Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Sensory Couple
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,920
Episode 13
3
00:00:37,620 --> 00:00:40,060
Are you here to find your wallet?
4
00:00:40,840 --> 00:00:42,870
Yes, Mr. Chef.
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,770
Are you surprised?
6
00:00:46,920 --> 00:00:49,840
I suppose you didn't expect
me to be here right now.
7
00:00:50,830 --> 00:00:52,830
Yes, a little bit.
8
00:00:54,490 --> 00:00:56,860
My meeting got canceled,
so I came home early.
9
00:00:56,860 --> 00:01:01,330
Why don't you look around?
I'll go make some coffee upstairs.
10
00:01:01,330 --> 00:01:03,290
Yes, sir.
11
00:01:44,020 --> 00:01:46,940
I'll get going, Mr. Chef.
12
00:01:48,790 --> 00:01:52,420
Why?
Have a seat.
13
00:01:54,740 --> 00:01:57,610
I need to be somewhere...
14
00:01:59,210 --> 00:02:02,650
At least drink some coffee before
you go. I made it for you.
15
00:02:03,860 --> 00:02:06,100
Come sit down.
16
00:02:09,410 --> 00:02:11,020
Okay.
17
00:02:22,770 --> 00:02:24,640
Try it.
18
00:02:26,870 --> 00:02:29,190
Thank you.
19
00:02:35,490 --> 00:02:37,340
It's fine.
Try it.
20
00:02:38,160 --> 00:02:39,230
Okay.
21
00:02:59,020 --> 00:03:01,310
The scent is great.
22
00:03:02,550 --> 00:03:04,200
Is that so?
23
00:03:04,200 --> 00:03:07,010
Coffee makes you relaxed.
24
00:03:07,630 --> 00:03:08,920
Yes...
25
00:03:10,560 --> 00:03:12,930
Do try more.
26
00:03:13,390 --> 00:03:14,730
Okay.
27
00:03:45,610 --> 00:03:47,110
Kwon Jae Hee!
28
00:03:48,160 --> 00:03:50,330
It seems like we have a guest.
29
00:03:50,330 --> 00:03:54,740
Why don't you wait
while drinking your coffee?
30
00:03:55,220 --> 00:03:56,680
Kwon Jae Hee!
31
00:04:00,690 --> 00:04:03,850
Detective Choi!
What brings you here?
32
00:04:17,660 --> 00:04:20,920
What is it, Detective Choi?
33
00:04:20,920 --> 00:04:23,450
We both know why I am here.
Why do you even ask?
34
00:04:25,870 --> 00:04:28,380
You're rather brazen.
35
00:04:31,970 --> 00:04:36,720
Let's send her away and talk.
36
00:04:41,030 --> 00:04:44,100
Sounds good.
Cho Rim!
37
00:04:44,100 --> 00:04:47,390
Didn't you say you had somewhere to be?
Aren't you late?
38
00:04:47,390 --> 00:04:49,910
- What?
- Go to your meeting right now.
39
00:04:54,380 --> 00:04:57,700
You can't be late to your meetings.
Go ahead.
40
00:05:03,290 --> 00:05:05,330
Then...
41
00:05:06,130 --> 00:05:08,560
I'll get going first.
42
00:05:21,390 --> 00:05:23,720
Are you here to take your
spy camera?
43
00:05:24,190 --> 00:05:28,570
It seems like I don't need it anymore.
So I should take it back.
44
00:05:31,360 --> 00:05:34,840
Then the person who put it there
should retrieve it too.
45
00:05:59,870 --> 00:06:02,290
By the way...
46
00:06:02,290 --> 00:06:07,210
Cho Rim was just in this room
to find her wallet.
47
00:06:08,310 --> 00:06:10,740
I was upstairs making coffee.
48
00:06:11,970 --> 00:06:15,210
Cho Rim was here alone briefly.
49
00:06:15,480 --> 00:06:18,100
I don't understand
what you're trying to say.
50
00:06:19,900 --> 00:06:22,790
I just hope the spy camera
is still in the same spot.
51
00:06:25,440 --> 00:06:33,360
What if Cho Rim is the one who left
the camera here and then took it away?
52
00:06:33,360 --> 00:06:35,360
She has nothing to do with this.
53
00:06:36,050 --> 00:06:40,570
I guess we can find out by seeing
if the camera is still here.
54
00:06:44,160 --> 00:06:50,330
I just hope that Cho Rim didn't
come here to pick up the camera...
55
00:07:15,540 --> 00:07:18,720
If you trespass on my property again...
56
00:07:18,720 --> 00:07:21,130
I won't let that slide.
57
00:07:31,300 --> 00:07:34,930
You get pissed off by
my trespassing, don't you?
58
00:07:36,360 --> 00:07:39,940
You killed my sister...
59
00:07:41,020 --> 00:07:43,970
and destroyed my family.
60
00:07:45,660 --> 00:07:48,780
You'll die soon.
61
00:08:01,150 --> 00:08:03,710
Do you want to live?
62
00:08:04,890 --> 00:08:07,390
Then you must kill me.
63
00:08:14,530 --> 00:08:17,900
You must stop now.
Kwon Jae Hee knows.
64
00:08:17,900 --> 00:08:21,310
He may pretend like he doesn't,
but he'd be at least suspicious, right?
65
00:08:21,310 --> 00:08:23,910
It's certain.
He is suspicious of you.
66
00:08:24,510 --> 00:08:27,680
So I can't go near him anymore?
67
00:08:27,890 --> 00:08:30,220
You can't.
It's too dangerous.
68
00:08:31,050 --> 00:08:33,090
Then what should I do?
69
00:08:33,090 --> 00:08:35,860
I have something that
I must find out from him.
70
00:08:35,860 --> 00:08:37,730
From him?
71
00:08:37,730 --> 00:08:42,520
I saw the same scent from
Chef Kwon too.
72
00:08:54,170 --> 00:08:55,920
The same scent?
73
00:08:55,920 --> 00:09:00,030
That scent that I saw from
Dr. Chun's body.
74
00:09:00,030 --> 00:09:04,180
Ah, the scent that
you don't recognize?
75
00:09:04,820 --> 00:09:09,110
Chef Kwon had the same
exact scent.
76
00:09:09,110 --> 00:09:11,980
He didn't have that scent at
the restaurant.
77
00:09:11,980 --> 00:09:14,680
But when I saw him at his home,
he had the scent.
78
00:09:14,680 --> 00:09:17,180
So that means the scent got on him
somewhere in between.
79
00:09:17,180 --> 00:09:18,820
Yes, I'm certain.
80
00:09:19,870 --> 00:09:22,180
There's something about that house.
81
00:09:22,910 --> 00:09:27,260
Please tell your colleagues
that I can see scents.
82
00:09:28,220 --> 00:09:30,540
There's no need for you
to tell others.
83
00:09:31,240 --> 00:09:34,450
It's too dangerous by yourself.
I won't let that happen.
84
00:09:34,450 --> 00:09:37,150
You must catch Kwon Jae Hee
with the other detectives.
85
00:09:37,150 --> 00:09:39,390
In order to have the detectives
believe me...
86
00:09:39,390 --> 00:09:42,170
they must know that
I can see scents.
87
00:09:47,490 --> 00:09:49,940
You can see... scents?
88
00:09:51,610 --> 00:09:54,730
See...
scents?
