Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,050 --> 00:00:34,000
Chào buổi sáng, Manila!
2
00:00:34,010 --> 00:00:37,020
Đối với ngày thứ 6 trọng đại thì...
đây là Eric De Meric.
3
00:00:38,050 --> 00:00:42,000
Thằng khốn nào dám lấy dép của tôi vậy?
4
00:00:42,010 --> 00:00:44,050
Con mẹ nó.
Susa!
5
00:00:54,040 --> 00:00:57,010
Nguy, trễ giờ rồi, mình lại đi trễ
nữa mới chán chứ.
6
00:01:04,010 --> 00:01:08,010
Này, Bru-bru! nay không đi học sao?
trễ rồi đấy.
7
00:01:12,050 --> 00:01:14,930
Màu chủ đạo thường là màu xám trắng.
8
00:01:15,030 --> 00:01:16,040
Tuyệt quá!
9
00:01:16,040 --> 00:01:17,050
Như vậy mới hợp phong thủy chứ.
10
00:01:18,010 --> 00:01:20,030
Đặt cọc ba tháng,
trả trước một tháng.
11
00:01:21,000 --> 00:01:24,040
Giờ sinh hoạt ở đây là từ 6 giờ sáng
đến 8 giờ tối, từ thứ hai đến thứ sáu.
12
00:01:25,000 --> 00:01:31,050
Bắt đầu lúc 9h sáng đến 9h tối
vào các ngày cuối tuần.
13
00:01:32,000 --> 00:01:33,010
Cô thấy sao?
14
00:01:34,010 --> 00:01:37,010
Khách đến chơi thì vô nhà mà ngồi nha,
chứ đừng có đứng ngoài.
15
00:01:40,010 --> 00:01:41,330
Ê, anh đang làm gì đó?
16
00:01:42,050 --> 00:01:44,050
Sẵn tiện, cô có muốn cọc không?
17
00:01:46,050 --> 00:01:48,010
Tôi mang thiếu tiền rồi.
18
00:01:49,000 --> 00:01:52,010
Vậy khỏi đóng học phí đi.
19
00:01:52,050 --> 00:01:53,050
Giờ giới nghiêm ở đây là lúc 10 giờ.
20
00:01:54,010 --> 00:01:57,010
Nếu thấy tôi đang ngủ thì
đừng có gõ cửa làm phiền nha.
21
00:01:57,030 --> 00:01:58,040
Chuyện nhỏ mà.
22
00:01:58,040 --> 00:02:00,000
Ở Manila, cổ cũng quen rồi.
23
00:02:00,010 --> 00:02:02,000
Nhìn đồ cổ mặc kìa, cổ quen vậy rồi á.
24
00:02:02,010 --> 00:02:03,050
Cổ đến từ khu trọ khác ở Manila đó.
25
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Hả?
26
00:02:05,010 --> 00:02:06,010
Sao lại dọn tới đây?
27
00:02:07,030 --> 00:02:09,010
Hay là do ăn ở?
28
00:02:09,040 --> 00:02:12,050
Trời ơi, tôi không muốn khu trọ
của tôi có rắc rối đâu nha.
29
00:02:12,050 --> 00:02:13,050
Làm gì có.
30
00:02:16,050 --> 00:02:19,000
Valerie là một cô gái tốt.
Bà cứ yên tâm.
31
00:02:19,020 --> 00:02:23,010
Do cổ không thích sống ở đó thôi.
32
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Tôi đang chỉ cô cách làm mà,
nghe cho kỹ rồi làm cho đúng nha.
33
00:02:26,010 --> 00:02:27,700
Đến đây.
34
00:02:28,050 --> 00:02:31,050
Đây là sổ ghi nợ còn này là thẻ tín dụng.
Có chuyện gì với cô vậy?
35
00:02:32,000 --> 00:02:33,010
Biết điều chút đi.
36
00:02:36,000 --> 00:02:39,050
Nếu cô không muốn ăn ở đây thì
phải báo tôi biết trước đấy.
37
00:02:40,000 --> 00:02:43,010
Chứ không thì coi như
tiền sẽ được tính vào tiền thuê nhà.
38
00:02:45,050 --> 00:02:47,030
Bà nhớ canh chừng em gái tôi nha.
39
00:02:47,050 --> 00:02:52,000
Đừng để bất cứ ai tới lui ở đây,
đặc biệt là cái thằng tên Harold đó.
40
00:02:52,000 --> 00:02:56,010
Nếu như tên khốn Harold đó đến,
bà hãy gọi cho tôi ngay nhé.
41
00:02:57,010 --> 00:02:58,020
Thì tôi ngồi trong văn phòng mà.
42
00:02:58,050 --> 00:03:01,040
Nào bà dọn đến thì tôi lấy cọc trước.
43
00:03:01,050 --> 00:03:03,000
- Vậy còn tôi và Buddy thì sao?
- Không có vấn đề gì cả.
44
00:03:03,010 --> 00:03:04,010
Tôi sẽ ở lầu dưới.
45
00:03:05,030 --> 00:03:06,030
Cám ơn!
46
00:03:10,050 --> 00:03:11,050
Elma!
47
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Elma.
48
00:03:14,040 --> 00:03:15,230
Dậy chưa?
49
00:03:16,030 --> 00:03:18,020
Mở cửa đi.
50
00:03:19,030 --> 00:03:21,010
Trễ rồi đó.
51
00:03:39,050 --> 00:03:41,000
Em thấy chỗ này nó sao sao á chị.
52
00:03:41,010 --> 00:03:43,400
Chị nhớ thường xuyên đến chơi với em nha.
53
00:03:44,010 --> 00:03:47,010
Em đừng có sợ.
Đâu mà chả như vậy chứ.
54
00:03:47,050 --> 00:03:49,000
Hồi đó chị cũng như em thôi.
55
00:03:49,010 --> 00:03:52,000
Ở cái nơi như thế này,
56
00:03:52,030 --> 00:03:55,030
cho dù người ta có khó chịu tới đâu
cũng phải chiều theo họ thôi.
57
00:03:55,050 --> 00:03:58,010
Nhớ là sau khi chị về thì
em phải khóa cửa cẩn thận đấy.
58
00:03:58,030 --> 00:04:00,050
Với những gì nãy chị dặn,
em nhớ hết không?
59
00:04:00,050 --> 00:04:17,960
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
tathing056@gmail.com
60
00:04:55,010 --> 00:04:56,320
Mày làm gì vậy?
61
00:04:57,050 --> 00:04:59,010
Ê, làm gì đó?
62
00:05:02,050 --> 00:05:03,050
Xin lỗi?
63
00:05:05,000 --> 00:05:07,300
- Alo?
- Các bạn chú ý dùm tôi có được không?
64
00:05:08,000 --> 00:05:09,010
Xin lỗi?!
65
00:05:10,000 --> 00:05:11,010
Im lặng!
66
00:05:11,050 --> 00:05:15,040
Các bạn à, chúng tôi đã cho phép các bạn
sử dụng nơi đây làm chỗ đăng ký.
67
00:05:15,050 --> 00:05:18,050
Bởi vì trường ta nhỏ
không thể chứa nhiều người được.
68
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Nên chúng tôi chấp nhận,
nhưng làm ơn...
69
00:05:21,030 --> 00:05:24,010
Làm ơn, đừng có om sòm
gây mất trật tự nữa nha.
70
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Còn phải giữ sự riêng tư yên tĩnh
để cho người khác còn học chứ.
71
00:05:28,000 --> 00:05:30,050
Cho nên đừng có la ó nữa.
72
00:05:30,050 --> 00:05:33,000
Hãy để yên cho chúng tôi được yên tĩnh đi.
73
00:05:33,000 --> 00:05:35,360
Chúng tôi không phải là
những kẻ ích kỷ đâu.
74
00:05:39,050 --> 00:05:41,030
Ảnh vẫn còn yêu mày hả?
75
00:05:42,000 --> 00:05:43,030
Ừa!
76
00:05:43,050 --> 00:05:44,050
Phải vậy không đó?
77
00:05:44,580 --> 00:05:46,000
Phải mà!
78
00:05:46,050 --> 00:05:47,730
Mày nói vậy thì biết vậy thôi.
79
00:05:48,000 --> 00:05:54,050
Trong mấy năm gần đây, tôi sẽ đưa
các bạn vào thế giới của vật lý.
80
00:05:54,050 --> 00:05:59,050
Chúng ta sẽ nghiên cứu về cái cách
mà mọi thứ phản ứng với nhau.
81
00:06:00,000 --> 00:06:04,010
Thế điều gì đang diễn ra bên dưới
bề mặt của những thứ này đây?
82
00:06:06,000 --> 00:06:08,010
Điều gì khiến cho quả bóng lăn?
83
00:06:08,050 --> 00:06:12,010
Và điều gì dễ gây ra tai nạn?
84
00:06:13,000 --> 00:06:15,010
Rồi đây các bạn sẽ được
nghe rất nhiều từ mới.
85
00:06:15,050 --> 00:06:24,000
Chúng ta sẽ biết thêm nghĩa mới cho các từ lực,
trọng lực, lực căng và ma sát.
86
00:06:24,010 --> 00:06:28,050
Và hiện tượng phản ứng tổng hợp hạt nhân.
87
00:06:29,000 --> 00:06:33,050
Cách các nguyên tử phân tách ra
để tạo nên năng lượng mạnh mẽ.
88
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
Tôi sẽ giới thiệu cho các bạn
những người đàn ông vĩ đại với những bộ óc tuyệt vời.
89
00:06:38,000 --> 00:06:40,010
Đây là quy định cơ bản nhất.
90
00:06:40,030 --> 00:06:43,010
Không có phù hiệu thì đồng nghĩa
với việc không được vào lớp.
91
00:06:43,030 --> 00:06:45,010
Tụi nó không được ngồi
trong lớp của các bạn.
92
00:06:45,050 --> 00:06:48,010
Cô Stregan, thứ lỗi cho tôi
vì đã cắt lời nha.
93
00:06:51,030 --> 00:06:56,010
Tôi tới cuộc họp này vì có vài vấn đề
liên quan đến việc quấy rối tình dục.
94
00:06:58,050 --> 00:06:59,050
Ủa ông Butch?
95
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Tôi sắp lên lớp rồi.
96
00:07:04,000 --> 00:07:06,050
Trong học kỳ này, tôi đang nghiêm khắc
với tụi varsity lắm.
