All language subtitles for Scorpio.Nights.2.1999.Dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,050 --> 00:00:34,000 Chào buổi sáng, Manila! 2 00:00:34,010 --> 00:00:37,020 Đối với ngày thứ 6 trọng đại thì... đây là Eric De Meric. 3 00:00:38,050 --> 00:00:42,000 Thằng khốn nào dám lấy dép của tôi vậy? 4 00:00:42,010 --> 00:00:44,050 Con mẹ nó. Susa! 5 00:00:54,040 --> 00:00:57,010 Nguy, trễ giờ rồi, mình lại đi trễ nữa mới chán chứ. 6 00:01:04,010 --> 00:01:08,010 Này, Bru-bru! nay không đi học sao? trễ rồi đấy. 7 00:01:12,050 --> 00:01:14,930 Màu chủ đạo thường là màu xám trắng. 8 00:01:15,030 --> 00:01:16,040 Tuyệt quá! 9 00:01:16,040 --> 00:01:17,050 Như vậy mới hợp phong thủy chứ. 10 00:01:18,010 --> 00:01:20,030 Đặt cọc ba tháng, trả trước một tháng. 11 00:01:21,000 --> 00:01:24,040 Giờ sinh hoạt ở đây là từ 6 giờ sáng đến 8 giờ tối, từ thứ hai đến thứ sáu. 12 00:01:25,000 --> 00:01:31,050 Bắt đầu lúc 9h sáng đến 9h tối vào các ngày cuối tuần. 13 00:01:32,000 --> 00:01:33,010 Cô thấy sao? 14 00:01:34,010 --> 00:01:37,010 Khách đến chơi thì vô nhà mà ngồi nha, chứ đừng có đứng ngoài. 15 00:01:40,010 --> 00:01:41,330 Ê, anh đang làm gì đó? 16 00:01:42,050 --> 00:01:44,050 Sẵn tiện, cô có muốn cọc không? 17 00:01:46,050 --> 00:01:48,010 Tôi mang thiếu tiền rồi. 18 00:01:49,000 --> 00:01:52,010 Vậy khỏi đóng học phí đi. 19 00:01:52,050 --> 00:01:53,050 Giờ giới nghiêm ở đây là lúc 10 giờ. 20 00:01:54,010 --> 00:01:57,010 Nếu thấy tôi đang ngủ thì đừng có gõ cửa làm phiền nha. 21 00:01:57,030 --> 00:01:58,040 Chuyện nhỏ mà. 22 00:01:58,040 --> 00:02:00,000 Ở Manila, cổ cũng quen rồi. 23 00:02:00,010 --> 00:02:02,000 Nhìn đồ cổ mặc kìa, cổ quen vậy rồi á. 24 00:02:02,010 --> 00:02:03,050 Cổ đến từ khu trọ khác ở Manila đó. 25 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Hả? 26 00:02:05,010 --> 00:02:06,010 Sao lại dọn tới đây? 27 00:02:07,030 --> 00:02:09,010 Hay là do ăn ở? 28 00:02:09,040 --> 00:02:12,050 Trời ơi, tôi không muốn khu trọ của tôi có rắc rối đâu nha. 29 00:02:12,050 --> 00:02:13,050 Làm gì có. 30 00:02:16,050 --> 00:02:19,000 Valerie là một cô gái tốt. Bà cứ yên tâm. 31 00:02:19,020 --> 00:02:23,010 Do cổ không thích sống ở đó thôi. 32 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Tôi đang chỉ cô cách làm mà, nghe cho kỹ rồi làm cho đúng nha. 33 00:02:26,010 --> 00:02:27,700 Đến đây. 34 00:02:28,050 --> 00:02:31,050 Đây là sổ ghi nợ còn này là thẻ tín dụng. Có chuyện gì với cô vậy? 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,010 Biết điều chút đi. 36 00:02:36,000 --> 00:02:39,050 Nếu cô không muốn ăn ở đây thì phải báo tôi biết trước đấy. 37 00:02:40,000 --> 00:02:43,010 Chứ không thì coi như tiền sẽ được tính vào tiền thuê nhà. 38 00:02:45,050 --> 00:02:47,030 Bà nhớ canh chừng em gái tôi nha. 39 00:02:47,050 --> 00:02:52,000 Đừng để bất cứ ai tới lui ở đây, đặc biệt là cái thằng tên Harold đó. 40 00:02:52,000 --> 00:02:56,010 Nếu như tên khốn Harold đó đến, bà hãy gọi cho tôi ngay nhé. 41 00:02:57,010 --> 00:02:58,020 Thì tôi ngồi trong văn phòng mà. 42 00:02:58,050 --> 00:03:01,040 Nào bà dọn đến thì tôi lấy cọc trước. 43 00:03:01,050 --> 00:03:03,000 - Vậy còn tôi và Buddy thì sao? - Không có vấn đề gì cả. 44 00:03:03,010 --> 00:03:04,010 Tôi sẽ ở lầu dưới. 45 00:03:05,030 --> 00:03:06,030 Cám ơn! 46 00:03:10,050 --> 00:03:11,050 Elma! 47 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Elma. 48 00:03:14,040 --> 00:03:15,230 Dậy chưa? 49 00:03:16,030 --> 00:03:18,020 Mở cửa đi. 50 00:03:19,030 --> 00:03:21,010 Trễ rồi đó. 51 00:03:39,050 --> 00:03:41,000 Em thấy chỗ này nó sao sao á chị. 52 00:03:41,010 --> 00:03:43,400 Chị nhớ thường xuyên đến chơi với em nha. 53 00:03:44,010 --> 00:03:47,010 Em đừng có sợ. Đâu mà chả như vậy chứ. 54 00:03:47,050 --> 00:03:49,000 Hồi đó chị cũng như em thôi. 55 00:03:49,010 --> 00:03:52,000 Ở cái nơi như thế này, 56 00:03:52,030 --> 00:03:55,030 cho dù người ta có khó chịu tới đâu cũng phải chiều theo họ thôi. 57 00:03:55,050 --> 00:03:58,010 Nhớ là sau khi chị về thì em phải khóa cửa cẩn thận đấy. 58 00:03:58,030 --> 00:04:00,050 Với những gì nãy chị dặn, em nhớ hết không? 59 00:04:00,050 --> 00:04:17,960 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING tathing056@gmail.com 60 00:04:55,010 --> 00:04:56,320 Mày làm gì vậy? 61 00:04:57,050 --> 00:04:59,010 Ê, làm gì đó? 62 00:05:02,050 --> 00:05:03,050 Xin lỗi? 63 00:05:05,000 --> 00:05:07,300 - Alo? - Các bạn chú ý dùm tôi có được không? 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,010 Xin lỗi?! 65 00:05:10,000 --> 00:05:11,010 Im lặng! 66 00:05:11,050 --> 00:05:15,040 Các bạn à, chúng tôi đã cho phép các bạn sử dụng nơi đây làm chỗ đăng ký. 67 00:05:15,050 --> 00:05:18,050 Bởi vì trường ta nhỏ không thể chứa nhiều người được. 68 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Nên chúng tôi chấp nhận, nhưng làm ơn... 69 00:05:21,030 --> 00:05:24,010 Làm ơn, đừng có om sòm gây mất trật tự nữa nha. 70 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Còn phải giữ sự riêng tư yên tĩnh để cho người khác còn học chứ. 71 00:05:28,000 --> 00:05:30,050 Cho nên đừng có la ó nữa. 72 00:05:30,050 --> 00:05:33,000 Hãy để yên cho chúng tôi được yên tĩnh đi. 73 00:05:33,000 --> 00:05:35,360 Chúng tôi không phải là những kẻ ích kỷ đâu. 74 00:05:39,050 --> 00:05:41,030 Ảnh vẫn còn yêu mày hả? 75 00:05:42,000 --> 00:05:43,030 Ừa! 76 00:05:43,050 --> 00:05:44,050 Phải vậy không đó? 77 00:05:44,580 --> 00:05:46,000 Phải mà! 78 00:05:46,050 --> 00:05:47,730 Mày nói vậy thì biết vậy thôi. 79 00:05:48,000 --> 00:05:54,050 Trong mấy năm gần đây, tôi sẽ đưa các bạn vào thế giới của vật lý. 80 00:05:54,050 --> 00:05:59,050 Chúng ta sẽ nghiên cứu về cái cách mà mọi thứ phản ứng với nhau. 81 00:06:00,000 --> 00:06:04,010 Thế điều gì đang diễn ra bên dưới bề mặt của những thứ này đây? 82 00:06:06,000 --> 00:06:08,010 Điều gì khiến cho quả bóng lăn? 83 00:06:08,050 --> 00:06:12,010 Và điều gì dễ gây ra tai nạn? 84 00:06:13,000 --> 00:06:15,010 Rồi đây các bạn sẽ được nghe rất nhiều từ mới. 85 00:06:15,050 --> 00:06:24,000 Chúng ta sẽ biết thêm nghĩa mới cho các từ lực, trọng lực, lực căng và ma sát. 86 00:06:24,010 --> 00:06:28,050 Và hiện tượng phản ứng tổng hợp hạt nhân. 87 00:06:29,000 --> 00:06:33,050 Cách các nguyên tử phân tách ra để tạo nên năng lượng mạnh mẽ. 88 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 Tôi sẽ giới thiệu cho các bạn những người đàn ông vĩ đại với những bộ óc tuyệt vời. 89 00:06:38,000 --> 00:06:40,010 Đây là quy định cơ bản nhất. 90 00:06:40,030 --> 00:06:43,010 Không có phù hiệu thì đồng nghĩa với việc không được vào lớp. 91 00:06:43,030 --> 00:06:45,010 Tụi nó không được ngồi trong lớp của các bạn. 92 00:06:45,050 --> 00:06:48,010 Cô Stregan, thứ lỗi cho tôi vì đã cắt lời nha. 93 00:06:51,030 --> 00:06:56,010 Tôi tới cuộc họp này vì có vài vấn đề liên quan đến việc quấy rối tình dục. 94 00:06:58,050 --> 00:06:59,050 Ủa ông Butch? 