89
00:09:54,730 --> 00:09:58,600
That can't be true!
You want us to believe that?
90
00:09:58,600 --> 00:10:00,550
Do you think we're stupid?
91
00:10:00,550 --> 00:10:02,880
Officer Choi is speaking the truth.
92
00:10:02,880 --> 00:10:06,400
I really can see scents.
93
00:10:06,400 --> 00:10:13,130
Her ability is the reason why I've been
oddly smart in our investigations.
94
00:10:13,130 --> 00:10:15,670
That's not true...
95
00:10:17,410 --> 00:10:19,530
Anyway...
96
00:10:19,530 --> 00:10:21,990
I can see scents.
97
00:10:24,430 --> 00:10:26,390
Can you prove it?
98
00:10:34,630 --> 00:10:37,410
We're all ready.
99
00:11:07,050 --> 00:11:11,750
Detective Ki's uniform is inside
of Inspector Kang's locker.
100
00:11:20,230 --> 00:11:24,660
Officer Choi's uniform is
inside of Detective Ki's locker.
101
00:11:29,350 --> 00:11:31,280
Wow...
102
00:11:33,780 --> 00:11:36,780
And inside of Officer Choi's locker...
103
00:11:37,710 --> 00:11:40,370
Detective Yeh's?
104
00:11:43,250 --> 00:11:44,930
No.
105
00:11:45,700 --> 00:11:47,490
Lieutenant Yeom's uniform.
106
00:11:57,680 --> 00:11:58,840
Unbelievable...
107
00:11:58,840 --> 00:12:03,240
So you knew where Joo Ma Ri's car
was by following the scent too?
108
00:12:03,880 --> 00:12:05,610
That's correct.
109
00:12:06,020 --> 00:12:09,840
Then what about that
Marijuana Murder case?
110
00:12:09,840 --> 00:12:12,480
You tracked the marijuana scent?
111
00:12:13,550 --> 00:12:14,970
Yes, that's right.
112
00:12:14,970 --> 00:12:18,050
She tracked the murderer by
looking at the scent.
113
00:12:23,610 --> 00:12:29,340
But how did you get this
amazing ability, Cho Rim?
114
00:12:48,350 --> 00:12:51,080
I'll tell you everything
in the near future.
115
00:12:51,080 --> 00:12:54,260
I hope you won't talk to anyone
about Cho Rim's eyes.
116
00:13:00,840 --> 00:13:02,800
Shall we go?
117
00:13:05,900 --> 00:13:07,620
How amazing!
118
00:13:07,620 --> 00:13:13,350
Sometimes, I feel like I can hear
what people are thinking!
119
00:13:13,350 --> 00:13:15,320
That's just some
auditory hallucination.
120
00:13:15,320 --> 00:13:17,880
Frankly, I have a little bit
of presentiment.
121
00:13:17,880 --> 00:13:21,080
There are times I can see
the future...
122
00:13:22,430 --> 00:13:25,830
I think you should try to see
what's in front of you right now!
123
00:13:26,170 --> 00:13:29,600
Hey!
What's going on?
124
00:13:31,630 --> 00:13:34,200
Those two punks just lost a robber!
125
00:13:34,200 --> 00:13:36,100
This is driving me crazy!
126
00:13:36,100 --> 00:13:39,100
How in the world are we going to
catch the robber again?
127
00:13:39,100 --> 00:13:41,370
Darn it!
128
00:13:52,230 --> 00:13:54,420
I'll give it a try.
129
00:14:01,630 --> 00:14:04,760
Apparently the robber
had a stomachache.
130
00:14:04,760 --> 00:14:06,510
So they unlocked the handcuffs.
131
00:14:06,510 --> 00:14:09,510
But he escaped through
the restroom window!
132
00:14:09,510 --> 00:14:11,220
Why do you want to see his jacket?
133
00:14:11,220 --> 00:14:13,210
So this is what he was wearing before?
134
00:14:13,210 --> 00:14:15,140
That's right.
135
00:14:15,490 --> 00:14:16,840
May I?
136
00:14:17,780 --> 00:14:19,240
Take a look.
137
00:14:26,490 --> 00:14:29,830
What the heck are you doing?
Are you making fun of us?
138
00:14:29,830 --> 00:14:32,720
What a waste of time!
139
00:14:41,420 --> 00:14:44,260
Are you done?
Can you really find him?
140
00:14:44,260 --> 00:14:45,560
Yes!
141
00:15:27,720 --> 00:15:29,210
He's here.
142
00:15:31,390 --> 00:15:34,130
What are you doing in front
of my car?
143
00:15:47,360 --> 00:15:50,610
If you don't come out, we'll
use an excavator to open the trunk!
144
00:15:50,610 --> 00:15:54,130
You have three seconds.
One, two...
145
00:15:55,070 --> 00:15:57,710
There's the robber!
Come here!
146
00:15:58,210 --> 00:16:00,050
- Come here!
- Get off!
147
00:16:05,580 --> 00:16:07,500
What a relief!
148
00:16:08,640 --> 00:16:11,820
I should lock my car from now on...
149
00:16:12,340 --> 00:16:13,750
But...
150
00:16:15,060 --> 00:16:17,920
how did you know that he
was in my trunk?
151
00:16:25,890 --> 00:16:28,360
It was rather obvious!
Let's go in.
152
00:16:29,450 --> 00:16:31,190
You...
153
00:16:32,990 --> 00:16:35,970
Cho Rim left the restaurant
for Kwon Jae Hee's house...
154
00:16:35,970 --> 00:16:38,390
five minutes after
he left the restaurant.
155
00:16:38,390 --> 00:16:41,920
Kwon Jae Hee was home already
by the time she got there...
156
00:16:41,920 --> 00:16:46,040
which means he went straight
from the restaurant to his home.
157
00:16:46,040 --> 00:16:48,870
It takes around 30 minutes
to get there from the restaurant.
158
00:16:48,870 --> 00:16:53,480
And Kwon Jae hee had a scent at his house
that you didn't see at the restaurant?
159
00:16:53,480 --> 00:16:57,450
Yes, it's hard to say that he got the scent
from somewhere else on his way home.
160
00:16:57,450 --> 00:17:01,350
So we can conclude that he got
the scent from his house.
161
00:17:02,080 --> 00:17:06,690
So, Kwon Jae Hee was somewhere
inside of the house...
162
00:17:06,690 --> 00:17:08,770
where Dr. Chun used to stay.
163
00:17:08,770 --> 00:17:10,470
And that's how the scent got on him?
164
00:17:10,470 --> 00:17:12,570
If there is indeed a space like that...
165
00:17:12,570 --> 00:17:15,550
we'll be able to secure a
critical piece of evidence there.
166
00:17:15,550 --> 00:17:18,600
There must be a hidden space
in Kwon Jae Hee's house.
167
00:17:18,600 --> 00:17:22,060
He probably locked up his victims there
and killed them.
168
00:17:22,730 --> 00:17:26,410
The problem is that
we can't enter his house.
169
00:17:27,120 --> 00:17:30,690
I'll volunteer myself to be
kidnapped by him, so I can go there.
170
00:17:30,690 --> 00:17:32,130
No way!
171
00:17:33,900 --> 00:17:36,500
That's too dangerous.
172
00:17:36,540 --> 00:17:40,050
We must check his house.
