 475 00:31:03,625 --> 00:31:07,083 -What woman? -White blouse, blue wrap. 476 00:31:10,083 --> 00:31:11,166 No. Why? 477 00:31:12,333 --> 00:31:14,666 I don't know but she looks familiar. 478 00:31:16,250 --> 00:31:17,958 Where do you know her from? 479 00:31:19,000 --> 00:31:21,791 -I don't know. -Blood of Jesus. Where are they? 480 00:31:34,083 --> 00:31:35,416 Sorry. 481 00:31:36,875 --> 00:31:37,708 Is everyone here? 482 00:31:43,875 --> 00:31:46,375 Please check. Check for your seat mate. 483 00:31:46,458 --> 00:31:48,208 Has everyone entered the bus? 484 00:31:48,291 --> 00:31:51,458 We should not leave anyone behind. Are we all in? 485 00:31:51,958 --> 00:31:53,458 I think we are all here. 486 00:31:54,333 --> 00:31:56,916 Sorry. 487 00:31:57,750 --> 00:31:59,166 I'm sorry, please take heart because 488 00:31:59,250 --> 00:32:00,875 I do not understand what is happening today. 489 00:32:00,958 --> 00:32:01,958 Driver. 490 00:32:03,291 --> 00:32:06,916 Are we going in the same direction as the armed robbers? 491 00:32:07,916 --> 00:32:10,333 What sort of question is that? Are you not going to Enugu anymore? 492 00:32:11,416 --> 00:32:16,583 Driver, I don't know. Is there another route we can take to get to Enugu? 493 00:32:16,666 --> 00:32:19,625 Reverend sister, do you know another route? 494 00:32:19,708 --> 00:32:21,458 If you know of another route, come and take the wheel. 495 00:32:23,458 --> 00:32:24,458 Driver. 496 00:32:24,541 --> 00:32:26,375 Come, 497 00:32:26,458 --> 00:32:30,416 Don't you know you are talking to a sister? 498 00:32:31,166 --> 00:32:33,166 Or do you want to be struck by thunder? 499 00:32:33,250 --> 00:32:35,083 Hey, please. 500 00:32:35,166 --> 00:32:36,916 Thunder will not strike the driver in Jesus name. 501 00:32:37,000 --> 00:32:37,916 Are you mad? 502 00:32:38,000 --> 00:32:39,458 -Take it easy. -Me? 503 00:32:39,541 --> 00:32:40,708 It is you that would be struck by thunder. 504 00:32:42,458 --> 00:32:45,000 -Driver. -Thunder will strike you. 505 00:32:45,083 --> 00:32:48,208 -Do you know I am a titled man? -Calm down driver. 506 00:32:48,291 --> 00:32:50,291 I just averted the curse on your behalf. Calm down. 507 00:32:50,875 --> 00:32:53,625 Don't upset me. I can hand you over to these robbers. 508 00:32:53,708 --> 00:32:57,416 Driver, I just averted the curse on your behalf. 509 00:32:58,750 --> 00:33:01,083 Did he ask you to avert anything on his behalf? 510 00:33:01,166 --> 00:33:02,833 What is this trouble? 511 00:33:02,916 --> 00:33:05,875 -I am not talking to you. -How will you talk to me? 512 00:33:06,541 --> 00:33:07,833 You cannot face me. 513 00:33:07,916 --> 00:33:09,916 The armed robbers we met on the road, you could not 514 00:33:10,000 --> 00:33:13,583 avert that one. It is imaginary thunder you are averting. 515 00:33:13,666 --> 00:33:15,708 Look at you, were you robbed? 516 00:33:15,791 --> 00:33:18,125 Were you? 517 00:33:19,541 --> 00:33:22,208 Were you? 518 00:33:22,291 --> 00:33:27,541 Were you? 519 00:33:27,625 --> 00:33:32,666 Look at you. Are you going to ask everyone who wasn't robbed if they were robbed? 520 00:33:32,750 --> 00:33:35,291 What about her that they snatched her bag? 521 00:33:36,041 --> 00:33:40,166 Look, the fact remains that everybody in this bus was covered. 522 00:33:40,250 --> 00:33:42,666 Nobody was armed in anyway. 523 00:33:42,750 --> 00:33:46,000 Oh, being robbed is not financial harm? 524 00:33:46,916 --> 00:33:50,250 Or the things that they took from her, she did not buy with money. 525 00:33:50,333 --> 00:33:53,791 Let her be thanking God that she is still alive. 526 00:33:53,875 --> 00:33:56,666 Whatever she lost in the bag, she can always buy back. 527 00:33:56,750 --> 00:33:59,041 Will you now contribute to that effect? 528 00:33:59,125 --> 00:34:01,833 Will you contribute to that effect, will you help her? 529 00:34:01,916 --> 00:34:03,916 As a matter of fact, we should contribute to her. 530 00:34:04,000 --> 00:34:07,041 My daughter, the things they took from you 531 00:34:07,125 --> 00:34:08,208 How much were they all worth? 532 00:34:08,916 --> 00:34:10,416 Five hundred thousand naira. 533 00:34:12,791 --> 00:34:13,916 God! 534 00:34:15,041 --> 00:34:17,791 -Five hundred thousand? -Yes? 535 00:34:18,291 --> 00:34:23,291 All I have here is a few thousands. Let me see. 536 00:34:25,583 --> 00:34:27,833 This is five thousand naira. 537 00:34:28,708 --> 00:34:30,750 Please my brother, help me pass it to her. 538 00:34:33,666 --> 00:34:35,416 Please, give it to her. 539 00:34:36,458 --> 00:34:37,291 Thank you sir. 540 00:34:37,375 --> 00:34:41,791 It's okay. Sorry, I know it is not enough but that is all I have. 541 00:34:41,875 --> 00:34:44,541 -Thank you sir. -Sorry sister. 542 00:34:50,750 --> 00:34:52,250 Thank you. 543 00:34:52,333 --> 00:34:54,000 Manage it. 544 00:34:54,083 --> 00:34:55,416 Thank you. 545 00:34:57,541 --> 00:34:59,750 Thank you everybody, thank you very much. 546 00:35:04,125 --> 00:35:04,958 Thank you. 547 00:35:06,625 --> 00:35:08,333 God bless you. 548 00:35:14,166 --> 00:35:15,166 Thank you. 549 00:35:25,833 --> 00:35:27,583 Sister, take. 550 00:35:27,666 --> 00:35:29,791 What am I supposed to do with this? 551 00:35:29,875 --> 00:35:34,166 Just add it to your money and buy something for the children for Christmas. 552 00:35:35,500 --> 00:35:36,791 I can't. 553 00:35:36,875 --> 00:35:39,333 Your merchandise was just stolen. 554 00:35:40,166 --> 00:35:41,333 It won't cover my loss. 555 00:35:42,083 --> 00:35:43,458 It is a start. 556 00:35:45,000 --> 00:35:47,833 I'm very sure the children need it more than I do. 557 00:35:49,166 --> 00:35:51,041 What are you going to do? 558 00:35:51,750 --> 00:35:53,250 I am alive. 559 00:35:54,083 --> 00:35:58,458 I'll work, make more money and I'll start again. 560 00:36:00,958 --> 00:36:03,083 I don't know what to say. 561 00:36:03,791 --> 00:36:06,916 It's fine. Thank you is enough. 562 00:36:09,250 --> 00:36:10,625 Thank you. 563 00:36:11,125 --> 00:36:13,166 Thank you so much Justi-baby 564 00:36:13,833 --> 00:36:16,208 Pastor, over to you. 565 00:36:16,291 --> 00:36:17,958 Are you not going to donate? 566 00:36:19,833 --> 00:36:20,708 Look. 567 00:36:21,583 --> 00:36:25,875 I will donate if only I know what she bought with the money. 568 00:36:26,625 --> 00:36:27,875 Yes. 569 00:36:27,958 --> 00:36:31,500 I will only donate if I know what she bought with the money. 570 00:36:31,583 --> 00:36:33,583 I cannot donate to sin. 571 00:36:34,083 --> 00:36:36,291 You this hypocritical bastard. 572 00:36:37,250 --> 00:36:38,958 You have no modicum of integrity. 573 00:36:39,041 --> 00:36:41,166 -Me? -Yes! 574 00:36:41,666 --> 00:36:44,125 You collected her money when she gave it to you. 575 00:36:44,208 --> 00:36:46,833 Then she was not a sinner, right? 576 00:36:46,916 --> 00:36:51,125 But now it is time to give to her, you suddenly remember she is a sinner. 577 00:36:51,208 --> 00:36:52,458 She gave it to the Lord. 578 00:36:52,541 --> 00:36:54,708 She gave it to the Lord. The Lord never came into this bus. 579 00:36:54,791 --> 00:36:57,166 It is still in your pocket. You are a thief! 580 00:36:57,250 --> 00:36:58,500 -Baba, what is it? -Me? 581 00:36:58,583 --> 00:36:59,458 -Look at you? -Baba! 582 00:36:59,541 --> 00:37:01,041 That is why your hair is running. 583 00:37:01,125 --> 00:37:03,333 -You are losing your hair. -Mister! Baba. 584 00:37:03,416 --> 00:37:04,458 This man has no integrity. 585 00:37:04,541 --> 00:37:07,166 If not because she is holding me, what I would have done to you now 586 00:37:07,250 --> 00:37:08,083 The Lord-- 587 00:37:08,166 --> 00:37:10,708 The Lord did not call you. You are a robber. 588 00:37:10,791 --> 00:37:12,541 Nobody called you, you sent yourself. 589 00:37:12,625 --> 00:37:13,958 Were you there when the Lord called me? 590 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 Pastor, hand him over to God. 591 00:37:16,041 --> 00:37:17,458 If not because of Jesus. 592 00:37:18,250 --> 00:37:20,416 If you wave that bible at me, I will slap you. 593 00:37:20,500 --> 00:37:21,625 If not because of Jesus. 594 00:37:21,708 --> 00:37:23,875 You think I care about this your nonsense? 595 00:37:23,958 --> 00:37:26,083 You think I am one of these gullible people you can deceive. 596 00:37:26,750 --> 00:37:28,375 Nobody called you, you sent yourself. 597 00:37:28,458 --> 00:37:29,625 Were you there when the Lord called me? 598 00:37:29,708 --> 00:37:31,458 That money they gave you is still in your pocket. 599 00:37:31,958 --> 00:37:34,166 -You haven't taken it. Bring it out. -My God will deal with you. 600 00:37:34,250 --> 00:37:36,708 You took it from these people, give it back to her. 601 00:37:36,791 --> 00:37:38,416 Okay, return her offering to her. 602 00:37:38,500 --> 00:37:39,625 -Come and take it. -See me, see trouble. 603 00:37:39,708 --> 00:37:41,416 You condemned her dressing but you took her offering. 604 00:37:41,500 --> 00:37:42,750 Come and take it. I said she gave it to the Lord. 605 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 Somebody is now in need! 606 00:37:45,416 --> 00:37:47,250 Weaponizing bible and stealing from people. 607 00:37:47,333 --> 00:37:48,916 -Baba what is the matter? -Don't mind him! 608 00:37:49,000 --> 00:37:51,583 Is it by force? Leave this matter. 609 00:37:51,666 --> 00:37:52,875 Donation is not by force. 610 00:37:52,958 --> 00:37:54,541 If not for the gospel. 611 00:37:54,625 --> 00:37:56,791 But why was only her carried? 612 00:37:56,875 --> 00:37:59,291 -Oh oh! -Thank you very much. 613 00:37:59,375 --> 00:38:02,000 What really was in that bag? 614 00:38:03,000 --> 00:38:03,875 God bless you my sister. 615 00:38:03,958 --> 00:38:05,625 What is in it? 616 00:38:05,708 --> 00:38:07,958 See, let us not be collectively unfortunate. 617 00:38:08,708 --> 00:38:12,000 It is the people who did not donate anything 618 00:38:12,083 --> 00:38:14,500 who are speculating as to the content of that bag. 619 00:38:14,583 --> 00:38:16,166 Hold on! 620 00:38:16,250 --> 00:38:18,083 What is wrong with you? 621 00:38:18,166 --> 00:38:19,166 Look at me! Do not involve me. 622 00:38:19,250 --> 00:38:21,250 If you stretch that wretched book at me again 623 00:38:21,333 --> 00:38:22,166 Because I did not donate. 624 00:38:24,083 --> 00:38:27,000 Where is the offering? Has the Lord come into this bus to collect it from you? 625 00:38:27,083 --> 00:38:27,916 The Lord will defend me. 626 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 behave you ever met this pastor? Pastor, let me talk! 627 00:38:31,083 --> 00:38:33,083 Have you ever met this pastor? 628 00:38:33,791 --> 00:38:35,500 Have you ever met him? 629 00:38:38,083 --> 00:38:40,625 -Boss, there is a problem. -What happened? 630 00:38:41,291 --> 00:38:44,375 Our guy on the bus says we carried the wrong bag. 631 00:38:45,458 --> 00:38:46,750 Are you sure? 632 00:38:46,833 --> 00:38:49,583 He is sure. He says we carried a ladies' bag. 633 00:38:49,666 --> 00:38:51,458 And why am I just hearing about this now? 634 00:38:51,541 --> 00:38:53,791 He says his network is bad and he has been trying to reach us. 635 00:38:53,875 --> 00:38:55,250 Stop the car. 636 00:39:03,958 --> 00:39:05,833 Fuck I… 637 00:39:07,750 --> 00:39:08,875 What are these? 638 00:39:08,958 --> 00:39:11,333 -Boss, they are penises. -Penis? 639 00:39:11,833 --> 00:39:14,416 -Rubber penis. -Where is the money? 640 00:39:14,500 --> 00:39:17,250 -It is inside the bag, it is here. -Inside where? 