95 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Tôi sắp lên lớp rồi. 96 00:07:04,000 --> 00:07:06,050 Trong học kỳ này, tôi đang nghiêm khắc với tụi varsity lắm. 97 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Cô cũng biết đó, tụi nó quậy bà cố luôn. 98 00:07:10,010 --> 00:07:11,010 Ngồi xuống! 99 00:07:12,000 --> 00:07:15,050 Tôi không nói ông cũng như không cần biết thế nào. 100 00:07:16,000 --> 00:07:20,050 Tất cả chúng ta đều ở đây trong buổi hội thảo về quan hệ thầy trò. 101 00:07:21,000 --> 00:07:25,020 Mình không nên gần gũi quá với các sinh viên khác giới. 102 00:07:25,030 --> 00:07:26,050 Ngoài giờ học ra. 103 00:07:27,000 --> 00:07:28,010 Giống như anh đó, Andrew. 104 00:07:28,050 --> 00:07:32,030 Anh trẻ, đẹp trai và quyến rũ. 105 00:07:32,050 --> 00:07:35,000 Nhiều cô gái sẽ bị thu hút bởi vẻ ngoài của anh lắm. 106 00:07:35,010 --> 00:07:38,050 Anh nên xử lý những tình huống đó một cách cẩn thận nha. 107 00:07:38,050 --> 00:07:42,010 Nếu tôi mà tránh né thì tụi nó lại bảo tôi khó tính. 108 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Làm vậy thì khó mà đáp ứng được vấn đề của tụi nó đưa ra lắm. 109 00:07:46,000 --> 00:07:50,010 Khi anh bắt đầu dành sự quan tâm đặc biệt cho một nữ sinh, 110 00:07:50,050 --> 00:07:54,010 thì anh có thể bị buộc tội lợi dụng và dễ gây tổn thương cho họ đấy. 111 00:07:54,050 --> 00:07:56,050 Nhưng chúng ta ở đây là để dạy học. 112 00:07:57,000 --> 00:08:01,030 Để truyền kiến thức và khơi dậy khối óc của họ. 113 00:08:02,000 --> 00:08:06,030 Và tôi sẽ không cho phép bất kỳ giáo viên nào có hành động như thế. 114 00:08:06,050 --> 00:08:10,030 Các phụ huynh đã hoàn toàn tin tưởng vào chúng ta. 115 00:08:10,050 --> 00:08:14,000 Và chúng ta sẽ không lợi dụng sự tin tưởng đó mà làm bậy. 116 00:08:14,000 --> 00:08:15,360 Tôi nói có rõ không? 117 00:08:26,000 --> 00:08:29,050 Mấy anh trai à, biết điều chút đi nào. 118 00:08:30,000 --> 00:08:31,050 Chúng ta vừa có khách tới đó. 119 00:08:32,000 --> 00:08:35,050 Mong ông thứ lỗi cho họ nha, bọn họ chả biết gì đâu. 120 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Không dùng nữa thì tắt đi nhé. 121 00:08:38,020 --> 00:08:39,050 Đừng có giỡn nữa coi. 122 00:08:53,020 --> 00:08:56,020 Đây sẽ là phòng của Cicero nha. 123 00:08:56,040 --> 00:08:58,900 Thoáng mát và rộng rãi, có phải không? 124 00:08:59,000 --> 00:09:01,010 Đây là căn phòng sạch sẽ nhất mà tôi có. 125 00:09:01,020 --> 00:09:03,030 Mấy người này, sau này sẽ là bạn cùng phòng của ông đó. 126 00:09:03,040 --> 00:09:05,010 Người này là Scooter. 127 00:09:05,050 --> 00:09:07,930 Andrew? Andrew! 128 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Đây là Cicero, khách trọ mới của chúng ta đấy. 129 00:09:11,010 --> 00:09:14,360 Và đây là ông nội của bé, Tiến sĩ Katigbak. 130 00:09:15,000 --> 00:09:16,020 Chào...khỏe không? 131 00:09:16,030 --> 00:09:18,000 Mời ngồi. 132 00:09:19,600 --> 00:09:21,900 Anh này cũng là giáo viên dạy vật lý đó. 133 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Vậy sao? 134 00:09:23,010 --> 00:09:25,000 Thế anh là thầy dạy vật lý à? 135 00:09:25,010 --> 00:09:26,050 Hay quá! 136 00:09:27,000 --> 00:09:29,660 Vậy thì nhờ anh trông chừng thằng cháu tôi có được không? 137 00:09:29,670 --> 00:09:36,030 Thì thế tôi mới xếp cho thằng nhỏ nằm gần ảnh để ảnh tiện chăm lo cho nó luôn. 138 00:09:39,010 --> 00:09:43,050 Tôi nói anh nghe, thằng cháu tôi nó là một thần đồng đấy. 139 00:09:43,050 --> 00:09:47,050 Nó có chỉ số IQ tới 182 lận. 140 00:09:47,050 --> 00:09:51,710 Đó là lý do mà nó được tuyển thẳng vào đại học, ngoài ra còn là thành viên của MENSA nữa. 141 00:09:52,000 --> 00:09:53,010 Đại học à? 142 00:09:53,020 --> 00:09:55,000 Nói thật cho anh biết. 143 00:09:55,020 --> 00:09:58,050 Ba má nó không chịu cho nó học ở Manila đâu. 144 00:09:59,000 --> 00:10:03,050 Nhưng cứ học ở dưới quê hoài thì năng khiếu bị mai mọt hết. 145 00:10:04,000 --> 00:10:08,050 Mà tôi cũng không biết, tôi làm vậy có đúng không nữa. 146 00:10:08,050 --> 00:10:11,050 Nhưng cuộc sống mà. 147 00:10:12,000 --> 00:10:20,020 Chúng tôi đã ra quyết định và hy vọng đó là điều nên làm, còn lại do Chúa sắp xếp. 148 00:10:20,040 --> 00:10:23,050 Chỉ mong cái tôi làm sẽ được đền đáp thôi. 149 00:10:23,050 --> 00:10:26,020 Nhưng đôi khi cuộc sống thì không như mong đợi. 150 00:10:30,000 --> 00:10:31,900 Mày tính ở đây cho hết học kỳ luôn à? 151 00:10:32,010 --> 00:10:33,010 Không. 152 00:10:33,010 --> 00:10:35,400 Nhưng nếu tao thích thì tao có thể ở lại mà. 153 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Rồi mày sẽ phải thích thôi, ở đây có nhiều cái vui lắm. 154 00:10:39,010 --> 00:10:42,360 Borinaga vui lắm, một khi mày thân với nó rồi thì mày sẽ biết. 155 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Bộ mày thích tắm đêm lắm à? 156 00:10:45,010 --> 00:10:48,020 Thói quen thôi. Dù sao phòng tắm cũng rộng mà. 157 00:10:52,050 --> 00:10:56,030 Nè, tao nói trước cho mày biết chuyện này. 158 00:10:56,050 --> 00:10:58,050 Tao nằm hay lăn qua lộn lại lắm. 159 00:10:59,000 --> 00:11:02,300 Trước lạ sau quen ha, chứ mới đầu, tao đảm bảo mày sẽ mất ngủ đấy. 160 00:11:20,000 --> 00:11:21,030 Làm ơn đi. 161 00:11:21,050 --> 00:11:25,010 Tôi đã nói rồi, tôi không còn tiền mà. 162 00:11:25,010 --> 00:11:27,010 Dừng lại đi, anh làm tôi khó chịu quá nè. 163 00:11:28,010 --> 00:11:29,020 Thôi không phiền nữa. 164 00:11:29,050 --> 00:11:31,000 Không còn tiền để đưa cho anh đâu. 165 00:11:31,010 --> 00:11:32,010 Ê! 166 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 Tạm biệt. 167 00:11:33,020 --> 00:11:34,030 Eugene, trả lại đây. 168 00:11:40,040 --> 00:11:41,050 Papa! 169 00:11:42,040 --> 00:11:44,360 Chú có thể xếp cho tôi qua phòng khác được không? 