97
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Cô cũng biết đó,
tụi nó quậy bà cố luôn.
98
00:07:10,010 --> 00:07:11,010
Ngồi xuống!
99
00:07:12,000 --> 00:07:15,050
Tôi không nói ông
cũng như không cần biết thế nào.
100
00:07:16,000 --> 00:07:20,050
Tất cả chúng ta đều ở đây
trong buổi hội thảo về quan hệ thầy trò.
101
00:07:21,000 --> 00:07:25,020
Mình không nên gần gũi quá
với các sinh viên khác giới.
102
00:07:25,030 --> 00:07:26,050
Ngoài giờ học ra.
103
00:07:27,000 --> 00:07:28,010
Giống như anh đó, Andrew.
104
00:07:28,050 --> 00:07:32,030
Anh trẻ, đẹp trai và quyến rũ.
105
00:07:32,050 --> 00:07:35,000
Nhiều cô gái sẽ bị thu hút
bởi vẻ ngoài của anh lắm.
106
00:07:35,010 --> 00:07:38,050
Anh nên xử lý những tình huống đó
một cách cẩn thận nha.
107
00:07:38,050 --> 00:07:42,010
Nếu tôi mà tránh né
thì tụi nó lại bảo tôi khó tính.
108
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Làm vậy thì khó mà đáp ứng được
vấn đề của tụi nó đưa ra lắm.
109
00:07:46,000 --> 00:07:50,010
Khi anh bắt đầu dành sự quan tâm
đặc biệt cho một nữ sinh,
110
00:07:50,050 --> 00:07:54,010
thì anh có thể bị buộc tội lợi dụng
và dễ gây tổn thương cho họ đấy.
111
00:07:54,050 --> 00:07:56,050
Nhưng chúng ta ở đây là để dạy học.
112
00:07:57,000 --> 00:08:01,030
Để truyền kiến thức và
khơi dậy khối óc của họ.
113
00:08:02,000 --> 00:08:06,030
Và tôi sẽ không cho phép
bất kỳ giáo viên nào có hành động như thế.
114
00:08:06,050 --> 00:08:10,030
Các phụ huynh đã hoàn toàn
tin tưởng vào chúng ta.
115
00:08:10,050 --> 00:08:14,000
Và chúng ta sẽ không lợi dụng
sự tin tưởng đó mà làm bậy.
116
00:08:14,000 --> 00:08:15,360
Tôi nói có rõ không?
117
00:08:26,000 --> 00:08:29,050
Mấy anh trai à,
biết điều chút đi nào.
118
00:08:30,000 --> 00:08:31,050
Chúng ta vừa có khách tới đó.
119
00:08:32,000 --> 00:08:35,050
Mong ông thứ lỗi cho họ nha,
bọn họ chả biết gì đâu.
120
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Không dùng nữa thì tắt đi nhé.
121
00:08:38,020 --> 00:08:39,050
Đừng có giỡn nữa coi.
122
00:08:53,020 --> 00:08:56,020
Đây sẽ là phòng của Cicero nha.
123
00:08:56,040 --> 00:08:58,900
Thoáng mát và rộng rãi, có phải không?
124
00:08:59,000 --> 00:09:01,010
Đây là căn phòng sạch sẽ nhất
mà tôi có.
125
00:09:01,020 --> 00:09:03,030
Mấy người này, sau này sẽ là
bạn cùng phòng của ông đó.
126
00:09:03,040 --> 00:09:05,010
Người này là Scooter.
127
00:09:05,050 --> 00:09:07,930
Andrew? Andrew!
128
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Đây là Cicero,
khách trọ mới của chúng ta đấy.
129
00:09:11,010 --> 00:09:14,360
Và đây là ông nội của bé, Tiến sĩ Katigbak.
130
00:09:15,000 --> 00:09:16,020
Chào...khỏe không?
131
00:09:16,030 --> 00:09:18,000
Mời ngồi.
132
00:09:19,600 --> 00:09:21,900
Anh này cũng là giáo viên dạy vật lý đó.
133
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Vậy sao?
134
00:09:23,010 --> 00:09:25,000
Thế anh là thầy dạy vật lý à?
135
00:09:25,010 --> 00:09:26,050
Hay quá!
136
00:09:27,000 --> 00:09:29,660
Vậy thì nhờ anh trông chừng
thằng cháu tôi có được không?
137
00:09:29,670 --> 00:09:36,030
Thì thế tôi mới xếp cho thằng nhỏ nằm gần ảnh
để ảnh tiện chăm lo cho nó luôn.
138
00:09:39,010 --> 00:09:43,050
Tôi nói anh nghe,
thằng cháu tôi nó là một thần đồng đấy.
139
00:09:43,050 --> 00:09:47,050
Nó có chỉ số IQ tới 182 lận.
140
00:09:47,050 --> 00:09:51,710
Đó là lý do mà nó được tuyển thẳng vào đại học,
ngoài ra còn là thành viên của MENSA nữa.
141
00:09:52,000 --> 00:09:53,010
Đại học à?
142
00:09:53,020 --> 00:09:55,000
Nói thật cho anh biết.
143
00:09:55,020 --> 00:09:58,050
Ba má nó không chịu cho
nó học ở Manila đâu.
144
00:09:59,000 --> 00:10:03,050
Nhưng cứ học ở dưới quê hoài
thì năng khiếu bị mai mọt hết.
145
00:10:04,000 --> 00:10:08,050
Mà tôi cũng không biết,
tôi làm vậy có đúng không nữa.
146
00:10:08,050 --> 00:10:11,050
Nhưng cuộc sống mà.
147
00:10:12,000 --> 00:10:20,020
Chúng tôi đã ra quyết định và hy vọng
đó là điều nên làm, còn lại do Chúa sắp xếp.
148
00:10:20,040 --> 00:10:23,050
Chỉ mong cái tôi làm
sẽ được đền đáp thôi.
149
00:10:23,050 --> 00:10:26,020
Nhưng đôi khi cuộc sống
thì không như mong đợi.
150
00:10:30,000 --> 00:10:31,900
Mày tính ở đây cho hết học kỳ luôn à?
151
00:10:32,010 --> 00:10:33,010
Không.
152
00:10:33,010 --> 00:10:35,400
Nhưng nếu tao thích thì tao có thể ở lại mà.
153
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Rồi mày sẽ phải thích thôi,
ở đây có nhiều cái vui lắm.
154
00:10:39,010 --> 00:10:42,360
Borinaga vui lắm, một khi mày thân
với nó rồi thì mày sẽ biết.
155
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Bộ mày thích tắm đêm lắm à?
156
00:10:45,010 --> 00:10:48,020
Thói quen thôi.
Dù sao phòng tắm cũng rộng mà.
157
00:10:52,050 --> 00:10:56,030
Nè, tao nói trước cho mày biết chuyện này.
158
00:10:56,050 --> 00:10:58,050
Tao nằm hay lăn qua lộn lại lắm.
159
00:10:59,000 --> 00:11:02,300
Trước lạ sau quen ha, chứ mới đầu,
tao đảm bảo mày sẽ mất ngủ đấy.
160
00:11:20,000 --> 00:11:21,030
Làm ơn đi.
161
00:11:21,050 --> 00:11:25,010
Tôi đã nói rồi,
tôi không còn tiền mà.
162
00:11:25,010 --> 00:11:27,010
Dừng lại đi, anh làm tôi khó chịu quá nè.
163
00:11:28,010 --> 00:11:29,020
Thôi không phiền nữa.
164
00:11:29,050 --> 00:11:31,000
Không còn tiền để đưa cho anh đâu.
165
00:11:31,010 --> 00:11:32,010
Ê!
166
00:11:32,010 --> 00:11:33,010
Tạm biệt.
167
00:11:33,020 --> 00:11:34,030
Eugene, trả lại đây.
168
00:11:40,040 --> 00:11:41,050
Papa!
169
00:11:42,040 --> 00:11:44,360
Chú có thể xếp cho tôi
qua phòng khác được không?
170
00:11:45,050 --> 00:11:48,000
Nếu được thì tôi sẽ trả thêm tiền mà.
171
00:11:49,000 --> 00:11:54,000
Ở đây không tiện mấy,
tôi cần chút riêng tư hơn.
172
00:11:54,000 --> 00:11:59,050
Thử nghĩ coi, ở trường đã mệt rồi,
về đây thì lại om sòm.
173
00:12:00,000 --> 00:12:03,010
Chú vào mà coi,
phòng gì bừa bãi thấy ớn luôn.
174
00:12:06,010 --> 00:12:09,010
Hay là vẫn chưa có phòng trống,
vì Ballesteros vẫn còn ở đây sao?
175
00:12:09,030 --> 00:12:14,040
Andrew à, Ballesteros đã mướn phòng đó
để học cho tới hết học kỳ rồi.
176
00:12:14,050 --> 00:12:20,040
Ngoài ra khi ảnh đi vắng là không cho phép ai
đụng vào đồ của ảnh đâu.
177
00:12:22,030 --> 00:12:25,040
Thế anh có biết Ballesteros là
người thế nào không? rất cẩn trọng đấy.
178
00:12:26,020 --> 00:12:27,040
Trời ơi!
179
00:12:27,040 --> 00:12:29,000
- Dơ hết rồi.
- Xin lỗi.
180
00:12:29,050 --> 00:12:31,000
Sao em lại vô ý vậy hả?
181
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Con không cố ý mà.
182
00:12:32,010 --> 00:12:33,000
Giờ đã hiểu chưa?
183
00:12:33,020 --> 00:12:36,030
Nhìn tướng nó kìa.
184
00:12:36,050 --> 00:12:40,030
Bén với ngon ghê.
185
00:12:44,050 --> 00:12:45,040
Valerie, công nhận mày
cũng dâm quá ha.
186
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Mày khỏi cần phải giả đò.
187
00:12:48,040 --> 00:12:52,050
Mày đủ biết đám dê xồm đó
đang nhìn lén mày mà.
188
00:12:53,000 --> 00:12:54,030
Đừng giả khờ.
189
00:12:58,010 --> 00:13:02,930
Đừng có tỏ vẻ vô tội như thể
không biết tao đang nói gì nha?
190
00:13:03,000 --> 00:13:06,050
Mình còn ở chung về lâu về dài đấy.