641 00:39:17,333 --> 00:39:20,083 It is inside the bag. I found it when we carried it. 642 00:39:20,958 --> 00:39:23,041 There was money in this bag when we carried it. 643 00:39:23,125 --> 00:39:25,833 -Who picked up the bag? -Who carried the bag? 644 00:39:26,375 --> 00:39:28,000 Boss, it was me. 645 00:39:29,083 --> 00:39:32,333 And you did not check to ensure that the money is inside. 646 00:39:33,375 --> 00:39:37,166 I carried it because it looks like the bag that was shown to us in the picture 647 00:39:51,250 --> 00:39:54,833 Tell our man on the bus to stop that bus at all cost. 648 00:39:55,958 --> 00:39:56,875 What are you waiting for? 649 00:40:03,291 --> 00:40:05,083 Penis. 650 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Excuse me. Driver! 651 00:40:39,500 --> 00:40:42,416 -Driver! -Driver! 652 00:40:42,500 --> 00:40:45,958 Someone is calling you. 653 00:40:46,041 --> 00:40:47,791 -Driver! -What is it again? 654 00:40:47,875 --> 00:40:49,375 I want to alight. 655 00:40:49,458 --> 00:40:50,333 What did you say? 656 00:40:51,416 --> 00:40:55,000 -Open the door, let me go down. -There is no bus stop here. 657 00:40:55,083 --> 00:40:57,125 Don't tell me rubbish. 658 00:40:57,208 --> 00:40:59,041 Are you to tell me where I am going. I said I have gotten to my destination 659 00:40:59,125 --> 00:41:01,083 Drop me off. 660 00:41:01,708 --> 00:41:03,666 There is no bus stop to drop you off here. 661 00:41:03,750 --> 00:41:04,583 Where are you headed? 662 00:41:04,666 --> 00:41:07,583 Driver, don't stop for him, don't stop! 663 00:41:08,291 --> 00:41:09,791 What do you mean by the driver should not stop for him? 664 00:41:09,875 --> 00:41:12,875 Are you the one to tell him where to stop or what is all these? 665 00:41:13,500 --> 00:41:15,166 My brother, 666 00:41:15,750 --> 00:41:18,583 why do you want to stop by the bush, we are in the bush. 667 00:41:18,666 --> 00:41:19,833 You are mad for asking that. 668 00:41:19,916 --> 00:41:21,000 Are you to tell me where I'm headed? 669 00:41:21,083 --> 00:41:24,333 -Me? -Yes, you. 670 00:41:25,000 --> 00:41:28,666 Hey, take it easy. 671 00:41:28,750 --> 00:41:32,791 -Thunder will strike you. -Thunder will murder you, idiot! 672 00:41:33,791 --> 00:41:36,041 What rubbish, will you tell me what to do? 673 00:41:36,125 --> 00:41:37,958 Can you hear me? Drop me off now! 674 00:41:38,041 --> 00:41:40,791 -Do not mess with me. -What is all these trouble? 675 00:41:40,875 --> 00:41:42,041 Drop me off now! 676 00:41:42,125 --> 00:41:44,375 -Drop me! -Hey, young man! 677 00:41:44,458 --> 00:41:45,708 Calm down. 678 00:41:45,791 --> 00:41:48,416 The driver is just asking you where you are going. 679 00:41:48,500 --> 00:41:50,125 Shut up old man and sit there. Shut up! 680 00:41:50,208 --> 00:41:51,708 -Me? -Yes, you! 681 00:41:51,791 --> 00:41:54,125 Old man, why poke your nose in my business? 682 00:41:54,208 --> 00:41:55,333 You are a bastard African. 683 00:41:55,416 --> 00:41:57,416 -You have no respect for your elders. -Come on, sit down there! 684 00:41:57,500 --> 00:41:58,791 What respect are you looking for? 685 00:41:58,875 --> 00:42:01,125 Respect that has gone missing for how long? 686 00:42:01,208 --> 00:42:03,166 You are putting your mouth inside. Come on, sit down old man. 687 00:42:03,250 --> 00:42:05,250 You do not know anything. Driver! 688 00:42:05,333 --> 00:42:07,666 Driver, do not stop for him. 689 00:42:07,750 --> 00:42:09,291 Don't stop for him. 690 00:42:09,375 --> 00:42:11,750 Reverend sister, you have been cursed. 691 00:42:20,958 --> 00:42:23,666 You are mad. Idiot, thief. 692 00:42:23,750 --> 00:42:28,958 See, if I hit you once, your life will never remain the same. 693 00:42:29,041 --> 00:42:31,458 -Justina, it's okay. -You must be mad. 694 00:42:31,541 --> 00:42:34,291 Ask of me, I have never lost a fight in my career. 695 00:42:35,500 --> 00:42:39,291 Driver, stop and let this man alight. 696 00:42:40,666 --> 00:42:42,208 Justina come down. 697 00:42:42,291 --> 00:42:44,291 -Driver. -He is a mad man, don't do that with him. 698 00:42:44,375 --> 00:42:47,416 -Come. -You want me to come? Okay, very good. 699 00:42:51,916 --> 00:42:54,083 -Are you blind? -No, I am not. 700 00:42:54,166 --> 00:42:56,708 -Can you hear? -Very well. 701 00:42:58,250 --> 00:43:02,458 Was it not inside this bus armed robbers attacked us a moment ago? 702 00:43:04,500 --> 00:43:07,458 So, you want them to come attack us again. 703 00:43:08,208 --> 00:43:10,750 Okay, are you done? Thank you for your consideration. 704 00:43:12,666 --> 00:43:14,125 In fact, okay. 705 00:43:18,416 --> 00:43:21,083 Who is this mad person? Don't spoil my seat. 706 00:43:21,166 --> 00:43:22,666 Who is this mad man? 707 00:43:22,750 --> 00:43:23,583 You all should hold him. 708 00:43:24,958 --> 00:43:27,125 Driver! 709 00:43:27,208 --> 00:43:29,375 Stop! 710 00:43:29,458 --> 00:43:32,916 He should jump out of the window if he can because I am not stopping. 711 00:43:33,000 --> 00:43:34,958 Driver, let this monkey join his mates in the bush. 712 00:43:35,041 --> 00:43:37,458 I will stop when we get to a crowded place. 713 00:43:38,125 --> 00:43:40,125 Stop the vehicle so this guy can get out. 714 00:43:40,208 --> 00:43:42,041 Stop this vehicle or are you crazy? 715 00:43:42,125 --> 00:43:46,000 What is going on in my bus? Are you all smoking marijuana? 716 00:43:46,083 --> 00:43:47,458 -What nonsense is this? -Driver don't stop for him. 717 00:43:47,541 --> 00:43:50,166 Reverend sister, I don't know what you are 718 00:43:50,250 --> 00:43:52,291 talking about? Let this guy out of here! What is it? 719 00:43:52,375 --> 00:43:55,375 Get out! You must be crazy. Who are you? 720 00:43:55,458 --> 00:43:58,916 Reverend Sister, if I pull off your cap, 721 00:43:59,000 --> 00:44:00,041 reverend would be taken out of your name. 722 00:44:00,125 --> 00:44:02,583 Something must be wrong with you. 723 00:44:03,375 --> 00:44:04,208 Okay. 724 00:44:04,291 --> 00:44:06,958 Driver, why are you holding this guy against his will? 725 00:44:07,041 --> 00:44:08,583 What about our own safety? 726 00:44:09,166 --> 00:44:10,750 Please ask him. 727 00:44:10,833 --> 00:44:13,583 If this driver stops here and something happens to us, 728 00:44:13,666 --> 00:44:16,375 all these English you all are speaking will stop. 729 00:44:16,458 --> 00:44:18,625 -What will happen to you? -Keep quiet! 730 00:44:18,708 --> 00:44:19,958 -Me? I should keep quiet? -Keep quiet. 731 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 Please, mind the way you talk to me. I am a husband to somebody at home. 732 00:44:22,333 --> 00:44:24,000 I have people like you in the house. 733 00:44:24,500 --> 00:44:27,125 You have no guts. 734 00:44:27,208 --> 00:44:28,250 Driver! 735 00:44:28,333 --> 00:44:31,125 Hey, wait! Guys, wait! 736 00:44:31,208 --> 00:44:32,416 It's okay. 737 00:44:32,500 --> 00:44:34,416 Calm down. Should we vote? 738 00:44:34,500 --> 00:44:36,000 -Should we just take a vote? -Yes. 739 00:44:36,083 --> 00:44:40,333 If you want this man to drop from this bus, raise your hand. 740 00:44:40,416 --> 00:44:41,750 Let this guy get out. 741 00:44:43,208 --> 00:44:44,375 My hands are up, even my legs. 742 00:44:44,458 --> 00:44:46,916 What are we waiting for? Let this monkey join his mates outside. 743 00:44:47,000 --> 00:44:49,958 Driver, you can see us. Let him go. 744 00:44:51,208 --> 00:44:52,791 What do you mean? 745 00:44:52,875 --> 00:44:54,666 Come on, open this door for me. 746 00:44:55,708 --> 00:44:56,625 Nonsense! 747 00:44:56,708 --> 00:44:57,833 Get away with your troubles. 748 00:44:57,916 --> 00:45:02,000 You are here and trying rubbish with me. You must be mad! 749 00:45:02,083 --> 00:45:02,958 Idiot! 750 00:45:04,458 --> 00:45:05,958 My bag is behind. 751 00:45:07,166 --> 00:45:08,833 Why didn't you mention that since? 752 00:45:08,916 --> 00:45:13,041 Come and open the boot so I can carry my bag. 753 00:45:13,875 --> 00:45:15,541 What nonsense is it? 754 00:45:15,625 --> 00:45:17,666 Who is saying nonsense? 755 00:45:18,250 --> 00:45:20,000 Nonsense! 756 00:45:23,791 --> 00:45:25,458 Don't try rubbish with me. 757 00:45:25,541 --> 00:45:28,125 Don't try. Open this one now. 758 00:45:28,666 --> 00:45:30,125 Nonsense. 759 00:45:30,208 --> 00:45:31,708 Which of these bags is yours? 760 00:45:34,500 --> 00:45:36,333 -Which is yours? -It is inside. 761 00:45:36,875 --> 00:45:40,083 -Which is yours? -Come on, bring them all out. 762 00:45:40,166 --> 00:45:43,416 -Don't you recognize your bag? -I am yet to see it. 763 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Come on bring them all out. 764 00:45:45,083 --> 00:45:46,500 Is this your bag? 765 00:45:46,583 --> 00:45:49,916 Should I offload the whole boot because I am looking for one bag? 766 00:45:50,000 --> 00:45:51,708 See, that is it. 767 00:45:51,791 --> 00:45:54,708 -See it over there. -Where? 768 00:45:54,791 --> 00:45:55,666 That is it. 769 00:45:55,750 --> 00:45:57,041 -This one? -Yes. 770 00:45:58,291 --> 00:46:00,458 Are you sure? When did you enter this bus? 771 00:46:01,125 --> 00:46:02,333 Please! 772 00:46:02,416 --> 00:46:05,041 I don't like rubbish. I am a very respected man. 773 00:46:05,125 --> 00:46:06,958 What do you mean and you are interrogating me unnecessarily. 774 00:46:07,041 --> 00:46:09,833 I am telling you that is my bag and you are asking me when I entered. 775 00:46:09,916 --> 00:46:10,750 I now know you are crazy. 776 00:46:10,833 --> 00:46:12,125 It's like you are mad. 777 00:46:12,208 --> 00:46:14,333 Are you talking to me? 778 00:46:14,416 --> 00:46:17,291 -What kind of person is this? -Hey, driver. 779 00:46:17,375 --> 00:46:19,875 Please do not leave my bag on the ground. 780 00:46:19,958 --> 00:46:22,000 -Don't forget it. -Mama, don't worry. 781 00:46:22,083 --> 00:46:25,083 -Let me deal with this-- -You will deal with who? 782 00:46:25,166 --> 00:46:27,791 You will deal with who? Like I am your child, right? If I slap you. 783 00:46:27,875 --> 00:46:30,208 -You will never remain the same. -Are you mad? Who will you slap? 784 00:46:30,291 --> 00:46:32,041 -You! -Do you know I am a titled man? 785 00:46:32,125 --> 00:46:35,125 What kind of a titled man are you? I said that is my bag. 786 00:46:35,208 --> 00:46:36,333 -Come on shut up! -Children of God. 787 00:46:36,416 --> 00:46:38,625 -What do you mean? -Children of God. Stop fighting. 788 00:46:38,708 --> 00:46:40,416 Do these ones look like they belong to God? 789 00:46:40,500 --> 00:46:42,833 What is the problem, what is going on? 790 00:46:42,916 --> 00:46:44,916 Stop it! If you are joking, stop it. 791 00:46:45,000 --> 00:46:46,375 What is the problem? 792 00:46:46,458 --> 00:46:48,500 It's him. 793 00:46:49,000 --> 00:46:51,333 Just imagine this problem. What sort of nonsense is this? 794 00:46:51,416 --> 00:46:53,250 -What is it? -What is going on? 795 00:46:53,333 --> 00:46:56,708 This morning when I was about leaving Lagos, one woman gave me a bag. 796 00:46:56,791 --> 00:46:59,333 She told me to help deliver it to someone at Enugu. 797 00:46:59,416 --> 00:47:01,708 Enugu! And now this idiot. 798 00:47:01,791 --> 00:47:05,041 -This unfortunate squirrel. -Hey, mind yourself. 799 00:47:05,125 --> 00:47:07,333 -He says it is his bag. -Hey, mind yourself. 800 00:47:07,416 --> 00:47:10,333 -Who is crazy? -My brother, where is the bag? 801 00:47:10,416 --> 00:47:12,208 -See the bag. -It is my bag! 802 00:47:12,291 --> 00:47:14,541 My brother, is it true? 803 00:47:14,625 --> 00:47:17,083 Thank you. 804 00:47:17,166 --> 00:47:19,708 -You are a very useless man. -Get away my friend! 