170 00:11:45,050 --> 00:11:48,000 Nếu được thì tôi sẽ trả thêm tiền mà. 171 00:11:49,000 --> 00:11:54,000 Ở đây không tiện mấy, tôi cần chút riêng tư hơn. 172 00:11:54,000 --> 00:11:59,050 Thử nghĩ coi, ở trường đã mệt rồi, về đây thì lại om sòm. 173 00:12:00,000 --> 00:12:03,010 Chú vào mà coi, phòng gì bừa bãi thấy ớn luôn. 174 00:12:06,010 --> 00:12:09,010 Hay là vẫn chưa có phòng trống, vì Ballesteros vẫn còn ở đây sao? 175 00:12:09,030 --> 00:12:14,040 Andrew à, Ballesteros đã mướn phòng đó để học cho tới hết học kỳ rồi. 176 00:12:14,050 --> 00:12:20,040 Ngoài ra khi ảnh đi vắng là không cho phép ai đụng vào đồ của ảnh đâu. 177 00:12:22,030 --> 00:12:25,040 Thế anh có biết Ballesteros là người thế nào không? rất cẩn trọng đấy. 178 00:12:26,020 --> 00:12:27,040 Trời ơi! 179 00:12:27,040 --> 00:12:29,000 - Dơ hết rồi. - Xin lỗi. 180 00:12:29,050 --> 00:12:31,000 Sao em lại vô ý vậy hả? 181 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Con không cố ý mà. 182 00:12:32,010 --> 00:12:33,000 Giờ đã hiểu chưa? 183 00:12:33,020 --> 00:12:36,030 Nhìn tướng nó kìa. 184 00:12:36,050 --> 00:12:40,030 Bén với ngon ghê. 185 00:12:44,050 --> 00:12:45,040 Valerie, công nhận mày cũng dâm quá ha. 186 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Mày khỏi cần phải giả đò. 187 00:12:48,040 --> 00:12:52,050 Mày đủ biết đám dê xồm đó đang nhìn lén mày mà. 188 00:12:53,000 --> 00:12:54,030 Đừng giả khờ. 189 00:12:58,010 --> 00:13:02,930 Đừng có tỏ vẻ vô tội như thể không biết tao đang nói gì nha? 190 00:13:03,000 --> 00:13:06,050 Mình còn ở chung về lâu về dài đấy. 191 00:13:07,000 --> 00:13:10,050 Còn tùy vào mày có phải là kẻ đạo đức giả hay là mình sẽ làm bạn không nữa. 192 00:13:11,000 --> 00:13:18,000 Tánh tao không thích cù cưa với những người bạn mà tao không ưa đâu. 193 00:13:24,000 --> 00:13:26,010 Ê, mấy bây đang làm gì đó? 194 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 Đừng có phiền tụi tao. 195 00:13:28,000 --> 00:13:29,010 Lo mà tập đi. 196 00:13:30,000 --> 00:13:33,010 Đi chỗ khác đi... đi đi. 197 00:13:33,020 --> 00:13:34,030 Thế tên ảnh là gì? 198 00:13:37,050 --> 00:13:39,010 Người yêu cũ à? 199 00:13:40,000 --> 00:13:41,010 Harold. 200 00:13:42,010 --> 00:13:43,010 Thế sao chia tay? 201 00:13:45,010 --> 00:13:46,030 Người đó đã dạy tao nhiều điều lắm. 202 00:13:46,050 --> 00:13:50,000 Có những lúc sở thích của tụi tao đều giống nhau lắm kìa. 203 00:13:50,050 --> 00:13:57,000 Kiểu cảm giác đủ khiến mày sợ hãi nhưng lại có người bên cạnh vậy. 204 00:13:57,010 --> 00:14:01,050 Cái cảm giác y như chơi trò tàu lượn siêu tốc ấy. 205 00:14:02,010 --> 00:14:05,010 Tuy đáng sợ nhưng cũng thú vị đó. 206 00:14:05,030 --> 00:14:08,010 Thay vì giảm tốc lại thì mày lại muốn đi lẹ hơn. 207 00:14:09,050 --> 00:14:18,000 Và rồi tao lại tò mò cái cảm giác hồi hộp đó mà đi quá giới hạn. 208 00:14:18,010 --> 00:14:20,010 Tao bị ghiền làm tình. 209 00:14:22,010 --> 00:14:25,010 Biết ngay, ngay từ lần đầu gặp là tao đã thấy rồi. 210 00:14:25,050 --> 00:14:30,010 Tao còn biết mày hay dùng thân xác mày để thả thính đàn ông lắm. 211 00:14:33,020 --> 00:14:34,630 Mày rành vậy sao? 212 00:14:37,000 --> 00:14:38,430 Gì mày cũng biết à? 213 00:14:40,010 --> 00:14:43,330 Tao làm vậy không phải cho tụi nó coi mà là cho mày coi đó. 214 00:14:44,000 --> 00:14:52,000 Bộ anh không biết sau này người ta sẽ cấy thẻ tín dụng vào cơ thể mình sao? 215 00:14:52,030 --> 00:14:59,000 Trên thực tế, họ đang cố gắng tìm một nguồn năng lượng nào đó để cung cấp tới cho thẻ. 216 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Rồi anh biết họ tìm được ở đâu không? 217 00:15:02,050 --> 00:15:05,000 Ở trên trán và lòng bàn tay. 218 00:15:05,000 --> 00:15:11,050 Cũng như trong Kinh thánh có nói: "Dấu chỉ sẽ ở trên trán và lòng bàn tay ta" đó. 219 00:15:12,000 --> 00:15:14,010 Y như lời tiên tri về ngày tận thế vậy. 220 00:15:17,010 --> 00:15:19,010 Thế ngày đầu tiên của chú mày thế nào? 221 00:15:28,010 --> 00:15:33,000 Cái ngày đầu tiên vừa đến trường có thấy sợ không? 222 00:15:33,050 --> 00:15:35,030 Có nhớ lúc đó đã lo lắng như nào không? 223 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Anh mày cũng vậy thôi. 224 00:15:39,050 --> 00:15:43,030 Kiểu như muốn khóc á. 225 00:15:44,000 --> 00:15:49,000 Cho tới khi lên cấp ba, cảm giác ấy lại quay về. 226 00:15:49,010 --> 00:15:52,360 Y như trong bộ phim "Cơn Ác Mộng Trên Phố Elm" vậy. 227 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Kinh dị thật sự luôn. 228 00:15:56,010 --> 00:15:59,160 - Cho đến khi anh mày học đến năm thứ hai. - Em vẫn chưa học đến năm hai mà. 229 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Chỉ là năm đầu tiên thôi. 230 00:16:04,050 --> 00:16:07,010 Em còn chưa học hết cấp ba nữa. 231 00:16:09,000 --> 00:16:12,400 Bọn họ hầu như ngày nào cũng cho em làm bài kiểm tra đặc biệt không à. 232 00:16:14,010 --> 00:16:21,010 Vậy là em chưa biết rồi, ngày đầu tiên dù là gì thì cũng đều rất đáng sợ. 233 00:16:22,010 --> 00:16:25,050 Đây, hãy nhìn bọn họ đi. 234 00:16:26,000 --> 00:16:30,050 Em hãy nhìn tất cả những gương mặt đang ngủ kìa, ai cũng giống nhau hết. 235 00:16:31,000 --> 00:16:34,050 Ai cũng như vậy hết, tất cả họ đều có chung sự sợ hãi đó. 236 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Và cả ta cũng vậy. 237 00:16:37,050 --> 00:16:40,000 Có vậy thì mới trưởng thành. 