191
00:13:07,000 --> 00:13:10,050
Còn tùy vào mày có phải là kẻ đạo đức giả
hay là mình sẽ làm bạn không nữa.
192
00:13:11,000 --> 00:13:18,000
Tánh tao không thích cù cưa với
những người bạn mà tao không ưa đâu.
193
00:13:24,000 --> 00:13:26,010
Ê, mấy bây đang làm gì đó?
194
00:13:26,040 --> 00:13:27,040
Đừng có phiền tụi tao.
195
00:13:28,000 --> 00:13:29,010
Lo mà tập đi.
196
00:13:30,000 --> 00:13:33,010
Đi chỗ khác đi... đi đi.
197
00:13:33,020 --> 00:13:34,030
Thế tên ảnh là gì?
198
00:13:37,050 --> 00:13:39,010
Người yêu cũ à?
199
00:13:40,000 --> 00:13:41,010
Harold.
200
00:13:42,010 --> 00:13:43,010
Thế sao chia tay?
201
00:13:45,010 --> 00:13:46,030
Người đó đã dạy tao nhiều điều lắm.
202
00:13:46,050 --> 00:13:50,000
Có những lúc sở thích của tụi tao
đều giống nhau lắm kìa.
203
00:13:50,050 --> 00:13:57,000
Kiểu cảm giác đủ khiến mày sợ hãi
nhưng lại có người bên cạnh vậy.
204
00:13:57,010 --> 00:14:01,050
Cái cảm giác y như chơi
trò tàu lượn siêu tốc ấy.
205
00:14:02,010 --> 00:14:05,010
Tuy đáng sợ nhưng cũng thú vị đó.
206
00:14:05,030 --> 00:14:08,010
Thay vì giảm tốc lại thì
mày lại muốn đi lẹ hơn.
207
00:14:09,050 --> 00:14:18,000
Và rồi tao lại tò mò cái cảm giác
hồi hộp đó mà đi quá giới hạn.
208
00:14:18,010 --> 00:14:20,010
Tao bị ghiền làm tình.
209
00:14:22,010 --> 00:14:25,010
Biết ngay, ngay từ lần đầu gặp
là tao đã thấy rồi.
210
00:14:25,050 --> 00:14:30,010
Tao còn biết mày hay dùng thân xác mày
để thả thính đàn ông lắm.
211
00:14:33,020 --> 00:14:34,630
Mày rành vậy sao?
212
00:14:37,000 --> 00:14:38,430
Gì mày cũng biết à?
213
00:14:40,010 --> 00:14:43,330
Tao làm vậy không phải cho tụi nó coi
mà là cho mày coi đó.
214
00:14:44,000 --> 00:14:52,000
Bộ anh không biết sau này người ta
sẽ cấy thẻ tín dụng vào cơ thể mình sao?
215
00:14:52,030 --> 00:14:59,000
Trên thực tế, họ đang cố gắng tìm một
nguồn năng lượng nào đó để cung cấp tới cho thẻ.
216
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Rồi anh biết họ tìm được ở đâu không?
217
00:15:02,050 --> 00:15:05,000
Ở trên trán và lòng bàn tay.
218
00:15:05,000 --> 00:15:11,050
Cũng như trong Kinh thánh có nói:
"Dấu chỉ sẽ ở trên trán và lòng bàn tay ta" đó.
219
00:15:12,000 --> 00:15:14,010
Y như lời tiên tri về ngày tận thế vậy.
220
00:15:17,010 --> 00:15:19,010
Thế ngày đầu tiên của chú mày thế nào?
221
00:15:28,010 --> 00:15:33,000
Cái ngày đầu tiên vừa đến trường
có thấy sợ không?
222
00:15:33,050 --> 00:15:35,030
Có nhớ lúc đó đã lo lắng như nào không?
223
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Anh mày cũng vậy thôi.
224
00:15:39,050 --> 00:15:43,030
Kiểu như muốn khóc á.
225
00:15:44,000 --> 00:15:49,000
Cho tới khi lên cấp ba,
cảm giác ấy lại quay về.
226
00:15:49,010 --> 00:15:52,360
Y như trong bộ phim
"Cơn Ác Mộng Trên Phố Elm" vậy.
227
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Kinh dị thật sự luôn.
228
00:15:56,010 --> 00:15:59,160
- Cho đến khi anh mày học đến năm thứ hai.
- Em vẫn chưa học đến năm hai mà.
229
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Chỉ là năm đầu tiên thôi.
230
00:16:04,050 --> 00:16:07,010
Em còn chưa học hết cấp ba nữa.
231
00:16:09,000 --> 00:16:12,400
Bọn họ hầu như ngày nào cũng cho em
làm bài kiểm tra đặc biệt không à.
232
00:16:14,010 --> 00:16:21,010
Vậy là em chưa biết rồi, ngày đầu tiên dù là gì
thì cũng đều rất đáng sợ.
233
00:16:22,010 --> 00:16:25,050
Đây, hãy nhìn bọn họ đi.
234
00:16:26,000 --> 00:16:30,050
Em hãy nhìn tất cả những gương mặt
đang ngủ kìa, ai cũng giống nhau hết.
235
00:16:31,000 --> 00:16:34,050
Ai cũng như vậy hết,
tất cả họ đều có chung sự sợ hãi đó.
236
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Và cả ta cũng vậy.
237
00:16:37,050 --> 00:16:40,000
Có vậy thì mới trưởng thành.
238
00:18:22,050 --> 00:18:25,030
Val? Val à, thức dậy đi.
239
00:18:25,050 --> 00:18:30,010
Val, chị xin lỗi, nay chị có cuộc họp
nên chị phải đi sớm.
240
00:18:30,040 --> 00:18:33,050
Chị có mang theo đồ dùng cá nhân của em nè,
chẳng hạn như khăn giấy...
241
00:18:34,000 --> 00:18:35,030
Val, dậy đi.
242
00:18:35,050 --> 00:18:41,030
Chị có mua món sô cô la sữa nóng nè.
Rồi thêm nước hoa, bánh quy, kem rửa mặt nữa.
243
00:18:41,050 --> 00:18:45,010
Chị cũng mang theo quạt máy
với giày đi bộ nè.
244
00:18:45,020 --> 00:18:48,050
Ngoài ra còn có nước trái cây, thuốc
và tất cả đồ dùng cá nhân khác nữa.
245
00:18:48,050 --> 00:18:50,050
Coi như chị không còn
nợ em gì nữa nha.
246
00:18:50,050 --> 00:18:54,010
Nhưng Val à, em đừng có xài phung phí đó.
Mấy thứ này phải xài cho tới khi em học hết học kỳ này nha.
247
00:18:54,040 --> 00:18:57,050
Để coi còn gì không?
Đây, còn bịch sữa cho em nè.
248
00:18:58,000 --> 00:19:01,010
Gì thế?
Tối qua có chuyện gì à?
249
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
Phải không?
250
00:19:03,000 --> 00:19:04,010
Không có gì.
251
00:19:09,000 --> 00:19:10,010
Chuyện gì thế?
252
00:19:10,020 --> 00:19:12,000
Không gì? em gặp ác mộng thôi.
253
00:19:12,010 --> 00:19:16,010
Hay là nhớ Mark? nhớ tên giám đốc
người Thụy Điển đó?
254
00:19:16,030 --> 00:19:22,010
Ổng có nói với chị về Phuket. Tụi chị sẽ làm
chuyến tham quan tới Thái Lan trong hai tuần.
255
00:19:22,020 --> 00:19:26,010
Như vậy có nghĩa là được
nghỉ phép có lương đó.
256
00:19:26,020 --> 00:19:30,010
Chị cũng không rõ như nào, chắc thế nào
ổng cũng sẽ cầu hôn thôi.
257
00:19:30,050 --> 00:19:31,050
Đồ khó ưa!
258
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Nhìn coi, mặt hắn trông
như kẻ sát nhân vậy.
259
00:19:34,010 --> 00:19:37,000
Đừng có nhìn bề ngoài mà đánh giá chớ.
260
00:19:44,010 --> 00:19:45,010
Vậy ai vào trước?
261
00:19:45,050 --> 00:19:47,050
Đừng nói với tôi là anh vào trước nha?
262
00:19:48,030 --> 00:19:50,010
Bực bội thiệt chứ.
263
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Chắc hắn vào trỏng ngủ quên rồi á.
264
00:19:51,050 --> 00:19:52,050
Thằng khốn!
265
00:19:53,000 --> 00:19:58,010
- Thế ai ở trỏng vậy?
- Cái tên khó ưa đó.
266
00:20:08,050 --> 00:20:11,050
- Cái thứ rác rưởi này! sao không dọn đi?
- Trời ơi, từ từ rồi dọn.
267
00:20:11,050 --> 00:20:15,010
Ê, đây là khu trọ chứ không phải
lò mổ heo nha. Lo mà dọn dẹp đi.
268
00:20:15,010 --> 00:20:17,000
Khu trọ bình dân thì
chuột nhiều là đúng rồi.
269
00:20:17,000 --> 00:20:22,000
Đừng có thể hiện thói mất dạy coi.
Riết rồi đứa nào cũng mất dạy y chang.
270
00:20:22,000 --> 00:20:24,030
- Nè, quét đi.
- Tôi đục vào mặt bà bây giờ.
271
00:20:24,050 --> 00:20:25,050
Con quỷ cái!
272
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Dù sao thì có bà chủ ở đây,
tôi sẽ méc bả.
273
00:20:31,010 --> 00:20:34,010
Sao thúi vậy? bộ anh ỉa ra quần à?
274
00:20:34,030 --> 00:20:37,010
Xin lỗi, tôi nhịn hết nỗi rồi.
275
00:20:40,000 --> 00:20:43,010
Andrew, anh đang làm gì đó?
Mọi người đợi lâu lắm rồi nè.
276
00:20:43,050 --> 00:20:45,050
Riết rồi khách trọ của tôi
ai cũng bỏ đi là tại anh đấy.
277
00:20:46,000 --> 00:20:47,050
Tại sao nay chiên trứng không chín vậy ta?
278
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Vậy thì từ mai,
anh tự mà đánh trứng đi.
279
00:20:50,010 --> 00:20:51,010
Anh đang xúc phạm tôi à?
280
00:20:51,020 --> 00:20:53,020
Đồ khốn, tối qua đi mấy giờ mới về hả?
