All language subtitles for Sensory.Couple.E13.150513.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sensory Couple 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,920 Episode 13 3 00:00:37,620 --> 00:00:40,060 Are you here to find your wallet? 4 00:00:40,840 --> 00:00:42,870 Yes, Mr. Chef. 5 00:00:43,900 --> 00:00:45,770 Are you surprised? 6 00:00:46,920 --> 00:00:49,840 I suppose you didn't expect me to be here right now. 7 00:00:50,830 --> 00:00:52,830 Yes, a little bit. 8 00:00:54,490 --> 00:00:56,860 My meeting got canceled, so I came home early. 9 00:00:56,860 --> 00:01:01,330 Why don't you look around? I'll go make some coffee upstairs. 10 00:01:01,330 --> 00:01:03,290 Yes, sir. 11 00:01:44,020 --> 00:01:46,940 I'll get going, Mr. Chef. 12 00:01:48,790 --> 00:01:52,420 Why? Have a seat. 13 00:01:54,740 --> 00:01:57,610 I need to be somewhere... 14 00:01:59,210 --> 00:02:02,650 At least drink some coffee before you go. I made it for you. 15 00:02:03,860 --> 00:02:06,100 Come sit down. 16 00:02:09,410 --> 00:02:11,020 Okay. 17 00:02:22,770 --> 00:02:24,640 Try it. 18 00:02:26,870 --> 00:02:29,190 Thank you. 19 00:02:35,490 --> 00:02:37,340 It's fine. Try it. 20 00:02:38,160 --> 00:02:39,230 Okay. 21 00:02:59,020 --> 00:03:01,310 The scent is great. 22 00:03:02,550 --> 00:03:04,200 Is that so? 23 00:03:04,200 --> 00:03:07,010 Coffee makes you relaxed. 24 00:03:07,630 --> 00:03:08,920 Yes... 25 00:03:10,560 --> 00:03:12,930 Do try more. 26 00:03:13,390 --> 00:03:14,730 Okay. 27 00:03:45,610 --> 00:03:47,110 Kwon Jae Hee! 28 00:03:48,160 --> 00:03:50,330 It seems like we have a guest. 29 00:03:50,330 --> 00:03:54,740 Why don't you wait while drinking your coffee? 30 00:03:55,220 --> 00:03:56,680 Kwon Jae Hee! 31 00:04:00,690 --> 00:04:03,850 Detective Choi! What brings you here? 32 00:04:17,660 --> 00:04:20,920 What is it, Detective Choi? 33 00:04:20,920 --> 00:04:23,450 We both know why I am here. Why do you even ask? 34 00:04:25,870 --> 00:04:28,380 You're rather brazen. 35 00:04:31,970 --> 00:04:36,720 Let's send her away and talk. 36 00:04:41,030 --> 00:04:44,100 Sounds good. Cho Rim! 37 00:04:44,100 --> 00:04:47,390 Didn't you say you had somewhere to be? Aren't you late? 38 00:04:47,390 --> 00:04:49,910 - What? - Go to your meeting right now. 39 00:04:54,380 --> 00:04:57,700 You can't be late to your meetings. Go ahead. 40 00:05:03,290 --> 00:05:05,330 Then... 41 00:05:06,130 --> 00:05:08,560 I'll get going first. 42 00:05:21,390 --> 00:05:23,720 Are you here to take your spy camera? 43 00:05:24,190 --> 00:05:28,570 It seems like I don't need it anymore. So I should take it back. 44 00:05:31,360 --> 00:05:34,840 Then the person who put it there should retrieve it too. 45 00:05:59,870 --> 00:06:02,290 By the way... 46 00:06:02,290 --> 00:06:07,210 Cho Rim was just in this room to find her wallet. 47 00:06:08,310 --> 00:06:10,740 I was upstairs making coffee. 48 00:06:11,970 --> 00:06:15,210 Cho Rim was here alone briefly. 49 00:06:15,480 --> 00:06:18,100 I don't understand what you're trying to say. 50 00:06:19,900 --> 00:06:22,790 I just hope the spy camera is still in the same spot. 51 00:06:25,440 --> 00:06:33,360 What if Cho Rim is the one who left the camera here and then took it away? 52 00:06:33,360 --> 00:06:35,360 She has nothing to do with this. 53 00:06:36,050 --> 00:06:40,570 I guess we can find out by seeing if the camera is still here. 54 00:06:44,160 --> 00:06:50,330 I just hope that Cho Rim didn't come here to pick up the camera... 55 00:07:15,540 --> 00:07:18,720 If you trespass on my property again... 56 00:07:18,720 --> 00:07:21,130 I won't let that slide. 57 00:07:31,300 --> 00:07:34,930 You get pissed off by my trespassing, don't you? 58 00:07:36,360 --> 00:07:39,940 You killed my sister... 59 00:07:41,020 --> 00:07:43,970 and destroyed my family. 60 00:07:45,660 --> 00:07:48,780 You'll die soon. 61 00:08:01,150 --> 00:08:03,710 Do you want to live? 62 00:08:04,890 --> 00:08:07,390 Then you must kill me. 63 00:08:14,530 --> 00:08:17,900 You must stop now. Kwon Jae Hee knows. 64 00:08:17,900 --> 00:08:21,310 He may pretend like he doesn't, but he'd be at least suspicious, right? 65 00:08:21,310 --> 00:08:23,910 It's certain. He is suspicious of you. 66 00:08:24,510 --> 00:08:27,680 So I can't go near him anymore? 67 00:08:27,890 --> 00:08:30,220 You can't. It's too dangerous. 68 00:08:31,050 --> 00:08:33,090 Then what should I do? 69 00:08:33,090 --> 00:08:35,860 I have something that I must find out from him. 70 00:08:35,860 --> 00:08:37,730 From him? 71 00:08:37,730 --> 00:08:42,520 I saw the same scent from Chef Kwon too. 72 00:08:54,170 --> 00:08:55,920 The same scent? 73 00:08:55,920 --> 00:09:00,030 That scent that I saw from Dr. Chun's body. 74 00:09:00,030 --> 00:09:04,180 Ah, the scent that you don't recognize? 75 00:09:04,820 --> 00:09:09,110 Chef Kwon had the same exact scent. 76 00:09:09,110 --> 00:09:11,980 He didn't have that scent at the restaurant. 77 00:09:11,980 --> 00:09:14,680 But when I saw him at his home, he had the scent. 78 00:09:14,680 --> 00:09:17,180 So that means the scent got on him somewhere in between. 79 00:09:17,180 --> 00:09:18,820 Yes, I'm certain. 80 00:09:19,870 --> 00:09:22,180 There's something about that house. 81 00:09:22,910 --> 00:09:27,260 Please tell your colleagues that I can see scents. 82 00:09:28,220 --> 00:09:30,540 There's no need for you to tell others. 83 00:09:31,240 --> 00:09:34,450 It's too dangerous by yourself. I won't let that happen. 84 00:09:34,450 --> 00:09:37,150 You must catch Kwon Jae Hee with the other detectives. 85 00:09:37,150 --> 00:09:39,390 In order to have the detectives believe me... 86 00:09:39,390 --> 00:09:42,170 they must know that I can see scents. 87 00:09:47,490 --> 00:09:49,940 You can see... scents? 