238 00:18:22,050 --> 00:18:25,030 Val? Val à, thức dậy đi. 239 00:18:25,050 --> 00:18:30,010 Val, chị xin lỗi, nay chị có cuộc họp nên chị phải đi sớm. 240 00:18:30,040 --> 00:18:33,050 Chị có mang theo đồ dùng cá nhân của em nè, chẳng hạn như khăn giấy... 241 00:18:34,000 --> 00:18:35,030 Val, dậy đi. 242 00:18:35,050 --> 00:18:41,030 Chị có mua món sô cô la sữa nóng nè. Rồi thêm nước hoa, bánh quy, kem rửa mặt nữa. 243 00:18:41,050 --> 00:18:45,010 Chị cũng mang theo quạt máy với giày đi bộ nè. 244 00:18:45,020 --> 00:18:48,050 Ngoài ra còn có nước trái cây, thuốc và tất cả đồ dùng cá nhân khác nữa. 245 00:18:48,050 --> 00:18:50,050 Coi như chị không còn nợ em gì nữa nha. 246 00:18:50,050 --> 00:18:54,010 Nhưng Val à, em đừng có xài phung phí đó. Mấy thứ này phải xài cho tới khi em học hết học kỳ này nha. 247 00:18:54,040 --> 00:18:57,050 Để coi còn gì không? Đây, còn bịch sữa cho em nè. 248 00:18:58,000 --> 00:19:01,010 Gì thế? Tối qua có chuyện gì à? 249 00:19:01,020 --> 00:19:02,020 Phải không? 250 00:19:03,000 --> 00:19:04,010 Không có gì. 251 00:19:09,000 --> 00:19:10,010 Chuyện gì thế? 252 00:19:10,020 --> 00:19:12,000 Không gì? em gặp ác mộng thôi. 253 00:19:12,010 --> 00:19:16,010 Hay là nhớ Mark? nhớ tên giám đốc người Thụy Điển đó? 254 00:19:16,030 --> 00:19:22,010 Ổng có nói với chị về Phuket. Tụi chị sẽ làm chuyến tham quan tới Thái Lan trong hai tuần. 255 00:19:22,020 --> 00:19:26,010 Như vậy có nghĩa là được nghỉ phép có lương đó. 256 00:19:26,020 --> 00:19:30,010 Chị cũng không rõ như nào, chắc thế nào ổng cũng sẽ cầu hôn thôi. 257 00:19:30,050 --> 00:19:31,050 Đồ khó ưa! 258 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Nhìn coi, mặt hắn trông như kẻ sát nhân vậy. 259 00:19:34,010 --> 00:19:37,000 Đừng có nhìn bề ngoài mà đánh giá chớ. 260 00:19:44,010 --> 00:19:45,010 Vậy ai vào trước? 261 00:19:45,050 --> 00:19:47,050 Đừng nói với tôi là anh vào trước nha? 262 00:19:48,030 --> 00:19:50,010 Bực bội thiệt chứ. 263 00:19:50,040 --> 00:19:51,040 Chắc hắn vào trỏng ngủ quên rồi á. 264 00:19:51,050 --> 00:19:52,050 Thằng khốn! 265 00:19:53,000 --> 00:19:58,010 - Thế ai ở trỏng vậy? - Cái tên khó ưa đó. 266 00:20:08,050 --> 00:20:11,050 - Cái thứ rác rưởi này! sao không dọn đi? - Trời ơi, từ từ rồi dọn. 267 00:20:11,050 --> 00:20:15,010 Ê, đây là khu trọ chứ không phải lò mổ heo nha. Lo mà dọn dẹp đi. 268 00:20:15,010 --> 00:20:17,000 Khu trọ bình dân thì chuột nhiều là đúng rồi. 269 00:20:17,000 --> 00:20:22,000 Đừng có thể hiện thói mất dạy coi. Riết rồi đứa nào cũng mất dạy y chang. 270 00:20:22,000 --> 00:20:24,030 - Nè, quét đi. - Tôi đục vào mặt bà bây giờ. 271 00:20:24,050 --> 00:20:25,050 Con quỷ cái! 272 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Dù sao thì có bà chủ ở đây, tôi sẽ méc bả. 273 00:20:31,010 --> 00:20:34,010 Sao thúi vậy? bộ anh ỉa ra quần à? 274 00:20:34,030 --> 00:20:37,010 Xin lỗi, tôi nhịn hết nỗi rồi. 275 00:20:40,000 --> 00:20:43,010 Andrew, anh đang làm gì đó? Mọi người đợi lâu lắm rồi nè. 276 00:20:43,050 --> 00:20:45,050 Riết rồi khách trọ của tôi ai cũng bỏ đi là tại anh đấy. 277 00:20:46,000 --> 00:20:47,050 Tại sao nay chiên trứng không chín vậy ta? 278 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Vậy thì từ mai, anh tự mà đánh trứng đi. 279 00:20:50,010 --> 00:20:51,010 Anh đang xúc phạm tôi à? 280 00:20:51,020 --> 00:20:53,020 Đồ khốn, tối qua đi mấy giờ mới về hả? 281 00:20:54,000 --> 00:20:55,050 Con mẹ anh đó. 282 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Andrew, tôi nói anh mở cửa ra. 283 00:20:58,000 --> 00:20:59,710 Điếc tai quá má. 284 00:21:11,010 --> 00:21:12,300 Ê, đợi đã! 285 00:21:14,010 --> 00:21:16,430 Mọi người đã trả tiền cho phần ăn đó chưa? 286 00:21:17,000 --> 00:21:19,050 Này Hermie! Đi nào! 287 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Này, Dana. Trễ rồi đó. 288 00:21:26,010 --> 00:21:28,000 Em biết rồi. Tí em lên lớp sau. 289 00:21:35,010 --> 00:21:37,000 Mới xức nước hoa à? 290 00:22:17,010 --> 00:22:19,020 Anh lúc nào cũng thơm hết á, Andrew à. 291 00:22:42,050 --> 00:22:44,000 Andrew! 292 00:22:44,010 --> 00:22:46,000 Đợi em chà răng đã. 293 00:22:46,010 --> 00:22:48,010 Dana, mình đừng nên đụ ở đây nha. 294 00:22:54,050 --> 00:22:55,050 Được rồi, thưa thầy. 295 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 Đợi sau khi xong tôi sẽ giao nó tới văn phòng của thầy nha. 296 00:23:00,010 --> 00:23:04,050 Thấy thầy đẹp trai nên tôi mới nhiệt tình á, thậm chí còn gói quà lại cho thầy nữa. 297 00:23:05,000 --> 00:23:08,710 Cám ơn cô. Xuống căn tin, tôi mời cô lại. 298 00:23:08,740 --> 00:23:13,010 Xíu đi, tôi còn phải canh ba đứa này nữa. 299 00:23:16,000 --> 00:23:19,330 Em la lối gì đó, tôi là tôi me em rồi nha, đừng trách tôi quánh à. 300 00:23:19,340 --> 00:23:20,430 Đâu phải do em? 301 00:23:21,000 --> 00:23:25,050 Nếu vì mày mà tao mà bị cấm tới đây thì chết với tao. 302 00:23:26,000 --> 00:23:29,010 Thôi, không giỡn nữa. 303 00:24:17,050 --> 00:24:18,260 Chào... 304 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Anh trai. 305 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Anh trai, tới anh kìa. 306 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Tới anh đó. 307 00:24:39,000 --> 00:24:40,010 Tới anh à? 308 00:24:46,000 --> 00:24:48,030 Anh mày dở trò này lắm. 309 00:24:53,020 --> 00:24:55,030 Do anh không tập trung thôi. 310 00:24:55,050 --> 00:24:56,330 Suy nghĩ đi. 311 00:24:57,000 --> 00:24:59,050 Này, mấy thanh niên! 312 00:24:59,050 --> 00:25:03,010 Đừng quên đóng tiền phòng tháng này nha. 313 00:25:04,660 --> 00:25:06,830 Phải đến tuần sau mới tới kỳ thanh toán mà. 314 00:25:07,000 --> 00:25:12,050 Tôi biết, tôi chỉ nhắc vậy cho mấy người khỏi quên thôi. 315 00:25:12,540 --> 00:25:14,360 Tôi nhắc là nhắc anh đó. 316 00:25:15,000 --> 00:25:17,040 Vậy là kỳ này Eugene phải cần tiền mặt nữa rồi. 317 00:25:17,050 --> 00:25:20,030 Vậy chứ Lotta có quan hệ gì với Eugene thế? 318 00:25:21,000 --> 00:25:22,660 Suy nghĩ coi? 319 00:26:20,030 --> 00:26:21,030 Chào! 320 00:26:21,050 --> 00:26:25,130 Xin lỗi thầy nha, tôi quên gửi đống sách đến văn phòng của thầy rồi. 321 00:26:25,500 --> 00:26:27,000 Thấy ngại quá. 322 00:26:27,000 --> 00:26:30,020 Cái món mà thầy gửi, tôi đã ăn rồi nha. 323 00:26:30,050 --> 00:26:32,400 Cuốn sách mà thầy cần, nằm bên 2E đó. 324 00:26:32,410 --> 00:26:33,700 Vậy hả? 325 00:26:35,050 --> 00:26:37,430 - Cám ơn cô. - Không gì. 326 00:27:55,010 --> 00:27:56,010 Chào buổi sáng. 327 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 - Sớm vậy? - Là chim đầu đàn, dậy để bắt sâu mà. 328 00:28:25,010 --> 00:28:28,040 Anh Andrew à. 329 00:28:43,000 --> 00:28:48,050 Dana, không có ai ở đây nhưng chắc chắn có người sẽ vào bất tử đấy. 330 00:28:51,000 --> 00:28:53,200 Thế anh không muốn hôn sao? 331 00:28:54,000 --> 00:28:56,160 Được rồi. Vậy thì thôi. 332 00:29:07,010 --> 00:29:10,030 Vậy để con sâu này vồ lại chim ha? 333 00:29:10,040 --> 00:29:12,230 Dana, đừng có nứng sảng coi. 334 00:29:22,020 --> 00:29:25,030 Thế, miệng em có thúi không? 