281
00:20:54,000 --> 00:20:55,050
Con mẹ anh đó.
282
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Andrew, tôi nói anh mở cửa ra.
283
00:20:58,000 --> 00:20:59,710
Điếc tai quá má.
284
00:21:11,010 --> 00:21:12,300
Ê, đợi đã!
285
00:21:14,010 --> 00:21:16,430
Mọi người đã trả tiền cho phần ăn đó chưa?
286
00:21:17,000 --> 00:21:19,050
Này Hermie! Đi nào!
287
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Này, Dana. Trễ rồi đó.
288
00:21:26,010 --> 00:21:28,000
Em biết rồi.
Tí em lên lớp sau.
289
00:21:35,010 --> 00:21:37,000
Mới xức nước hoa à?
290
00:22:17,010 --> 00:22:19,020
Anh lúc nào cũng thơm hết á, Andrew à.
291
00:22:42,050 --> 00:22:44,000
Andrew!
292
00:22:44,010 --> 00:22:46,000
Đợi em chà răng đã.
293
00:22:46,010 --> 00:22:48,010
Dana, mình đừng nên đụ ở đây nha.
294
00:22:54,050 --> 00:22:55,050
Được rồi, thưa thầy.
295
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
Đợi sau khi xong tôi sẽ giao nó
tới văn phòng của thầy nha.
296
00:23:00,010 --> 00:23:04,050
Thấy thầy đẹp trai nên tôi mới nhiệt tình á,
thậm chí còn gói quà lại cho thầy nữa.
297
00:23:05,000 --> 00:23:08,710
Cám ơn cô.
Xuống căn tin, tôi mời cô lại.
298
00:23:08,740 --> 00:23:13,010
Xíu đi, tôi còn phải canh ba đứa này nữa.
299
00:23:16,000 --> 00:23:19,330
Em la lối gì đó, tôi là tôi me
em rồi nha, đừng trách tôi quánh à.
300
00:23:19,340 --> 00:23:20,430
Đâu phải do em?
301
00:23:21,000 --> 00:23:25,050
Nếu vì mày mà tao mà bị cấm
tới đây thì chết với tao.
302
00:23:26,000 --> 00:23:29,010
Thôi, không giỡn nữa.
303
00:24:17,050 --> 00:24:18,260
Chào...
304
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Anh trai.
305
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Anh trai, tới anh kìa.
306
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Tới anh đó.
307
00:24:39,000 --> 00:24:40,010
Tới anh à?
308
00:24:46,000 --> 00:24:48,030
Anh mày dở trò này lắm.
309
00:24:53,020 --> 00:24:55,030
Do anh không tập trung thôi.
310
00:24:55,050 --> 00:24:56,330
Suy nghĩ đi.
311
00:24:57,000 --> 00:24:59,050
Này, mấy thanh niên!
312
00:24:59,050 --> 00:25:03,010
Đừng quên đóng tiền
phòng tháng này nha.
313
00:25:04,660 --> 00:25:06,830
Phải đến tuần sau mới
tới kỳ thanh toán mà.
314
00:25:07,000 --> 00:25:12,050
Tôi biết, tôi chỉ nhắc vậy cho
mấy người khỏi quên thôi.
315
00:25:12,540 --> 00:25:14,360
Tôi nhắc là nhắc anh đó.
316
00:25:15,000 --> 00:25:17,040
Vậy là kỳ này Eugene
phải cần tiền mặt nữa rồi.
317
00:25:17,050 --> 00:25:20,030
Vậy chứ Lotta có quan hệ gì
với Eugene thế?
318
00:25:21,000 --> 00:25:22,660
Suy nghĩ coi?
319
00:26:20,030 --> 00:26:21,030
Chào!
320
00:26:21,050 --> 00:26:25,130
Xin lỗi thầy nha, tôi quên gửi đống sách
đến văn phòng của thầy rồi.
321
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
Thấy ngại quá.
322
00:26:27,000 --> 00:26:30,020
Cái món mà thầy gửi,
tôi đã ăn rồi nha.
323
00:26:30,050 --> 00:26:32,400
Cuốn sách mà thầy cần,
nằm bên 2E đó.
324
00:26:32,410 --> 00:26:33,700
Vậy hả?
325
00:26:35,050 --> 00:26:37,430
- Cám ơn cô.
- Không gì.
326
00:27:55,010 --> 00:27:56,010
Chào buổi sáng.
327
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
- Sớm vậy?
- Là chim đầu đàn, dậy để bắt sâu mà.
328
00:28:25,010 --> 00:28:28,040
Anh Andrew à.
329
00:28:43,000 --> 00:28:48,050
Dana, không có ai ở đây nhưng
chắc chắn có người sẽ vào bất tử đấy.
330
00:28:51,000 --> 00:28:53,200
Thế anh không muốn hôn sao?
331
00:28:54,000 --> 00:28:56,160
Được rồi. Vậy thì thôi.
332
00:29:07,010 --> 00:29:10,030
Vậy để con sâu này vồ lại chim ha?
333
00:29:10,040 --> 00:29:12,230
Dana, đừng có nứng sảng coi.
334
00:29:22,020 --> 00:29:25,030
Thế, miệng em có thúi không?
335
00:29:27,010 --> 00:29:28,030
Dana.
336
00:29:44,020 --> 00:29:47,030
Vậy là hết mùi thúi rồi á.
337
00:30:08,020 --> 00:30:10,010
Em nứng quá à, Andrew.
338
00:30:12,000 --> 00:30:15,060
- Tại đây à?
- Ừa!
339
00:31:51,050 --> 00:31:53,700
Em đừng có rên,
im lặng đi.
340
00:32:04,050 --> 00:32:07,630
Đủ rồi, Jacobo.
Em làm tôi mắc cười quá.
341
00:32:07,640 --> 00:32:09,000
Thôi nào, thầy Butch.
342
00:32:09,010 --> 00:32:13,010
Bài kiểm tra vừa rồi không đạt kết quả
mà giờ lại xin xỏ gọi tên tôi sao?
343
00:32:13,050 --> 00:32:17,030
Thế lúc trước em có nhớ em
hay gọi tôi là gì không? là thầy hói đó?
344
00:32:18,050 --> 00:32:22,000
Em xin lỗi thầy,
em chỉ giỡn thôi.
345
00:32:22,010 --> 00:32:25,030
Em nghỉ cả học kỳ mà
giờ lại bảo là giỡn sao?
346
00:32:26,010 --> 00:32:27,900
Cũng tại có nhỏ này nó dụ em.
347
00:32:28,010 --> 00:32:31,360
Nó đã rờ vào của em...ngay ở dưới.
348
00:32:32,010 --> 00:32:33,260
Có phải vậy không?
349
00:32:34,000 --> 00:32:35,830
Chỗ dưới của em nhạy cảm lắm.
350
00:32:36,000 --> 00:32:38,020
Đụng vào là cửng ngay.
351
00:32:38,040 --> 00:32:40,030
Rồi thì sao?
352
00:32:40,040 --> 00:32:45,010
Nếu thầy không tin thì tại sao
thầy không thử đụng vào đi?
353
00:32:45,030 --> 00:32:48,030
Ai mà đụng vào là
em như tê dại vậy.
354
00:32:48,050 --> 00:32:50,030
Vậy sao?
355
00:32:51,000 --> 00:32:53,030
Hay là em đang gạt tôi đấy.
356
00:32:58,050 --> 00:33:01,830
- Thế khi nào mình làm?
- Sao thầy?
357
00:33:02,030 --> 00:33:06,000
Ý là làm sao để biết
có đúng hay không?
358
00:33:07,010 --> 00:33:09,300
- Ciu của em đó.
- Tùy thầy thôi.
359
00:33:09,310 --> 00:33:10,560
Thầy có thích không?
360
00:33:11,000 --> 00:33:14,460
- Đợi tôi ở bãi giữ xe nha.
- Dạ thưa thầy.
361
00:33:18,000 --> 00:33:19,030
Ồ, Andrew!
362
00:33:20,020 --> 00:33:23,000
Sao quần áo xộc xệch thế kia?
363
00:33:26,020 --> 00:33:28,010
Cô Ordonez!
364
00:33:28,020 --> 00:33:30,160
Nay sao tới sớm vậy?
365
00:33:31,020 --> 00:33:36,050
Hay là lại nghe có người nói:
"Con chim đầu đàn dậy sớm để bắt sâu" à?
366
00:33:48,010 --> 00:33:50,360
Dom, người anh em!
367
00:33:51,000 --> 00:33:52,260
Ngủ chưa?
368
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Ê!
369
00:33:54,010 --> 00:33:55,010
Dom!
370
00:33:55,020 --> 00:34:00,000
Mày có nhớ con nhỏ Cinco
bên mảng kế toán không?
371
00:34:00,010 --> 00:34:02,630
Mel? Mel Cinco?
372
00:34:03,000 --> 00:34:06,050
Đúng rồi, má, nó đẹp quá.
Ngồi xuống cái lòi quần xì luôn.
373
00:34:06,050 --> 00:34:08,000
Tao có hẹn với nó nè.
374
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Hả?
375
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Mày gù được nó sao?
376
00:34:11,010 --> 00:34:12,010
Có hẹn đi coi phim đó.
377
00:34:12,010 --> 00:34:14,050
Bộ mày muốn chết à?
378
00:34:15,000 --> 00:34:17,050
Ghệ nó là đai đen đấy.
379
00:34:18,000 --> 00:34:19,030
Vậy mới thú vị chớ.
380
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Lỡ bị phát hiện cái tính sao?
381
00:34:23,000 --> 00:34:25,050
Thế nào cũng bị lộ cho coi?
382
00:34:26,000 --> 00:34:28,330
Mày mà bị lộ thì
coi như mày tàn đời rồi.
383
00:34:28,340 --> 00:34:31,010
Thì đó. Chơi vậy
mới kích thích chớ.
384
00:34:31,010 --> 00:34:33,020
Mày có thấy như là
trò cảm giác mạnh không?
385
00:34:33,030 --> 00:34:35,050
Dù là chuyện gì
cũng làm tao hồi hộp ghê.
386
00:34:35,050 --> 00:34:38,050
Nếu có gì xảy ra thì kệ.
387
00:34:39,050 --> 00:34:40,800
Cảm giác đó đúng hồi hộp luôn.