88 00:09:51,610 --> 00:09:54,730 See... scents? 89 00:09:54,730 --> 00:09:58,600 That can't be true! You want us to believe that? 90 00:09:58,600 --> 00:10:00,550 Do you think we're stupid? 91 00:10:00,550 --> 00:10:02,880 Officer Choi is speaking the truth. 92 00:10:02,880 --> 00:10:06,400 I really can see scents. 93 00:10:06,400 --> 00:10:13,130 Her ability is the reason why I've been oddly smart in our investigations. 94 00:10:13,130 --> 00:10:15,670 That's not true... 95 00:10:17,410 --> 00:10:19,530 Anyway... 96 00:10:19,530 --> 00:10:21,990 I can see scents. 97 00:10:24,430 --> 00:10:26,390 Can you prove it? 98 00:10:34,630 --> 00:10:37,410 We're all ready. 99 00:11:07,050 --> 00:11:11,750 Detective Ki's uniform is inside of Inspector Kang's locker. 100 00:11:20,230 --> 00:11:24,660 Officer Choi's uniform is inside of Detective Ki's locker. 101 00:11:29,350 --> 00:11:31,280 Wow... 102 00:11:33,780 --> 00:11:36,780 And inside of Officer Choi's locker... 103 00:11:37,710 --> 00:11:40,370 Detective Yeh's? 104 00:11:43,250 --> 00:11:44,930 No. 105 00:11:45,700 --> 00:11:47,490 Lieutenant Yeom's uniform. 106 00:11:57,680 --> 00:11:58,840 Unbelievable... 107 00:11:58,840 --> 00:12:03,240 So you knew where Joo Ma Ri's car was by following the scent too? 108 00:12:03,880 --> 00:12:05,610 That's correct. 109 00:12:06,020 --> 00:12:09,840 Then what about that Marijuana Murder case? 110 00:12:09,840 --> 00:12:12,480 You tracked the marijuana scent? 111 00:12:13,550 --> 00:12:14,970 Yes, that's right. 112 00:12:14,970 --> 00:12:18,050 She tracked the murderer by looking at the scent. 113 00:12:23,610 --> 00:12:29,340 But how did you get this amazing ability, Cho Rim? 114 00:12:48,350 --> 00:12:51,080 I'll tell you everything in the near future. 115 00:12:51,080 --> 00:12:54,260 I hope you won't talk to anyone about Cho Rim's eyes. 116 00:13:00,840 --> 00:13:02,800 Shall we go? 117 00:13:05,900 --> 00:13:07,620 How amazing! 118 00:13:07,620 --> 00:13:13,350 Sometimes, I feel like I can hear what people are thinking! 119 00:13:13,350 --> 00:13:15,320 That's just some auditory hallucination. 120 00:13:15,320 --> 00:13:17,880 Frankly, I have a little bit of presentiment. 121 00:13:17,880 --> 00:13:21,080 There are times I can see the future... 122 00:13:22,430 --> 00:13:25,830 I think you should try to see what's in front of you right now! 123 00:13:26,170 --> 00:13:29,600 Hey! What's going on? 124 00:13:31,630 --> 00:13:34,200 Those two punks just lost a robber! 125 00:13:34,200 --> 00:13:36,100 This is driving me crazy! 126 00:13:36,100 --> 00:13:39,100 How in the world are we going to catch the robber again? 127 00:13:39,100 --> 00:13:41,370 Darn it! 128 00:13:52,230 --> 00:13:54,420 I'll give it a try. 129 00:14:01,630 --> 00:14:04,760 Apparently the robber had a stomachache. 130 00:14:04,760 --> 00:14:06,510 So they unlocked the handcuffs. 131 00:14:06,510 --> 00:14:09,510 But he escaped through the restroom window! 132 00:14:09,510 --> 00:14:11,220 Why do you want to see his jacket? 133 00:14:11,220 --> 00:14:13,210 So this is what he was wearing before? 134 00:14:13,210 --> 00:14:15,140 That's right. 135 00:14:15,490 --> 00:14:16,840 May I? 136 00:14:17,780 --> 00:14:19,240 Take a look. 137 00:14:26,490 --> 00:14:29,830 What the heck are you doing? Are you making fun of us? 138 00:14:29,830 --> 00:14:32,720 What a waste of time! 139 00:14:41,420 --> 00:14:44,260 Are you done? Can you really find him? 140 00:14:44,260 --> 00:14:45,560 Yes! 141 00:15:27,720 --> 00:15:29,210 He's here. 142 00:15:31,390 --> 00:15:34,130 What are you doing in front of my car? 143 00:15:47,360 --> 00:15:50,610 If you don't come out, we'll use an excavator to open the trunk! 144 00:15:50,610 --> 00:15:54,130 You have three seconds. One, two... 145 00:15:55,070 --> 00:15:57,710 There's the robber! Come here! 146 00:15:58,210 --> 00:16:00,050 - Come here! - Get off! 147 00:16:05,580 --> 00:16:07,500 What a relief! 148 00:16:08,640 --> 00:16:11,820 I should lock my car from now on... 149 00:16:12,340 --> 00:16:13,750 But... 150 00:16:15,060 --> 00:16:17,920 how did you know that he was in my trunk? 151 00:16:25,890 --> 00:16:28,360 It was rather obvious! Let's go in. 152 00:16:29,450 --> 00:16:31,190 You... 153 00:16:32,990 --> 00:16:35,970 Cho Rim left the restaurant for Kwon Jae Hee's house... 154 00:16:35,970 --> 00:16:38,390 five minutes after he left the restaurant. 155 00:16:38,390 --> 00:16:41,920 Kwon Jae Hee was home already by the time she got there... 156 00:16:41,920 --> 00:16:46,040 which means he went straight from the restaurant to his home. 157 00:16:46,040 --> 00:16:48,870 It takes around 30 minutes to get there from the restaurant. 158 00:16:48,870 --> 00:16:53,480 And Kwon Jae hee had a scent at his house that you didn't see at the restaurant? 159 00:16:53,480 --> 00:16:57,450 Yes, it's hard to say that he got the scent from somewhere else on his way home. 160 00:16:57,450 --> 00:17:01,350 So we can conclude that he got the scent from his house. 161 00:17:02,080 --> 00:17:06,690 So, Kwon Jae Hee was somewhere inside of the house... 162 00:17:06,690 --> 00:17:08,770 where Dr. Chun used to stay. 163 00:17:08,770 --> 00:17:10,470 And that's how the scent got on him? 164 00:17:10,470 --> 00:17:12,570 If there is indeed a space like that... 165 00:17:12,570 --> 00:17:15,550 we'll be able to secure a critical piece of evidence there. 166 00:17:15,550 --> 00:17:18,600 There must be a hidden space in Kwon Jae Hee's house. 167 00:17:18,600 --> 00:17:22,060 He probably locked up his victims there and killed them. 168 00:17:22,730 --> 00:17:26,410 The problem is that we can't enter his house. 169 00:17:27,120 --> 00:17:30,690 I'll volunteer myself to be kidnapped by him, so I can go there. 