335 00:29:27,010 --> 00:29:28,030 Dana. 336 00:29:44,020 --> 00:29:47,030 Vậy là hết mùi thúi rồi á. 337 00:30:08,020 --> 00:30:10,010 Em nứng quá à, Andrew. 338 00:30:12,000 --> 00:30:15,060 - Tại đây à? - Ừa! 339 00:31:51,050 --> 00:31:53,700 Em đừng có rên, im lặng đi. 340 00:32:04,050 --> 00:32:07,630 Đủ rồi, Jacobo. Em làm tôi mắc cười quá. 341 00:32:07,640 --> 00:32:09,000 Thôi nào, thầy Butch. 342 00:32:09,010 --> 00:32:13,010 Bài kiểm tra vừa rồi không đạt kết quả mà giờ lại xin xỏ gọi tên tôi sao? 343 00:32:13,050 --> 00:32:17,030 Thế lúc trước em có nhớ em hay gọi tôi là gì không? là thầy hói đó? 344 00:32:18,050 --> 00:32:22,000 Em xin lỗi thầy, em chỉ giỡn thôi. 345 00:32:22,010 --> 00:32:25,030 Em nghỉ cả học kỳ mà giờ lại bảo là giỡn sao? 346 00:32:26,010 --> 00:32:27,900 Cũng tại có nhỏ này nó dụ em. 347 00:32:28,010 --> 00:32:31,360 Nó đã rờ vào của em...ngay ở dưới. 348 00:32:32,010 --> 00:32:33,260 Có phải vậy không? 349 00:32:34,000 --> 00:32:35,830 Chỗ dưới của em nhạy cảm lắm. 350 00:32:36,000 --> 00:32:38,020 Đụng vào là cửng ngay. 351 00:32:38,040 --> 00:32:40,030 Rồi thì sao? 352 00:32:40,040 --> 00:32:45,010 Nếu thầy không tin thì tại sao thầy không thử đụng vào đi? 353 00:32:45,030 --> 00:32:48,030 Ai mà đụng vào là em như tê dại vậy. 354 00:32:48,050 --> 00:32:50,030 Vậy sao? 355 00:32:51,000 --> 00:32:53,030 Hay là em đang gạt tôi đấy. 356 00:32:58,050 --> 00:33:01,830 - Thế khi nào mình làm? - Sao thầy? 357 00:33:02,030 --> 00:33:06,000 Ý là làm sao để biết có đúng hay không? 358 00:33:07,010 --> 00:33:09,300 - Ciu của em đó. - Tùy thầy thôi. 359 00:33:09,310 --> 00:33:10,560 Thầy có thích không? 360 00:33:11,000 --> 00:33:14,460 - Đợi tôi ở bãi giữ xe nha. - Dạ thưa thầy. 361 00:33:18,000 --> 00:33:19,030 Ồ, Andrew! 362 00:33:20,020 --> 00:33:23,000 Sao quần áo xộc xệch thế kia? 363 00:33:26,020 --> 00:33:28,010 Cô Ordonez! 364 00:33:28,020 --> 00:33:30,160 Nay sao tới sớm vậy? 365 00:33:31,020 --> 00:33:36,050 Hay là lại nghe có người nói: "Con chim đầu đàn dậy sớm để bắt sâu" à? 366 00:33:48,010 --> 00:33:50,360 Dom, người anh em! 367 00:33:51,000 --> 00:33:52,260 Ngủ chưa? 368 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Ê! 369 00:33:54,010 --> 00:33:55,010 Dom! 370 00:33:55,020 --> 00:34:00,000 Mày có nhớ con nhỏ Cinco bên mảng kế toán không? 371 00:34:00,010 --> 00:34:02,630 Mel? Mel Cinco? 372 00:34:03,000 --> 00:34:06,050 Đúng rồi, má, nó đẹp quá. Ngồi xuống cái lòi quần xì luôn. 373 00:34:06,050 --> 00:34:08,000 Tao có hẹn với nó nè. 374 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Hả? 375 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Mày gù được nó sao? 376 00:34:11,010 --> 00:34:12,010 Có hẹn đi coi phim đó. 377 00:34:12,010 --> 00:34:14,050 Bộ mày muốn chết à? 378 00:34:15,000 --> 00:34:17,050 Ghệ nó là đai đen đấy. 379 00:34:18,000 --> 00:34:19,030 Vậy mới thú vị chớ. 380 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Lỡ bị phát hiện cái tính sao? 381 00:34:23,000 --> 00:34:25,050 Thế nào cũng bị lộ cho coi? 382 00:34:26,000 --> 00:34:28,330 Mày mà bị lộ thì coi như mày tàn đời rồi. 383 00:34:28,340 --> 00:34:31,010 Thì đó. Chơi vậy mới kích thích chớ. 384 00:34:31,010 --> 00:34:33,020 Mày có thấy như là trò cảm giác mạnh không? 385 00:34:33,030 --> 00:34:35,050 Dù là chuyện gì cũng làm tao hồi hộp ghê. 386 00:34:35,050 --> 00:34:38,050 Nếu có gì xảy ra thì kệ. 387 00:34:39,050 --> 00:34:40,800 Cảm giác đó đúng hồi hộp luôn. 388 00:34:41,000 --> 00:34:44,050 Anh làm như ở đây là khách sạn năm sao à? 389 00:34:45,000 --> 00:34:47,050 Ăn uống miễn phí, ngủ miễn phí, vệ sinh miễn phí sao? 390 00:34:48,000 --> 00:34:51,010 Bộ anh tưởng, anh nhấn cái nút rồi... 391 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 đồ ăn có sẵn cho anh ăn à? 392 00:34:53,010 --> 00:34:55,000 Nhấn cái có giường cho nằm sẵn. 393 00:34:55,010 --> 00:34:58,050 Nhấn cái có máy tự giặt luôn. 394 00:34:59,000 --> 00:35:02,010 Thằng chó đẻ! đồ ăn bám. 395 00:35:02,020 --> 00:35:03,500 Do tao ngu! 396 00:35:04,010 --> 00:35:05,030 Ai biểu mê trai quá chi. 397 00:35:06,010 --> 00:35:07,030 Đồ chó đẻ. 398 00:35:08,000 --> 00:35:15,050 Tao không phải là ô sin, hay là nhấn nút cái có sẵn cho mày hưởng nha. 399 00:35:17,010 --> 00:35:19,000 Mày có não không hả? 400 00:35:19,010 --> 00:35:20,010 Sao mày không nghĩ đi? 401 00:35:20,030 --> 00:35:23,010 Trong não mày có gì ngoài cái sự lười biếng không? 402 00:35:24,050 --> 00:35:26,050 Thằng khốn, Eugenio! 403 00:35:26,050 --> 00:35:30,000 Tao nói mày có nghe không, dám quay lưng lại với tao à? 404 00:35:30,010 --> 00:35:32,000 Con mẹ mày. 405 00:35:41,010 --> 00:35:45,030 Uống đi! Nếu mày muốn biết trong đó có gì? 406 00:35:47,010 --> 00:35:48,010 Hay lắm. 407 00:35:48,010 --> 00:35:50,010 Giỏi lắm nhóc! 408 00:36:47,050 --> 00:36:50,000 Thế rồi sao nữa? 409 00:36:50,010 --> 00:36:53,050 Cái mà tao nói đến đó là lần đầu tiên ấy. 410 00:36:54,000 --> 00:36:56,050 Một khi bị phá trinh rồi thì lồn sẽ chảy máu. 411 00:36:57,000 --> 00:37:07,050 Sau khi cơn đau giảm đi thì là lúc mọi cô gái sẽ biết mình nứng tới cỡ nào mà. 412 00:37:07,050 --> 00:37:11,010 Kiểu như môi dưới giựt giựt ấy. 413 00:37:14,000 --> 00:37:18,010 Nhưng có thật là có nhiều người không thể đạt cực khoái không? 