388
00:34:41,000 --> 00:34:44,050
Anh làm như ở đây là
khách sạn năm sao à?
389
00:34:45,000 --> 00:34:47,050
Ăn uống miễn phí,
ngủ miễn phí, vệ sinh miễn phí sao?
390
00:34:48,000 --> 00:34:51,010
Bộ anh tưởng,
anh nhấn cái nút rồi...
391
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
đồ ăn có sẵn cho anh ăn à?
392
00:34:53,010 --> 00:34:55,000
Nhấn cái có giường cho nằm sẵn.
393
00:34:55,010 --> 00:34:58,050
Nhấn cái có máy tự giặt luôn.
394
00:34:59,000 --> 00:35:02,010
Thằng chó đẻ! đồ ăn bám.
395
00:35:02,020 --> 00:35:03,500
Do tao ngu!
396
00:35:04,010 --> 00:35:05,030
Ai biểu mê trai quá chi.
397
00:35:06,010 --> 00:35:07,030
Đồ chó đẻ.
398
00:35:08,000 --> 00:35:15,050
Tao không phải là ô sin, hay là nhấn nút
cái có sẵn cho mày hưởng nha.
399
00:35:17,010 --> 00:35:19,000
Mày có não không hả?
400
00:35:19,010 --> 00:35:20,010
Sao mày không nghĩ đi?
401
00:35:20,030 --> 00:35:23,010
Trong não mày có gì
ngoài cái sự lười biếng không?
402
00:35:24,050 --> 00:35:26,050
Thằng khốn, Eugenio!
403
00:35:26,050 --> 00:35:30,000
Tao nói mày có nghe không,
dám quay lưng lại với tao à?
404
00:35:30,010 --> 00:35:32,000
Con mẹ mày.
405
00:35:41,010 --> 00:35:45,030
Uống đi! Nếu mày
muốn biết trong đó có gì?
406
00:35:47,010 --> 00:35:48,010
Hay lắm.
407
00:35:48,010 --> 00:35:50,010
Giỏi lắm nhóc!
408
00:36:47,050 --> 00:36:50,000
Thế rồi sao nữa?
409
00:36:50,010 --> 00:36:53,050
Cái mà tao nói đến
đó là lần đầu tiên ấy.
410
00:36:54,000 --> 00:36:56,050
Một khi bị phá trinh rồi
thì lồn sẽ chảy máu.
411
00:36:57,000 --> 00:37:07,050
Sau khi cơn đau giảm đi thì là lúc mọi cô gái
sẽ biết mình nứng tới cỡ nào mà.
412
00:37:07,050 --> 00:37:11,010
Kiểu như môi dưới giựt giựt ấy.
413
00:37:14,000 --> 00:37:18,010
Nhưng có thật là có nhiều người
không thể đạt cực khoái không?
414
00:37:18,500 --> 00:37:21,010
Cực khoái à?
Tùy thôi.
415
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
Xin lỗi, thưa cô.
Bài của chương 8, em không hiểu mấy?
416
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Các em cứ về làm bài tập đi,
rồi mai cô sẽ giải sau?
417
00:41:01,010 --> 00:41:02,360
- Chào buổi sáng, thưa cô.
- Chào buổi sáng.
418
00:41:07,330 --> 00:41:14,400
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
419
00:42:25,010 --> 00:42:26,010
Bên này!
420
00:42:29,010 --> 00:42:31,000
Mày bị sao vậy?
421
00:42:31,050 --> 00:42:34,030
Đã bao nhiêu lần tôi nói em là
đừng để mồ hôi ra ướt áo mà?
422
00:42:35,420 --> 00:42:38,050
Tôi đâu có rảnh để
giúp em lau khô người chớ?
423
00:42:38,060 --> 00:42:41,000
Mấy đứa lề mề,
nhanh cái chân lên đi.
424
00:42:42,020 --> 00:42:45,010
Tôi nghĩ chắc em cũng
bắt tôi tắm cho em luôn quá.
425
00:42:46,050 --> 00:42:48,010
Chạy theo bắt banh đi.
426
00:42:50,010 --> 00:42:52,050
Mấy đứa phải nhớ giữ sức khỏe đấy.
427
00:44:23,050 --> 00:44:28,010
Thầy là giáo viên phải không?
Lỡ có người phát hiện thì thầy chết chắc đó.
428
00:44:29,000 --> 00:44:30,930
Nhưng em thì không la lên đâu.
429
00:44:31,000 --> 00:44:33,010
Vì em hiền lắm.
430
00:45:16,000 --> 00:45:17,530
Bộ thầy muốn em sao?
431
00:45:41,530 --> 00:45:52,530
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
432
00:46:02,010 --> 00:46:04,180
Không! Không! Không! Không!
433
00:46:05,010 --> 00:46:07,010
Nghe cho kỹ nè.
434
00:46:08,000 --> 00:46:09,660
Tôi đã nói gì với mấy người hả?
435
00:46:09,670 --> 00:46:13,010
Bản thân phải nhanh nhẹn lên,
nhanh nhẹn lên có nghe không?
436
00:46:13,020 --> 00:46:15,000
Tôi nói có hiểu không?
437
00:46:17,010 --> 00:46:19,000
Hay là khó hiểu hả?
438
00:46:20,000 --> 00:46:23,050
Hay là bị ghệ nó
đút vào lồn riết ngu si ra?
439
00:46:24,000 --> 00:46:29,000
Khiến cho mấy người
u mê không lối thoát?
440
00:46:39,030 --> 00:46:41,560
Huấn luyện viên à, đó không phải
lỗi của tôi, đừng chửi rủa nữa mà.
441
00:46:50,030 --> 00:46:57,020
Đội mình đang bị thụt lùi đấy.
Chả ghi được bàn nào, cũng không có điểm số luôn.
442
00:46:58,000 --> 00:47:04,010
Còn giờ, hãy cố hết sức đi, cứ đánh banh vào
rồi sẽ chuyển bại thành thắng mà.
443
00:47:06,010 --> 00:47:07,010
Này!
444
00:47:38,000 --> 00:47:39,960
Tí nữa có đi lễ không?
445
00:47:40,010 --> 00:47:41,000
Nay có lễ gì?
446
00:47:41,010 --> 00:47:42,050
Lễ trọng đấy.
447
00:48:05,000 --> 00:48:07,050
Nay bả sao mà chửi tụi mình quá trời?
448
00:48:12,000 --> 00:48:15,000
Bả cứ làm như ai cũng ghiền
tình dục lắm không bằng.
449
00:48:15,000 --> 00:48:16,010
Đúng rồi.
450
00:48:16,030 --> 00:48:21,010
Bả cứ nghĩ xấu tụi mình,
làm như bả thánh thiện lắm vậy?
451
00:49:01,020 --> 00:49:02,010
Cicero.
452
00:49:02,020 --> 00:49:03,600
Em bị sao vậy?
453
00:49:04,010 --> 00:49:09,010
Tôi đã bảo em là đừng có
đụng vào bất cứ thứ gì rồi mà.
454
00:49:09,010 --> 00:49:10,050
Ủa sao? có chuyện gì à?
455
00:49:11,000 --> 00:49:13,050
Trời ơi, công an đã tới đây rồi.
456
00:49:14,000 --> 00:49:17,000
Bọn họ tìm thấy trong
tủ thuốc có cần sa nè.
457
00:49:17,010 --> 00:49:18,030
Tận hai ký đó.
458
00:49:18,050 --> 00:49:24,010
Tất cả mọi người, không ai được bỏ đi
sau khi kết thúc cuộc điều tra nha.
459
00:49:26,040 --> 00:49:31,000
Tất cả mọi người chả ai giúp gì được cho tôi
mà toàn mang lại rắc rối không.
460
00:49:31,050 --> 00:49:33,860
Vậy giờ sao?
ai trong mấy người hút cần sa thế?
461
00:49:34,010 --> 00:49:36,930
Ai làm thì đứng ra nhận tội chứ
đừng có kéo người khác theo, tội họ lắm.
462
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Đúng, ai làm thì đứng ra nhận tội đi.
463
00:49:39,010 --> 00:49:44,030
Có vài người còn đưa bạn tới chơi
mà không được phép đấy.
464
00:49:44,050 --> 00:49:47,050
Người ngoài không tính.
465
00:49:48,050 --> 00:49:51,000
Chẳng lẽ ở đây ai cũng vô tội hết sao?
466
00:50:12,000 --> 00:50:16,000
Một thầy giáo như anh tại sao lại
có mặt ở cái nơi bẩn thỉu như vậy?
467
00:50:16,010 --> 00:50:18,000
Có gì đó ẩn khuất à?
468
00:50:18,010 --> 00:50:22,000
Ở đây chỉ có lo mỗi việc đi tắm thôi,
không là phải xếp hàng cả tiếng đấy.
469
00:50:22,010 --> 00:50:25,040
Cứ như sắp xem bộ phim
bom tấn dài hàng cả tiếng vậy.
470
00:50:25,050 --> 00:50:27,000
Và rồi sao?
471
00:50:27,000 --> 00:50:30,000
Thuốc lá nữa sếp.
Lâu lâu uống rượu gin nữa.
472
00:50:30,010 --> 00:50:32,000
Thỉnh thoảng bọn họ hay nhậu lắm.
473
00:50:32,010 --> 00:50:34,660
Và hầu như ai ở đây cũng
đều mắc bệnh hen suyễn.
474
00:50:35,000 --> 00:50:38,000
Tôi đang hỏi anh mà.
Chứ kéo người khác vào làm gì?
475
00:50:38,000 --> 00:50:40,050
Tôi có thử một lần,
mà chuyện đó lâu rồi.
476
00:50:41,000 --> 00:50:43,050
Nhưng tôi không thích nữa.
477
00:50:43,050 --> 00:50:47,050
Nó làm tôi mắc ói,
xin chừa luôn.
478
00:50:48,010 --> 00:50:49,360
Có chắc không?
479
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Sao?
480
00:50:55,010 --> 00:50:56,330
Nói gì đi?
481
00:50:57,000 --> 00:50:59,030
Thường tôi không hay ở đây,
tôi chỉ ở trong trường là chính thôi.
482
00:50:59,050 --> 00:51:00,300
Lúc đó là mấy giờ?
483
00:51:01,000 --> 00:51:06,000
Anh cũng biết, khu trọ ở đây
nghiêm ngặt lắm chứ bộ.