805 00:47:19,791 --> 00:47:23,333 You are a very useless man. 806 00:47:23,416 --> 00:47:25,625 The bag that I left my house with. 807 00:47:25,708 --> 00:47:29,375 How can you be lying against me? 808 00:47:29,458 --> 00:47:31,708 -Will you keep quiet? -You are a very useless man. 809 00:47:31,791 --> 00:47:34,416 I brought this bag with me to enter this bus. 810 00:47:34,500 --> 00:47:38,208 -This idiot! -Are you crazy? 811 00:47:38,291 --> 00:47:40,125 -This is painful. -This guy is a liar. 812 00:47:40,208 --> 00:47:41,875 -You are mad. -My friend be quiet! 813 00:47:41,958 --> 00:47:43,000 You are the liar here. 814 00:47:43,083 --> 00:47:44,916 -It is okay! -Driver! 815 00:47:45,000 --> 00:47:47,791 -I forbid you. -Driver! 816 00:47:48,416 --> 00:47:50,958 This bag, is it not one woman that 817 00:47:51,041 --> 00:47:54,375 told you to call somebody when you get to Onitsha, 818 00:47:54,458 --> 00:47:56,041 to deliver to him? 819 00:47:57,125 --> 00:47:59,625 Thank you God. 820 00:47:59,708 --> 00:48:03,375 Thank you Reverend Sister, you will marry well. 821 00:48:03,458 --> 00:48:05,750 I think you can all see that this reverend sister remembers. 822 00:48:05,833 --> 00:48:08,291 Because it was when she almost got on the bus that the woman brought the bag. 823 00:48:08,375 --> 00:48:11,625 -You are saying rubbish. -This goat. 824 00:48:11,708 --> 00:48:13,041 -Idiot. -Be careful. 825 00:48:13,125 --> 00:48:14,458 Better be careful this afternoon. 826 00:48:15,291 --> 00:48:18,250 -Don't provoke me. -I will provoke you. 827 00:48:27,458 --> 00:48:29,500 -Leave him. -Don't kill somebody. 828 00:48:33,666 --> 00:48:36,333 -Hold him. -Let me kill him. 829 00:48:36,416 --> 00:48:37,916 -Be careful -Hold on. 830 00:48:38,000 --> 00:48:40,083 -I will show you. -It's okay. 831 00:48:40,625 --> 00:48:45,125 Driver, 832 00:48:45,208 --> 00:48:48,958 I told you not to stop for him. He is delaying us. Let us go. 833 00:48:49,041 --> 00:48:51,416 May thunder strike you reverend sister. 834 00:48:51,500 --> 00:48:53,583 May thunder strike you and your entire generation. 835 00:48:53,666 --> 00:48:54,958 Are you crazy? Can you imagine this one? 836 00:48:55,041 --> 00:48:56,041 Hold that lady, hold her. 837 00:48:59,875 --> 00:49:01,708 Do you want to fight a woman? 838 00:49:02,458 --> 00:49:04,041 You are shameless. 839 00:49:04,125 --> 00:49:05,750 -Hold that man. -It's okay. 840 00:49:05,833 --> 00:49:08,083 -They don't know me. -Who are you? 841 00:49:08,166 --> 00:49:10,333 -But God knows you. -Okay, imagine. 842 00:49:10,416 --> 00:49:11,958 Justina! 843 00:49:12,041 --> 00:49:14,375 Can you see that? See what I was saying? 844 00:49:14,458 --> 00:49:20,375 When I was saying park and let me alight, the idiot did not stop. 845 00:49:20,458 --> 00:49:23,875 Now for me to carry my bag, they are all saying rubbish. 846 00:49:23,958 --> 00:49:26,208 But the driver says it is not your bag. 847 00:49:27,375 --> 00:49:29,458 He is a thief. 848 00:49:30,333 --> 00:49:32,125 Okay wait. 849 00:49:32,791 --> 00:49:36,625 Between me and the driver. 850 00:49:36,708 --> 00:49:38,833 Please, who are you supposed to believe? 851 00:49:38,916 --> 00:49:40,625 Driver! 852 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 Can you see? 853 00:49:43,166 --> 00:49:46,041 -You are just a thief. -It's okay. 854 00:49:46,125 --> 00:49:47,583 You this boy. 855 00:49:47,666 --> 00:49:49,791 You are an unfortunate person. 856 00:49:51,500 --> 00:49:54,500 Mummy, with all due respect. 857 00:49:54,583 --> 00:49:57,083 You are a mother and a grandmother. 858 00:49:57,166 --> 00:49:59,458 Definitely, your father is unfortunate. 859 00:50:02,458 --> 00:50:05,333 Listen. If you are insisting that this is your bag. 860 00:50:06,333 --> 00:50:08,958 Why will the driver keep your bag away from you? 861 00:50:09,916 --> 00:50:11,208 -Why would he want to do that? -Ask him. 862 00:50:11,291 --> 00:50:13,125 Oh my God! 863 00:50:13,208 --> 00:50:16,166 At times, you know something that is surprising me. 864 00:50:16,250 --> 00:50:20,750 It is very painful when you get senselessness where you expect sense. 865 00:50:20,833 --> 00:50:22,291 Daddy, 866 00:50:22,375 --> 00:50:24,500 is it until sense is slapped into your head? 867 00:50:24,583 --> 00:50:25,583 I will slap you. 868 00:50:27,750 --> 00:50:29,875 It's okay, there is now problem. You know what? 869 00:50:29,958 --> 00:50:33,625 Put all the bags back in the bus, let's drive to the nearest police station. 870 00:50:33,708 --> 00:50:36,166 When we get there, they will sort you out. 871 00:50:36,250 --> 00:50:37,458 Yes! 872 00:50:38,833 --> 00:50:40,625 You think I am joking with you people? 873 00:50:55,166 --> 00:50:56,708 How did he get a knife? 874 00:50:56,791 --> 00:50:59,083 Try rubbish with me. You think I am joking. 875 00:50:59,166 --> 00:51:00,458 Move idiots! 876 00:51:01,583 --> 00:51:02,416 Can you imagine? 877 00:51:03,083 --> 00:51:04,250 Idiots! 878 00:51:04,333 --> 00:51:05,916 It is me that you are joking with. 879 00:51:07,833 --> 00:51:10,750 -Give me the key to the bus. -Don't make this worse. 880 00:51:11,625 --> 00:51:12,625 Come close. 881 00:51:12,708 --> 00:51:16,041 When I pluck out your eye, we will know who will regret all this. 882 00:51:17,541 --> 00:51:19,250 -Key to the car. -Which car man? 883 00:51:19,333 --> 00:51:21,000 I mean, the bus key. 884 00:51:24,000 --> 00:51:26,500 -It is in the ignition. -Ignition right? Okay, very good. 885 00:51:26,583 --> 00:51:28,541 Give me that bag. 886 00:51:29,125 --> 00:51:30,750 -Go give me that bag. -That is the bag. 887 00:51:30,833 --> 00:51:31,791 It's like you are mad. 888 00:51:31,875 --> 00:51:33,875 You are very close to death, you're still very proud. 889 00:51:33,958 --> 00:51:36,958 -Carry it, the bag is heavy. -Shut your mouth. Let me look at you. 890 00:51:37,041 --> 00:51:38,916 Okay, I have seen the vein. A very good one. 891 00:51:39,000 --> 00:51:42,041 Once I cut it, you are dead. 892 00:51:42,125 --> 00:51:45,166 Alright, go and get me the bag. 893 00:51:45,875 --> 00:51:47,250 Give me the bag. 894 00:51:49,833 --> 00:51:50,833 Idiot. 895 00:51:50,916 --> 00:51:52,833 You just want to be unfortunate unnecessarily. 896 00:51:53,708 --> 00:51:57,333 You think I am joking with you. Join the others. 897 00:51:57,416 --> 00:51:59,166 Are you sure you can still drive? 898 00:52:00,500 --> 00:52:02,250 What is this? 899 00:52:03,208 --> 00:52:04,875 What are you trying to do? 900 00:52:04,958 --> 00:52:06,125 Can't you see? 901 00:52:06,208 --> 00:52:08,500 I am not asking if you can see mister man, you are about to shoot someone. 902 00:52:08,583 --> 00:52:11,875 Wait, are we all okay with this Mallam shooting somebody? 903 00:52:14,541 --> 00:52:17,583 Don't kill anybody. I do not want to be involved with the police. 904 00:52:17,666 --> 00:52:21,500 -Mallam, please what is your name? -Yinusa. 905 00:52:22,000 --> 00:52:25,083 Mr. Yinusa, can you hit that man without killing him? 906 00:52:25,166 --> 00:52:28,083 -Yes. -Give it a shot. 907 00:52:36,541 --> 00:52:38,458 It hit him! 908 00:52:50,583 --> 00:52:52,750 -Look at what he looks like. -His phone. 909 00:52:52,833 --> 00:52:55,375 -I will kill you. -No, don't kill him. 910 00:52:55,458 --> 00:52:58,166 -Don't kill him yet. -His phone, check his phone. 911 00:52:58,250 --> 00:53:00,791 He has been communicating with those people that robbed us earlier. 912 00:53:00,875 --> 00:53:02,708 -Get his phone. -Get his phone. 913 00:53:03,208 --> 00:53:06,666 -The phone is passworded. -Where? What is your password? 914 00:53:07,541 --> 00:53:09,583 -I cannot disclose that one. -Better tell me your password now. 915 00:53:12,625 --> 00:53:15,333 Okay, I will tell him now. 916 00:53:15,416 --> 00:53:17,583 -Right away. -Observe. 917 00:53:17,666 --> 00:53:19,375 What is it, let me see. Call it. 918 00:53:20,208 --> 00:53:21,208 -Call it. -Come on, call it! 919 00:53:21,291 --> 00:53:23,125 A, B, 920 00:53:23,625 --> 00:53:25,125 Then add container. 921 00:53:27,166 --> 00:53:28,666 D, D, U. 922 00:53:29,208 --> 00:53:30,625 -D, D, U. -Speak up! 923 00:53:30,708 --> 00:53:31,833 D, D, U. 924 00:53:33,458 --> 00:53:34,500 So you can talk like a responsible person. 925 00:53:34,583 --> 00:53:37,666 The phone is open now. Let me check to see what is happening. 926 00:53:38,875 --> 00:53:40,291 I said it. 927 00:53:40,375 --> 00:53:43,458 This guy has been an insider feeding those guys intel. 928 00:53:43,541 --> 00:53:46,750 -I will break your head. -What are we going to do now? 929 00:53:46,833 --> 00:53:49,125 -Guys, we need to go. -Let us kill him. 930 00:53:49,208 --> 00:53:51,375 We need to go, let's just leave him here. There is no time. 931 00:53:51,458 --> 00:53:55,250 Okay. Well, let us call his family members and tell them where they can find me. 932 00:53:55,333 --> 00:53:58,041 What do you mean by family member. God will punish him! 933 00:53:58,125 --> 00:54:00,500 In fact, give me the rope, let me tie him well. 934 00:54:00,583 --> 00:54:01,958 This is where you will die. 935 00:54:02,041 --> 00:54:03,625 It will not be well with all his family members. 936 00:54:04,916 --> 00:54:06,208 Excuse me, let me tie him well. 937 00:54:06,291 --> 00:54:09,416 -You did not tie him well. -Mummy, tie him well. 938 00:54:09,500 --> 00:54:11,291 You looked me in the eye and told me with all due respect. 939 00:54:11,375 --> 00:54:13,083 God will deal with my father. 940 00:54:13,166 --> 00:54:14,833 Slap him well. 941 00:54:14,916 --> 00:54:17,083 Can you see how thunder is striking you now? 942 00:54:17,916 --> 00:54:19,958 Let's leave him here. He cannot go anywhere. 943 00:54:20,041 --> 00:54:21,833 -Mallam, cut off his ear -No, don't cut it. 944 00:54:21,916 --> 00:54:22,750 Cut it so we can go with it as a souvenir. 945 00:54:22,833 --> 00:54:27,333 -Let's go, let's get out of here. -Shut up. 946 00:54:27,416 --> 00:54:29,125 Let us go. We will leave him inside this bush. 947 00:54:30,375 --> 00:54:31,708 You should be happy that they did not kill you. 948 00:54:31,791 --> 00:54:33,125 Let us leave here. 949 00:54:33,208 --> 00:54:35,000 It is because of me that you were not killed. 950 00:54:35,083 --> 00:54:36,875 Sister, let us go. 951 00:54:36,958 --> 00:54:39,458 -Go, everybody go! -Let's leave, this guy is crazy. 952 00:54:39,541 --> 00:54:42,333 -Leave him and let us go. -The guy is crazy. 953 00:54:42,416 --> 00:54:44,916 -Everybody go. -Don't kill him. 954 00:54:45,000 --> 00:54:46,541 Thank you. 955 00:54:47,416 --> 00:54:49,458 Thank you. 956 00:54:50,625 --> 00:54:52,375 Safe journey. 957 00:54:52,458 --> 00:54:54,000 Thank you. 958 00:54:54,083 --> 00:54:56,166 If you… 959 00:54:56,666 --> 00:54:58,791 If you end well-- 960 00:54:58,875 --> 00:55:03,208 If you end well, okay? You end me here, you… Okay. 961 00:55:03,291 --> 00:55:05,083 Go well. 962 00:55:07,541 --> 00:55:09,958 The thunder that will strike your vehicle hmm! 963 00:55:14,416 --> 00:55:17,875 All of you that voted that the bus be stopped for that boy. 964 00:55:17,958 --> 00:55:19,958 You are all out of your minds. 965 00:55:20,041 --> 00:55:24,125 Why does that boy want to carry that particular bag? 966 00:55:24,208 --> 00:55:26,500 Why didn't you all think about that? 967 00:55:26,583 --> 00:55:28,625 What you have said is true. 968 00:55:29,291 --> 00:55:32,208 So nobody observed that it was the same type of bag 969 00:55:32,291 --> 00:55:34,541 that was taken from this lady the man wanted to take. 970 00:55:34,625 --> 00:55:37,125 What exactly is inside the bag? 971 00:55:37,208 --> 00:55:39,333 -Let us open the bag. -Leave the bag alone. 