170 00:17:30,690 --> 00:17:32,130 No way! 171 00:17:33,900 --> 00:17:36,500 That's too dangerous. 172 00:17:36,540 --> 00:17:40,050 We must check his house. There is definitely something. 173 00:17:40,610 --> 00:17:44,720 Even if we can't check it, we must shake him at least. 174 00:17:45,380 --> 00:17:47,240 Do you have a way to get in there? 175 00:17:47,810 --> 00:17:49,190 No. 176 00:17:50,210 --> 00:17:51,890 Moo Gak... 177 00:17:51,890 --> 00:17:57,490 you can't joke around with such a handsome and serious face. 178 00:17:58,320 --> 00:18:02,690 Then let's start making our way. 179 00:18:04,160 --> 00:18:06,810 [City Planning and Building Permits] 180 00:18:06,810 --> 00:18:10,720 Detective Yeh, please get the blueprint of Kwon Jae Hee's house. 181 00:18:14,770 --> 00:18:19,130 Detective Ki, please go to the fire department and report a violation of the fire code. 182 00:18:19,410 --> 00:18:21,670 What should I do? 183 00:18:21,670 --> 00:18:24,040 Please accompany Detective Ki. 184 00:18:24,640 --> 00:18:26,840 Once the fire department orders an emergency inspection... 185 00:18:26,840 --> 00:18:29,400 we can enter Kwon Jae Hee's house right away! 186 00:18:33,270 --> 00:18:35,660 The fact that the police switched the pictures... 187 00:18:35,660 --> 00:18:39,180 means I got the right picture of Choi Eun Seol from the beginning. 188 00:18:39,180 --> 00:18:43,680 But why did the police switch the pictures? 189 00:18:44,080 --> 00:18:48,260 That means they know that I can't recognize people's faces. 190 00:18:48,980 --> 00:18:54,310 And I only told Oh Cho Rim about my prosopagnosia. 191 00:18:55,030 --> 00:18:58,850 Why is Oh Cho Rim cooperating with the police? 192 00:19:26,200 --> 00:19:29,350 Where could Choi Eun Seol be? 193 00:20:08,830 --> 00:20:12,190 Eun Seol started school at Jeju Seonam High School. 194 00:20:13,030 --> 00:20:16,380 She entered the same school that I graduated from. 195 00:20:16,380 --> 00:20:21,200 The shiniest period of her life had begun. 196 00:20:21,200 --> 00:20:26,800 My best friend's daughter, Yoon Mi Na, also started at Seonam High School. 197 00:20:26,800 --> 00:20:28,900 They became best friends too. 198 00:20:28,900 --> 00:20:32,600 They were always together, talking and laughing with each other. 199 00:20:32,600 --> 00:20:35,980 They were closer than me and Mi Na's mother. 200 00:20:43,890 --> 00:20:47,330 [Jeju Seonam High School] [Yoon Mi Na, born in 1994] 201 00:20:55,820 --> 00:20:57,740 Did you watch the baseball game last night? 202 00:20:57,740 --> 00:21:00,190 How could they flip the game in the bottom of the ninth inning? 203 00:21:00,190 --> 00:21:01,890 I knew that'd happen. I can see the future. 204 00:21:01,890 --> 00:21:04,130 - You're here early! - Good morning! 205 00:21:06,500 --> 00:21:07,610 Welcome. 206 00:21:07,610 --> 00:21:10,860 Today is the first day of your 24/7 witness protection program, right? 207 00:21:10,860 --> 00:21:12,080 Yes. 208 00:21:12,290 --> 00:21:14,540 Don't you think you're being overprotective? 209 00:21:17,480 --> 00:21:20,660 Please let us know if you need anything. 210 00:21:20,660 --> 00:21:23,110 Sure. Do you want some coffee? 211 00:21:23,110 --> 00:21:25,190 You don't have to! We'll go get it ourselves. 212 00:21:27,420 --> 00:21:30,920 You don't have to do that! Just relax on that sofa. 213 00:21:33,180 --> 00:21:35,170 Southern Police Precinct! 214 00:21:35,810 --> 00:21:38,590 No, this isn't a restaurant. 215 00:21:41,180 --> 00:21:43,060 Why are you answering the phone? 216 00:21:43,060 --> 00:21:44,940 Because it was in front of me... 217 00:21:44,940 --> 00:21:46,860 I was going to transfer it to you. 218 00:21:46,860 --> 00:21:48,460 Just relax on the sofa. 219 00:21:48,460 --> 00:21:49,880 There. 220 00:21:50,040 --> 00:21:51,780 Fine! 221 00:21:55,780 --> 00:21:57,230 Lieutenant Yeom. 222 00:21:57,230 --> 00:22:00,210 Any progress on Cho Rim's memory recovery? 223 00:22:00,210 --> 00:22:05,710 Not much, even though we're using hypnosis. 224 00:22:05,710 --> 00:22:10,090 But it's not like we can show her the picture of her dead parents... 225 00:22:10,090 --> 00:22:13,860 and tell her to remember them as her parents! 226 00:22:13,860 --> 00:22:17,300 That's too cruel. We can't do that. 227 00:22:17,300 --> 00:22:19,720 Is there any other way? 228 00:22:19,720 --> 00:22:22,590 We'll have to bet our luck on the peer treatment. 229 00:22:22,590 --> 00:22:26,140 Apparently some people regain their memory by... 230 00:22:26,140 --> 00:22:28,800 hanging out with their former best friends. 231 00:22:28,800 --> 00:22:31,010 I really do pity her. 232 00:22:31,010 --> 00:22:37,940 As a father myself, I feel really bad for Cho Rim. 233 00:22:49,800 --> 00:22:52,710 Then I'll leave a message like that... 234 00:23:00,480 --> 00:23:02,850 - Slurp it up! - How about you? 235 00:23:03,980 --> 00:23:05,270 Eat up! 236 00:23:07,140 --> 00:23:08,310 Eat this too! 237 00:23:15,030 --> 00:23:16,920 This is Choi Moo Gak. 238 00:23:18,460 --> 00:23:21,280 The fire department ordered the inspection? 239 00:23:36,280 --> 00:23:40,410 The fire department and the Southern Precinct will inspect your house. 240 00:23:40,410 --> 00:23:42,400 Inspecting for what? 241 00:23:42,400 --> 00:23:45,440 We've received a report of fire code violation here. 242 00:23:45,440 --> 00:23:49,270 We'll check if the initial fire prevention system from time of completion is still intact... 243 00:23:49,270 --> 00:23:52,490 and whether you changed the structure without our knowledge. 244 00:23:53,180 --> 00:23:54,630 - Let's start. - Okay. 245 00:23:59,770 --> 00:24:04,960 We'd like to make sure you don't have any illegal structures in your basement. 246 00:24:37,780 --> 00:24:40,100 I think I should turn this into a routine check-up! 247 00:24:40,100 --> 00:24:41,680 It's very suspicious here! 248 00:24:41,680 --> 00:24:43,970 You're making me upset. 