414 00:37:18,500 --> 00:37:21,010 Cực khoái à? Tùy thôi. 415 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 Xin lỗi, thưa cô. Bài của chương 8, em không hiểu mấy? 416 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Các em cứ về làm bài tập đi, rồi mai cô sẽ giải sau? 417 00:41:01,010 --> 00:41:02,360 - Chào buổi sáng, thưa cô. - Chào buổi sáng. 418 00:41:07,330 --> 00:41:14,400 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING 419 00:42:25,010 --> 00:42:26,010 Bên này! 420 00:42:29,010 --> 00:42:31,000 Mày bị sao vậy? 421 00:42:31,050 --> 00:42:34,030 Đã bao nhiêu lần tôi nói em là đừng để mồ hôi ra ướt áo mà? 422 00:42:35,420 --> 00:42:38,050 Tôi đâu có rảnh để giúp em lau khô người chớ? 423 00:42:38,060 --> 00:42:41,000 Mấy đứa lề mề, nhanh cái chân lên đi. 424 00:42:42,020 --> 00:42:45,010 Tôi nghĩ chắc em cũng bắt tôi tắm cho em luôn quá. 425 00:42:46,050 --> 00:42:48,010 Chạy theo bắt banh đi. 426 00:42:50,010 --> 00:42:52,050 Mấy đứa phải nhớ giữ sức khỏe đấy. 427 00:44:23,050 --> 00:44:28,010 Thầy là giáo viên phải không? Lỡ có người phát hiện thì thầy chết chắc đó. 428 00:44:29,000 --> 00:44:30,930 Nhưng em thì không la lên đâu. 429 00:44:31,000 --> 00:44:33,010 Vì em hiền lắm. 430 00:45:16,000 --> 00:45:17,530 Bộ thầy muốn em sao? 431 00:45:41,530 --> 00:45:52,530 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING 432 00:46:02,010 --> 00:46:04,180 Không! Không! Không! Không! 433 00:46:05,010 --> 00:46:07,010 Nghe cho kỹ nè. 434 00:46:08,000 --> 00:46:09,660 Tôi đã nói gì với mấy người hả? 435 00:46:09,670 --> 00:46:13,010 Bản thân phải nhanh nhẹn lên, nhanh nhẹn lên có nghe không? 436 00:46:13,020 --> 00:46:15,000 Tôi nói có hiểu không? 437 00:46:17,010 --> 00:46:19,000 Hay là khó hiểu hả? 438 00:46:20,000 --> 00:46:23,050 Hay là bị ghệ nó đút vào lồn riết ngu si ra? 439 00:46:24,000 --> 00:46:29,000 Khiến cho mấy người u mê không lối thoát? 440 00:46:39,030 --> 00:46:41,560 Huấn luyện viên à, đó không phải lỗi của tôi, đừng chửi rủa nữa mà. 441 00:46:50,030 --> 00:46:57,020 Đội mình đang bị thụt lùi đấy. Chả ghi được bàn nào, cũng không có điểm số luôn. 442 00:46:58,000 --> 00:47:04,010 Còn giờ, hãy cố hết sức đi, cứ đánh banh vào rồi sẽ chuyển bại thành thắng mà. 443 00:47:06,010 --> 00:47:07,010 Này! 444 00:47:38,000 --> 00:47:39,960 Tí nữa có đi lễ không? 445 00:47:40,010 --> 00:47:41,000 Nay có lễ gì? 446 00:47:41,010 --> 00:47:42,050 Lễ trọng đấy. 447 00:48:05,000 --> 00:48:07,050 Nay bả sao mà chửi tụi mình quá trời? 448 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 Bả cứ làm như ai cũng ghiền tình dục lắm không bằng. 449 00:48:15,000 --> 00:48:16,010 Đúng rồi. 450 00:48:16,030 --> 00:48:21,010 Bả cứ nghĩ xấu tụi mình, làm như bả thánh thiện lắm vậy? 451 00:49:01,020 --> 00:49:02,010 Cicero. 452 00:49:02,020 --> 00:49:03,600 Em bị sao vậy? 453 00:49:04,010 --> 00:49:09,010 Tôi đã bảo em là đừng có đụng vào bất cứ thứ gì rồi mà. 454 00:49:09,010 --> 00:49:10,050 Ủa sao? có chuyện gì à? 455 00:49:11,000 --> 00:49:13,050 Trời ơi, công an đã tới đây rồi. 456 00:49:14,000 --> 00:49:17,000 Bọn họ tìm thấy trong tủ thuốc có cần sa nè. 457 00:49:17,010 --> 00:49:18,030 Tận hai ký đó. 458 00:49:18,050 --> 00:49:24,010 Tất cả mọi người, không ai được bỏ đi sau khi kết thúc cuộc điều tra nha. 459 00:49:26,040 --> 00:49:31,000 Tất cả mọi người chả ai giúp gì được cho tôi mà toàn mang lại rắc rối không. 460 00:49:31,050 --> 00:49:33,860 Vậy giờ sao? ai trong mấy người hút cần sa thế? 461 00:49:34,010 --> 00:49:36,930 Ai làm thì đứng ra nhận tội chứ đừng có kéo người khác theo, tội họ lắm. 462 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Đúng, ai làm thì đứng ra nhận tội đi. 463 00:49:39,010 --> 00:49:44,030 Có vài người còn đưa bạn tới chơi mà không được phép đấy. 464 00:49:44,050 --> 00:49:47,050 Người ngoài không tính. 465 00:49:48,050 --> 00:49:51,000 Chẳng lẽ ở đây ai cũng vô tội hết sao? 466 00:50:12,000 --> 00:50:16,000 Một thầy giáo như anh tại sao lại có mặt ở cái nơi bẩn thỉu như vậy? 467 00:50:16,010 --> 00:50:18,000 Có gì đó ẩn khuất à? 468 00:50:18,010 --> 00:50:22,000 Ở đây chỉ có lo mỗi việc đi tắm thôi, không là phải xếp hàng cả tiếng đấy. 469 00:50:22,010 --> 00:50:25,040 Cứ như sắp xem bộ phim bom tấn dài hàng cả tiếng vậy. 470 00:50:25,050 --> 00:50:27,000 Và rồi sao? 471 00:50:27,000 --> 00:50:30,000 Thuốc lá nữa sếp. Lâu lâu uống rượu gin nữa. 472 00:50:30,010 --> 00:50:32,000 Thỉnh thoảng bọn họ hay nhậu lắm. 473 00:50:32,010 --> 00:50:34,660 Và hầu như ai ở đây cũng đều mắc bệnh hen suyễn. 474 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 Tôi đang hỏi anh mà. Chứ kéo người khác vào làm gì? 475 00:50:38,000 --> 00:50:40,050 Tôi có thử một lần, mà chuyện đó lâu rồi. 476 00:50:41,000 --> 00:50:43,050 Nhưng tôi không thích nữa. 477 00:50:43,050 --> 00:50:47,050 Nó làm tôi mắc ói, xin chừa luôn. 478 00:50:48,010 --> 00:50:49,360 Có chắc không? 479 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 Sao? 480 00:50:55,010 --> 00:50:56,330 Nói gì đi? 481 00:50:57,000 --> 00:50:59,030 Thường tôi không hay ở đây, tôi chỉ ở trong trường là chính thôi. 482 00:50:59,050 --> 00:51:00,300 Lúc đó là mấy giờ? 483 00:51:01,000 --> 00:51:06,000 Anh cũng biết, khu trọ ở đây nghiêm ngặt lắm chứ bộ. 484 00:51:06,010 --> 00:51:09,050 Tôi với Lota đâu phải lúc nào cũng canh chừng bọn họ đâu. 485 00:51:11,000 --> 00:51:15,050 Tôi hay kiểm tra với lau dọn phòng tắm nhưng không phát hiện ra điều gì đáng ngờ cả. 486 00:51:30,010 --> 00:51:31,030 Andrew. 487 00:51:33,010 --> 00:51:38,030 Khi học kỳ mới bắt đầu, tôi đã quyết định mở cuộc họp để phê bình anh. 488 00:51:38,050 --> 00:51:42,010 Tôi muốn thông báo với tất cả mọi người về... 489 00:51:42,050 --> 00:51:44,010 Anh có nghe không đó? 490 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 Có! 491 00:51:47,010 --> 00:51:49,000 Có mà. 492 00:51:52,010 --> 00:51:53,040 Andrew. 493 00:51:53,050 --> 00:51:57,000 Chuyện này làm tôi khó xử quá. 494 00:51:57,010 --> 00:51:59,050 Nó làm tôi khó nói trước mặt mọi người. 