972 00:55:39,416 --> 00:55:40,708 Hey Driver! 973 00:55:40,791 --> 00:55:42,125 This journey has been interrupted twice 974 00:55:42,208 --> 00:55:44,375 because of the bag. We have to know what is inside it. 975 00:55:44,458 --> 00:55:47,541 -Is it your bag? -Hey driver, relax. 976 00:55:47,625 --> 00:55:50,208 We just want to see the bag and know what is inside, that's all. 977 00:55:50,291 --> 00:55:52,791 -That's all. -What then happens if the lock spoils? 978 00:55:52,875 --> 00:55:53,958 It will not spoil. 979 00:55:54,041 --> 00:55:55,875 I can open that bag 980 00:55:56,708 --> 00:55:58,083 and the lock will not be damaged. 981 00:56:03,333 --> 00:56:04,625 Over to you now. 982 00:56:27,250 --> 00:56:30,208 Leave her, let her do her thing. 983 00:56:34,041 --> 00:56:36,041 I'm not comfortable with-- 984 00:56:36,958 --> 00:56:38,125 I'm not comfortable with this. 985 00:56:38,208 --> 00:56:40,458 Sister, I am very comfortable. 986 00:56:41,666 --> 00:56:44,250 Please hurry up. 987 00:56:44,333 --> 00:56:47,458 Do you want me to do it quickly or do it well? 988 00:56:47,541 --> 00:56:50,250 Sorry, please continue. Just be fast about it. 989 00:56:58,250 --> 00:56:59,833 You are good at this. 990 00:57:00,791 --> 00:57:02,708 She is Jackie Chan. Wait, let me help you. 991 00:57:20,208 --> 00:57:22,375 This is real Dollars. 992 00:57:22,458 --> 00:57:23,458 This is Dollars. 993 00:57:23,541 --> 00:57:25,500 How much is in there? 994 00:57:25,583 --> 00:57:27,291 It is a lot, can you not see? 995 00:57:27,375 --> 00:57:28,875 You know what we will do now… 996 00:57:28,958 --> 00:57:31,500 Each of us will share this money. 997 00:57:32,916 --> 00:57:35,208 Madam, let go of my hand. What is wrong with you? 998 00:57:35,291 --> 00:57:38,125 -Do you want to touch it? -Yes, I want to. 999 00:57:39,166 --> 00:57:40,250 There could be some charm in it. 1000 00:57:40,333 --> 00:57:42,333 -That is true. -There is no charm in it. 1001 00:57:42,416 --> 00:57:46,208 If you know what is good for you, take your hands away from that money. 1002 00:57:46,291 --> 00:57:47,916 Hey, I am not talking to you. 1003 00:57:48,000 --> 00:57:50,666 Let us share this money. What are you talking about? 1004 00:57:51,416 --> 00:57:53,000 That is how you people die anyhow. 1005 00:57:53,083 --> 00:57:55,125 Hold on everyone. 1006 00:57:55,208 --> 00:57:58,708 I hope you all know that travelers can also see us here. 1007 00:57:58,791 --> 00:58:02,458 So, let us find somewhere quiet to share this money. 1008 00:58:03,791 --> 00:58:05,041 Wait. 1009 00:58:05,125 --> 00:58:07,583 You all should not worry. 1010 00:58:08,958 --> 00:58:13,458 I know one spiritualist. 1011 00:58:13,541 --> 00:58:15,750 The man is very strong. 1012 00:58:15,833 --> 00:58:17,750 Before you know it, he will remove any charm. 1013 00:58:17,833 --> 00:58:22,916 There is nothing wrong with this money. Let us share it already. 1014 00:58:23,000 --> 00:58:24,208 Let us split it, nothing will happen. 1015 00:58:24,291 --> 00:58:26,583 You know what we will do now? We should close the bag 1016 00:58:27,458 --> 00:58:30,958 Put it in the boot before people become suspicious. 1017 00:58:31,041 --> 00:58:32,625 What do you want to do? 1018 00:58:33,916 --> 00:58:35,625 Hey, uncle, 1019 00:58:35,708 --> 00:58:37,333 so we are expected to just follow you? 1020 00:58:37,416 --> 00:58:40,041 No, come down. Do you want to follow the bag? 1021 00:58:40,791 --> 00:58:43,958 -If you misbehave, I'll deal with you. -Excuse me. 1022 00:58:44,041 --> 00:58:45,625 Are you going or staying? 1023 00:58:47,208 --> 00:58:50,791 I think I should follow the driver, you should stay. 1024 00:58:51,708 --> 00:58:53,666 If you are going, then I am going. 1025 00:58:53,750 --> 00:58:56,208 -I have my reasons. -So do I. 1026 00:58:57,625 --> 00:58:59,500 Alright, get down. 1027 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 -Let's go. -Driver, take it easy. 1028 00:59:02,083 --> 00:59:03,500 Be quick. 1029 00:59:05,416 --> 00:59:07,791 Don't worry, I am keeping an eye on them. 1030 00:59:07,875 --> 00:59:09,750 Nothing will happen. 1031 00:59:09,833 --> 00:59:11,875 Take it easy. 1032 00:59:12,958 --> 00:59:14,958 Put it inside by the right. 1033 00:59:15,041 --> 00:59:17,000 Pastor, better do as you are told. Put it by the right. 1034 00:59:17,083 --> 00:59:18,750 It is okay there. 1035 00:59:20,166 --> 00:59:22,125 Let's go. 1036 00:59:25,833 --> 00:59:27,375 What is wrong? 1037 00:59:27,458 --> 00:59:29,333 What is happening? 1038 00:59:30,958 --> 00:59:32,916 What is going on? 1039 00:59:33,000 --> 00:59:34,333 Come inside, let's go. 1040 00:59:34,416 --> 00:59:38,166 Driver, give us our transport fare so we can get another bus. 1041 00:59:41,666 --> 00:59:43,166 What does this mean? 1042 00:59:46,166 --> 00:59:48,125 Hope you know that anyone one who does not 1043 00:59:48,208 --> 00:59:50,708 stay on this bus will not have a share of the money. 1044 00:59:50,791 --> 00:59:52,958 Driver, I am sure you heard my wife. 1045 00:59:53,041 --> 00:59:55,416 Can you please give her her transport fare so she can go? 1046 00:59:55,500 --> 00:59:58,541 -What are you doing? -Look, Nneka. 1047 00:59:58,625 --> 01:00:00,416 I am fighting for your right because I am going with them. 1048 01:00:00,500 --> 01:00:02,958 What do you mean you are going with them? You are not going anywhere. 1049 01:00:03,041 --> 01:00:04,916 -Give us our money, let us go. -Nneka, I am going with them! 1050 01:00:05,000 --> 01:00:06,708 Who is going to look after me and our baby? 1051 01:00:06,791 --> 01:00:08,125 Did you see that money? 1052 01:00:08,208 --> 01:00:09,833 We can always make another baby and 1053 01:00:09,916 --> 01:00:11,916 there are people here that will take care of you. 1054 01:00:12,000 --> 01:00:13,750 My money. 1055 01:00:13,833 --> 01:00:15,875 Driver please give her her share of the money. 1056 01:00:17,500 --> 01:00:19,666 Do you want to leave your pregnant wife because of money? 1057 01:00:19,750 --> 01:00:20,625 Driver, give me my money. 1058 01:00:21,333 --> 01:00:22,250 Slyvanus. 1059 01:00:22,333 --> 01:00:25,958 Madam let me tell you. You married a ritualist and not a husband. 1060 01:00:26,541 --> 01:00:28,125 Nneka. 1061 01:00:28,208 --> 01:00:29,625 Don't injure me. Are you mad? 1062 01:00:30,708 --> 01:00:32,333 You will stay, right? 1063 01:00:32,416 --> 01:00:34,791 Just hold on. We have driven about twelve thousand from the money. 1064 01:00:34,875 --> 01:00:36,750 Driver, give me my money. 1065 01:00:36,833 --> 01:00:37,708 Do you think we are playing? 1066 01:00:37,791 --> 01:00:39,833 -Driver -I thought you were joking. 1067 01:00:39,916 --> 01:00:41,000 Just make sure that it is complete. 1068 01:00:41,083 --> 01:00:43,291 So, you want to leave your pregnant… Farewell madam. 1069 01:00:43,375 --> 01:00:45,166 This man is not your husband. Go find your husband. 1070 01:00:45,250 --> 01:00:47,791 -Driver, what is keeping us? -Nneka. 1071 01:00:49,041 --> 01:00:50,250 This place is dangerous. 1072 01:00:52,000 --> 01:00:53,333 Our God. 1073 01:00:58,333 --> 01:01:00,125 Where is your pregnant wife? 1074 01:01:01,750 --> 01:01:03,666 -Where is your pregnant wife? -Driver! 1075 01:01:03,750 --> 01:01:06,750 Where is my dollars? 1076 01:01:07,666 --> 01:01:10,791 Where is my dollars? 1077 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 This world is messed up. 1078 01:01:14,791 --> 01:01:16,208 What happened? 1079 01:01:18,708 --> 01:01:20,916 Pastor, what is that thing the bible said? 1080 01:01:21,583 --> 01:01:24,958 It says, the love of money, it is the root of all… 1081 01:01:25,041 --> 01:01:26,625 evil. 1082 01:01:26,708 --> 01:01:29,250 Do you know the type of evil this man just committed? 1083 01:01:30,000 --> 01:01:32,750 -What is that? -This man left! 1084 01:01:32,833 --> 01:01:36,375 He sacrificed his child and wife because of dollars. 1085 01:01:36,458 --> 01:01:39,375 What is the colour of your problem, must you talk? 1086 01:01:39,458 --> 01:01:42,041 -Must I talk? -Yes, must you talk? 1087 01:01:43,166 --> 01:01:45,833 -You should have stayed with your wife. -Exactly! 1088 01:01:46,500 --> 01:01:47,541 Uncle. 1089 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 See, don't be bothered. 1090 01:01:49,625 --> 01:01:51,916 Once you make a lot of money, she will forgive you. 1091 01:01:52,000 --> 01:01:54,333 -Don't worry -Justina. 1092 01:01:54,416 --> 01:01:57,250 If we are being honest, you don't even really need her forgiveness. 1093 01:01:57,333 --> 01:01:59,708 You just have to provide for the family and that's all. 1094 01:01:59,791 --> 01:02:01,541 And what if she is not after the money? 1095 01:02:01,625 --> 01:02:05,291 Please, women have the luxury of not bothering about money, okay? 1096 01:02:05,375 --> 01:02:06,500 Men don't. 1097 01:02:06,583 --> 01:02:07,916 -Really? -Yes? 1098 01:02:08,000 --> 01:02:10,875 -Think about it. -Hey! What does that mean? 1099 01:02:11,708 --> 01:02:13,416 You really can't keep your sexism to yourself. 1100 01:02:13,500 --> 01:02:15,958 I am not being sexist, okay? I am just stating facts. 1101 01:02:16,041 --> 01:02:18,375 Excuse me. You, I am talking to you. 1102 01:02:18,458 --> 01:02:19,875 -What does that mean? -Okay, look. 1103 01:02:19,958 --> 01:02:21,166 I don't mean to offend anybody. 1104 01:02:21,250 --> 01:02:23,416 All I am saying is that the society expects 1105 01:02:23,500 --> 01:02:26,458 the man to take care of the family, to provide. 1106 01:02:26,541 --> 01:02:29,625 A burden women clearly don't carry. So… 1107 01:02:31,583 --> 01:02:34,458 You are correct. 1108 01:02:34,541 --> 01:02:37,250 Because you need money to take care of your wife and children. 1109 01:02:37,333 --> 01:02:40,041 All you are saying is none of my business. 1110 01:02:40,125 --> 01:02:42,000 I just want to know how you all intend to spend the money. 1111 01:02:42,083 --> 01:02:45,458 As for me, this Christmas, I will paint the town red and 1112 01:02:45,541 --> 01:02:47,041 make sure everyone knows a big man has arrived. 1113 01:02:47,125 --> 01:02:48,500 Which Christmas? This one? 1114 01:02:48,583 --> 01:02:50,208 No, two years time. I'm talking this one. 1115 01:02:50,291 --> 01:02:51,625 The one we are about to experience? 1116 01:02:51,708 --> 01:02:54,500 Madam, are you deaf? I am talking this Christmas. 1117 01:02:55,500 --> 01:02:56,625 -That is true. -What is wrong? 1118 01:02:56,708 --> 01:02:57,583 Because you are foolish. 1119 01:02:59,250 --> 01:03:01,500 -Me? -There is nothing in your skull. 1120 01:03:02,833 --> 01:03:04,333 See you. 1121 01:03:04,416 --> 01:03:06,500 Because you now have some money. 1122 01:03:06,583 --> 01:03:08,333 You think what is left is to paint the town red. 1123 01:03:08,416 --> 01:03:11,625 -Is it any of your business? -Be quiet. 1124 01:03:11,708 --> 01:03:12,541 Don't talk to me anyhow. 1125 01:03:15,000 --> 01:03:18,000 Reverend Sister, what are you going to do with your own money? 1126 01:03:18,083 --> 01:03:21,583 -I run an orphanage. -Oh, okay. 1127 01:03:22,833 --> 01:03:23,791 Young man, what about you? 1128 01:03:24,666 --> 01:03:26,208 I will buy a house for my mum. 1129 01:03:28,333 --> 01:03:32,000 Anyway, Aboki, what will you do with your money? 1130 01:03:32,083 --> 01:03:32,916 Me? 1131 01:03:33,833 --> 01:03:35,083 Driver! 1132 01:03:36,000 --> 01:03:37,375 Not all Mallams are Abokis. 