249 00:24:50,370 --> 00:24:53,380 So I guess you kill people when you're upset. 250 00:24:55,180 --> 00:24:57,040 Then go ahead. 251 00:25:02,340 --> 00:25:04,200 I told you already. 252 00:25:04,200 --> 00:25:07,580 Kill me if you want to live a comfortable life. 253 00:25:10,540 --> 00:25:12,590 If you don't kill me, you'll die. 254 00:25:19,600 --> 00:25:21,160 Why? 255 00:25:21,940 --> 00:25:25,070 You want to kidnap me right now, lock me up for six days... 256 00:25:25,070 --> 00:25:28,460 then kill me on the seventh day and display me to the world? 257 00:25:30,870 --> 00:25:34,520 Here, I'm all yours. 258 00:25:35,420 --> 00:25:40,490 I'd love to see your secret chamber. 259 00:25:41,890 --> 00:25:45,390 I think it's definitely inside of this house. 260 00:25:45,390 --> 00:25:47,740 Then keep searching. 261 00:25:47,740 --> 00:25:50,890 I'm serious. I'd love to see it. 262 00:25:50,890 --> 00:25:52,480 Please kidnap me. 263 00:25:56,160 --> 00:25:57,920 Kidnap me! 264 00:26:07,160 --> 00:26:11,590 Ms. Choi has lost all of her memories from a car accident three years ago. 265 00:26:11,590 --> 00:26:13,270 I see... 266 00:26:13,270 --> 00:26:17,080 That's why she couldn't recognize me on the film set. 267 00:26:18,050 --> 00:26:21,300 Then what can I do to help, Detective? 268 00:26:21,300 --> 00:26:24,360 You can treat her naturally like you did back in high school. 269 00:26:24,360 --> 00:26:28,210 But please do not mention anything about her parents' death. 270 00:26:28,210 --> 00:26:30,230 Okay. 271 00:26:31,700 --> 00:26:34,980 And please spread the word to your high school classmates. 272 00:26:35,550 --> 00:26:36,650 Yes... 273 00:26:36,650 --> 00:26:40,110 Is this the alumni association of Jeju Seonam High School? 274 00:26:40,400 --> 00:26:44,140 I'd like to find a person. Is that possible? 275 00:26:46,250 --> 00:26:50,170 Hello, this is Yoon Mi Na. I'm Choi Eun Seol's friend. 276 00:26:50,170 --> 00:26:54,540 Hi, my name is Park Seung Jin. Thanks for calling. 277 00:26:54,540 --> 00:26:58,860 The alumni association told me that you're looking for Eun Seol too. 278 00:26:58,860 --> 00:27:04,680 I guess the classmates don't know where she is? 279 00:27:04,680 --> 00:27:09,420 Yes, no one has heard from her since that accident three years ago. 280 00:27:09,420 --> 00:27:12,040 Some say she died. 281 00:27:12,350 --> 00:27:14,980 Someone has seen her in Seoul. 282 00:27:14,980 --> 00:27:16,160 Is that so? 283 00:27:16,160 --> 00:27:19,130 I'll have to contact all my classmates in Seoul then. 284 00:27:19,130 --> 00:27:22,080 Would you please let me know once you hear anything about her? 285 00:27:22,080 --> 00:27:23,670 I will! 286 00:27:26,550 --> 00:27:28,080 Soo Mi! 287 00:27:29,130 --> 00:27:34,380 I'm sorry that I couldn't recognize you. I suppose I've made you upset. 288 00:27:34,380 --> 00:27:37,750 Don't say that, Choi Eun Seol. 289 00:27:37,750 --> 00:27:40,660 It's so good to see you again. 290 00:27:41,270 --> 00:27:42,590 Thank you. 291 00:27:42,590 --> 00:27:45,820 I'm going to organize a gathering with all your friends from high school. 292 00:27:45,820 --> 00:27:47,910 You must come! It'll be a reunion! 293 00:27:47,910 --> 00:27:49,740 Okay! Thanks! 294 00:27:55,870 --> 00:27:58,630 Give me a call once the date for the reunion is set! 295 00:27:58,630 --> 00:28:00,910 - Thanks! - Okay, I'll be in touch. 296 00:28:00,910 --> 00:28:02,390 Goodbye! 297 00:28:02,710 --> 00:28:05,810 - Thank you. - Goodbye. 298 00:28:08,430 --> 00:28:11,810 I suppose the talk went well. There'll be a reunion? 299 00:28:11,810 --> 00:28:14,830 Something good might come out of her meeting the classmates. 300 00:28:16,560 --> 00:28:19,130 Keep up the good work with your close protection. 301 00:28:19,130 --> 00:28:20,490 Sure. 302 00:28:20,580 --> 00:28:22,280 Goodbye, Lieutenant. 303 00:28:25,990 --> 00:28:27,640 Let's go eat. 304 00:28:32,430 --> 00:28:34,040 What are you doing? 305 00:28:34,040 --> 00:28:35,560 If you're guarding me closely... 306 00:28:35,560 --> 00:28:38,590 you're supposed to follow me wherever where I go! 307 00:28:38,590 --> 00:28:41,240 You can't just say "let's go eat" and leave! 308 00:28:41,240 --> 00:28:42,920 That's not protection! 309 00:28:43,710 --> 00:28:46,010 Darn, it's my fault! 310 00:28:46,010 --> 00:28:47,770 Where would you like to go, ma'am? 311 00:29:09,310 --> 00:29:10,660 Why are you stopping? 312 00:29:11,920 --> 00:29:13,750 What do you want to eat? 313 00:29:13,750 --> 00:29:16,090 I'll go get wherever you want to eat. 314 00:29:16,090 --> 00:29:19,230 How gracious of you to be concerned for such a lowly person like me! 315 00:29:19,230 --> 00:29:22,260 I'm going to cry because I'm so touched! 316 00:29:23,860 --> 00:29:26,240 That's how you want to play this? 317 00:29:26,610 --> 00:29:28,620 Should I go this way? 318 00:29:29,110 --> 00:29:31,810 No, I'm going this way! 319 00:29:35,160 --> 00:29:38,500 This way? No, that way! 320 00:29:40,160 --> 00:29:42,910 What? Where are you going? 321 00:29:42,910 --> 00:29:45,020 You can't leave me alone! 322 00:29:57,600 --> 00:29:59,880 Has there been anything suspicious coming from Kwon Jae Hee? 323 00:29:59,880 --> 00:30:01,210 Nothing. 324 00:30:01,210 --> 00:30:05,520 I was thinking he might call you. But he hasn't made any movement. 325 00:30:05,520 --> 00:30:08,180 Let's talk about that later. Eat for now! 326 00:30:08,180 --> 00:30:10,250 Okay. Eat up! 327 00:30:22,110 --> 00:30:23,660 What's wrong? 328 00:30:25,460 --> 00:30:27,900 This is... 329 00:30:27,900 --> 00:30:29,810 spicy, isn't it? 330 00:30:31,340 --> 00:30:33,060 Yes, that's right! 