484
00:51:06,010 --> 00:51:09,050
Tôi với Lota đâu phải lúc nào
cũng canh chừng bọn họ đâu.
485
00:51:11,000 --> 00:51:15,050
Tôi hay kiểm tra với lau dọn phòng tắm
nhưng không phát hiện ra điều gì đáng ngờ cả.
486
00:51:30,010 --> 00:51:31,030
Andrew.
487
00:51:33,010 --> 00:51:38,030
Khi học kỳ mới bắt đầu, tôi đã quyết định
mở cuộc họp để phê bình anh.
488
00:51:38,050 --> 00:51:42,010
Tôi muốn thông báo
với tất cả mọi người về...
489
00:51:42,050 --> 00:51:44,010
Anh có nghe không đó?
490
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
Có!
491
00:51:47,010 --> 00:51:49,000
Có mà.
492
00:51:52,010 --> 00:51:53,040
Andrew.
493
00:51:53,050 --> 00:51:57,000
Chuyện này làm tôi khó xử quá.
494
00:51:57,010 --> 00:51:59,050
Nó làm tôi khó nói
trước mặt mọi người.
495
00:53:09,560 --> 00:53:11,000
Công an!
496
00:53:11,010 --> 00:53:12,050
Có chuyện gì xảy ra vậy?
497
00:53:12,050 --> 00:53:14,300
Trường chúng ta có
công an vào hỏi thăm sao?
498
00:53:14,310 --> 00:53:18,050
Mặc dù tôi là trưởng khoa mà gặp
chuyện này thì tôi không muốn đâu.
499
00:53:18,050 --> 00:53:21,050
Tôi cảm thấy như mình đã phản bội
lại lòng tin của phụ huynh học sinh rồi.
500
00:53:22,000 --> 00:53:24,330
Như trong trường hợp của
Butch Beltran làm tôi sốc ghê.
501
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
Ổng nói gì là tôi bác bỏ ngay.
502
00:53:28,050 --> 00:53:31,010
Nhưng trời ơi, hóa ra nó lại là sự thật.
503
00:53:31,050 --> 00:53:36,000
Để đổi lấy điểm số,
ổng đã gạ tình nam sinh!
504
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Anh nghĩ coi có thấy ghê không?
505
00:53:38,050 --> 00:53:41,000
Quan hệ tình dục
với nam sinh đấy!
506
00:53:49,000 --> 00:53:50,960
- Mai gặp nha.
- Ừa!
507
00:53:51,010 --> 00:53:52,010
Mai gặp.
508
00:55:17,050 --> 00:55:19,050
Khi có một điểm chuyển động,
509
00:55:20,000 --> 00:55:25,050
và nó sẽ tiếp tục di chuyển
với vận tốc không đổi,
510
00:55:26,000 --> 00:55:28,010
đó là do sức mạnh của quán tính.
511
00:55:28,050 --> 00:55:34,000
Trừ khi... điều này rất quan trọng.
512
00:55:34,000 --> 00:55:41,000
Nếu có một vật thể lạ
cản đường đi.
513
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Thì đúng như vậy,
514
00:55:46,000 --> 00:55:55,050
cả quỹ đạo và tốc độ của
một điểm chuyển động sẽ thay đổi.
515
00:55:56,010 --> 00:56:04,020
Bởi vì vật thể lạ mà nó va phải,
sẽ tác động đến lực riêng của nó.
516
00:56:04,050 --> 00:56:06,030
Dạo này anh đã thay đổi rồi.
517
00:56:06,050 --> 00:56:07,050
Khác lạ lắm.
518
00:56:08,010 --> 00:56:11,000
Hình như không còn ai biết
là Andrew của trước đây nữa.
519
00:56:11,010 --> 00:56:17,000
Cô Stregan còn không biết anh.
Thì tôi, liệu tôi có còn biết anh không?
520
00:56:17,000 --> 00:56:18,050
Có chuyện gì thế hả Andrew?
521
00:56:19,010 --> 00:56:21,050
Anh có cần tôi giúp anh không?
522
00:56:22,000 --> 00:56:23,050
Anh cũng biết tôi
tin tưởng vào anh mà.
523
00:56:24,000 --> 00:56:30,050
Hay là có chuyện gì làm anh thay đổi hả?
524
00:56:30,050 --> 00:56:34,000
Trước đây anh đâu có như vậy.
525
00:56:34,000 --> 00:56:37,050
Anh rất giỏi trong việc kiểm soát đấy.
526
00:56:38,000 --> 00:56:41,050
Trong mọi tình huống,
anh luôn nắm quyền kiểm soát mà.
527
00:56:42,050 --> 00:56:44,000
Không có ai khác ngoài anh hết.
528
00:56:44,050 --> 00:56:47,040
Giờ mình tính sao đây?
529
00:56:49,010 --> 00:56:51,040
Tính sao là sao?
530
00:56:58,010 --> 00:57:01,040
Mình cứ hạnh phúc như giờ đi.
531
00:58:15,010 --> 00:58:17,030
Theo định nghĩa của Keppler,
532
00:58:17,050 --> 00:58:24,000
hành tinh càng gần mặt trời thì
quỹ đạo của nó càng nhanh.
533
00:58:24,050 --> 00:58:29,030
Một hành tinh càng ở xa thì
quỹ đạo và chuyển động quay của nó càng chậm.
534
00:58:29,050 --> 00:58:31,020
Nhìn đi.
535
00:58:32,040 --> 00:58:36,030
Nếu mặt trời chiếu xuống tạo ra lửa,
536
00:58:36,050 --> 00:58:40,030
và nước là các hành tinh của mặt trời.
537
00:58:40,050 --> 00:58:45,050
Thì nhiệt sẽ tác động nhanh nhất
lên các vật thể gần nhất.
538
00:58:45,050 --> 00:58:47,050
Tôi bực mình quá!
539
00:58:47,050 --> 00:58:49,030
Tôi đang giận lắm đây.
540
00:58:49,040 --> 00:58:51,050
Bực bội quá mà.
541
00:58:52,000 --> 00:58:54,020
Ổng còn gan cùng mình
thao túng cả tôi nữa.
542
00:58:54,040 --> 00:58:58,030
Ổng còn nói là vì thương hại Jacobo
nên mới có hành động như vậy.
543
00:58:58,050 --> 00:59:00,050
Thế ổng nghĩ tôi sao? bị ngu à?
544
00:59:01,000 --> 00:59:03,050
Kỳ này Butch đi quá giới hạn rồi.
545
00:59:04,160 --> 00:59:07,040
Anh còn biết gì nữa không?
546
00:59:08,020 --> 00:59:09,220
Tôi có ở đó mà.
547
00:59:10,000 --> 00:59:13,040
Lúc ổng có nói chuyện
qua lại với Jacobo đó.
548
00:59:13,050 --> 00:59:14,400
Tôi có nghe thấy.
549
00:59:15,030 --> 00:59:17,030
Nhưng họ không biết là tôi ở đó.
550
00:59:17,030 --> 00:59:19,050
Rồi sao anh không báo tôi?
551
00:59:21,050 --> 00:59:24,050
Dù sao, tôi cũng không thể
trách anh được.
552
00:59:25,050 --> 00:59:28,030
Chuyện này mình phải giải quyết thôi.
553
00:59:28,050 --> 00:59:30,000
Ngay cả với tôi.
554
00:59:30,010 --> 00:59:33,000
Khi tôi nghĩ về tất cả những điều tốt đẹp mà
Butch đã làm cho ngôi trường này.
555
00:59:34,000 --> 00:59:36,050
Tôi khó xử quá, Andrew à.
556
01:00:09,000 --> 01:00:12,020
Rất vui khi được làm việc chung
với tất cả mọi người đó.
557
01:00:12,050 --> 01:00:19,000
Toàn là các chuyên gia giỏi
với xuất sắc không à.
558
01:00:20,050 --> 01:00:26,050
Tôi chắc chắn rằng, một ngày nào đó
tôi với mọi người sẽ song hành cùng nhau.
559
01:00:26,280 --> 01:00:33,050
Sau mọi chuyện, thì sẽ có vài người trong chúng ta
cùng đi trên một con đường đấy.
560
01:01:06,700 --> 01:01:09,050
Andrew!
561
01:01:10,660 --> 01:01:12,030
Andrew, anh có...
562
01:01:12,240 --> 01:01:17,050
Cô Duds có nhìn thấy anh với một nữ sinh
đang ngồi trong nhà hàng Trung Quốc đấy.
563
01:01:22,050 --> 01:01:23,050
Chuyện này có đúng không?
564
01:01:23,320 --> 01:01:25,050
Tôi không muốn nói thêm nữa.
565
01:01:25,120 --> 01:01:28,040
Tôi bị người ta vu oan
rồi còn bắt tôi trả lời à?
566
01:01:28,050 --> 01:01:32,040
Một câu hỏi bệnh hoạn với một bộ óc bệnh hoạn
trong một ngôi trường bệnh hoạn như vậy.
567
01:01:32,050 --> 01:01:34,040
Và tôi không muốn trả lời câu hỏi đó.
568
01:01:34,050 --> 01:01:36,000
Đồ khốn, Andrew!
569
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
Con bé chỉ mới 17 tuổi thôi.
570
01:01:37,000 --> 01:01:38,040
Theo luật định thì đó
là hành vi cưỡng hiếp đấy.
571
01:01:38,050 --> 01:01:42,000
Bộ anh nghĩ chuyện đó là tầm thường,
coi như không có gì xảy ra à?
572
01:01:42,000 --> 01:01:46,000
Nhưng theo tôi nghĩ,
nhà trường với luật pháp thì đó là một tội ác đấy.
573
01:01:46,000 --> 01:01:49,030
Nếu anh bị chứng minh là có tội
thì sẽ phải ngồi tù tới chết đó.
574
01:01:49,050 --> 01:01:52,050
Thôi mình nên chấm dứt ở đây đi.
575
01:01:53,000 --> 01:01:57,010
Đang có nhiều lời dị nghị và
nó cũng ảnh hưởng đến thầy nữa.
576
01:02:01,660 --> 01:02:04,010
Vì chuyện này mà em không lo ngại gì sao?
577
01:02:04,140 --> 01:02:07,050
Chỉ nói vậy là xong sao?
Vậy là chia tay à?