1133 01:03:39,083 --> 01:03:40,750 -Is Aboki an insult? -Yes. 1134 01:03:40,833 --> 01:03:42,000 How? 1135 01:03:42,083 --> 01:03:44,250 Okay, with your face looking like the back of a pot. You look like an Aboki. 1136 01:03:44,333 --> 01:03:46,208 -Are you mad? -You must be crazy. 1137 01:03:49,541 --> 01:03:51,375 All of you, calm down. 1138 01:03:51,458 --> 01:03:53,958 Aboki simply means friend in Hausa. 1139 01:03:54,041 --> 01:03:55,125 Did you hear that? 1140 01:03:56,458 --> 01:03:58,000 You think you are correct. 1141 01:03:58,083 --> 01:04:00,791 When you were told that you look like a Mallam or an Aboki, 1142 01:04:00,875 --> 01:04:02,875 -Why were you angry? -But you also called him a Mallam. 1143 01:04:02,958 --> 01:04:03,791 Because of what? 1144 01:04:03,875 --> 01:04:06,083 -Don't you know Mallam is an insult? -How? 1145 01:04:06,166 --> 01:04:07,583 You don't know? 1146 01:04:08,083 --> 01:04:10,583 Can you see why I said this man is not smart. 1147 01:04:10,666 --> 01:04:11,916 You are not smart. 1148 01:04:12,000 --> 01:04:14,125 A Mallam is a, what do you call-- 1149 01:04:14,625 --> 01:04:17,125 Mister. Mallam is a Mister, right? 1150 01:04:17,958 --> 01:04:19,791 Even a bad clock is correct twice a day. 1151 01:04:19,875 --> 01:04:21,041 Who are you calling a bad clock, me? 1152 01:04:22,625 --> 01:04:25,458 If you are correct, then I can call you Mallam. 1153 01:04:25,541 --> 01:04:26,708 You must be crazy. 1154 01:04:30,250 --> 01:04:31,708 With your face looking like the back of the devil's pot. 1155 01:04:31,791 --> 01:04:33,291 What sort of a person is this? 1156 01:04:33,375 --> 01:04:35,666 Do you brush your teeth at all? Why are you bathing me with saliva? 1157 01:04:35,750 --> 01:04:38,416 May the devil bite your butt. You must be mad. 1158 01:04:38,500 --> 01:04:39,875 Cultist. 1159 01:04:39,958 --> 01:04:42,750 Please Aboki, do not mind these people. 1160 01:04:43,416 --> 01:04:44,666 What will you do with your money? 1161 01:04:44,750 --> 01:04:48,958 Me? Honestly, I will buy a lot of cows. 1162 01:04:52,833 --> 01:04:54,583 Herdsmen for life! 1163 01:04:54,666 --> 01:04:57,083 See this one, plenty cows? 1164 01:04:57,166 --> 01:04:58,833 You think we don't know what your plan is? 1165 01:04:58,916 --> 01:05:00,666 You want to destroy people's farms with the cows. 1166 01:05:02,583 --> 01:05:04,000 You have no respect. 1167 01:05:05,000 --> 01:05:07,375 Can you all see this boy is really crazy? 1168 01:05:07,458 --> 01:05:10,208 Why are you insulting this gentle Mallam? 1169 01:05:10,291 --> 01:05:12,750 Do you think all Mallams are bad people? 1170 01:05:12,833 --> 01:05:14,708 -Stop it! -Okay, I'm sorry. 1171 01:05:15,250 --> 01:05:16,416 I'm sorry. 1172 01:05:16,500 --> 01:05:18,458 Aboki, stab him. Stab him a little. 1173 01:05:18,541 --> 01:05:22,041 -You must be crazy. -Cultist. 1174 01:05:23,000 --> 01:05:25,166 I'm sorry. We are men. 1175 01:05:52,541 --> 01:05:53,583 Police. 1176 01:05:53,666 --> 01:05:55,583 Come and see. Police. 1177 01:05:55,666 --> 01:05:57,833 The Police are in front. 1178 01:05:57,916 --> 01:06:00,416 Police? Where? 1179 01:06:00,500 --> 01:06:01,875 What are the Police doing here? 1180 01:06:03,166 --> 01:06:05,208 Police. Everybody, the police are on the road. 1181 01:06:05,291 --> 01:06:07,291 Driver, don't stop. 1182 01:06:07,958 --> 01:06:09,958 You are an idiot. Why won't he stop? 1183 01:06:10,041 --> 01:06:12,875 If you do not stop, they will shoot us. They will shoot us. 1184 01:06:12,958 --> 01:06:15,041 The woman is right. I think we have to stop. 1185 01:06:15,125 --> 01:06:16,875 You all should make a decision. Should I stop or not? 1186 01:06:16,958 --> 01:06:20,583 Reverse, because if they see us and they see that money, 1187 01:06:20,666 --> 01:06:22,541 they might even kill us. 1188 01:06:22,625 --> 01:06:24,166 Driver! 1189 01:06:24,250 --> 01:06:26,916 Stop this vehicle! They will shoot us. 1190 01:06:27,000 --> 01:06:29,208 -They will shoot. -Driver, stop this vehicle. 1191 01:06:52,875 --> 01:06:54,500 Officer! 1192 01:06:57,208 --> 01:06:58,708 Well done officer. 1193 01:06:58,791 --> 01:07:00,875 Driver, come and open your boot. 1194 01:07:01,833 --> 01:07:04,500 What is wrong? Why are you angry? 1195 01:07:05,000 --> 01:07:06,916 Officer, take this. 1196 01:07:08,125 --> 01:07:09,125 Thank you. 1197 01:07:09,875 --> 01:07:10,708 Alright, come and open your boot. 1198 01:07:13,666 --> 01:07:14,958 But I have settled you. 1199 01:07:15,041 --> 01:07:18,208 Mr. Man, don't waste my time. Open your boot! 1200 01:07:21,125 --> 01:07:22,333 Move! 1201 01:07:35,583 --> 01:07:38,041 Madam, get on the bus. 1202 01:07:38,541 --> 01:07:40,541 -Why? -Get on the bus and relax. 1203 01:07:40,625 --> 01:07:44,125 -What is happening? -Just get on the bus and relax. 1204 01:07:44,208 --> 01:07:47,291 -My luggage is in the bus. -I am here, don't panic. 1205 01:07:47,375 --> 01:07:49,500 Get on the bus and relax. 1206 01:07:49,583 --> 01:07:52,166 I do not understand this one. 1207 01:07:52,250 --> 01:07:54,000 I do not understand. 1208 01:07:59,750 --> 01:08:01,541 Bring down the bags. 1209 01:08:14,625 --> 01:08:16,833 Bring down this one. 1210 01:08:17,625 --> 01:08:19,541 -This one? -Yes. 1211 01:08:33,583 --> 01:08:35,708 Bring down this bag. 1212 01:08:37,333 --> 01:08:39,416 -This very one. -Yes of course. 1213 01:08:39,500 --> 01:08:41,958 -This particular bag. -Yes. 1214 01:08:46,625 --> 01:08:47,916 Come. 1215 01:08:48,458 --> 01:08:49,833 Where are we going to? 1216 01:08:49,916 --> 01:08:51,833 I want you to help distract somebody. 1217 01:08:56,958 --> 01:08:58,541 What is inside this bag? 1218 01:09:04,583 --> 01:09:07,541 It's clothes that are inside it. 1219 01:09:07,625 --> 01:09:09,375 Open it and let me see. 1220 01:09:11,041 --> 01:09:14,000 Officer, why are you interested in this particular bag? 1221 01:09:14,083 --> 01:09:16,541 Mr. Man, mind your business. 1222 01:09:16,625 --> 01:09:17,458 Open this bag. 1223 01:09:18,625 --> 01:09:19,666 I don't have the key. 1224 01:09:19,750 --> 01:09:22,333 -Officer, I don't have the key. -Don't worry. 1225 01:09:22,416 --> 01:09:24,375 -Pius -Sir! 1226 01:09:26,625 --> 01:09:28,500 Officer, what is going on here? 1227 01:09:28,583 --> 01:09:30,750 Madam, do not provoke me. 1228 01:09:31,250 --> 01:09:33,666 Respect yourself and open this bag. 1229 01:09:33,750 --> 01:09:35,125 There are so many bags in this place. 1230 01:09:36,500 --> 01:09:40,583 You have not told us what you think is in this particular one. 1231 01:09:41,208 --> 01:09:43,166 -Are you the owner of the bag? -No. 1232 01:09:44,083 --> 01:09:45,500 Then, why are you asking me stupid questions? 1233 01:10:00,875 --> 01:10:02,250 Let's get going. 1234 01:10:24,541 --> 01:10:25,833 Move! Down! 1235 01:10:25,916 --> 01:10:26,791 Pick the gun. 1236 01:10:26,875 --> 01:10:29,750 -Get the gun. -Gun? Where is the gun? 1237 01:10:29,833 --> 01:10:32,708 -Please. -Shut up! 1238 01:10:33,666 --> 01:10:35,708 I found it. 1239 01:10:38,083 --> 01:10:39,125 Shut up. 1240 01:10:40,000 --> 01:10:41,291 Bring it quickly. 1241 01:11:02,375 --> 01:11:03,625 Please. 1242 01:11:07,500 --> 01:11:09,041 -Are we good? -Done? 1243 01:11:11,333 --> 01:11:12,750 See this thing is getting more dangerous. 1244 01:11:12,833 --> 01:11:17,000 So anyone who wants to back down, now is the time. 1245 01:11:17,750 --> 01:11:19,416 It's too late for that. 1246 01:11:38,500 --> 01:11:40,500 Who are you people? 1247 01:11:40,583 --> 01:11:41,625 Are you students? 1248 01:11:42,750 --> 01:11:44,250 Yes, we are students. 1249 01:11:44,333 --> 01:11:48,375 What type of students know how to handle dangerous situations like that? 1250 01:11:48,458 --> 01:11:50,916 What kind of man slaps somebody into a coma? 1251 01:11:51,416 --> 01:11:52,583 Answer the question. 1252 01:11:53,666 --> 01:11:54,791 -What? -Answer 1253 01:11:54,875 --> 01:11:57,125 I suspect that maybe the man has epilepsy. 1254 01:11:57,208 --> 01:11:59,000 Okay, I did not do anything to him. 1255 01:11:59,083 --> 01:12:03,041 I slapped him because he insulted his elder. Okay? 1256 01:12:03,791 --> 01:12:05,833 Look, you know these policemen, they are not used to being slapped. 1257 01:12:05,916 --> 01:12:08,625 Maybe the shock triggered his condition. 1258 01:12:08,708 --> 01:12:10,375 Mister, what do you do? 1259 01:12:10,458 --> 01:12:13,583 -I am a teacher. -Where do you teach? 1260 01:12:14,083 --> 01:12:15,291 Where do you teach? 1261 01:12:15,375 --> 01:12:17,166 Ask them, what is your relationship? 1262 01:12:17,958 --> 01:12:20,750 What has that got to do with anything? She is my sister. 1263 01:12:23,750 --> 01:12:25,375 Can he stop asking them questions. 1264 01:12:25,458 --> 01:12:27,041 Cultist! 1265 01:12:27,125 --> 01:12:28,458 Stop shouting. 1266 01:12:28,541 --> 01:12:30,458 Look, we need to protect ourselves at this point. 1267 01:12:30,541 --> 01:12:31,833 -So, -They could be cultist. 1268 01:12:31,916 --> 01:12:33,375 -Here. -God! 1269 01:12:33,458 --> 01:12:34,833 Do you know how to work with it? 1270 01:12:34,916 --> 01:12:37,291 -Why do you say so? -I mean, look at them. 1271 01:12:39,333 --> 01:12:40,333 How do… 1272 01:12:41,208 --> 01:12:42,958 I rebuke you in the name of Jesus! 1273 01:12:43,041 --> 01:12:46,166 Our weapon for the warfare are not carnal but they are mighty through God. 1274 01:12:46,250 --> 01:12:47,791 In pulling down every stronghold. 1275 01:12:48,375 --> 01:12:50,500 What was it you said about not judging the book by the cover? 1276 01:12:50,583 --> 01:12:53,250 I am judging them based on their appearance. 1277 01:12:53,333 --> 01:12:55,750 -I don't want it! -Okay. So where did they find all these? 1278 01:12:56,250 --> 01:12:59,625 They can rob us and attack us at any moment. 1279 01:12:59,708 --> 01:13:01,166 If they were going to attack us, 1280 01:13:01,250 --> 01:13:03,416 they would have before we got to that checkpoint. 1281 01:13:04,416 --> 01:13:06,916 Bring it let me, let me show you. 1282 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 And according to what you said, 1283 01:13:09,083 --> 01:13:13,166 they have been armed, these people have been armed from the word go 1284 01:13:13,250 --> 01:13:15,791 -Okay, just be careful please. -We must be careful. 1285 01:13:17,041 --> 01:13:18,791 No! 1286 01:13:18,875 --> 01:13:21,708 I don't do guns, I do not do guns. 1287 01:13:22,625 --> 01:13:24,541 Mister, why are you handling guns to people like chewing gum, 1288 01:13:24,625 --> 01:13:25,541 what is your problem? 1289 01:13:25,625 --> 01:13:28,625 It's just a gun for protection. 1290 01:13:30,083 --> 01:13:31,583 No! 1291 01:13:59,541 --> 01:14:02,125 -Hold still. -Papa, but it is painful. 1292 01:14:02,208 --> 01:14:03,750 Be a man. 1293 01:14:03,833 --> 01:14:05,750 Why do I have to go through this pain? 1294 01:14:05,833 --> 01:14:08,666 Because you will take over from me when I am gone. 1295 01:14:08,750 --> 01:14:11,500 Papa, I don't want to become like you, I want to become a teacher. 1296 01:14:13,000 --> 01:14:14,916 It is also for your protection. 1297 01:14:15,000 --> 01:14:17,041 What are these charms for? 1298 01:14:17,125 --> 01:14:19,125 With the right incantation, 1299 01:14:20,041 --> 01:14:23,125 this charm will take you to wherever you want to go to. 1300 01:14:23,208 --> 01:14:25,875 -Wherever I want to go? -Yes. 1301 01:14:27,041 --> 01:14:29,375 With the right incantation. 1302 01:14:29,875 --> 01:14:34,875 Which I am going to teach you when you grow older and cool headed. 