331 00:30:33,670 --> 00:30:35,610 Can you taste now? 332 00:30:37,420 --> 00:30:38,690 Then... 333 00:30:39,190 --> 00:30:41,090 How about this? 334 00:30:46,340 --> 00:30:47,780 Pretty sweet? 335 00:30:47,780 --> 00:30:49,640 That's right! 336 00:30:49,640 --> 00:30:51,800 Then... 337 00:30:55,370 --> 00:30:56,730 How about this? 338 00:31:03,010 --> 00:31:05,300 Bittersweet and spicy... 339 00:31:05,300 --> 00:31:06,860 More like sweet and sour... 340 00:31:06,860 --> 00:31:09,360 Hot and spicy and bland and salty at the same time! 341 00:31:10,120 --> 00:31:11,930 That's enough. 342 00:31:13,360 --> 00:31:15,770 So you said that was spicy because it's red... 343 00:31:15,770 --> 00:31:18,150 and this sweet because it's white! 344 00:31:19,680 --> 00:31:23,350 You're always thinking about how to prank me! synced by riri13 345 00:31:25,400 --> 00:31:27,930 I told you I won't be able to regain my senses... 346 00:31:27,930 --> 00:31:30,640 until your memory returns. 347 00:31:34,020 --> 00:31:37,400 I appreciate the sentiment, but it's not up to my will. 348 00:31:40,220 --> 00:31:43,190 Don't you feel confined these days because of Kwon Jae Hee? 349 00:31:43,870 --> 00:31:45,550 It's fine. 350 00:31:45,820 --> 00:31:51,240 Shall we do something outdoors today? I'll be sure to protect you. 351 00:31:52,740 --> 00:31:55,720 Now that you mention it, I'd love to go biking. 352 00:31:55,720 --> 00:31:57,120 - Biking? - Yes. 353 00:31:57,970 --> 00:32:00,270 - Slurp it up and let's go! - Slurp! 354 00:32:03,160 --> 00:32:07,190 There are a lot of people outside because the weather is nice! 355 00:32:07,190 --> 00:32:09,870 A lot of families too! 356 00:32:09,910 --> 00:32:12,500 Look at that little kid! 357 00:32:12,500 --> 00:32:16,120 - How cute! - Take a look. 358 00:32:17,780 --> 00:32:18,880 What are you doing? 359 00:32:18,880 --> 00:32:20,920 I thought you were supposed to stay close to me. 360 00:32:22,310 --> 00:32:23,730 How's this? 361 00:32:23,730 --> 00:32:25,930 I think it'll look good on you. Try it on! 362 00:32:26,090 --> 00:32:29,250 Excuse me, but those are for dogs. 363 00:32:31,000 --> 00:32:33,750 These are for people. Please take a look. 364 00:32:33,750 --> 00:32:36,120 I'd like something designed for people, Officer Choi. 365 00:32:36,120 --> 00:32:37,770 Designed for people... 366 00:32:38,980 --> 00:32:41,000 How's this? 367 00:32:42,270 --> 00:32:43,360 It's pretty! 368 00:32:46,110 --> 00:32:47,400 Do I wear it like this? 369 00:32:47,400 --> 00:32:48,970 Do people actually wear this these days? 370 00:32:48,970 --> 00:32:50,050 It's pretty! 371 00:32:50,050 --> 00:32:51,600 Are you buying it for me? 372 00:32:51,600 --> 00:32:52,460 How much is it? 373 00:32:52,460 --> 00:32:53,560 Yes, two... 374 00:32:53,560 --> 00:32:55,350 Three thousand won. 375 00:32:55,350 --> 00:32:57,290 Three... Okay... 376 00:32:58,520 --> 00:33:00,630 I have a lot of small bills. 377 00:33:00,630 --> 00:33:03,930 - Here you go. - Thank you! 378 00:33:04,620 --> 00:33:07,640 - Thank you! - Thank you, goodbye! 379 00:33:14,380 --> 00:33:15,690 I like them! 380 00:33:15,690 --> 00:33:17,470 Thank you, Officer Choi. 381 00:33:18,440 --> 00:33:21,300 Then you can treat me out? 382 00:33:23,260 --> 00:33:27,180 We've eaten so much already! We're here to bike! 383 00:33:31,410 --> 00:33:33,490 Okay, I'll treat you. 384 00:33:36,580 --> 00:33:38,330 He doesn't have any shame! 385 00:33:38,930 --> 00:33:40,990 - How much is the ice cream? - 1,000 won. 386 00:33:40,990 --> 00:33:42,100 I'll take two. 387 00:33:42,100 --> 00:33:45,200 - They only have the vanilla flavor. - Okay. 388 00:33:45,200 --> 00:33:47,270 Here you go. 389 00:33:48,870 --> 00:33:50,560 Thank you! 390 00:33:50,930 --> 00:33:54,050 - Are you taking a picture? - Wait! One, two three... 391 00:33:55,330 --> 00:33:59,120 Hold on... One, two, three! 392 00:34:05,770 --> 00:34:07,150 Are you okay? 393 00:34:09,360 --> 00:34:11,540 Why is it so tiring? 394 00:34:12,380 --> 00:34:14,310 Why is it so tiring today? 395 00:34:15,390 --> 00:34:19,330 What? Why are you not pedaling? 396 00:34:19,330 --> 00:34:21,620 Why am I doing it alone? 397 00:34:22,180 --> 00:34:23,660 I'm pedaling! 398 00:34:30,290 --> 00:34:32,310 Stop! 399 00:34:35,310 --> 00:34:38,500 Seriously... 400 00:34:38,830 --> 00:34:40,280 It was so tiring! 401 00:34:40,280 --> 00:34:43,690 Maybe I should work out or something! I'm not like how I used to be! 402 00:34:45,360 --> 00:34:48,710 What are you doing? Why are you taking pictures of me like this? 403 00:34:48,760 --> 00:34:50,230 Wait... 404 00:34:50,860 --> 00:34:52,770 If you want pictures, let's take them together! 405 00:34:52,770 --> 00:34:54,260 Shall we? 406 00:34:55,910 --> 00:34:58,630 Looking shabby like this will be our memory too! 407 00:35:06,690 --> 00:35:08,660 One, two, three! 408 00:35:15,810 --> 00:35:17,500 Let me see... 409 00:35:21,850 --> 00:35:23,430 What is that? 410 00:35:25,670 --> 00:35:27,090 I'm tired... 411 00:35:27,870 --> 00:35:29,710 Then should I take the front? 412 00:35:29,710 --> 00:35:35,460 I like the front. I get to decide on the direction too! 413 00:35:36,400 --> 00:35:39,460 But because I'm tired... do you want to go to the front? 414 00:35:39,460 --> 00:35:40,760 I'll yield. 415 00:35:41,140 --> 00:35:43,630 Okay. Here! 416 00:35:45,300 --> 00:35:47,400 I'll take the front seat. Let's go! 417 00:35:48,160 --> 00:35:49,850 Nice! 418 00:35:51,790 --> 00:35:53,880 Where would you like to go, ma'am? 419 00:36:04,580 --> 00:36:07,410 I'm completely wet! My bag! 420 00:36:10,410 --> 00:36:12,030 That rain startled me! 421 00:36:12,030 --> 00:36:15,090 Oh no, my hair pin! 422 00:36:15,610 --> 00:36:16,990 Is it gone? 423 00:36:16,990 --> 00:36:18,480 It's not here... 424 00:36:19,150 --> 00:36:21,800 I think it came off while riding the bicycle. 