There is definitely something.
173
00:17:40,610 --> 00:17:44,720
Even if we can't check it,
we must shake him at least.
174
00:17:45,380 --> 00:17:47,240
Do you have a way to get in there?
175
00:17:47,810 --> 00:17:49,190
No.
176
00:17:50,210 --> 00:17:51,890
Moo Gak...
177
00:17:51,890 --> 00:17:57,490
you can't joke around with
such a handsome and serious face.
178
00:17:58,320 --> 00:18:02,690
Then let's start making our way.
179
00:18:04,160 --> 00:18:06,810
[City Planning and Building Permits]
180
00:18:06,810 --> 00:18:10,720
Detective Yeh, please get the blueprint
of Kwon Jae Hee's house.
181
00:18:14,770 --> 00:18:19,130
Detective Ki, please go to the fire department
and report a violation of the fire code.
182
00:18:19,410 --> 00:18:21,670
What should I do?
183
00:18:21,670 --> 00:18:24,040
Please accompany Detective Ki.
184
00:18:24,640 --> 00:18:26,840
Once the fire department orders
an emergency inspection...
185
00:18:26,840 --> 00:18:29,400
we can enter Kwon Jae Hee's house
right away!
186
00:18:33,270 --> 00:18:35,660
The fact that the police switched
the pictures...
187
00:18:35,660 --> 00:18:39,180
means I got the right picture of
Choi Eun Seol from the beginning.
188
00:18:39,180 --> 00:18:43,680
But why did the police switch
the pictures?
189
00:18:44,080 --> 00:18:48,260
That means they know that
I can't recognize people's faces.
190
00:18:48,980 --> 00:18:54,310
And I only told Oh Cho Rim
about my prosopagnosia.
191
00:18:55,030 --> 00:18:58,850
Why is Oh Cho Rim
cooperating with the police?
192
00:19:26,200 --> 00:19:29,350
Where could Choi Eun Seol be?
193
00:20:08,830 --> 00:20:12,190
Eun Seol started school at
Jeju Seonam High School.
194
00:20:13,030 --> 00:20:16,380
She entered the same school
that I graduated from.
195
00:20:16,380 --> 00:20:21,200
The shiniest period of her
life had begun.
196
00:20:21,200 --> 00:20:26,800
My best friend's daughter, Yoon Mi Na,
also started at Seonam High School.
197
00:20:26,800 --> 00:20:28,900
They became best friends too.
198
00:20:28,900 --> 00:20:32,600
They were always together,
talking and laughing with each other.
199
00:20:32,600 --> 00:20:35,980
They were closer than me
and Mi Na's mother.
200
00:20:43,890 --> 00:20:47,330
[Jeju Seonam High School]
[Yoon Mi Na, born in 1994]
201
00:20:55,820 --> 00:20:57,740
Did you watch the baseball
game last night?
202
00:20:57,740 --> 00:21:00,190
How could they flip the game
in the bottom of the ninth inning?
203
00:21:00,190 --> 00:21:01,890
I knew that'd happen.
I can see the future.
204
00:21:01,890 --> 00:21:04,130
- You're here early!
- Good morning!
205
00:21:06,500 --> 00:21:07,610
Welcome.
206
00:21:07,610 --> 00:21:10,860
Today is the first day of your
24/7 witness protection program, right?
207
00:21:10,860 --> 00:21:12,080
Yes.
208
00:21:12,290 --> 00:21:14,540
Don't you think you're being
overprotective?
209
00:21:17,480 --> 00:21:20,660
Please let us know if you need anything.
210
00:21:20,660 --> 00:21:23,110
Sure.
Do you want some coffee?
211
00:21:23,110 --> 00:21:25,190
You don't have to!
We'll go get it ourselves.
212
00:21:27,420 --> 00:21:30,920
You don't have to do that!
Just relax on that sofa.
213
00:21:33,180 --> 00:21:35,170
Southern Police Precinct!
214
00:21:35,810 --> 00:21:38,590
No, this isn't a restaurant.
215
00:21:41,180 --> 00:21:43,060
Why are you answering the phone?
216
00:21:43,060 --> 00:21:44,940
Because it was in front of me...
217
00:21:44,940 --> 00:21:46,860
I was going to transfer it to you.
218
00:21:46,860 --> 00:21:48,460
Just relax on the sofa.
219
00:21:48,460 --> 00:21:49,880
There.
220
00:21:50,040 --> 00:21:51,780
Fine!
221
00:21:55,780 --> 00:21:57,230
Lieutenant Yeom.
222
00:21:57,230 --> 00:22:00,210
Any progress on Cho Rim's
memory recovery?
223
00:22:00,210 --> 00:22:05,710
Not much, even though
we're using hypnosis.
224
00:22:05,710 --> 00:22:10,090
But it's not like we can show her
the picture of her dead parents...
225
00:22:10,090 --> 00:22:13,860
and tell her to remember them
as her parents!
226
00:22:13,860 --> 00:22:17,300
That's too cruel.
We can't do that.
227
00:22:17,300 --> 00:22:19,720
Is there any other way?
228
00:22:19,720 --> 00:22:22,590
We'll have to bet our luck
on the peer treatment.
229
00:22:22,590 --> 00:22:26,140
Apparently some people regain
their memory by...
230
00:22:26,140 --> 00:22:28,800
hanging out with their former
best friends.
231
00:22:28,800 --> 00:22:31,010
I really do pity her.
232
00:22:31,010 --> 00:22:37,940
As a father myself,
I feel really bad for Cho Rim.
233
00:22:49,800 --> 00:22:52,710
Then I'll leave a message like that...
234
00:23:00,480 --> 00:23:02,850
- Slurp it up!
- How about you?
235
00:23:03,980 --> 00:23:05,270
Eat up!
236
00:23:07,140 --> 00:23:08,310
Eat this too!
237
00:23:15,030 --> 00:23:16,920
This is Choi Moo Gak.
238
00:23:18,460 --> 00:23:21,280
The fire department ordered
the inspection?
239
00:23:36,280 --> 00:23:40,410
The fire department and the
Southern Precinct will inspect your house.
240
00:23:40,410 --> 00:23:42,400
Inspecting for what?
241
00:23:42,400 --> 00:23:45,440
We've received a report of
fire code violation here.
242
00:23:45,440 --> 00:23:49,270
We'll check if the initial fire prevention system
from time of completion is still intact...
243
00:23:49,270 --> 00:23:52,490
and whether you changed the structure
without our knowledge.
244
00:23:53,180 --> 00:23:54,630
- Let's start.
- Okay.
245
00:23:59,770 --> 00:24:04,960
We'd like to make sure you don't have
any illegal structures in your basement.
246
00:24:37,780 --> 00:24:40,100
I think I should turn this
into a routine check-up!
247
00:24:40,100 --> 00:24:41,680
It's very suspicious here!
248
00:24:41,680 --> 00:24:43,970
You're making me upset.
249
00:24:50,370 --> 00:24:53,380
So I guess you kill people
when you're upset.
250
00:24:55,180 --> 00:24:57,040
Then go ahead.
251
00:25:02,340 --> 00:25:04,200
I told you already.
252
00:25:04,200 --> 00:25:07,580
Kill me if you want to live
a comfortable life.
253
00:25:10,540 --> 00:25:12,590
If you don't kill me,
you'll die.