1303 01:14:34,958 --> 01:14:36,750 Why can't you teach me now? 1304 01:14:39,541 --> 01:14:41,750 Because it is a costly gift. 1305 01:14:42,291 --> 01:14:45,291 And must be used carefully. 1306 01:14:45,791 --> 01:14:50,833 You must only use it when your life is in danger. 1307 01:14:51,583 --> 01:14:54,041 What is the cost Papa? 1308 01:14:57,833 --> 01:15:03,583 If you use it too often, you will lose your life. 1309 01:15:36,208 --> 01:15:37,791 Driver. 1310 01:15:38,500 --> 01:15:40,916 Please stop the bus, I want to pee. 1311 01:15:41,000 --> 01:15:42,083 Excuse me Pastor. 1312 01:15:42,666 --> 01:15:44,583 What does she want this time? 1313 01:15:44,666 --> 01:15:46,250 Madam, I cannot stop here. 1314 01:15:47,083 --> 01:15:48,625 What did you say? 1315 01:15:48,708 --> 01:15:50,458 You cannot stop? 1316 01:15:50,541 --> 01:15:53,166 Please, I have been holding this pee for too long. 1317 01:15:53,250 --> 01:15:56,166 Please park and let me pee. 1318 01:15:56,250 --> 01:15:58,166 Please ma, try hold it some more. 1319 01:15:58,250 --> 01:16:00,416 Please I cannot stop here. 1320 01:16:00,500 --> 01:16:03,583 Why didn't you pee when we stopped the other time? 1321 01:16:05,125 --> 01:16:07,250 Why are you behaving like this? 1322 01:16:07,333 --> 01:16:09,083 Erm, please. 1323 01:16:09,166 --> 01:16:13,333 Look, if you do not stop the bus, I will pee on myself and inside the bus. 1324 01:16:14,083 --> 01:16:17,041 I need to ease myself as well. 1325 01:16:17,708 --> 01:16:20,208 -What is wrong with you? -Me too. 1326 01:16:20,291 --> 01:16:21,416 I want to pee. 1327 01:16:21,500 --> 01:16:24,666 Mister driver please stop, let the ladies ease themselves. 1328 01:16:24,750 --> 01:16:28,166 I said I cannot stop here. This place is dangerous. 1329 01:16:28,750 --> 01:16:32,541 Please, as long as that money is in the boot, nowhere is good to stop. 1330 01:16:32,625 --> 01:16:34,625 But me, I must pee. 1331 01:16:34,708 --> 01:16:36,458 -You want to pee as well? -Yes. 1332 01:16:36,541 --> 01:16:39,583 Driver, why are you behaving like this? 1333 01:16:39,666 --> 01:16:42,708 I don't even know what happened to my bladder. 1334 01:16:49,791 --> 01:16:50,791 What took you so long? 1335 01:16:52,250 --> 01:16:53,750 I've been expecting you. 1336 01:17:08,083 --> 01:17:09,333 Sister. 1337 01:17:10,208 --> 01:17:12,791 -Come join me. -Thank you. 1338 01:17:13,291 --> 01:17:15,333 -You don't eat this? -No. 1339 01:17:17,541 --> 01:17:19,166 You will like it. 1340 01:17:19,666 --> 01:17:21,916 -I am telling you. -Driver. 1341 01:17:23,000 --> 01:17:25,416 Why did you use this type of bus for soole? 1342 01:17:26,083 --> 01:17:28,375 You could have taken it to the motor par and made much money. 1343 01:17:29,708 --> 01:17:31,083 What do you think? 1344 01:17:33,500 --> 01:17:35,083 You know… 1345 01:17:37,416 --> 01:17:39,541 Let me be truthful. 1346 01:17:40,208 --> 01:17:41,916 Let me tell you the truth. 1347 01:17:42,916 --> 01:17:44,708 I was sent on an errand with this bus. 1348 01:17:46,083 --> 01:17:47,291 My boss asked me to use the bus in 1349 01:17:47,375 --> 01:17:50,500 bringing his in-laws from the East to Lagos. 1350 01:17:51,041 --> 01:17:52,791 But I will not just go with an empty bus, 1351 01:17:52,875 --> 01:17:55,666 so I decided to pick up passengers on my way. Do you understand? 1352 01:17:55,750 --> 01:17:59,791 So, does your boss know that you are doing all this? 1353 01:17:59,875 --> 01:18:01,583 How? Will you go inform him? 1354 01:18:03,291 --> 01:18:05,083 So, you thought to make some extra money with the bus. 1355 01:18:05,166 --> 01:18:07,708 What can a man do? 1356 01:18:07,791 --> 01:18:09,541 It is December already. 1357 01:18:09,625 --> 01:18:11,250 December is close by, so… 1358 01:18:11,333 --> 01:18:13,166 We need to work hard, you get me? 1359 01:18:17,708 --> 01:18:19,875 Where are these people. Let us leave here already. 1360 01:18:19,958 --> 01:18:22,375 I did not know that place is like that. What is happening? 1361 01:18:23,500 --> 01:18:24,833 Get out of the passage way. 1362 01:18:24,916 --> 01:18:27,041 What sort of person is this? 1363 01:18:28,625 --> 01:18:31,500 What are you eating? Let me have some. 1364 01:18:31,583 --> 01:18:33,083 Come! 1365 01:18:33,666 --> 01:18:36,666 We will leave and leave those people behind. We will share their money. 1366 01:18:36,750 --> 01:18:38,000 Did you wash your hands? 1367 01:18:38,083 --> 01:18:39,125 What is wrong with my hand, does it smell? 1368 01:18:39,208 --> 01:18:41,166 -Will you stop that nonsense now? -What's wrong? 1369 01:18:41,250 --> 01:18:43,791 Why will you dip the same hand you have used to touch your penis, in my food. 1370 01:18:43,875 --> 01:18:45,333 Does my penis smell? What is it? 1371 01:18:46,875 --> 01:18:48,416 I will smack you. 1372 01:18:48,500 --> 01:18:51,500 -Are you crazy, what is happening? -You are mad. 1373 01:18:52,208 --> 01:18:54,500 What sort of passenger have I picked up? 1374 01:18:56,916 --> 01:18:59,000 Guy, why did you throw that away? 1375 01:18:59,083 --> 01:19:01,375 This guy, I will slap you. 1376 01:19:01,458 --> 01:19:03,666 You must be crazy. 1377 01:19:07,958 --> 01:19:09,250 What is wrong with that one? 1378 01:19:16,666 --> 01:19:17,750 Welcome. 1379 01:19:20,166 --> 01:19:23,791 Thank you for your patience. I was holding my thing, you people are holding guns. 1380 01:19:23,875 --> 01:19:24,708 It is a fair fight now. 1381 01:19:28,708 --> 01:19:31,208 Shit! 1382 01:19:38,000 --> 01:19:41,666 Please, have you seen that loud woman, the big one? 1383 01:19:41,750 --> 01:19:44,000 The one wearing a wrapper and blouse. 1384 01:19:44,083 --> 01:19:44,916 Guy, think. 1385 01:19:45,000 --> 01:19:46,500 Look, maybe she went to urinate somewhere. 1386 01:19:46,583 --> 01:19:47,875 Of course, she went to urinate somewhere. 1387 01:19:47,958 --> 01:19:49,291 Why are you now stressing me? 1388 01:19:52,250 --> 01:19:53,291 I hope the money is safe. 1389 01:19:53,375 --> 01:19:55,458 -What's up? -I heard back from Essien. 1390 01:19:55,541 --> 01:19:57,708 I knew something was up. 1391 01:19:57,791 --> 01:19:58,625 Oh shit! 1392 01:20:01,250 --> 01:20:02,625 What happened to you all? 1393 01:20:02,708 --> 01:20:04,916 Why did you keep me waiting? 1394 01:20:05,000 --> 01:20:07,458 What is the matter with you? Move it! Fools! 1395 01:20:09,208 --> 01:20:12,291 -Useless people. -No fucking way. 1396 01:20:12,375 --> 01:20:15,458 -Oh shit, this is not good. -What happened? 1397 01:20:36,083 --> 01:20:38,833 -Please -Please, I beg you, don't shoot. 1398 01:20:40,541 --> 01:20:42,833 Please don't kill me. 1399 01:20:42,916 --> 01:20:45,250 I was sent on an errand to Enugu. 1400 01:20:45,333 --> 01:20:48,125 I don't know these people. 1401 01:20:48,208 --> 01:20:51,125 Please, the money is in the boot. 1402 01:20:51,208 --> 01:20:52,916 I don't know anything about the money. 1403 01:20:53,000 --> 01:20:56,541 I don't know who owns the money. I think it belongs to you. 1404 01:21:03,958 --> 01:21:05,750 Brother, are you a native doctor? 1405 01:21:07,916 --> 01:21:09,666 They have killed him. 1406 01:21:09,750 --> 01:21:11,625 Let me explain. 1407 01:21:11,708 --> 01:21:15,250 I am a Delta boy and I have two little kids. Please don't kill me. 1408 01:21:27,583 --> 01:21:29,333 What did you do to these guys? 1409 01:21:30,041 --> 01:21:32,208 -You mean these ones? -Yes. 1410 01:21:32,708 --> 01:21:35,125 I put them to sleep for a little bit. 1411 01:21:38,000 --> 01:21:41,208 -How did you do that? -Look, I have no time to explain. 1412 01:21:41,291 --> 01:21:44,583 Look, Reverend sister, is she dead too? 1413 01:21:44,666 --> 01:21:48,750 No, the loud one. The big woman, she kidnapped them. 1414 01:21:48,833 --> 01:21:51,166 What do you mean the big woman kidnapped them? 1415 01:21:51,250 --> 01:21:54,000 The loud woman in the bus kidnapped them. 1416 01:21:54,083 --> 01:21:55,041 That's what she does. 1417 01:21:55,125 --> 01:21:57,500 How do you know she is a kidnapper? 1418 01:21:57,583 --> 01:22:02,625 I sent her picture to one of my colleagues and he confirmed that she is a kidnapper. 1419 01:22:02,708 --> 01:22:04,333 You are not making any sense. 1420 01:22:04,958 --> 01:22:08,875 Since you want a lecture, her name is Isioma Perpetual Nwosu. 1421 01:22:08,958 --> 01:22:10,291 She is a wanted criminal. 1422 01:22:10,375 --> 01:22:12,208 Let's report this incidence to the police. 1423 01:22:12,291 --> 01:22:13,625 Guy, we are the police. 1424 01:22:13,708 --> 01:22:18,583 Look, the way you guys handled those people, those guns, I know that you guys 1425 01:22:18,666 --> 01:22:22,125 are not ordinary police. What department of police are you guys? 1426 01:22:23,125 --> 01:22:25,750 -C.T.U. -What is C.T.U? 1427 01:22:25,833 --> 01:22:30,375 -Counter Terrorism Unit. Okay? -Exactly, that's what we need. 1428 01:22:31,916 --> 01:22:33,458 Push, push. 1429 01:22:35,833 --> 01:22:37,125 Sorry, push. 1430 01:22:58,916 --> 01:22:59,916 Get back! 1431 01:23:03,625 --> 01:23:04,791 -Push! 1432 01:23:09,708 --> 01:23:11,291 -Stand up! -Move! 1433 01:23:14,166 --> 01:23:15,000 Come on! 1434 01:23:18,500 --> 01:23:20,875 This one is about to deliver, we should inform madam. 1435 01:23:26,000 --> 01:23:27,708 Now move! 1436 01:23:27,791 --> 01:23:29,500 Be gentle. 1437 01:23:29,583 --> 01:23:31,666 -Move! -I can help her. 1438 01:23:31,750 --> 01:23:33,958 -Move! -I can help her. 1439 01:23:34,041 --> 01:23:35,250 Shut up! 1440 01:23:36,958 --> 01:23:37,791 Will you be the first to deliver a baby? 1441 01:23:39,208 --> 01:23:40,250 Move! 1442 01:23:55,375 --> 01:23:56,833 Move! 1443 01:23:59,125 --> 01:24:00,791 Move quickly. 1444 01:24:02,208 --> 01:24:03,833 Okay. You all should leave. 1445 01:24:03,916 --> 01:24:06,458 -Leave the road. -Mister, move. 1446 01:24:07,291 --> 01:24:10,750 Mister hurry and stop walking like you own this place. What rubbish! 1447 01:24:10,833 --> 01:24:13,625 Go right. Move upstairs. 1448 01:24:14,583 --> 01:24:15,958 I'm tired of this guy. 1449 01:24:16,041 --> 01:24:18,000 I don't even understand him. 1450 01:24:19,125 --> 01:24:22,083 Alright, wait here. 1451 01:24:22,583 --> 01:24:25,375 Mama. 1452 01:24:25,458 --> 01:24:28,416 -What happened? -He is one of the passengers. 1453 01:24:29,750 --> 01:24:32,500 So? Why did you bring him here? 1454 01:24:32,583 --> 01:24:35,750 -We thought to come show him to you. -Why? 1455 01:24:35,833 --> 01:24:37,208 Why didn't you kill him? 1456 01:24:38,375 --> 01:24:40,166 Ma, what sort of question is that? 1457 01:24:42,083 --> 01:24:43,666 Are you alright? 1458 01:24:43,750 --> 01:24:45,291 What is wrong with you? 1459 01:24:46,375 --> 01:24:48,083 I don't have your time. 1460 01:24:48,166 --> 01:24:50,666 Mama, what should we do with him? 1461 01:24:51,333 --> 01:24:53,083 Why don't you take him to my bedroom? 1462 01:24:53,666 --> 01:24:55,000 Goat! 1463 01:24:55,750 --> 01:24:57,583 Go put him amongst his friends. 1464 01:24:58,291 --> 01:25:00,583 We will think of what to do with him later. 1465 01:25:02,666 --> 01:25:05,875 Mister move before I decide to waste 1466 01:25:05,958 --> 01:25:08,791 you because I am not in the mood for any rubbish. 1467 01:25:08,875 --> 01:25:12,208 Move faster before I hit you from behind. 1468 01:25:12,708 --> 01:25:14,166 Mister move, we are going towards this direction. 1469 01:25:26,083 --> 01:25:27,833 What happened? 1470 01:25:27,916 --> 01:25:30,250 -What happened, what did you do? -What do you mean by what happened? 