425 00:36:24,620 --> 00:36:25,620 Let's try to find it. 426 00:36:25,620 --> 00:36:27,760 You can trace it by your shampoo scent, right? 427 00:36:44,150 --> 00:36:46,580 I can't see scents when it rains. 428 00:36:46,580 --> 00:36:49,110 I don't see scents when it rains. 429 00:36:49,860 --> 00:36:53,230 Is that so? You can't see scents when it rains? 430 00:36:55,510 --> 00:36:58,170 Idiot! 431 00:36:58,170 --> 00:37:00,910 It's fine! I'll buy you another one on the way out. 432 00:37:00,910 --> 00:37:04,000 It's not that! How upsetting! 433 00:37:05,280 --> 00:37:06,940 Right. 434 00:37:10,930 --> 00:37:14,130 This is right after we bought it... 435 00:37:14,130 --> 00:37:18,480 It was there at the park entrance... and in front of the ice cream truck... 436 00:37:19,070 --> 00:37:22,440 and when you were sitting in the front seat... 437 00:37:22,660 --> 00:37:25,800 and when you were tired at the bench... 438 00:37:26,500 --> 00:37:28,090 But not after that. 439 00:37:28,090 --> 00:37:32,350 I've found it! You probably dropped it at the bench! 440 00:37:39,180 --> 00:37:41,880 It's fine, let's just go. I'll buy you another one. 441 00:37:41,880 --> 00:37:44,090 No way! We must find it. 442 00:37:44,580 --> 00:37:46,790 We were here, right? 443 00:37:46,790 --> 00:37:48,450 Yes. 444 00:37:49,310 --> 00:37:51,030 Look on that side. 445 00:37:59,960 --> 00:38:01,580 Look more thoroughly! 446 00:38:01,580 --> 00:38:04,810 I would've found it already if it isn't raining right now! 447 00:38:04,810 --> 00:38:07,100 But why does it have to rain right now? 448 00:38:08,150 --> 00:38:10,790 Let's just go. I beg of you. 449 00:38:12,010 --> 00:38:14,060 Okay, but... 450 00:38:14,060 --> 00:38:16,630 Let's just go. That'll be more helpful. 451 00:38:16,630 --> 00:38:18,700 - Okay... - Let's go. 452 00:38:18,700 --> 00:38:20,870 - I'm sorry. - It's fine. 453 00:38:25,320 --> 00:38:28,570 Yes, Lieutenant Yeom. Yes. 454 00:38:29,310 --> 00:38:31,730 Yes, Kwon Jae Hee is home right now. 455 00:38:31,730 --> 00:38:35,080 He didn't come outside at all today. 456 00:38:35,080 --> 00:38:38,470 Yes, we'll keep an eye on him. 457 00:38:38,470 --> 00:38:40,340 Okay, goodbye! 458 00:38:42,060 --> 00:38:45,880 Why do you think he's not moving at all? 459 00:38:46,240 --> 00:38:50,390 He's not going to the restaurant, and he also canceled all of his TV shows. 460 00:38:50,390 --> 00:38:52,840 I suppose he's trying to figure out how to run away. 461 00:38:54,010 --> 00:38:57,520 The guy in front is the thief, and the guy in back is the cop! 462 00:38:58,030 --> 00:39:00,810 How do you know that song? That was popular when I was in school! 463 00:39:00,810 --> 00:39:02,370 How old are you? 464 00:39:02,370 --> 00:39:04,380 I'm two years older than you. 465 00:39:04,380 --> 00:39:06,240 Funny... 466 00:39:07,720 --> 00:39:09,950 I wish I was younger than you. 467 00:39:09,950 --> 00:39:13,650 Elena keeps nagging at me for being old. 468 00:39:14,120 --> 00:39:16,930 15 years in age difference isn't that big! 469 00:39:19,630 --> 00:39:21,940 Speaking of Elena... 470 00:39:21,940 --> 00:39:24,630 she doesn't seem to be calling you often these days. 471 00:39:24,630 --> 00:39:27,520 That's right. We're in a cold war. 472 00:39:27,520 --> 00:39:29,280 Pushing and pulling. 473 00:39:30,030 --> 00:39:32,300 Is that so? 474 00:39:32,310 --> 00:39:34,740 You got in touch with Choi Eun Seol? 475 00:39:34,740 --> 00:39:37,800 Yes, she's going to meet up with all her classmates! 476 00:39:39,470 --> 00:39:41,700 Great news! 477 00:39:42,550 --> 00:39:46,020 You should have the reunion at the restaurant that I know! 478 00:39:46,020 --> 00:39:48,270 You'll be able to use the space for free. 479 00:39:48,270 --> 00:39:50,230 - Really? - Yes. 480 00:39:50,230 --> 00:39:52,600 If you let me know how many people will be there... 481 00:39:52,600 --> 00:39:55,200 I'll make a reservation for a room. 482 00:39:56,270 --> 00:39:58,060 Okay. 483 00:40:06,560 --> 00:40:08,480 You want some instant coffee? 484 00:40:08,480 --> 00:40:09,640 Okay. 485 00:40:10,780 --> 00:40:14,820 Oh no, we're out of coffee. I'll go buy some. 486 00:40:15,850 --> 00:40:17,850 You don't have to go anywhere. I have it here. 487 00:40:17,850 --> 00:40:19,000 What? 488 00:40:23,100 --> 00:40:25,820 What? You had this all along? 489 00:40:26,380 --> 00:40:28,890 You know how distraught I was! 490 00:40:28,890 --> 00:40:30,060 Idiot. 491 00:40:30,060 --> 00:40:32,490 If you couldn't find it by scent, you could've found it with your eyes! 492 00:40:32,490 --> 00:40:34,180 It was right in front of you. 493 00:40:34,180 --> 00:40:36,190 That's because I was flustered! 494 00:40:36,190 --> 00:40:37,900 So mean! 495 00:40:39,720 --> 00:40:41,780 Why? Does it hurt? 496 00:40:43,140 --> 00:40:46,400 I said I'll regain my senses once your memory comes back! 497 00:40:46,400 --> 00:40:50,890 Seriously! Why would you joke about that? 498 00:40:53,060 --> 00:40:54,730 Yes, Lieutenant! 499 00:40:54,730 --> 00:40:57,730 Cho Rim's classmates will have a reunion at a Chinese restaurant tomorrow. 500 00:40:57,730 --> 00:40:59,770 I'll send you the time and place. 501 00:40:59,770 --> 00:41:00,920 Okay. 502 00:41:00,920 --> 00:41:03,850 How should we handle the security? Should I do it alone? 503 00:41:03,850 --> 00:41:05,950 It's a big space, so I'll be there too. 504 00:41:05,950 --> 00:41:07,740 Okay. 505 00:41:07,740 --> 00:41:10,570 Also, may I speak to Cho Rim? 506 00:41:10,570 --> 00:41:11,920 Cho Rim? 507 00:41:12,470 --> 00:41:13,990 Sure. 508 00:41:13,990 --> 00:41:15,390 Here you go. 509 00:41:16,960 --> 00:41:18,390 Lieutenant? 