578
01:02:07,180 --> 01:02:12,050
Một lời nói dị nghị mà khiến
mình phải chấm dứt như chưa hề có gì xảy ra hả?
579
01:02:12,050 --> 01:02:14,000
Không được đâu.
580
01:02:14,010 --> 01:02:15,260
Em nghe thầy nói đi.
581
01:02:16,320 --> 01:02:19,000
Em cứ nghe thầy nói đi mà.
582
01:02:19,020 --> 01:02:27,000
Thầy dừng chuyện này lại, không chỉ
cho bản thân thầy, mà còn cho em nữa.
583
01:02:30,000 --> 01:02:31,050
Chuyện này khó xử lắm.
584
01:02:34,050 --> 01:02:36,050
Mình đã đi quá xa rồi.
585
01:02:39,050 --> 01:02:44,020
Có thể thầy sẽ phải chịu
mọi hoàn toàn trách nhiệm đấy.
586
01:02:44,050 --> 01:02:46,050
Thầy không tránh né em đâu.
587
01:02:48,000 --> 01:02:50,050
Nếu thầy có ý định bỏ em thì
mắc gì thầy tới đây nói vậy với em chứ?
588
01:02:50,240 --> 01:02:52,050
Thầy nói xạo.
589
01:02:52,060 --> 01:02:55,050
Thầy chỉ giả đò nói vậy thôi.
590
01:02:55,050 --> 01:02:58,050
Rồi thầy mới đưa ra quyết định.
591
01:03:19,720 --> 01:03:24,050
Nếu thầy muốn bỏ thì tốt thôi.
Thầy đi luôn đi, đừng có bao giờ gặp em nữa.
592
01:03:51,720 --> 01:03:53,030
Lota, tới lượt anh rồi kìa.
593
01:03:53,680 --> 01:03:56,050
Đã tới lúc anh nên tự chăm lo bản thân đi.
594
01:03:56,320 --> 01:04:00,050
Đừng có lúc nào cũng
chăm chăm vào Eugene nữa.
595
01:04:00,050 --> 01:04:06,050
Nó nói đúng đấy,
anh nên nghe mà suy ngẫm đi.
596
01:04:06,050 --> 01:04:10,050
Mà Lota này.
Có thể anh chỉ đang quan tâm đến chuyện tình dục.
597
01:04:10,050 --> 01:04:15,050
Như anh có nói, giới chúng ta
đều là những kẻ đam mê nhục dục.
598
01:04:15,050 --> 01:04:18,050
Nhưng vấn đề thực sự ở đây là
599
01:04:18,500 --> 01:04:23,000
cho dù chúng ta có thể thỏa mãn mong muốn của mình hay không.
600
01:04:27,160 --> 01:04:31,050
Thì đối với chúng tôi, những gì
anh đang làm là không bình thường.
601
01:04:32,000 --> 01:04:36,030
Anh đã tự hành hạ mình quá nhiều rồi.
602
01:04:36,400 --> 01:04:39,550
Chúng tôi không có
nói gì về tình yêu nha.
603
01:04:39,560 --> 01:04:41,050
Đối với một số người,
604
01:04:41,060 --> 01:04:42,430
tình dục là tình dục.
605
01:04:42,640 --> 01:04:44,050
Tình yêu là tình yêu.
606
01:04:44,220 --> 01:04:50,010
Nhưng mắc gì phải đau khổ vì
tên Eugene chết bầm đó, có sao thì tùy anh thôi.
607
01:05:03,300 --> 01:05:06,600
Được sự cho phép của
bộ phận FMB Scandinavia.
608
01:05:08,580 --> 01:05:12,010
Mấy thằng khốn chết tiệt.
609
01:05:13,050 --> 01:05:15,420
Tại sao làm phụ nữ sinh ra
để làm hấp dẫn đàn ông vậy?
610
01:05:15,600 --> 01:05:18,930
Họ nói gì mình cũng tin hết á,
611
01:05:19,900 --> 01:05:21,900
Nhất là những anh có vợ.
612
01:05:23,380 --> 01:05:24,690
Như Mona chẳng hạn.
613
01:05:24,700 --> 01:05:27,050
Em thì nghĩ khác.
614
01:05:27,240 --> 01:05:30,050
Từ từ mà ngồi dậy nào.
615
01:05:30,280 --> 01:05:33,050
Trông em không được khỏe cho lắm.
616
01:05:35,050 --> 01:05:41,000
Chị thấy thần thái em
không được như trước kia.
617
01:05:42,380 --> 01:05:47,400
Em biết gì không, hiện tại
sao Thủy đang lội ngược dòng đấy.
618
01:05:48,680 --> 01:05:52,050
Cung Thiên Yết đang bị nó
làm đảo ngược rồi.
619
01:05:52,320 --> 01:05:56,030
Nên giờ cảm xúc của mọi người
đang có nhiều tác động hơn.
620
01:05:56,050 --> 01:05:58,030
Nội à, con muốn về nhà.
621
01:05:58,050 --> 01:06:01,020
Con ghét cảnh học đại học quá rồi.
622
01:06:01,050 --> 01:06:04,020
Con bị lạc loài ở trỏng đấy.
623
01:06:09,000 --> 01:06:12,040
Ở trường, nó giống như một
màn trình diễn trong rạp xiếc vậy.
624
01:06:12,050 --> 01:06:17,050
Cứ "Hãy đến coi Cicero kìa.
Một thần đồng"
625
01:06:17,050 --> 01:06:20,050
Còn kêu con phải làm trò này
trò nọ y như con thú vậy.
626
01:06:20,050 --> 01:06:26,050
Rồi còn chế nhạo con đủ điều nữa.
627
01:06:44,050 --> 01:06:47,000
Con đừng có làm cho
nội phải buồn ngen.
628
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
Con ráng hy sinh chút vì nội đi.
629
01:06:54,060 --> 01:06:58,000
Chúa sẽ không bỏ rơi con đâu.
630
01:07:00,020 --> 01:07:03,020
Con có thể làm được.
Con có thể làm được mà.
631
01:09:04,010 --> 01:09:09,000
Hãy nhớ rằng trò này có 3 cái KHÔNG nha.
632
01:09:09,020 --> 01:09:13,030
Không nhường nhau,
không dùng chân đá, không chơi chỗ hiểm.
633
01:09:51,000 --> 01:09:52,030
Cố lên.
634
01:10:15,020 --> 01:10:18,000
Mẹ nó, tính trả thù cá nhân sao?
635
01:10:18,010 --> 01:10:19,020
Nó chơi đá kìa.
636
01:10:19,050 --> 01:10:23,020
Nhìn anh kìa, đã yếu mà còn ra gió.
Nghỉ ngơi đi.
637
01:10:23,030 --> 01:10:25,000
Để tôi giúp anh.
638
01:10:27,000 --> 01:10:28,030
Tắt đèn!
639
01:10:28,050 --> 01:10:30,030
Trận này thú vị lắm nè.
640
01:10:32,040 --> 01:10:34,030
Nào, lên đi.
641
01:10:37,000 --> 01:10:38,030
Có sao không?
642
01:10:43,010 --> 01:10:45,000
Con mẹ nó.
643
01:12:44,050 --> 01:12:45,050
Andrew!
644
01:12:45,400 --> 01:12:47,700
Có người kiếm anh kìa.
645
01:12:48,080 --> 01:12:50,010
Andrew!
646
01:12:50,380 --> 01:12:54,050
Ôi trời, cái nơi bừa bãi bẩn thỉu à.
647
01:12:54,060 --> 01:12:57,050
Mấy người thích làm
mọi thứ rối tung lên quá ha.
648
01:13:27,010 --> 01:13:34,000
Ở trường không thấy anh. Làm em lo quá.
649
01:13:34,010 --> 01:13:36,000
Nên em mới tới đây kiếm nè.
650
01:13:37,050 --> 01:13:39,050
Mấy giờ rồi em?
651
01:13:44,500 --> 01:13:47,050
Có chuyện gì xảy ra với anh vậy?
652
01:13:49,200 --> 01:13:51,050
Dana, tha lỗi cho anh nha.
Nhưng em về đi.
653
01:13:51,050 --> 01:13:54,000
Bộ tính đuổi em đi sao?
654
01:14:17,050 --> 01:14:19,000
Dana.
655
01:14:24,480 --> 01:14:28,000
Không có liên quan đến em đâu.
656
01:14:29,320 --> 01:14:33,000
Chỉ là chuyện riêng của anh thôi.
657
01:14:35,280 --> 01:14:38,000
Chuyện của anh.
658
01:14:42,160 --> 01:14:50,000
Là sao? chuyện của anh là chuyện gì?
659
01:14:55,050 --> 01:15:02,010
Đôi khi, anh tự hỏi liệu nó
có liên quan gì đến em không nữa.
660
01:15:03,010 --> 01:15:04,760
Vì em là người bắt đầu cho chuyện này.
661
01:15:05,400 --> 01:15:09,000
Hồi đó anh đã có một cuộc sống
rất đỗi là bình thường.
662
01:15:10,010 --> 01:15:19,000
đi dạy, rồi về, rồi giải trí, rồi ngủ.
663
01:15:24,180 --> 01:15:27,000
Cứ thế mà tiếp diễn.
664
01:15:30,630 --> 01:15:34,000
Nghĩ tới thấy cũng nhàm chán thiệt.
665
01:15:38,050 --> 01:15:41,000
Nhưng hôm đó,
666
01:15:47,010 --> 01:15:49,000
trong phòng giáo viên.
667
01:15:56,200 --> 01:16:03,030
Chỉ lúc đó anh mới cảm thấy
hứng thú như vậy.
668
01:16:04,400 --> 01:16:10,030
Nó như thể đã làm thay đổi
trong con người anh mãi mãi.
669
01:16:14,640 --> 01:16:16,050
Ôi trời!
670
01:16:17,010 --> 01:16:20,040
Anh không biết nó
sẽ dẫn anh tới đâu nữa.
671
01:16:26,050 --> 01:16:29,010
Nhưng nó lại làm anh tò mò
muốn biết nó sẽ đưa anh đến đâu.
672
01:16:31,020 --> 01:16:33,010
Tới giờ nó làm cho
anh thấy lâng lâng lắm.
673
01:16:34,360 --> 01:16:42,010
Nếu anh thấy yêu đời,
thì tại sao anh lại trở nên như vậy?