1471 01:25:30,333 --> 01:25:33,208 Why did you mess the operation up? 1472 01:25:33,291 --> 01:25:35,000 Why did you mess it up? 1473 01:25:35,083 --> 01:25:39,083 Bimbo was supposed to send the money through a vehicle to another person. 1474 01:25:39,166 --> 01:25:44,083 I'm not going anywhere, I just want to send this bag to someone. 1475 01:25:44,166 --> 01:25:45,791 My son, Julius 1476 01:25:46,291 --> 01:25:47,750 was to tell you where we had gotten to. 1477 01:25:47,833 --> 01:25:52,416 So that you and your boys can rob everyone in the vehicle. 1478 01:25:55,750 --> 01:25:58,333 You were supposed to come by yourself. 1479 01:25:58,416 --> 01:26:01,291 Look for the money and take it by yourself. 1480 01:26:01,375 --> 01:26:03,916 But what did you do instead, you messed it all up. 1481 01:26:04,000 --> 01:26:05,666 Move, idiot! 1482 01:26:06,916 --> 01:26:08,125 Can you imagine? 1483 01:26:08,916 --> 01:26:11,458 Go, everybody go. 1484 01:26:11,541 --> 01:26:13,458 Leave him, let us go! 1485 01:26:13,541 --> 01:26:14,791 You then sent my son. 1486 01:26:14,875 --> 01:26:16,916 My son, Julius. 1487 01:26:17,000 --> 01:26:21,541 To rob the bus with one knife. 1488 01:26:22,041 --> 01:26:24,291 You are stupid. 1489 01:26:24,958 --> 01:26:26,750 If you have the guts, call me stupid one more time. 1490 01:26:27,625 --> 01:26:28,875 If you have the guts. 1491 01:26:31,791 --> 01:26:36,208 Are you crazy? You are mad! 1492 01:26:36,291 --> 01:26:38,791 What do you mean? You are a bastard. 1493 01:26:39,583 --> 01:26:42,541 You are a bastard. I will make you blind. 1494 01:26:42,625 --> 01:26:45,958 I will make you blind. 1495 01:26:46,041 --> 01:26:48,750 I say you are mad! You are crazy! 1496 01:26:48,833 --> 01:26:51,166 Who are you? Get away! 1497 01:27:00,250 --> 01:27:01,541 This way. 1498 01:27:17,041 --> 01:27:19,791 Excuse me. 1499 01:27:19,875 --> 01:27:23,833 Tell your madam, that I can help deliver the baby. 1500 01:27:29,666 --> 01:27:31,541 Reverend Sister. 1501 01:27:32,041 --> 01:27:33,875 How did they get you? 1502 01:27:34,708 --> 01:27:36,500 That's a long story. 1503 01:27:36,583 --> 01:27:40,291 But please, tell me that the money is in this building. 1504 01:27:42,000 --> 01:27:44,125 How are you still talking about the money? 1505 01:27:44,208 --> 01:27:46,000 Can't you see the condition that we are in? 1506 01:27:46,083 --> 01:27:47,541 I can see that. 1507 01:27:48,208 --> 01:27:50,291 But I also know that no condition is permanent. 1508 01:27:52,791 --> 01:27:55,333 I am dead serious. 1509 01:27:55,416 --> 01:27:58,333 I am perfectly capable of being serious. 1510 01:28:01,000 --> 01:28:04,125 Who is holding the money? 1511 01:28:06,208 --> 01:28:08,416 We don't know. 1512 01:28:09,416 --> 01:28:11,500 This is going to be more difficult than I thought. 1513 01:28:11,583 --> 01:28:15,041 But why are you so fixated on the money? 1514 01:28:15,125 --> 01:28:17,625 Can't you see that there are people who need our help here? 1515 01:28:17,708 --> 01:28:19,875 Can you help them without money? 1516 01:28:20,583 --> 01:28:21,416 Can you? 1517 01:28:22,000 --> 01:28:25,791 Once you see me move, make sure you follow behind me 1518 01:28:25,875 --> 01:28:28,250 closely so we can all leave here together. 1519 01:28:28,333 --> 01:28:30,916 I am not leaving here without these girls. 1520 01:28:31,625 --> 01:28:34,041 -Which girls? -The ones here. 1521 01:28:35,958 --> 01:28:38,583 -Did you know them long before? -No! 1522 01:28:39,291 --> 01:28:41,250 Now, I'm confused. 1523 01:28:42,000 --> 01:28:44,041 Can't you see they need our help? 1524 01:28:44,125 --> 01:28:47,625 They have been held captive in here. In this building. 1525 01:28:47,708 --> 01:28:49,208 And I am not leaving without them. 1526 01:28:50,666 --> 01:28:53,041 Jesus Christ. 1527 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 I thought you were an atheist. 1528 01:28:56,375 --> 01:28:58,333 I am not an atheist. 1529 01:28:59,166 --> 01:29:00,666 He is a pagan. 1530 01:29:01,291 --> 01:29:03,750 Reverend sister, that is derogatory. 1531 01:29:03,833 --> 01:29:06,500 I am… You know what, forget it. 1532 01:29:07,541 --> 01:29:09,000 Plan B. 1533 01:29:10,041 --> 01:29:11,375 What's plan B? 1534 01:29:13,666 --> 01:29:15,125 Reverend Sister 1535 01:29:17,333 --> 01:29:18,833 Do you feel like urinating? 1536 01:29:19,583 --> 01:29:20,708 What? 1537 01:29:21,500 --> 01:29:23,541 Can you urinate? 1538 01:29:26,958 --> 01:29:29,000 Look, I have an escape plan. 1539 01:29:29,625 --> 01:29:34,541 But it is dependent on the quality of the reverend sister's urine. 1540 01:29:34,625 --> 01:29:36,375 What?! 1541 01:29:38,875 --> 01:29:41,166 One of the people in this place has odeshi. 1542 01:29:42,208 --> 01:29:43,916 What does that mean? 1543 01:29:45,666 --> 01:29:49,625 It means bullets cannot kill him. 1544 01:29:50,833 --> 01:29:52,208 Is that possible? 1545 01:29:53,166 --> 01:29:54,791 I mean… 1546 01:29:55,500 --> 01:29:58,250 I've heard about it before but I have never seen it. 1547 01:29:58,333 --> 01:29:59,875 I have seen it. 1548 01:30:00,625 --> 01:30:02,250 So, 1549 01:30:03,000 --> 01:30:08,083 If bullets cannot kill him, uncle what makes you think you can kill him. 1550 01:30:08,958 --> 01:30:11,416 And please, what does that have to do with my urine? 1551 01:30:20,333 --> 01:30:21,708 How did you do that? 1552 01:30:22,875 --> 01:30:26,208 I told you, I am a spiritualist. 1553 01:30:26,708 --> 01:30:28,666 You know what, listen, never mind. 1554 01:30:28,750 --> 01:30:33,166 Reverend sister, I need you to urinate on this machete. 1555 01:30:33,250 --> 01:30:36,833 So, I can use it to finish him permanently. 1556 01:30:37,791 --> 01:30:40,333 I don't feel like urinating. 1557 01:30:40,416 --> 01:30:42,041 I feel like urinating. 1558 01:30:43,958 --> 01:30:45,791 Are you sure you don't feel like urinating? 1559 01:30:45,875 --> 01:30:48,750 Hmm. I don't feel like urinating. 1560 01:30:48,833 --> 01:30:53,500 And even if I did, I don't go around urinating on spiritual machete. 1561 01:30:53,583 --> 01:30:56,000 It is not a sp-- 1562 01:30:56,083 --> 01:30:58,458 It is not a spiritual machete, I got it from… 1563 01:30:58,541 --> 01:31:01,750 I said I feel like urinating. 1564 01:31:02,250 --> 01:31:06,000 No, it can't be you. It has to be the reverend sister's urine. 1565 01:31:06,083 --> 01:31:08,916 She can do it. Let her urinate. 1566 01:31:09,000 --> 01:31:12,541 -It can't be hers, it has to be yours. -Why? Why does it have to be me? 1567 01:31:12,625 --> 01:31:15,833 It has to be a virgin's urine. 1568 01:31:17,000 --> 01:31:21,375 Oh I see. 1569 01:31:22,000 --> 01:31:23,458 But I'm not a virgin. 1570 01:31:25,583 --> 01:31:27,083 How can you not be a virgin? 1571 01:31:28,125 --> 01:31:29,625 Why must I be a virgin? 1572 01:31:30,291 --> 01:31:31,625 Isn't that what this is all about? That's why 1573 01:31:31,708 --> 01:31:33,583 you are wearing those clothes, you don't have sex. 1574 01:31:33,666 --> 01:31:35,125 You are a reverend sister. 1575 01:31:37,125 --> 01:31:40,041 I am not a virgin. I wasn't born a convent. 1576 01:31:40,541 --> 01:31:42,250 And I was never always a reverend sister. 1577 01:31:44,125 --> 01:31:46,291 We are all going to die. 1578 01:31:47,083 --> 01:31:48,666 I'm a virgin. 1579 01:31:48,750 --> 01:31:51,750 Look, who is a virgin in this place? 1580 01:31:51,833 --> 01:31:53,875 What kind of expensive joke is that? 1581 01:31:54,750 --> 01:31:58,083 Who is joking? Our lives are at stake here. I don't have time to be modest. 1582 01:32:00,125 --> 01:32:03,625 -She said she is a virgin. -Then, I am a Pope. 1583 01:32:04,250 --> 01:32:08,750 Hey! Excuse me sir. Is it your virginity or mine? 1584 01:32:08,833 --> 01:32:12,083 Because I don't know why you are debating my virginity with me. 1585 01:32:12,958 --> 01:32:15,166 What do you have to lose? 1586 01:32:15,250 --> 01:32:17,750 Just believe her that she is a virgin. 1587 01:32:17,833 --> 01:32:20,666 What do you have to lose, apart from my life, right? 1588 01:32:22,083 --> 01:32:23,625 Look, is anybody in this place a virgin? 1589 01:32:23,708 --> 01:32:26,166 Are there even virgins left in this country? 1590 01:32:38,208 --> 01:32:39,708 So, 1591 01:32:40,583 --> 01:32:43,458 you said you can help the girl deliver. 1592 01:32:44,791 --> 01:32:46,041 Yes, I can. 1593 01:32:46,125 --> 01:32:48,000 I have experience as a mid-wife. 1594 01:32:51,125 --> 01:32:52,833 If I let you out, 1595 01:32:54,791 --> 01:32:56,916 and you plan to escape… 1596 01:32:58,833 --> 01:33:00,833 I'll kill your friends. 1597 01:33:00,916 --> 01:33:01,791 I am not her friend. 1598 01:33:01,875 --> 01:33:03,958 Shut up. 1599 01:33:05,958 --> 01:33:09,875 I don't plan to escape. I only want to help save the girl. 1600 01:33:11,541 --> 01:33:13,125 I want the baby. 1601 01:33:15,291 --> 01:33:18,208 And I want the baby intact. 1602 01:33:19,625 --> 01:33:22,041 I have a buyer waiting already. 1603 01:33:23,458 --> 01:33:27,458 And I don't like to disappoint my customers. 1604 01:33:28,416 --> 01:33:30,250 Do I make myself clear? 1605 01:33:32,041 --> 01:33:34,333 -Clear. -Good. 1606 01:33:34,416 --> 01:33:36,833 I will do everything to save the baby. 1607 01:33:53,583 --> 01:33:56,625 If you try anything funny, I will blow your head off. 1608 01:33:56,708 --> 01:33:57,625 Slowly, move. 1609 01:33:58,250 --> 01:33:59,750 Come! 1610 01:34:02,791 --> 01:34:04,000 Move! 1611 01:34:05,083 --> 01:34:07,291 If you try anything funny, I will blow your head. 1612 01:34:19,166 --> 01:34:21,125 You are all I have left. 1613 01:34:23,000 --> 01:34:25,750 Are you sure you are a virgin? 1614 01:34:28,500 --> 01:34:29,458 Yes. 1615 01:34:48,916 --> 01:34:50,666 Okay. Sorry. 1616 01:34:51,916 --> 01:34:53,291 Alright virgin. 1617 01:34:55,458 --> 01:34:56,583 Push. 1618 01:34:56,666 --> 01:34:58,000 Take a deep breath. 1619 01:34:58,083 --> 01:34:59,458 Take a deep breath. 1620 01:35:00,875 --> 01:35:03,166 Drinking water. 1621 01:35:06,166 --> 01:35:08,666 Take a deep breathe. 1622 01:35:09,750 --> 01:35:12,291 Oh my God. No! 1623 01:35:13,958 --> 01:35:15,250 Hey! Shut up. 1624 01:35:16,750 --> 01:35:17,625 What is wrong with her? 1625 01:35:18,375 --> 01:35:20,416 She's too young to have a child. 1626 01:35:20,500 --> 01:35:22,500 What arrant nonsense. 1627 01:35:23,000 --> 01:35:26,333 Younger girls have delivered with no problem. 1628 01:35:27,416 --> 01:35:29,208 Her cervix is too tight. 1629 01:35:29,291 --> 01:35:32,083 She needs a caesarian session. 1630 01:35:32,666 --> 01:35:36,708 -You will do it. -I'm a mid-wife not a surgeon. 1631 01:35:36,791 --> 01:35:40,000 And even if I was, what am I expected to use? 1632 01:35:40,500 --> 01:35:42,833 Don't you have doctors for such emergencies? 1633 01:35:42,916 --> 01:35:44,208 Which doctor? 1634 01:35:45,500 --> 01:35:47,458 I have never had such emergency. 1635 01:35:48,291 --> 01:35:50,958 Did you hear me? This is the first time! 1636 01:35:51,458 --> 01:35:53,958 You mean to tell me you run a baby factory 1637 01:35:54,041 --> 01:35:58,500 and you have never planned for such emergencies? 1638 01:35:59,125 --> 01:36:01,083 I used to have a doctor, 1639 01:36:01,791 --> 01:36:03,750 but that doctor was arrested 1640 01:36:03,833 --> 01:36:06,708 when they shut down my operation 1641 01:36:12,916 --> 01:36:15,875 How am I going to help her and her baby, how? 1642 01:36:15,958 --> 01:36:19,333 That is your fucking business. 1643 01:36:21,041 --> 01:36:21,958 Read my lips. 1644 01:36:22,666 --> 01:36:25,041 Your fucking business! 