510 00:41:18,390 --> 00:41:22,110 Are you free right now? I'd like to go somewhere with you. 511 00:41:22,110 --> 00:41:23,310 Right now? 512 00:41:24,980 --> 00:41:27,000 Sure... Okay. 513 00:41:33,040 --> 00:41:34,980 You haven't seen your friends in a long time! 514 00:41:34,980 --> 00:41:36,870 You should dress up for the occasion. 515 00:41:37,200 --> 00:41:38,970 Pick whatever you want. 516 00:41:41,120 --> 00:41:44,010 I'm buying you this so you can meet them in a good mood! 517 00:41:46,260 --> 00:41:48,920 So I can get my memory back quicker? 518 00:41:50,580 --> 00:41:52,350 That'd be nice too. 519 00:41:56,770 --> 00:41:58,540 How about this one? 520 00:42:00,380 --> 00:42:02,430 I think it looks good on you. 521 00:42:04,600 --> 00:42:05,910 I like it too. 522 00:42:06,680 --> 00:42:09,090 - We'll take this. - Sure. 523 00:42:10,070 --> 00:42:13,100 - Thank you. - I'm going to pay for it. 524 00:42:18,680 --> 00:42:22,100 Thank you so much for paying attention to every detail! 525 00:42:22,100 --> 00:42:24,630 I'm doing it because I want to. 526 00:42:25,050 --> 00:42:27,290 But why are we here? 527 00:42:27,670 --> 00:42:29,420 May I look around for a bit? 528 00:42:36,640 --> 00:42:40,650 With this freesia scent that you use often... 529 00:42:42,480 --> 00:42:45,470 I'll mix in the rose scent that I like... 530 00:42:47,960 --> 00:42:49,980 And since it'll be summer soon... 531 00:42:49,980 --> 00:42:52,880 I'll add some ocean scent for uniqueness. 532 00:42:55,050 --> 00:42:56,700 What do you think? 533 00:43:11,130 --> 00:43:14,090 They're pretty! They all look like they go together. 534 00:43:16,630 --> 00:43:18,900 And they smell great too. 535 00:43:30,360 --> 00:43:32,970 I'm not sure if I can accept this. 536 00:43:34,170 --> 00:43:36,510 I'm doing it because I want to. 537 00:43:36,510 --> 00:43:38,120 Thank you. 538 00:43:44,600 --> 00:43:46,700 Hello! 539 00:43:47,290 --> 00:43:49,270 Hello! 540 00:43:52,030 --> 00:43:54,060 This is Kwon Jae Hee's file from America. 541 00:43:54,060 --> 00:43:58,180 How did you manage to get this, Detective Choi? 542 00:43:58,180 --> 00:44:00,760 I was curious to see what kind of man he is. 543 00:44:01,290 --> 00:44:04,380 We got this through the connection of Lieutenant Yeom. 544 00:44:05,480 --> 00:44:09,210 Kwon Jae Hee. His American name is Jay Kwon Ford. 545 00:44:10,010 --> 00:44:12,250 He is a drop-out of Harvard Medical School. 546 00:44:12,250 --> 00:44:13,610 Harvard Medical School? 547 00:44:13,610 --> 00:44:16,210 One of the best medical schools in the world? 548 00:44:17,120 --> 00:44:20,420 Looking at how meticulously the barcodes were done... 549 00:44:20,420 --> 00:44:23,690 I knew he wasn't an average Joe! 550 00:44:24,180 --> 00:44:29,430 Kwon Jae Hee was very introverted. He also had a part-time job. 551 00:44:29,430 --> 00:44:32,620 It was at a Japanese sushi restaurant. 552 00:44:32,620 --> 00:44:38,930 And he particularly excelled in the anesthesia class. 553 00:44:38,930 --> 00:44:41,390 Anesthesia... 554 00:44:42,390 --> 00:44:46,160 The reason of death for all victims so far has been suffocation. 555 00:44:46,160 --> 00:44:48,040 That's right. 556 00:44:49,310 --> 00:44:51,390 Why did he drop out? 557 00:44:52,740 --> 00:44:54,870 I don't know the exact reason... 558 00:44:54,870 --> 00:45:00,480 but in America, all medical students are subject to a psychological test. 559 00:45:00,480 --> 00:45:04,250 He dropped out right after that test. 560 00:45:04,250 --> 00:45:07,600 I assume he was declared unfit to be a doctor. 561 00:45:08,790 --> 00:45:11,360 Then why did he become a chef? 562 00:45:12,870 --> 00:45:17,930 Because it's an occupation that allows him to kill living things righteously. 563 00:45:18,340 --> 00:45:22,430 I think it was hard for him to suppress his urge to kill. 564 00:45:23,190 --> 00:45:27,950 So I assume he felt conflicted by the life-saving nature of doctors. 565 00:45:29,560 --> 00:45:33,030 Kwon Jae Hee is assigning distinctive meanings to his murders. 566 00:45:33,030 --> 00:45:37,380 The fact that he kills after six days of kidnapping shows it. 567 00:45:37,720 --> 00:45:42,290 Those six days are probably the reason why he kills. 568 00:45:42,290 --> 00:45:44,890 So we must find out what happens in those six days. 569 00:45:44,890 --> 00:45:46,970 That'll finish Kwon Jae Hee. 570 00:45:51,230 --> 00:45:52,720 Detective Choi. 571 00:45:52,720 --> 00:45:55,570 We must leave for Cho Rim's reunion. 572 00:45:55,570 --> 00:45:56,910 Yes, ma'am. 573 00:46:07,750 --> 00:46:09,300 Wait in the lobby. 574 00:46:09,300 --> 00:46:11,060 I'll park then come up. 575 00:46:11,060 --> 00:46:12,550 Okay. 576 00:46:15,210 --> 00:46:17,980 I didn't feel this when I was home... 577 00:46:17,980 --> 00:46:20,830 But now that I'm here, I'm very nervous. 578 00:46:20,830 --> 00:46:24,640 They're your high school friends. There's nothing to be worried about. 579 00:46:24,640 --> 00:46:27,250 Relax. Let's go in. 580 00:46:27,250 --> 00:46:29,060 Okay. 581 00:46:45,070 --> 00:46:46,630 [Bamboo Room] 582 00:46:56,550 --> 00:46:58,080 [Chrysanthemum Room] 583 00:47:41,110 --> 00:47:43,400 Gentlemen. 584 00:47:43,400 --> 00:47:45,520 Have you eaten? 585 00:47:45,520 --> 00:47:49,630 Shall we go eat after taking a bath? 586 00:47:57,270 --> 00:47:59,010 Nothing suspicious here. 587 00:48:00,710 --> 00:48:02,920 This is the room. Shall we go in? 588 00:48:02,920 --> 00:48:04,100 Okay. 589 00:48:04,100 --> 00:48:06,840 Good luck. I'll stay out here. 590 00:48:06,840 --> 00:48:08,390 Okay. 591 00:48:15,080 --> 00:48:17,780 Choi Eun Seol! 592 00:48:17,780 --> 00:48:20,920 - Welcome, Eun Seol! - It's so good to see you! 593 00:48:20,920 --> 00:48:22,490 How have you been? 594 00:48:23,340 --> 00:48:25,230 Hello, everyone. 595 00:48:26,210 --> 00:48:29,600 It's really Eun Seol! I'm so glad to see you! 596 00:48:29,600 --> 00:48:31,770 Good to see you, Eun Seol! 597 00:48:40,990 --> 00:48:42,650 You started already. 