254
00:25:19,600 --> 00:25:21,160
Why?
255
00:25:21,940 --> 00:25:25,070
You want to kidnap me right now,
lock me up for six days...
256
00:25:25,070 --> 00:25:28,460
then kill me on the seventh day
and display me to the world?
257
00:25:30,870 --> 00:25:34,520
Here, I'm all yours.
258
00:25:35,420 --> 00:25:40,490
I'd love to see your secret chamber.
259
00:25:41,890 --> 00:25:45,390
I think it's definitely
inside of this house.
260
00:25:45,390 --> 00:25:47,740
Then keep searching.
261
00:25:47,740 --> 00:25:50,890
I'm serious.
I'd love to see it.
262
00:25:50,890 --> 00:25:52,480
Please kidnap me.
263
00:25:56,160 --> 00:25:57,920
Kidnap me!
264
00:26:07,160 --> 00:26:11,590
Ms. Choi has lost all of her memories
from a car accident three years ago.
265
00:26:11,590 --> 00:26:13,270
I see...
266
00:26:13,270 --> 00:26:17,080
That's why she couldn't
recognize me on the film set.
267
00:26:18,050 --> 00:26:21,300
Then what can I do to help, Detective?
268
00:26:21,300 --> 00:26:24,360
You can treat her naturally
like you did back in high school.
269
00:26:24,360 --> 00:26:28,210
But please do not mention anything
about her parents' death.
270
00:26:28,210 --> 00:26:30,230
Okay.
271
00:26:31,700 --> 00:26:34,980
And please spread the word to
your high school classmates.
272
00:26:35,550 --> 00:26:36,650
Yes...
273
00:26:36,650 --> 00:26:40,110
Is this the alumni association
of Jeju Seonam High School?
274
00:26:40,400 --> 00:26:44,140
I'd like to find a person.
Is that possible?
275
00:26:46,250 --> 00:26:50,170
Hello, this is Yoon Mi Na.
I'm Choi Eun Seol's friend.
276
00:26:50,170 --> 00:26:54,540
Hi, my name is Park Seung Jin.
Thanks for calling.
277
00:26:54,540 --> 00:26:58,860
The alumni association told me
that you're looking for Eun Seol too.
278
00:26:58,860 --> 00:27:04,680
I guess the classmates
don't know where she is?
279
00:27:04,680 --> 00:27:09,420
Yes, no one has heard from her
since that accident three years ago.
280
00:27:09,420 --> 00:27:12,040
Some say she died.
281
00:27:12,350 --> 00:27:14,980
Someone has seen her in Seoul.
282
00:27:14,980 --> 00:27:16,160
Is that so?
283
00:27:16,160 --> 00:27:19,130
I'll have to contact all
my classmates in Seoul then.
284
00:27:19,130 --> 00:27:22,080
Would you please let me know once
you hear anything about her?
285
00:27:22,080 --> 00:27:23,670
I will!
286
00:27:26,550 --> 00:27:28,080
Soo Mi!
287
00:27:29,130 --> 00:27:34,380
I'm sorry that I couldn't recognize you.
I suppose I've made you upset.
288
00:27:34,380 --> 00:27:37,750
Don't say that, Choi Eun Seol.
289
00:27:37,750 --> 00:27:40,660
It's so good to see you again.
290
00:27:41,270 --> 00:27:42,590
Thank you.
291
00:27:42,590 --> 00:27:45,820
I'm going to organize a gathering
with all your friends from high school.
292
00:27:45,820 --> 00:27:47,910
You must come!
It'll be a reunion!
293
00:27:47,910 --> 00:27:49,740
Okay!
Thanks!
294
00:27:55,870 --> 00:27:58,630
Give me a call once the
date for the reunion is set!
295
00:27:58,630 --> 00:28:00,910
- Thanks!
- Okay, I'll be in touch.
296
00:28:00,910 --> 00:28:02,390
Goodbye!
297
00:28:02,710 --> 00:28:05,810
- Thank you.
- Goodbye.
298
00:28:08,430 --> 00:28:11,810
I suppose the talk went well.
There'll be a reunion?
299
00:28:11,810 --> 00:28:14,830
Something good might come out of
her meeting the classmates.
300
00:28:16,560 --> 00:28:19,130
Keep up the good work
with your close protection.
301
00:28:19,130 --> 00:28:20,490
Sure.
302
00:28:20,580 --> 00:28:22,280
Goodbye, Lieutenant.
303
00:28:25,990 --> 00:28:27,640
Let's go eat.
304
00:28:32,430 --> 00:28:34,040
What are you doing?
305
00:28:34,040 --> 00:28:35,560
If you're guarding me closely...
306
00:28:35,560 --> 00:28:38,590
you're supposed to follow me
wherever where I go!
307
00:28:38,590 --> 00:28:41,240
You can't just say "let's go eat"
and leave!
308
00:28:41,240 --> 00:28:42,920
That's not protection!
309
00:28:43,710 --> 00:28:46,010
Darn, it's my fault!
310
00:28:46,010 --> 00:28:47,770
Where would you like to go, ma'am?
311
00:29:09,310 --> 00:29:10,660
Why are you stopping?
312
00:29:11,920 --> 00:29:13,750
What do you want to eat?
313
00:29:13,750 --> 00:29:16,090
I'll go get wherever
you want to eat.
314
00:29:16,090 --> 00:29:19,230
How gracious of you to be concerned
for such a lowly person like me!
315
00:29:19,230 --> 00:29:22,260
I'm going to cry because
I'm so touched!
316
00:29:23,860 --> 00:29:26,240
That's how you want to play this?
317
00:29:26,610 --> 00:29:28,620
Should I go this way?
318
00:29:29,110 --> 00:29:31,810
No, I'm going this way!
319
00:29:35,160 --> 00:29:38,500
This way?
No, that way!
320
00:29:40,160 --> 00:29:42,910
What?
Where are you going?
321
00:29:42,910 --> 00:29:45,020
You can't leave me alone!
322
00:29:57,600 --> 00:29:59,880
Has there been anything suspicious
coming from Kwon Jae Hee?
323
00:29:59,880 --> 00:30:01,210
Nothing.
324
00:30:01,210 --> 00:30:05,520
I was thinking he might call you.
But he hasn't made any movement.
325
00:30:05,520 --> 00:30:08,180
Let's talk about that later.
Eat for now!
326
00:30:08,180 --> 00:30:10,250
Okay.
Eat up!
327
00:30:22,110 --> 00:30:23,660
What's wrong?
328
00:30:25,460 --> 00:30:27,900
This is...
329
00:30:27,900 --> 00:30:29,810
spicy, isn't it?
330
00:30:31,340 --> 00:30:33,060
Yes, that's right!
331
00:30:33,670 --> 00:30:35,610
Can you taste now?
332
00:30:37,420 --> 00:30:38,690
Then...
333
00:30:39,190 --> 00:30:41,090
How about this?
334
00:30:46,340 --> 00:30:47,780
Pretty sweet?
335
00:30:47,780 --> 00:30:49,640
That's right!
336
00:30:49,640 --> 00:30:51,800
Then...
337
00:30:55,370 --> 00:30:56,730
How about this?
338
00:31:03,010 --> 00:31:05,300
Bittersweet and spicy...
339
00:31:05,300 --> 00:31:06,860
More like sweet and sour...