1645 01:36:25,541 --> 01:36:28,125 If anything happens to this baby, 1646 01:36:29,041 --> 01:36:33,125 you and your friends are dead. 1647 01:36:41,875 --> 01:36:44,833 -Give me yours hands. -What are you doing? 1648 01:36:45,708 --> 01:36:47,541 I'm doing what I know how to do best. 1649 01:36:47,625 --> 01:36:49,750 Shut up. Are you talking to me like that? 1650 01:36:51,875 --> 01:36:53,208 You are on your own. 1651 01:36:53,750 --> 01:36:56,208 Help me. Somebody should just help me. 1652 01:36:56,708 --> 01:37:00,916 Hail Mary, hail Mary full of grace. The Lord is with you. 1653 01:37:09,458 --> 01:37:10,916 How do you do that? 1654 01:37:21,125 --> 01:37:22,916 Many years of hard work. 1655 01:37:29,000 --> 01:37:30,041 What do we do now? 1656 01:37:31,166 --> 01:37:32,250 We wait. 1657 01:37:33,250 --> 01:37:34,500 Wait for what? 1658 01:37:38,291 --> 01:37:39,708 For my cue. 1659 01:37:41,125 --> 01:37:42,625 And what is that? 1660 01:37:44,083 --> 01:37:45,666 You will know when you hear it. 1661 01:37:47,625 --> 01:37:51,041 Okay, but when we hear it, what will happen? 1662 01:37:53,250 --> 01:37:54,833 We'll switch to plan A. 1663 01:37:56,083 --> 01:37:58,208 I thought plan A was rescuing us. 1664 01:37:59,208 --> 01:38:00,375 No. 1665 01:38:00,875 --> 01:38:02,500 That is plan C. 1666 01:38:06,833 --> 01:38:07,958 I don't understand. 1667 01:38:09,000 --> 01:38:10,625 Look, plan A, 1668 01:38:12,166 --> 01:38:13,708 was getting the money. 1669 01:38:15,916 --> 01:38:17,125 Plan B, 1670 01:38:17,625 --> 01:38:20,416 was getting a virgin to pee on my machete. 1671 01:38:22,708 --> 01:38:24,083 Plan C, 1672 01:38:26,208 --> 01:38:27,625 is rescuing you. 1673 01:38:30,666 --> 01:38:32,833 Okay. So, 1674 01:38:33,708 --> 01:38:36,041 the man you plan on using the machete on, 1675 01:38:37,750 --> 01:38:39,291 he has a gun, right? 1676 01:38:42,416 --> 01:38:43,416 Yes. 1677 01:38:44,750 --> 01:38:45,583 Okay. 1678 01:38:46,166 --> 01:38:52,708 So how exactly do you plan on getting close enough to use the machete on him? 1679 01:39:19,833 --> 01:39:21,916 -Is that your cue? -No. 1680 01:39:58,416 --> 01:39:59,583 Yeah, that's it. 1681 01:40:00,083 --> 01:40:01,291 Who is out there? 1682 01:40:01,375 --> 01:40:04,083 Which one of you bastards is out there? 1683 01:40:05,625 --> 01:40:07,291 Oh, it's you. Shit face. 1684 01:40:08,833 --> 01:40:11,250 You look like the one that cleans madam's butt. 1685 01:40:11,333 --> 01:40:13,875 You must be mad. 1686 01:40:21,125 --> 01:40:22,416 What is that? 1687 01:40:23,416 --> 01:40:25,000 Alright, continue. 1688 01:40:25,083 --> 01:40:27,833 -Push! -She will push, please be patient! 1689 01:40:27,916 --> 01:40:30,416 Don't talk to me. Push! 1690 01:40:30,500 --> 01:40:32,916 I need you to do me a favour, do me a favour. 1691 01:40:33,000 --> 01:40:35,541 With everything you have, you will push for me. 1692 01:40:35,625 --> 01:40:36,791 Do me that favour, okay? 1693 01:40:36,875 --> 01:40:40,166 -I can't. Aunty I am tired. -Yes, you can! 1694 01:40:40,250 --> 01:40:42,583 Hey! I don't have all the time! 1695 01:40:42,666 --> 01:40:45,166 -Push! -She will push, be patient! 1696 01:40:45,250 --> 01:40:47,958 Don't you ever shout at me, okay?! 1697 01:40:48,458 --> 01:40:51,125 Just push as hard as you can. Do you trust me? 1698 01:40:52,416 --> 01:40:54,000 Do you trust me? 1699 01:40:54,500 --> 01:40:55,916 Give her that to bite. 1700 01:40:57,958 --> 01:40:59,833 In three. One. 1701 01:40:59,916 --> 01:41:03,208 Push with everything you have, okay? One… 1702 01:41:03,291 --> 01:41:05,750 One file. Right behind me, quick! 1703 01:41:14,041 --> 01:41:15,166 My God! 1704 01:41:16,291 --> 01:41:17,750 Is this what you are doing? 1705 01:41:17,833 --> 01:41:19,625 When there is trouble all around. 1706 01:41:20,250 --> 01:41:22,625 Are you shouting at me? Are you raising your voice at me? 1707 01:41:23,625 --> 01:41:27,083 Remember that I gave you this house and I can take it back if I want to. 1708 01:41:27,166 --> 01:41:28,583 You will take nothing! 1709 01:41:29,625 --> 01:41:32,291 Did you hear me? You will take nothing! 1710 01:41:32,375 --> 01:41:34,375 You better go do what I pay you for. 1711 01:41:35,291 --> 01:41:36,541 Get to work! 1712 01:41:48,541 --> 01:41:49,458 Good for nothing. 1713 01:41:50,041 --> 01:41:52,416 He cannot even impregnate a woman. What is that? 1714 01:41:57,708 --> 01:41:58,541 Take it. 1715 01:41:58,625 --> 01:42:00,583 -No! I don't do violence. -Take! 1716 01:42:00,666 --> 01:42:04,291 Violence has found you. Just spray. Anybody you don't know, just shoot them. 1717 01:42:04,375 --> 01:42:06,083 -Find the Reverend sister. -Where are you going? 1718 01:42:06,166 --> 01:42:07,625 I want to go and find the money. 1719 01:42:22,166 --> 01:42:23,625 Out! 1720 01:42:59,458 --> 01:43:00,375 Come. 1721 01:43:01,500 --> 01:43:02,458 Come! 1722 01:43:47,958 --> 01:43:50,125 Oh my God! 1723 01:44:34,541 --> 01:44:35,625 What the fuck? 1724 01:44:37,583 --> 01:44:39,250 This girl is truly a virgin. 1725 01:44:51,125 --> 01:44:52,833 You have delivered, ehn? 1726 01:44:54,291 --> 01:44:56,750 -Is it a boy or girl? -It's a boy. 1727 01:44:56,833 --> 01:44:59,375 -Oh! Give me the baby. -No. 1728 01:45:24,458 --> 01:45:27,041 -Let's get the baby, let's get the baby. -Come! 1729 01:45:27,125 --> 01:45:30,583 Be careful. The baby. 1730 01:45:30,666 --> 01:45:32,833 Run! 1731 01:45:34,958 --> 01:45:37,791 My friend, where is the money? 1732 01:45:38,666 --> 01:45:42,291 I went to look for it, I couldn't find it. There were bullets flying everywhere. 1733 01:45:44,458 --> 01:45:45,458 Where are you going? 1734 01:45:45,541 --> 01:45:47,791 I am going to look for the money. 1735 01:45:51,916 --> 01:45:53,041 -You too? -Are you sure about this? 1736 01:45:53,125 --> 01:45:54,625 Take it easy. 1737 01:45:54,708 --> 01:45:56,250 Guys, be careful. 1738 01:45:57,208 --> 01:45:59,458 -Just join them there and sit down. -Go! 1739 01:45:59,541 --> 01:46:00,875 Easy. 1740 01:46:51,666 --> 01:46:52,750 Be careful. 1741 01:46:52,833 --> 01:46:54,500 -Just find somewhere to relax. -Take it easy. 1742 01:46:54,583 --> 01:46:56,166 Sit. 1743 01:47:02,750 --> 01:47:05,125 I think we are all accounted for. 1744 01:47:05,625 --> 01:47:06,500 Right? 1745 01:47:07,833 --> 01:47:08,791 Except… 1746 01:47:10,083 --> 01:47:11,875 Where is Mr. Ifebuchi? 1747 01:47:13,958 --> 01:47:15,125 He's gone. 1748 01:47:16,083 --> 01:47:17,458 What do you mean, he is gone? 1749 01:47:17,958 --> 01:47:20,500 -Is he…? -No. He disappeared. 1750 01:47:22,083 --> 01:47:23,875 With all the money? 1751 01:47:24,375 --> 01:47:27,250 What? 1752 01:47:28,041 --> 01:47:30,166 After all these troubles, no money? 1753 01:47:30,666 --> 01:47:32,875 Look, he tricked us, okay? 1754 01:47:33,375 --> 01:47:37,416 He used us as a diversion, got to the money and made away with it. 1755 01:47:37,500 --> 01:47:39,333 Technically, he saved our lives. 1756 01:47:39,416 --> 01:47:42,916 And with what he can do, he could have left with the money at any time. 1757 01:47:43,000 --> 01:47:44,041 Guess you are right. 1758 01:47:46,541 --> 01:47:48,750 Look, can we finally get out of here? 1759 01:47:49,541 --> 01:47:51,041 No. 1760 01:47:51,125 --> 01:47:53,291 I'm not leaving here without these girls. 1761 01:47:53,375 --> 01:47:54,916 Let them follow us. 1762 01:47:55,625 --> 01:47:58,958 Baba, some of them cannot walk. 1763 01:48:00,500 --> 01:48:06,541 Girls, if any of you can walk, please go with these people. 1764 01:48:06,625 --> 01:48:09,458 They are good people and they will get you to safety. 1765 01:48:09,541 --> 01:48:13,000 The rest of you, stay here with me till the police gets here. 1766 01:48:13,083 --> 01:48:17,166 -What of us who don't want to leave? -Why wouldn't you want to leave? 1767 01:48:18,250 --> 01:48:20,875 I came here to make money, some of us did. 1768 01:48:21,375 --> 01:48:22,500 I don't care. 1769 01:48:23,250 --> 01:48:25,625 You are leaving this place if you can walk. 1770 01:48:26,125 --> 01:48:29,625 And if you can't walk, you will sit down and you will wait for the police. 1771 01:48:29,708 --> 01:48:31,916 Because if this Reverend sister 1772 01:48:32,000 --> 01:48:35,375 should tell me that you troubled her, I will deal with you. 1773 01:48:35,458 --> 01:48:38,458 I will come back and I will find you. Did you hear me well? 1774 01:48:43,125 --> 01:48:44,500 I will stay with the reverend sister. 1775 01:48:45,375 --> 01:48:46,875 Justina, no. 1776 01:48:46,958 --> 01:48:48,541 I don't want to leave you here. 1777 01:48:54,125 --> 01:48:55,000 We need to go. 1778 01:49:35,291 --> 01:49:39,041 I'm sorry sir, I had to stop by and get you a Christmas present. 1779 01:49:39,750 --> 01:49:43,083 What you should be getting me is the first draft of your thesis. 1780 01:49:43,166 --> 01:49:45,208 Not some bribe you bought from a supermarket. 1781 01:49:45,833 --> 01:49:46,833 I have that here sir. 1782 01:49:51,000 --> 01:49:55,291 I'm going to read your thesis and get back to you after the holidays. 1783 01:49:55,375 --> 01:49:57,333 So, what are your plans for the holiday sir? 1784 01:49:58,083 --> 01:50:00,041 All these questions you are asking me? 1785 01:50:51,958 --> 01:50:54,333 Huh, reverend sister. 1786 01:50:54,416 --> 01:50:56,250 What are you going to do with your own money? 1787 01:50:56,333 --> 01:50:57,875 I run an orphanage. 1788 01:51:03,083 --> 01:51:04,875 What will you do with your money? 1789 01:51:04,958 --> 01:51:09,291 I will buy a lot of cows. 1790 01:51:18,666 --> 01:51:20,000 Young man, what about you? 1791 01:51:20,500 --> 01:51:22,000 I will buy a house for my mum. 1792 01:51:48,583 --> 01:51:52,583 Some of those women have had their children taken away from them. 1793 01:51:53,083 --> 01:51:56,750 It's one thing for a woman to give up a child of her own volition 1794 01:51:56,833 --> 01:52:00,083 and it another thing for the child to be taken away from her. 1795 01:52:00,833 --> 01:52:04,875 So, what makes you think you are qualified to help these women? 1796 01:52:06,458 --> 01:52:07,916 Erm, sir. 1797 01:52:09,250 --> 01:52:11,208 I don't know about my qualifications sir. 1798 01:52:12,416 --> 01:52:14,625 But I do know that I am willing to help. 1799 01:52:15,291 --> 01:52:18,541 And I have the guidance of sister Veronica here 1800 01:52:18,625 --> 01:52:20,583 which is why we are here to seek your permission. 1801 01:52:22,541 --> 01:52:28,916 Well, I must commend you for a very beautiful proposal you have put together. 1802 01:52:29,833 --> 01:52:33,791 I'm going through it, there is just one thing missing. 1803 01:52:34,458 --> 01:52:37,125 How do you hope to finance this? 1804 01:52:41,958 --> 01:52:43,125 Sir, 1805 01:52:43,625 --> 01:52:45,041 the thing is 1806 01:52:46,250 --> 01:52:47,458 I have a patron. 1807 01:52:48,666 --> 01:52:51,791 And when the patron runs out of funds? 1808 01:52:52,666 --> 01:52:54,500 The Lord will provide. 1809 01:53:07,291 --> 01:53:11,666 Anybody here? 1810 01:53:12,166 --> 01:53:13,250 Is this heaven? 1811 01:53:18,083 --> 01:53:19,083 Jesus. 1812 01:53:24,000 --> 01:53:25,666 Thank God. 1813 01:53:25,750 --> 01:53:27,166 Thank you Jesus. 1814 01:53:27,250 --> 01:53:31,291 My dollars, my dollars have saved me. 1815 01:53:31,375 --> 01:53:32,375 Thank you God. 1816 01:53:34,875 --> 01:53:37,125 Where is my key? Where is my bus? 1817 01:53:37,625 --> 01:53:39,500 My bus isn't here… 1818 01:53:39,583 --> 01:53:41,041 My key. 1819 01:56:06,625 --> 01:56:08,625 Subtitle translation by: Adefoluke Adebayo 128103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.