495 00:53:09,560 --> 00:53:11,000 Công an! 496 00:53:11,010 --> 00:53:12,050 Có chuyện gì xảy ra vậy? 497 00:53:12,050 --> 00:53:14,300 Trường chúng ta có công an vào hỏi thăm sao? 498 00:53:14,310 --> 00:53:18,050 Mặc dù tôi là trưởng khoa mà gặp chuyện này thì tôi không muốn đâu. 499 00:53:18,050 --> 00:53:21,050 Tôi cảm thấy như mình đã phản bội lại lòng tin của phụ huynh học sinh rồi. 500 00:53:22,000 --> 00:53:24,330 Như trong trường hợp của Butch Beltran làm tôi sốc ghê. 501 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 Ổng nói gì là tôi bác bỏ ngay. 502 00:53:28,050 --> 00:53:31,010 Nhưng trời ơi, hóa ra nó lại là sự thật. 503 00:53:31,050 --> 00:53:36,000 Để đổi lấy điểm số, ổng đã gạ tình nam sinh! 504 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Anh nghĩ coi có thấy ghê không? 505 00:53:38,050 --> 00:53:41,000 Quan hệ tình dục với nam sinh đấy! 506 00:53:49,000 --> 00:53:50,960 - Mai gặp nha. - Ừa! 507 00:53:51,010 --> 00:53:52,010 Mai gặp. 508 00:55:17,050 --> 00:55:19,050 Khi có một điểm chuyển động, 509 00:55:20,000 --> 00:55:25,050 và nó sẽ tiếp tục di chuyển với vận tốc không đổi, 510 00:55:26,000 --> 00:55:28,010 đó là do sức mạnh của quán tính. 511 00:55:28,050 --> 00:55:34,000 Trừ khi... điều này rất quan trọng. 512 00:55:34,000 --> 00:55:41,000 Nếu có một vật thể lạ cản đường đi. 513 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 Thì đúng như vậy, 514 00:55:46,000 --> 00:55:55,050 cả quỹ đạo và tốc độ của một điểm chuyển động sẽ thay đổi. 515 00:55:56,010 --> 00:56:04,020 Bởi vì vật thể lạ mà nó va phải, sẽ tác động đến lực riêng của nó. 516 00:56:04,050 --> 00:56:06,030 Dạo này anh đã thay đổi rồi. 517 00:56:06,050 --> 00:56:07,050 Khác lạ lắm. 518 00:56:08,010 --> 00:56:11,000 Hình như không còn ai biết là Andrew của trước đây nữa. 519 00:56:11,010 --> 00:56:17,000 Cô Stregan còn không biết anh. Thì tôi, liệu tôi có còn biết anh không? 520 00:56:17,000 --> 00:56:18,050 Có chuyện gì thế hả Andrew? 521 00:56:19,010 --> 00:56:21,050 Anh có cần tôi giúp anh không? 522 00:56:22,000 --> 00:56:23,050 Anh cũng biết tôi tin tưởng vào anh mà. 523 00:56:24,000 --> 00:56:30,050 Hay là có chuyện gì làm anh thay đổi hả? 524 00:56:30,050 --> 00:56:34,000 Trước đây anh đâu có như vậy. 525 00:56:34,000 --> 00:56:37,050 Anh rất giỏi trong việc kiểm soát đấy. 526 00:56:38,000 --> 00:56:41,050 Trong mọi tình huống, anh luôn nắm quyền kiểm soát mà. 527 00:56:42,050 --> 00:56:44,000 Không có ai khác ngoài anh hết. 528 00:56:44,050 --> 00:56:47,040 Giờ mình tính sao đây? 529 00:56:49,010 --> 00:56:51,040 Tính sao là sao? 530 00:56:58,010 --> 00:57:01,040 Mình cứ hạnh phúc như giờ đi. 531 00:58:15,010 --> 00:58:17,030 Theo định nghĩa của Keppler, 532 00:58:17,050 --> 00:58:24,000 hành tinh càng gần mặt trời thì quỹ đạo của nó càng nhanh. 533 00:58:24,050 --> 00:58:29,030 Một hành tinh càng ở xa thì quỹ đạo và chuyển động quay của nó càng chậm. 534 00:58:29,050 --> 00:58:31,020 Nhìn đi. 535 00:58:32,040 --> 00:58:36,030 Nếu mặt trời chiếu xuống tạo ra lửa, 536 00:58:36,050 --> 00:58:40,030 và nước là các hành tinh của mặt trời. 537 00:58:40,050 --> 00:58:45,050 Thì nhiệt sẽ tác động nhanh nhất lên các vật thể gần nhất. 538 00:58:45,050 --> 00:58:47,050 Tôi bực mình quá! 539 00:58:47,050 --> 00:58:49,030 Tôi đang giận lắm đây. 540 00:58:49,040 --> 00:58:51,050 Bực bội quá mà. 541 00:58:52,000 --> 00:58:54,020 Ổng còn gan cùng mình thao túng cả tôi nữa. 542 00:58:54,040 --> 00:58:58,030 Ổng còn nói là vì thương hại Jacobo nên mới có hành động như vậy. 543 00:58:58,050 --> 00:59:00,050 Thế ổng nghĩ tôi sao? bị ngu à? 544 00:59:01,000 --> 00:59:03,050 Kỳ này Butch đi quá giới hạn rồi. 545 00:59:04,160 --> 00:59:07,040 Anh còn biết gì nữa không? 546 00:59:08,020 --> 00:59:09,220 Tôi có ở đó mà. 547 00:59:10,000 --> 00:59:13,040 Lúc ổng có nói chuyện qua lại với Jacobo đó. 548 00:59:13,050 --> 00:59:14,400 Tôi có nghe thấy. 549 00:59:15,030 --> 00:59:17,030 Nhưng họ không biết là tôi ở đó. 550 00:59:17,030 --> 00:59:19,050 Rồi sao anh không báo tôi? 551 00:59:21,050 --> 00:59:24,050 Dù sao, tôi cũng không thể trách anh được. 552 00:59:25,050 --> 00:59:28,030 Chuyện này mình phải giải quyết thôi. 553 00:59:28,050 --> 00:59:30,000 Ngay cả với tôi. 554 00:59:30,010 --> 00:59:33,000 Khi tôi nghĩ về tất cả những điều tốt đẹp mà Butch đã làm cho ngôi trường này. 555 00:59:34,000 --> 00:59:36,050 Tôi khó xử quá, Andrew à. 556 01:00:09,000 --> 01:00:12,020 Rất vui khi được làm việc chung với tất cả mọi người đó. 557 01:00:12,050 --> 01:00:19,000 Toàn là các chuyên gia giỏi với xuất sắc không à. 558 01:00:20,050 --> 01:00:26,050 Tôi chắc chắn rằng, một ngày nào đó tôi với mọi người sẽ song hành cùng nhau. 559 01:00:26,280 --> 01:00:33,050 Sau mọi chuyện, thì sẽ có vài người trong chúng ta cùng đi trên một con đường đấy. 560 01:01:06,700 --> 01:01:09,050 Andrew! 561 01:01:10,660 --> 01:01:12,030 Andrew, anh có... 562 01:01:12,240 --> 01:01:17,050 Cô Duds có nhìn thấy anh với một nữ sinh đang ngồi trong nhà hàng Trung Quốc đấy. 563 01:01:22,050 --> 01:01:23,050 Chuyện này có đúng không? 564 01:01:23,320 --> 01:01:25,050 Tôi không muốn nói thêm nữa. 565 01:01:25,120 --> 01:01:28,040 Tôi bị người ta vu oan rồi còn bắt tôi trả lời à? 566 01:01:28,050 --> 01:01:32,040 Một câu hỏi bệnh hoạn với một bộ óc bệnh hoạn trong một ngôi trường bệnh hoạn như vậy. 567 01:01:32,050 --> 01:01:34,040 Và tôi không muốn trả lời câu hỏi đó. 568 01:01:34,050 --> 01:01:36,000 Đồ khốn, Andrew! 