340
00:31:06,860 --> 00:31:09,360
Hot and spicy and bland
and salty at the same time!
341
00:31:10,120 --> 00:31:11,930
That's enough.
342
00:31:13,360 --> 00:31:15,770
So you said that was spicy
because it's red...
343
00:31:15,770 --> 00:31:18,150
and this sweet because
it's white!
344
00:31:19,680 --> 00:31:23,350
You're always thinking about
how to prank me!
synced by riri13
345
00:31:25,400 --> 00:31:27,930
I told you I won't be able to
regain my senses...
346
00:31:27,930 --> 00:31:30,640
until your memory returns.
347
00:31:34,020 --> 00:31:37,400
I appreciate the sentiment,
but it's not up to my will.
348
00:31:40,220 --> 00:31:43,190
Don't you feel confined these days
because of Kwon Jae Hee?
349
00:31:43,870 --> 00:31:45,550
It's fine.
350
00:31:45,820 --> 00:31:51,240
Shall we do something outdoors today?
I'll be sure to protect you.
351
00:31:52,740 --> 00:31:55,720
Now that you mention it,
I'd love to go biking.
352
00:31:55,720 --> 00:31:57,120
- Biking?
- Yes.
353
00:31:57,970 --> 00:32:00,270
- Slurp it up and let's go!
- Slurp!
354
00:32:03,160 --> 00:32:07,190
There are a lot of people outside
because the weather is nice!
355
00:32:07,190 --> 00:32:09,870
A lot of families too!
356
00:32:09,910 --> 00:32:12,500
Look at that little kid!
357
00:32:12,500 --> 00:32:16,120
- How cute!
- Take a look.
358
00:32:17,780 --> 00:32:18,880
What are you doing?
359
00:32:18,880 --> 00:32:20,920
I thought you were supposed
to stay close to me.
360
00:32:22,310 --> 00:32:23,730
How's this?
361
00:32:23,730 --> 00:32:25,930
I think it'll look good on you.
Try it on!
362
00:32:26,090 --> 00:32:29,250
Excuse me, but those are for dogs.
363
00:32:31,000 --> 00:32:33,750
These are for people.
Please take a look.
364
00:32:33,750 --> 00:32:36,120
I'd like something designed
for people, Officer Choi.
365
00:32:36,120 --> 00:32:37,770
Designed for people...
366
00:32:38,980 --> 00:32:41,000
How's this?
367
00:32:42,270 --> 00:32:43,360
It's pretty!
368
00:32:46,110 --> 00:32:47,400
Do I wear it like this?
369
00:32:47,400 --> 00:32:48,970
Do people actually wear
this these days?
370
00:32:48,970 --> 00:32:50,050
It's pretty!
371
00:32:50,050 --> 00:32:51,600
Are you buying it for me?
372
00:32:51,600 --> 00:32:52,460
How much is it?
373
00:32:52,460 --> 00:32:53,560
Yes, two...
374
00:32:53,560 --> 00:32:55,350
Three thousand won.
375
00:32:55,350 --> 00:32:57,290
Three...
Okay...
376
00:32:58,520 --> 00:33:00,630
I have a lot of small bills.
377
00:33:00,630 --> 00:33:03,930
- Here you go.
- Thank you!
378
00:33:04,620 --> 00:33:07,640
- Thank you!
- Thank you, goodbye!
379
00:33:14,380 --> 00:33:15,690
I like them!
380
00:33:15,690 --> 00:33:17,470
Thank you, Officer Choi.
381
00:33:18,440 --> 00:33:21,300
Then you can treat me out?
382
00:33:23,260 --> 00:33:27,180
We've eaten so much already!
We're here to bike!
383
00:33:31,410 --> 00:33:33,490
Okay, I'll treat you.
384
00:33:36,580 --> 00:33:38,330
He doesn't have any shame!
385
00:33:38,930 --> 00:33:40,990
- How much is the ice cream?
- 1,000 won.
386
00:33:40,990 --> 00:33:42,100
I'll take two.
387
00:33:42,100 --> 00:33:45,200
- They only have the vanilla flavor.
- Okay.
388
00:33:45,200 --> 00:33:47,270
Here you go.
389
00:33:48,870 --> 00:33:50,560
Thank you!
390
00:33:50,930 --> 00:33:54,050
- Are you taking a picture?
- Wait! One, two three...
391
00:33:55,330 --> 00:33:59,120
Hold on...
One, two, three!
392
00:34:05,770 --> 00:34:07,150
Are you okay?
393
00:34:09,360 --> 00:34:11,540
Why is it so tiring?
394
00:34:12,380 --> 00:34:14,310
Why is it so tiring today?
395
00:34:15,390 --> 00:34:19,330
What?
Why are you not pedaling?
396
00:34:19,330 --> 00:34:21,620
Why am I doing it alone?
397
00:34:22,180 --> 00:34:23,660
I'm pedaling!
398
00:34:30,290 --> 00:34:32,310
Stop!
399
00:34:35,310 --> 00:34:38,500
Seriously...
400
00:34:38,830 --> 00:34:40,280
It was so tiring!
401
00:34:40,280 --> 00:34:43,690
Maybe I should work out or something!
I'm not like how I used to be!
402
00:34:45,360 --> 00:34:48,710
What are you doing? Why are
you taking pictures of me like this?
403
00:34:48,760 --> 00:34:50,230
Wait...
404
00:34:50,860 --> 00:34:52,770
If you want pictures,
let's take them together!
405
00:34:52,770 --> 00:34:54,260
Shall we?
406
00:34:55,910 --> 00:34:58,630
Looking shabby like this
will be our memory too!
407
00:35:06,690 --> 00:35:08,660
One, two, three!
408
00:35:15,810 --> 00:35:17,500
Let me see...
409
00:35:21,850 --> 00:35:23,430
What is that?
410
00:35:25,670 --> 00:35:27,090
I'm tired...
411
00:35:27,870 --> 00:35:29,710
Then should I take the front?
412
00:35:29,710 --> 00:35:35,460
I like the front.
I get to decide on the direction too!
413
00:35:36,400 --> 00:35:39,460
But because I'm tired...
do you want to go to the front?
414
00:35:39,460 --> 00:35:40,760
I'll yield.
415
00:35:41,140 --> 00:35:43,630
Okay.
Here!
416
00:35:45,300 --> 00:35:47,400
I'll take the front seat.
Let's go!
417
00:35:48,160 --> 00:35:49,850
Nice!
418
00:35:51,790 --> 00:35:53,880
Where would you like to go, ma'am?
419
00:36:04,580 --> 00:36:07,410
I'm completely wet!
My bag!
420
00:36:10,410 --> 00:36:12,030
That rain startled me!
421
00:36:12,030 --> 00:36:15,090
Oh no, my hair pin!
422
00:36:15,610 --> 00:36:16,990
Is it gone?
423
00:36:16,990 --> 00:36:18,480
It's not here...
424
00:36:19,150 --> 00:36:21,800
I think it came off while
riding the bicycle.
425
00:36:24,620 --> 00:36:25,620
Let's try to find it.
426
00:36:25,620 --> 00:36:27,760
You can trace it by
your shampoo scent, right?
427
00:36:44,150 --> 00:36:46,580
I can't see scents when it rains.
428
00:36:46,580 --> 00:36:49,110
I don't see scents
when it rains.