674
01:16:44,050 --> 01:16:47,010
Trông anh phờ phạc lắm kìa.
675
01:16:52,050 --> 01:16:55,010
Anh tự nhìn lại mình đi.
676
01:16:56,020 --> 01:16:59,010
Anh thật bẩn thỉu mà.
677
01:17:02,050 --> 01:17:06,010
Chả khác gì mấy người hay
đi lụm rác với ve chai cả.
678
01:17:09,050 --> 01:17:12,010
Đó là lý do mà anh lại
đưa ra quyết định đó.
679
01:17:13,050 --> 01:17:16,010
Cái điều mà đáng lẽ
anh phải làm từ lâu rồi.
680
01:17:17,560 --> 01:17:20,010
Giờ anh thấy vui lắm.
681
01:17:26,050 --> 01:17:29,010
Anh mặc đồ vào đi.
682
01:17:31,030 --> 01:17:34,050
Nhưng đề phòng anh đổi ý,
683
01:17:36,050 --> 01:17:38,050
em ở đây đợi anh.
684
01:18:08,260 --> 01:18:10,020
Alo?
685
01:18:10,050 --> 01:18:12,000
Alo?
686
01:18:12,050 --> 01:18:14,000
Valerie?
687
01:18:15,520 --> 01:18:19,000
Val!
688
01:18:21,500 --> 01:18:24,020
Valerie không có ở đây!
689
01:18:33,050 --> 01:18:36,020
Nếu bận thì để
thằng nhóc này nó lo cho.
690
01:18:40,050 --> 01:18:42,050
Làm cách nào để em
có thể nói với cổ đây?
691
01:18:43,000 --> 01:18:44,300
Mày biết làm thế nào không?
692
01:18:45,320 --> 01:18:48,230
Cổ biết hết đó,
mày bớt xàm đi.
693
01:19:17,400 --> 01:19:20,020
Cicero, nhóc à.
694
01:19:20,680 --> 01:19:22,020
Này!
695
01:19:22,540 --> 01:19:27,260
Nếu em không muốn thì
chỉ cần nói với họ thôi, sao họ có thể ép em được.
696
01:19:30,010 --> 01:19:33,010
Em không cần anh phải nói vào.
697
01:19:34,220 --> 01:19:36,010
Anh khỏi dạy đời em.
698
01:19:36,050 --> 01:19:41,010
Anh là thầy dạy vật lý mà có nhiều cái,
anh cũng ngớ người như em thôi.
699
01:19:43,000 --> 01:19:46,000
Ai cũng có gánh nặng riêng
trong mỗi người thôi Cicero à.
700
01:19:46,010 --> 01:19:48,000
Mỗi chúng ta đều có nỗi khổ mà.
701
01:19:49,050 --> 01:19:50,050
Cicero!
702
01:19:51,660 --> 01:19:56,000
Mắc gì anh lại nói vậy với em?
Chính anh mới là người có nỗi khổ đó.
703
01:19:56,010 --> 01:19:59,000
Anh tự giúp anh mới phải chứ?
704
01:19:59,300 --> 01:20:01,020
Em không có hiểu.
705
01:20:01,050 --> 01:20:02,050
Nên em không có chịu nghe anh.
706
01:20:02,460 --> 01:20:04,010
Em biết chứ.
707
01:20:05,180 --> 01:20:07,050
Bộ anh tưởng vậy là bí mật sao?
708
01:20:08,000 --> 01:20:12,010
Ai cũng biết anh vì cô gái đó
mà phát điên lên đấy.
709
01:20:15,500 --> 01:20:20,000
Đồ không biết xấu hổ.
Cổ chỉ lớn hơn em có vài tuổi thôi.
710
01:20:22,600 --> 01:20:25,020
Chả biết anh đang nghĩ gì luôn đó.
711
01:20:25,040 --> 01:20:32,020
Đúng là giao trứng cho ác mà.
712
01:21:20,280 --> 01:21:24,050
- Cô có axeton không?
- Có!
713
01:21:24,050 --> 01:21:26,030
- Tôi có thể mượn cái này được không?
- Được!
714
01:21:26,050 --> 01:21:27,050
Nhớ trả nha.
715
01:21:29,010 --> 01:21:30,010
Xin lỗi?
716
01:21:30,080 --> 01:21:33,030
Valerie đâu?
Valerie Martin?
717
01:21:33,050 --> 01:21:37,020
Ê....
718
01:21:37,030 --> 01:21:38,030
Ra là anh à?
719
01:21:38,040 --> 01:21:41,020
Đồ không biết xấu hổ,
anh là thầy cơ mà?
720
01:21:41,030 --> 01:21:44,010
Valerie nó kêu tôi không tiếp đón anh đâu.
721
01:21:44,020 --> 01:21:45,020
Nghe tôi giải thích đi mà.
722
01:21:45,030 --> 01:21:46,050
Còn muốn giải thích cái gì?
723
01:21:46,050 --> 01:21:48,000
Nếu anh không đi là tôi báo công an đấy.
724
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
Biến đi!
725
01:21:49,010 --> 01:21:50,010
Cái thằng chó đẻ này.
726
01:21:50,010 --> 01:21:51,010
Đồ biến chất.
727
01:21:51,020 --> 01:21:54,010
Anh còn muốn gạt cả tôi hay gì?
728
01:21:54,020 --> 01:21:55,040
Tôi kiện anh vô tù giờ.
729
01:21:55,440 --> 01:21:59,010
Tôi không hiểu sao điểm số
của các bạn lại tệ đến vậy.
730
01:21:59,010 --> 01:22:01,050
Trong giờ học mà các bạn cứ lơ là
suốt thì sao tiếp thu được?
731
01:22:01,320 --> 01:22:03,430
Tự suy ngẫm đi.
732
01:22:12,010 --> 01:22:13,010
Đồ khốn, Andrew!
733
01:22:13,010 --> 01:22:14,030
Con bé chỉ mới 17 tuổi thôi.
734
01:22:15,000 --> 01:22:16,030
Theo luật định thì đó
là hành vi cưỡng hiếp đấy.
735
01:22:17,000 --> 01:22:19,050
Nếu anh bị chứng minh là có tội
thì sẽ phải ngồi tù tới chết đó.
736
01:22:20,000 --> 01:22:23,050
Thầy dừng chuyện này lại, không chỉ
cho bản thân thầy, mà còn cho em nữa.
737
01:22:24,000 --> 01:22:27,000
Nếu thầy muốn bỏ thì tốt thôi.
Thầy đi luôn đi, đừng có bao giờ gặp em nữa.
738
01:22:27,000 --> 01:22:29,050
Anh là kiểu người quá đáng sợ.
739
01:22:30,000 --> 01:22:36,030
Người ta tin tưởng anh giao cho anh lo
mà anh lại ăn thịt luôn con người ta.
740
01:23:30,000 --> 01:23:33,050
Háp bi bớt đây trú du.
741
01:23:34,000 --> 01:23:37,040
Háp bi bớt đây trú du
742
01:23:38,000 --> 01:23:43,040
Háp bi bớt đây, háp bi bớt đây
743
01:23:44,000 --> 01:23:50,010
Háp bi bớt đầy trú dù.
744
01:24:22,050 --> 01:24:24,010
Háp bi bớt đây.
745
01:25:02,050 --> 01:25:04,040
Anh đang làm gì ở đây?
746
01:25:08,010 --> 01:25:11,000
Anh có biết, anh bị cấm ở đây không?
747
01:25:11,000 --> 01:25:14,000
Nếu Borinaga mà phát hiện ra
thì anh sẽ chết đấy.
748
01:25:16,010 --> 01:25:18,000
Đủ rồi, Valerie.
749
01:25:18,050 --> 01:25:21,000
Anh biết là em cũng muốn
được gặp anh mà.
750
01:25:25,800 --> 01:25:29,000
Anh muốn được làm
chuyện này lần cuối.
751
01:26:21,020 --> 01:26:25,030
Tôi biết là cô bị nghiện mà Valerie.
752
01:26:25,050 --> 01:26:27,030
Ôi thật vi diệu.
753
01:26:56,000 --> 01:26:57,030
Đủ rồi!
754
01:27:11,010 --> 01:27:12,030
Thằng chó đẻ!
755
01:27:12,050 --> 01:27:14,050
Mày đang làm cái quái gì ở đây vậy?
756
01:27:14,050 --> 01:27:16,000
Ra ngoài!
757
01:27:16,010 --> 01:27:17,010
Đừng!
758
01:27:20,000 --> 01:27:21,010
Đồ súc sinh!
759
01:27:24,000 --> 01:27:26,010
Buông tôi ra!
760
01:27:29,000 --> 01:27:31,010
Đừng để hắn chạy! Bắt lấy hắn.
761
01:27:31,020 --> 01:27:34,010
Đủ rồi!
762
01:27:34,050 --> 01:27:36,000
Bắt lấy hắn!
763
01:27:36,000 --> 01:27:37,010
Đủ rồi!
764
01:27:51,520 --> 01:27:54,010
Cicero?
765
01:27:55,460 --> 01:27:57,010
Cicero?
766
01:27:58,000 --> 01:27:59,010
Cicero?
767
01:27:59,600 --> 01:28:01,010
Cicero?
768
01:28:09,000 --> 01:28:11,010
Ê!
769
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
Trời ơi, Andrew đã làm gì Cicero kìa?
770
01:28:42,010 --> 01:28:43,020
Thằng khốn.
771
01:31:04,120 --> 01:31:06,020
Tôi xin lỗi.
772
01:31:11,050 --> 01:31:13,020
Tôi thực sự xin lỗi.
773
01:31:18,020 --> 01:31:22,020
Nhưng tôi không làm gì Cicero cả.
774
01:31:30,280 --> 01:31:32,020
Valerie?
775
01:31:37,050 --> 01:31:39,020
Valerie đâu?
776
01:31:43,340 --> 01:31:45,020
Valerie?
777
01:31:46,380 --> 01:31:48,020
Valerie?
778
01:31:49,280 --> 01:31:51,020
Valerie!
779
01:31:57,010 --> 01:32:00,020
Valerie!
780
01:32:01,360 --> 01:32:03,020
Valerie!
781
01:32:15,010 --> 01:32:18,010
Valerie!
782
01:34:17,600 --> 01:37:12,060
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
tathing056@gmail.com
68081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.