598 00:48:42,650 --> 00:48:45,580 I wanted us to alternate just in case. 599 00:48:45,580 --> 00:48:47,740 I'm sorry. Why don't you order? 600 00:48:47,740 --> 00:48:49,530 Order me the same thing. 601 00:48:50,060 --> 00:48:52,240 One more black bean noodle, sir! 602 00:48:52,240 --> 00:48:53,830 Okay! 603 00:48:55,790 --> 00:48:57,640 It's me, Detective Ki. 604 00:49:01,220 --> 00:49:04,320 Kwon Jae Hee hasn't made any movement yet. 605 00:49:04,940 --> 00:49:06,530 You're sure, right? 606 00:49:08,540 --> 00:49:13,880 Yes, we've stayed up all night watching his house. 607 00:49:13,880 --> 00:49:16,630 If you notice anything, report it to me as soon as possible. 608 00:49:16,630 --> 00:49:17,970 And call in the support team. 609 00:49:17,970 --> 00:49:19,520 Yes, ma'am. 610 00:49:19,520 --> 00:49:20,910 Seriously! 611 00:49:28,720 --> 00:49:30,090 No movement from Kwon Jae Hee. 612 00:49:30,090 --> 00:49:32,490 I wonder what he's doing in his house. 613 00:49:32,830 --> 00:49:34,930 So good to see you! 614 00:49:34,930 --> 00:49:37,360 How nice to see you, Eun Seol! 615 00:49:37,360 --> 00:49:39,500 It's so good to see you too! 616 00:49:39,770 --> 00:49:41,890 It's awkward, isn't it? 617 00:49:41,890 --> 00:49:45,300 I heard that you can't remember anything prior to your accident. 618 00:49:45,300 --> 00:49:47,590 We all understand, so you can be more comfortable! 619 00:49:47,590 --> 00:49:50,240 Thank you for understanding. 620 00:49:50,240 --> 00:49:54,340 Frankly, I don't remember any of your faces. 621 00:49:54,340 --> 00:49:57,110 So what? You can remember us from now on! 622 00:49:58,310 --> 00:50:00,640 She can't remember? 623 00:50:02,790 --> 00:50:07,940 I used to be your best friend! My name is Yoon Mi Na! 624 00:50:07,940 --> 00:50:09,860 Yoon Mi Na... 625 00:50:11,600 --> 00:50:14,220 Her voice sounds familiar... 626 00:50:16,330 --> 00:50:17,800 Eun Seol! 627 00:50:19,350 --> 00:50:21,370 It really is Eun Seol! 628 00:50:21,370 --> 00:50:23,110 Seo Yool. Jo Seo Yool. 629 00:50:23,110 --> 00:50:24,810 She was friends with everyone at the school! 630 00:50:24,810 --> 00:50:27,020 Good to see you, Seo Yool. 631 00:50:27,020 --> 00:50:29,800 I saw you on TV! The Golden Recipe! 632 00:50:29,800 --> 00:50:32,330 You were there with Chef Kwon Jae Hee! 633 00:50:32,330 --> 00:50:35,590 I saw that you changed your name too! To Oh Cho Rim! 634 00:50:35,590 --> 00:50:38,180 Is that your stage name? But why Oh Cho Rim? 635 00:50:38,180 --> 00:50:40,040 Why did you change your name? 636 00:50:43,100 --> 00:50:44,710 Mr. Chef! 637 00:50:45,570 --> 00:50:48,210 I'm sorry, Cho Rim. I was lost in my thoughts. 638 00:51:03,650 --> 00:51:05,270 They're so loud! 639 00:51:05,270 --> 00:51:07,740 This whole building might explode! 640 00:51:10,680 --> 00:51:12,840 I thought I was in a high school classroom. 641 00:51:13,170 --> 00:51:14,490 Where is your car? 642 00:51:15,210 --> 00:51:17,200 In the basement garage, right in front of the door. 643 00:51:17,200 --> 00:51:18,260 I'll be there. 644 00:51:18,260 --> 00:51:20,380 I'll bring Cho Rim down once they say goodbye. 645 00:51:44,320 --> 00:51:45,510 I'm serious! 646 00:51:45,510 --> 00:51:52,770 A kind-looking man bought us food and these clothes! 647 00:51:54,150 --> 00:51:55,900 I'm serious! 648 00:51:55,900 --> 00:51:59,340 These are the leftovers from what we had! 649 00:51:59,720 --> 00:52:00,860 Keep in touch! 650 00:52:00,860 --> 00:52:02,910 We'll meet again! 651 00:52:02,910 --> 00:52:05,500 - Let's plan our trip too! - Okay! 652 00:52:05,530 --> 00:52:07,430 - Goodbye! - Send us the picture! 653 00:52:15,980 --> 00:52:18,010 Did he go to the car already? 654 00:52:53,530 --> 00:52:55,160 Choi Eun Seol. 655 00:55:02,200 --> 00:55:05,080 Should I call you Choi Eun Seol? Or Oh Cho Rim? 656 00:55:05,910 --> 00:55:08,230 Which one do you prefer? 657 00:55:11,110 --> 00:55:13,950 You can call me Lieutenant Yeom Mi. 658 00:56:02,050 --> 00:56:04,440 Why did Lieutenant Yeom get kidnapped? 659 00:56:04,440 --> 00:56:06,410 Why did Kwon Jae Hee kidnap her? 660 00:56:07,350 --> 00:56:10,590 Why did Kwon Jae Hee kidnap Lieutenant Yeom? 661 00:56:10,590 --> 00:56:14,990 Lieutenant was wearing the same clothes as you. 662 00:56:22,220 --> 00:56:26,460 But you really are wearing the same clothes as Oh Cho Rim! 663 00:56:26,460 --> 00:56:28,190 You never know. 664 00:56:29,420 --> 00:56:33,750 So you're thinking that Kwon Jae Hee won't recognize you... 665 00:56:33,750 --> 00:56:37,470 if you're wearing the same clothes and similar hairstyle as Cho Rim? 666 00:56:37,880 --> 00:56:42,440 We'll be able to get him when he's confounded. 667 00:56:43,920 --> 00:56:47,340 Does Cho Rim know that you're wearing the same clothes? 668 00:56:47,340 --> 00:56:48,480 She doesn't. 669 00:56:48,480 --> 00:56:51,880 Women don't like to wear the same clothes. 670 00:56:54,190 --> 00:56:55,880 Then... 671 00:56:55,880 --> 00:56:59,130 she got kidnapped because of me! 672 00:56:59,500 --> 00:57:02,840 Then what if... What if something happens to her? 673 00:57:03,330 --> 00:57:05,090 No one is going to get hurt. 674 00:57:05,090 --> 00:57:08,050 I'm going to kill Kwon Jae Hee right now. 675 00:57:08,990 --> 00:57:13,240 What do we do? She can't be hurt because of me. 676 00:57:13,240 --> 00:57:14,540 She can't be! 677 00:57:31,770 --> 00:57:34,170 Wait here. Do not come inside. 678 00:57:53,660 --> 00:57:56,600 What are you doing right now? 679 00:58:10,020 --> 00:58:12,360 Where is Lieutenant Yeom? 680 00:58:14,240 --> 00:58:16,990 I guess she's gone missing. 681 00:58:17,630 --> 00:58:21,270 Say it, bastard. Where is she? 682 00:58:34,110 --> 00:58:38,360 Subtitles by DramaFever 50281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.