429
00:36:49,860 --> 00:36:53,230
Is that so?
You can't see scents when it rains?
430
00:36:55,510 --> 00:36:58,170
Idiot!
431
00:36:58,170 --> 00:37:00,910
It's fine! I'll buy you
another one on the way out.
432
00:37:00,910 --> 00:37:04,000
It's not that!
How upsetting!
433
00:37:05,280 --> 00:37:06,940
Right.
434
00:37:10,930 --> 00:37:14,130
This is right after we bought it...
435
00:37:14,130 --> 00:37:18,480
It was there at the park entrance...
and in front of the ice cream truck...
436
00:37:19,070 --> 00:37:22,440
and when you were sitting
in the front seat...
437
00:37:22,660 --> 00:37:25,800
and when you were tired
at the bench...
438
00:37:26,500 --> 00:37:28,090
But not after that.
439
00:37:28,090 --> 00:37:32,350
I've found it!
You probably dropped it at the bench!
440
00:37:39,180 --> 00:37:41,880
It's fine, let's just go.
I'll buy you another one.
441
00:37:41,880 --> 00:37:44,090
No way!
We must find it.
442
00:37:44,580 --> 00:37:46,790
We were here, right?
443
00:37:46,790 --> 00:37:48,450
Yes.
444
00:37:49,310 --> 00:37:51,030
Look on that side.
445
00:37:59,960 --> 00:38:01,580
Look more thoroughly!
446
00:38:01,580 --> 00:38:04,810
I would've found it already
if it isn't raining right now!
447
00:38:04,810 --> 00:38:07,100
But why does it
have to rain right now?
448
00:38:08,150 --> 00:38:10,790
Let's just go.
I beg of you.
449
00:38:12,010 --> 00:38:14,060
Okay, but...
450
00:38:14,060 --> 00:38:16,630
Let's just go.
That'll be more helpful.
451
00:38:16,630 --> 00:38:18,700
- Okay...
- Let's go.
452
00:38:18,700 --> 00:38:20,870
- I'm sorry.
- It's fine.
453
00:38:25,320 --> 00:38:28,570
Yes, Lieutenant Yeom.
Yes.
454
00:38:29,310 --> 00:38:31,730
Yes, Kwon Jae Hee is home
right now.
455
00:38:31,730 --> 00:38:35,080
He didn't come outside at all today.
456
00:38:35,080 --> 00:38:38,470
Yes, we'll keep an eye on him.
457
00:38:38,470 --> 00:38:40,340
Okay, goodbye!
458
00:38:42,060 --> 00:38:45,880
Why do you think he's not
moving at all?
459
00:38:46,240 --> 00:38:50,390
He's not going to the restaurant,
and he also canceled all of his TV shows.
460
00:38:50,390 --> 00:38:52,840
I suppose he's trying to figure out
how to run away.
461
00:38:54,010 --> 00:38:57,520
The guy in front is the thief,
and the guy in back is the cop!
462
00:38:58,030 --> 00:39:00,810
How do you know that song?
That was popular when I was in school!
463
00:39:00,810 --> 00:39:02,370
How old are you?
464
00:39:02,370 --> 00:39:04,380
I'm two years older than you.
465
00:39:04,380 --> 00:39:06,240
Funny...
466
00:39:07,720 --> 00:39:09,950
I wish I was younger than you.
467
00:39:09,950 --> 00:39:13,650
Elena keeps nagging at me
for being old.
468
00:39:14,120 --> 00:39:16,930
15 years in age difference
isn't that big!
469
00:39:19,630 --> 00:39:21,940
Speaking of Elena...
470
00:39:21,940 --> 00:39:24,630
she doesn't seem to be
calling you often these days.
471
00:39:24,630 --> 00:39:27,520
That's right.
We're in a cold war.
472
00:39:27,520 --> 00:39:29,280
Pushing and pulling.
473
00:39:30,030 --> 00:39:32,300
Is that so?
474
00:39:32,310 --> 00:39:34,740
You got in touch with Choi Eun Seol?
475
00:39:34,740 --> 00:39:37,800
Yes, she's going to meet up
with all her classmates!
476
00:39:39,470 --> 00:39:41,700
Great news!
477
00:39:42,550 --> 00:39:46,020
You should have the reunion
at the restaurant that I know!
478
00:39:46,020 --> 00:39:48,270
You'll be able to use the space
for free.
479
00:39:48,270 --> 00:39:50,230
- Really?
- Yes.
480
00:39:50,230 --> 00:39:52,600
If you let me know how many
people will be there...
481
00:39:52,600 --> 00:39:55,200
I'll make a reservation for a room.
482
00:39:56,270 --> 00:39:58,060
Okay.
483
00:40:06,560 --> 00:40:08,480
You want some instant coffee?
484
00:40:08,480 --> 00:40:09,640
Okay.
485
00:40:10,780 --> 00:40:14,820
Oh no, we're out of coffee.
I'll go buy some.
486
00:40:15,850 --> 00:40:17,850
You don't have to go anywhere.
I have it here.
487
00:40:17,850 --> 00:40:19,000
What?
488
00:40:23,100 --> 00:40:25,820
What?
You had this all along?
489
00:40:26,380 --> 00:40:28,890
You know how distraught I was!
490
00:40:28,890 --> 00:40:30,060
Idiot.
491
00:40:30,060 --> 00:40:32,490
If you couldn't find it by scent,
you could've found it with your eyes!
492
00:40:32,490 --> 00:40:34,180
It was right in front of you.
493
00:40:34,180 --> 00:40:36,190
That's because I was flustered!
494
00:40:36,190 --> 00:40:37,900
So mean!
495
00:40:39,720 --> 00:40:41,780
Why?
Does it hurt?
496
00:40:43,140 --> 00:40:46,400
I said I'll regain my senses
once your memory comes back!
497
00:40:46,400 --> 00:40:50,890
Seriously!
Why would you joke about that?
498
00:40:53,060 --> 00:40:54,730
Yes, Lieutenant!
499
00:40:54,730 --> 00:40:57,730
Cho Rim's classmates will have a reunion
at a Chinese restaurant tomorrow.
500
00:40:57,730 --> 00:40:59,770
I'll send you the time and place.
501
00:40:59,770 --> 00:41:00,920
Okay.
502
00:41:00,920 --> 00:41:03,850
How should we handle the security?
Should I do it alone?
503
00:41:03,850 --> 00:41:05,950
It's a big space, so I'll be there too.
504
00:41:05,950 --> 00:41:07,740
Okay.
505
00:41:07,740 --> 00:41:10,570
Also, may I speak to Cho Rim?
506
00:41:10,570 --> 00:41:11,920
Cho Rim?
507
00:41:12,470 --> 00:41:13,990
Sure.
508
00:41:13,990 --> 00:41:15,390
Here you go.
509
00:41:16,960 --> 00:41:18,390
Lieutenant?
510
00:41:18,390 --> 00:41:22,110
Are you free right now?
I'd like to go somewhere with you.
511
00:41:22,110 --> 00:41:23,310
Right now?
512
00:41:24,980 --> 00:41:27,000
Sure...
Okay.
513
00:41:33,040 --> 00:41:34,980
You haven't seen your friends
in a long time!
514
00:41:34,980 --> 00:41:36,870
You should dress up for the occasion.
515
00:41:37,200 --> 00:41:38,970
Pick whatever you want.
516
00:41:41,120 --> 00:41:44,010
I'm buying you this so you can
meet them in a good mood!
517
00:41:46,260 --> 00:41:48,920
So I can get my memory
back quicker?
518
00:41:50,580 --> 00:41:52,350
That'd be nice too.
519
00:41:56,770 --> 00:41:58,540
How about this one?
520
00:42:00,380 --> 00:42:02,430
I think it looks good on you.
521
00:42:04,600 --> 00:42:05,910
I like it too.
522
00:42:06,680 --> 00:42:09,090
- We'll take this.
- Sure.
523
00:42:10,070 --> 00:42:13,100
- Thank you.
- I'm going to pay for it.
524
00:42:18,680 --> 00:42:22,100
Thank you so much for paying
attention to every detail!
525
00:42:22,100 --> 00:42:24,630
I'm doing it because I want to.
526
00:42:25,050 --> 00:42:27,290
But why are we here?
527
00:42:27,670 --> 00:42:29,420
May I look around for a bit?
528
00:42:36,640 --> 00:42:40,650
With this freesia scent
that you use often...
529
00:42:42,480 --> 00:42:45,470
I'll mix in the rose scent
that I like...
530
00:42:47,960 --> 00:42:49,980
And since it'll be summer soon...
531
00:42:49,980 --> 00:42:52,880
I'll add some ocean scent
for uniqueness.
532
00:42:55,050 --> 00:42:56,700
What do you think?
533
00:43:11,130 --> 00:43:14,090
They're pretty!
They all look like they go together.
534
00:43:16,630 --> 00:43:18,900
And they smell great too.
535
00:43:30,360 --> 00:43:32,970
I'm not sure if I can accept this.
536
00:43:34,170 --> 00:43:36,510
I'm doing it because I want to.
537
00:43:36,510 --> 00:43:38,120
Thank you.
538
00:43:44,600 --> 00:43:46,700
Hello!
539
00:43:47,290 --> 00:43:49,270
Hello!
540
00:43:52,030 --> 00:43:54,060
This is Kwon Jae Hee's file
from America.
541
00:43:54,060 --> 00:43:58,180
How did you manage
to get this, Detective Choi?
542
00:43:58,180 --> 00:44:00,760
I was curious to see what
kind of man he is.
543
00:44:01,290 --> 00:44:04,380
We got this through the
connection of Lieutenant Yeom.
544
00:44:05,480 --> 00:44:09,210
Kwon Jae Hee.
His American name is Jay Kwon Ford.
545
00:44:10,010 --> 00:44:12,250
He is a drop-out of
Harvard Medical School.
546
00:44:12,250 --> 00:44:13,610
Harvard Medical School?
547
00:44:13,610 --> 00:44:16,210
One of the best medical
schools in the world?
548
00:44:17,120 --> 00:44:20,420
Looking at how meticulously
the barcodes were done...
549
00:44:20,420 --> 00:44:23,690
I knew he wasn't an average Joe!
550
00:44:24,180 --> 00:44:29,430
Kwon Jae Hee was very introverted.
He also had a part-time job.
551
00:44:29,430 --> 00:44:32,620
It was at a Japanese sushi restaurant.
552
00:44:32,620 --> 00:44:38,930
And he particularly excelled in
the anesthesia class.
553
00:44:38,930 --> 00:44:41,390
Anesthesia...
554
00:44:42,390 --> 00:44:46,160
The reason of death for all victims so far
has been suffocation.
555
00:44:46,160 --> 00:44:48,040
That's right.
556
00:44:49,310 --> 00:44:51,390
Why did he drop out?
557
00:44:52,740 --> 00:44:54,870
I don't know the exact reason...
558
00:44:54,870 --> 00:45:00,480
but in America, all medical students
are subject to a psychological test.
559
00:45:00,480 --> 00:45:04,250
He dropped out right after
that test.
560
00:45:04,250 --> 00:45:07,600
I assume he was declared
unfit to be a doctor.
561
00:45:08,790 --> 00:45:11,360
Then why did he become a chef?
562
00:45:12,870 --> 00:45:17,930
Because it's an occupation that allows
him to kill living things righteously.
563
00:45:18,340 --> 00:45:22,430
I think it was hard for him to
suppress his urge to kill.
564
00:45:23,190 --> 00:45:27,950
So I assume he felt conflicted by
the life-saving nature of doctors.
565
00:45:29,560 --> 00:45:33,030
Kwon Jae Hee is assigning distinctive
meanings to his murders.
566
00:45:33,030 --> 00:45:37,380
The fact that he kills after
six days of kidnapping shows it.
567
00:45:37,720 --> 00:45:42,290
Those six days are probably
the reason why he kills.
568
00:45:42,290 --> 00:45:44,890
So we must find out what happens
in those six days.
569
00:45:44,890 --> 00:45:46,970
That'll finish Kwon Jae Hee.
570
00:45:51,230 --> 00:45:52,720
Detective Choi.
571
00:45:52,720 --> 00:45:55,570
We must leave for Cho Rim's reunion.
572
00:45:55,570 --> 00:45:56,910
Yes, ma'am.
573
00:46:07,750 --> 00:46:09,300
Wait in the lobby.
574
00:46:09,300 --> 00:46:11,060
I'll park then come up.
575
00:46:11,060 --> 00:46:12,550
Okay.
576
00:46:15,210 --> 00:46:17,980
I didn't feel this when I
was home...
577
00:46:17,980 --> 00:46:20,830
But now that I'm here,
I'm very nervous.
578
00:46:20,830 --> 00:46:24,640
They're your high school friends.
There's nothing to be worried about.
579
00:46:24,640 --> 00:46:27,250
Relax.
Let's go in.
580
00:46:27,250 --> 00:46:29,060
Okay.
581
00:46:45,070 --> 00:46:46,630
[Bamboo Room]
582
00:46:56,550 --> 00:46:58,080
[Chrysanthemum Room]
583
00:47:41,110 --> 00:47:43,400
Gentlemen.
584
00:47:43,400 --> 00:47:45,520
Have you eaten?
585
00:47:45,520 --> 00:47:49,630
Shall we go eat after
taking a bath?
586
00:47:57,270 --> 00:47:59,010
Nothing suspicious here.
587
00:48:00,710 --> 00:48:02,920
This is the room.
Shall we go in?
588
00:48:02,920 --> 00:48:04,100
Okay.
589
00:48:04,100 --> 00:48:06,840
Good luck.
I'll stay out here.
590
00:48:06,840 --> 00:48:08,390
Okay.
591
00:48:15,080 --> 00:48:17,780
Choi Eun Seol!
592
00:48:17,780 --> 00:48:20,920
- Welcome, Eun Seol!
- It's so good to see you!
593
00:48:20,920 --> 00:48:22,490
How have you been?
594
00:48:23,340 --> 00:48:25,230
Hello, everyone.
595
00:48:26,210 --> 00:48:29,600
It's really Eun Seol!
I'm so glad to see you!
596
00:48:29,600 --> 00:48:31,770
Good to see you, Eun Seol!
597
00:48:40,990 --> 00:48:42,650
You started already.
598
00:48:42,650 --> 00:48:45,580
I wanted us to alternate
just in case.
599
00:48:45,580 --> 00:48:47,740
I'm sorry.
Why don't you order?
600
00:48:47,740 --> 00:48:49,530
Order me the same thing.
601
00:48:50,060 --> 00:48:52,240
One more black bean noodle, sir!
602
00:48:52,240 --> 00:48:53,830
Okay!
603
00:48:55,790 --> 00:48:57,640
It's me, Detective Ki.
604
00:49:01,220 --> 00:49:04,320
Kwon Jae Hee hasn't made
any movement yet.
605
00:49:04,940 --> 00:49:06,530
You're sure, right?
606
00:49:08,540 --> 00:49:13,880
Yes, we've stayed up all night
watching his house.
607
00:49:13,880 --> 00:49:16,630
If you notice anything,
report it to me as soon as possible.
608
00:49:16,630 --> 00:49:17,970
And call in the support team.
609
00:49:17,970 --> 00:49:19,520
Yes, ma'am.
610
00:49:19,520 --> 00:49:20,910
Seriously!
611
00:49:28,720 --> 00:49:30,090
No movement from Kwon Jae Hee.
612
00:49:30,090 --> 00:49:32,490
I wonder what he's doing
in his house.
613
00:49:32,830 --> 00:49:34,930
So good to see you!
614
00:49:34,930 --> 00:49:37,360
How nice to see you, Eun Seol!
615
00:49:37,360 --> 00:49:39,500
It's so good to see you too!
616
00:49:39,770 --> 00:49:41,890
It's awkward, isn't it?
617
00:49:41,890 --> 00:49:45,300
I heard that you can't remember
anything prior to your accident.
618
00:49:45,300 --> 00:49:47,590
We all understand, so
you can be more comfortable!
619
00:49:47,590 --> 00:49:50,240
Thank you for understanding.
620
00:49:50,240 --> 00:49:54,340
Frankly, I don't remember
any of your faces.
621
00:49:54,340 --> 00:49:57,110
So what?
You can remember us from now on!
622
00:49:58,310 --> 00:50:00,640
She can't remember?
623
00:50:02,790 --> 00:50:07,940
I used to be your best friend!
My name is Yoon Mi Na!
624
00:50:07,940 --> 00:50:09,860
Yoon Mi Na...
625
00:50:11,600 --> 00:50:14,220
Her voice sounds familiar...
626
00:50:16,330 --> 00:50:17,800
Eun Seol!
627
00:50:19,350 --> 00:50:21,370
It really is Eun Seol!
628
00:50:21,370 --> 00:50:23,110
Seo Yool.
Jo Seo Yool.
629
00:50:23,110 --> 00:50:24,810
She was friends with everyone
at the school!
630
00:50:24,810 --> 00:50:27,020
Good to see you, Seo Yool.
631
00:50:27,020 --> 00:50:29,800
I saw you on TV!
The Golden Recipe!
632
00:50:29,800 --> 00:50:32,330
You were there
with Chef Kwon Jae Hee!
633
00:50:32,330 --> 00:50:35,590
I saw that you changed your name too!
To Oh Cho Rim!
634
00:50:35,590 --> 00:50:38,180
Is that your stage name?
But why Oh Cho Rim?
635
00:50:38,180 --> 00:50:40,040
Why did you change your name?
636
00:50:43,100 --> 00:50:44,710
Mr. Chef!
637
00:50:45,570 --> 00:50:48,210
I'm sorry, Cho Rim.
I was lost in my thoughts.
638
00:51:03,650 --> 00:51:05,270
They're so loud!
639
00:51:05,270 --> 00:51:07,740
This whole building might explode!
640
00:51:10,680 --> 00:51:12,840
I thought I was in
a high school classroom.
641
00:51:13,170 --> 00:51:14,490
Where is your car?
642
00:51:15,210 --> 00:51:17,200
In the basement garage,
right in front of the door.
643
00:51:17,200 --> 00:51:18,260
I'll be there.
644
00:51:18,260 --> 00:51:20,380
I'll bring Cho Rim down once
they say goodbye.
645
00:51:44,320 --> 00:51:45,510
I'm serious!
646
00:51:45,510 --> 00:51:52,770
A kind-looking man bought us
food and these clothes!
647
00:51:54,150 --> 00:51:55,900
I'm serious!
648
00:51:55,900 --> 00:51:59,340
These are the leftovers
from what we had!
649
00:51:59,720 --> 00:52:00,860
Keep in touch!
650
00:52:00,860 --> 00:52:02,910
We'll meet again!
651
00:52:02,910 --> 00:52:05,500
- Let's plan our trip too!
- Okay!
652
00:52:05,530 --> 00:52:07,430
- Goodbye!
- Send us the picture!
653
00:52:15,980 --> 00:52:18,010
Did he go to the car already?
654
00:52:53,530 --> 00:52:55,160
Choi Eun Seol.
655
00:55:02,200 --> 00:55:05,080
Should I call you Choi Eun Seol?
Or Oh Cho Rim?
656
00:55:05,910 --> 00:55:08,230
Which one do you prefer?
657
00:55:11,110 --> 00:55:13,950
You can call me Lieutenant Yeom Mi.
658
00:56:02,050 --> 00:56:04,440
Why did Lieutenant Yeom get
kidnapped?
659
00:56:04,440 --> 00:56:06,410
Why did Kwon Jae Hee kidnap her?
660
00:56:07,350 --> 00:56:10,590
Why did Kwon Jae Hee kidnap
Lieutenant Yeom?
661
00:56:10,590 --> 00:56:14,990
Lieutenant was wearing
the same clothes as you.
662
00:56:22,220 --> 00:56:26,460
But you really are wearing
the same clothes as Oh Cho Rim!
663
00:56:26,460 --> 00:56:28,190
You never know.
664
00:56:29,420 --> 00:56:33,750
So you're thinking that
Kwon Jae Hee won't recognize you...
665
00:56:33,750 --> 00:56:37,470
if you're wearing the same clothes
and similar hairstyle as Cho Rim?
666
00:56:37,880 --> 00:56:42,440
We'll be able to get him
when he's confounded.
667
00:56:43,920 --> 00:56:47,340
Does Cho Rim know that
you're wearing the same clothes?
668
00:56:47,340 --> 00:56:48,480
She doesn't.
669
00:56:48,480 --> 00:56:51,880
Women don't like to wear
the same clothes.
670
00:56:54,190 --> 00:56:55,880
Then...
671
00:56:55,880 --> 00:56:59,130
she got kidnapped because of me!
672
00:56:59,500 --> 00:57:02,840
Then what if...
What if something happens to her?
673
00:57:03,330 --> 00:57:05,090
No one is going to get hurt.
674
00:57:05,090 --> 00:57:08,050
I'm going to kill
Kwon Jae Hee right now.
675
00:57:08,990 --> 00:57:13,240
What do we do?
She can't be hurt because of me.
676
00:57:13,240 --> 00:57:14,540
She can't be!
677
00:57:31,770 --> 00:57:34,170
Wait here.
Do not come inside.
678
00:57:53,660 --> 00:57:56,600
What are you doing right now?
679
00:58:10,020 --> 00:58:12,360
Where is Lieutenant Yeom?
680
00:58:14,240 --> 00:58:16,990
I guess she's gone missing.
681
00:58:17,630 --> 00:58:21,270
Say it, bastard.
Where is she?
682
00:58:34,110 --> 00:58:38,360
Subtitles by DramaFever
50281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.