569 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 Con bé chỉ mới 17 tuổi thôi. 570 01:01:37,000 --> 01:01:38,040 Theo luật định thì đó là hành vi cưỡng hiếp đấy. 571 01:01:38,050 --> 01:01:42,000 Bộ anh nghĩ chuyện đó là tầm thường, coi như không có gì xảy ra à? 572 01:01:42,000 --> 01:01:46,000 Nhưng theo tôi nghĩ, nhà trường với luật pháp thì đó là một tội ác đấy. 573 01:01:46,000 --> 01:01:49,030 Nếu anh bị chứng minh là có tội thì sẽ phải ngồi tù tới chết đó. 574 01:01:49,050 --> 01:01:52,050 Thôi mình nên chấm dứt ở đây đi. 575 01:01:53,000 --> 01:01:57,010 Đang có nhiều lời dị nghị và nó cũng ảnh hưởng đến thầy nữa. 576 01:02:01,660 --> 01:02:04,010 Vì chuyện này mà em không lo ngại gì sao? 577 01:02:04,140 --> 01:02:07,050 Chỉ nói vậy là xong sao? Vậy là chia tay à? 578 01:02:07,180 --> 01:02:12,050 Một lời nói dị nghị mà khiến mình phải chấm dứt như chưa hề có gì xảy ra hả? 579 01:02:12,050 --> 01:02:14,000 Không được đâu. 580 01:02:14,010 --> 01:02:15,260 Em nghe thầy nói đi. 581 01:02:16,320 --> 01:02:19,000 Em cứ nghe thầy nói đi mà. 582 01:02:19,020 --> 01:02:27,000 Thầy dừng chuyện này lại, không chỉ cho bản thân thầy, mà còn cho em nữa. 583 01:02:30,000 --> 01:02:31,050 Chuyện này khó xử lắm. 584 01:02:34,050 --> 01:02:36,050 Mình đã đi quá xa rồi. 585 01:02:39,050 --> 01:02:44,020 Có thể thầy sẽ phải chịu mọi hoàn toàn trách nhiệm đấy. 586 01:02:44,050 --> 01:02:46,050 Thầy không tránh né em đâu. 587 01:02:48,000 --> 01:02:50,050 Nếu thầy có ý định bỏ em thì mắc gì thầy tới đây nói vậy với em chứ? 588 01:02:50,240 --> 01:02:52,050 Thầy nói xạo. 589 01:02:52,060 --> 01:02:55,050 Thầy chỉ giả đò nói vậy thôi. 590 01:02:55,050 --> 01:02:58,050 Rồi thầy mới đưa ra quyết định. 591 01:03:19,720 --> 01:03:24,050 Nếu thầy muốn bỏ thì tốt thôi. Thầy đi luôn đi, đừng có bao giờ gặp em nữa. 592 01:03:51,720 --> 01:03:53,030 Lota, tới lượt anh rồi kìa. 593 01:03:53,680 --> 01:03:56,050 Đã tới lúc anh nên tự chăm lo bản thân đi. 594 01:03:56,320 --> 01:04:00,050 Đừng có lúc nào cũng chăm chăm vào Eugene nữa. 595 01:04:00,050 --> 01:04:06,050 Nó nói đúng đấy, anh nên nghe mà suy ngẫm đi. 596 01:04:06,050 --> 01:04:10,050 Mà Lota này. Có thể anh chỉ đang quan tâm đến chuyện tình dục. 597 01:04:10,050 --> 01:04:15,050 Như anh có nói, giới chúng ta đều là những kẻ đam mê nhục dục. 598 01:04:15,050 --> 01:04:18,050 Nhưng vấn đề thực sự ở đây là 599 01:04:18,500 --> 01:04:23,000 cho dù chúng ta có thể thỏa mãn mong muốn của mình hay không. 600 01:04:27,160 --> 01:04:31,050 Thì đối với chúng tôi, những gì anh đang làm là không bình thường. 601 01:04:32,000 --> 01:04:36,030 Anh đã tự hành hạ mình quá nhiều rồi. 602 01:04:36,400 --> 01:04:39,550 Chúng tôi không có nói gì về tình yêu nha. 603 01:04:39,560 --> 01:04:41,050 Đối với một số người, 604 01:04:41,060 --> 01:04:42,430 tình dục là tình dục. 605 01:04:42,640 --> 01:04:44,050 Tình yêu là tình yêu. 606 01:04:44,220 --> 01:04:50,010 Nhưng mắc gì phải đau khổ vì tên Eugene chết bầm đó, có sao thì tùy anh thôi. 607 01:05:03,300 --> 01:05:06,600 Được sự cho phép của bộ phận FMB Scandinavia. 608 01:05:08,580 --> 01:05:12,010 Mấy thằng khốn chết tiệt. 609 01:05:13,050 --> 01:05:15,420 Tại sao làm phụ nữ sinh ra để làm hấp dẫn đàn ông vậy? 610 01:05:15,600 --> 01:05:18,930 Họ nói gì mình cũng tin hết á, 611 01:05:19,900 --> 01:05:21,900 Nhất là những anh có vợ. 612 01:05:23,380 --> 01:05:24,690 Như Mona chẳng hạn. 613 01:05:24,700 --> 01:05:27,050 Em thì nghĩ khác. 614 01:05:27,240 --> 01:05:30,050 Từ từ mà ngồi dậy nào. 615 01:05:30,280 --> 01:05:33,050 Trông em không được khỏe cho lắm. 616 01:05:35,050 --> 01:05:41,000 Chị thấy thần thái em không được như trước kia. 617 01:05:42,380 --> 01:05:47,400 Em biết gì không, hiện tại sao Thủy đang lội ngược dòng đấy. 618 01:05:48,680 --> 01:05:52,050 Cung Thiên Yết đang bị nó làm đảo ngược rồi. 619 01:05:52,320 --> 01:05:56,030 Nên giờ cảm xúc của mọi người đang có nhiều tác động hơn. 620 01:05:56,050 --> 01:05:58,030 Nội à, con muốn về nhà. 621 01:05:58,050 --> 01:06:01,020 Con ghét cảnh học đại học quá rồi. 622 01:06:01,050 --> 01:06:04,020 Con bị lạc loài ở trỏng đấy. 623 01:06:09,000 --> 01:06:12,040 Ở trường, nó giống như một màn trình diễn trong rạp xiếc vậy. 624 01:06:12,050 --> 01:06:17,050 Cứ "Hãy đến coi Cicero kìa. Một thần đồng" 625 01:06:17,050 --> 01:06:20,050 Còn kêu con phải làm trò này trò nọ y như con thú vậy. 626 01:06:20,050 --> 01:06:26,050 Rồi còn chế nhạo con đủ điều nữa. 627 01:06:44,050 --> 01:06:47,000 Con đừng có làm cho nội phải buồn ngen. 628 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 Con ráng hy sinh chút vì nội đi. 629 01:06:54,060 --> 01:06:58,000 Chúa sẽ không bỏ rơi con đâu. 630 01:07:00,020 --> 01:07:03,020 Con có thể làm được. Con có thể làm được mà. 631 01:09:04,010 --> 01:09:09,000 Hãy nhớ rằng trò này có 3 cái KHÔNG nha. 632 01:09:09,020 --> 01:09:13,030 Không nhường nhau, không dùng chân đá, không chơi chỗ hiểm. 633 01:09:51,000 --> 01:09:52,030 Cố lên. 634 01:10:15,020 --> 01:10:18,000 Mẹ nó, tính trả thù cá nhân sao? 635 01:10:18,010 --> 01:10:19,020 Nó chơi đá kìa. 636 01:10:19,050 --> 01:10:23,020 Nhìn anh kìa, đã yếu mà còn ra gió. Nghỉ ngơi đi. 637 01:10:23,030 --> 01:10:25,000 Để tôi giúp anh. 638 01:10:27,000 --> 01:10:28,030 Tắt đèn! 639 01:10:28,050 --> 01:10:30,030 Trận này thú vị lắm nè. 640 01:10:32,040 --> 01:10:34,030 Nào, lên đi. 641 01:10:37,000 --> 01:10:38,030 Có sao không? 642 01:10:43,010 --> 01:10:45,000 Con mẹ nó. 643 01:12:44,050 --> 01:12:45,050 Andrew! 644 01:12:45,400 --> 01:12:47,700 Có người kiếm anh kìa. 645 01:12:48,080 --> 01:12:50,010 Andrew! 646 01:12:50,380 --> 01:12:54,050 Ôi trời, cái nơi bừa bãi bẩn thỉu à. 647 01:12:54,060 --> 01:12:57,050 Mấy người thích làm mọi thứ rối tung lên quá ha. 648 01:13:27,010 --> 01:13:34,000 Ở trường không thấy anh. Làm em lo quá. 649 01:13:34,010 --> 01:13:36,000 Nên em mới tới đây kiếm nè. 650 01:13:37,050 --> 01:13:39,050 Mấy giờ rồi em? 651 01:13:44,500 --> 01:13:47,050 Có chuyện gì xảy ra với anh vậy? 652 01:13:49,200 --> 01:13:51,050 Dana, tha lỗi cho anh nha. Nhưng em về đi. 653 01:13:51,050 --> 01:13:54,000 Bộ tính đuổi em đi sao? 654 01:14:17,050 --> 01:14:19,000 Dana. 655 01:14:24,480 --> 01:14:28,000 Không có liên quan đến em đâu. 656 01:14:29,320 --> 01:14:33,000 Chỉ là chuyện riêng của anh thôi. 657 01:14:35,280 --> 01:14:38,000 Chuyện của anh. 658 01:14:42,160 --> 01:14:50,000 Là sao? chuyện của anh là chuyện gì? 659 01:14:55,050 --> 01:15:02,010 Đôi khi, anh tự hỏi liệu nó có liên quan gì đến em không nữa. 660 01:15:03,010 --> 01:15:04,760 Vì em là người bắt đầu cho chuyện này. 661 01:15:05,400 --> 01:15:09,000 Hồi đó anh đã có một cuộc sống rất đỗi là bình thường. 662 01:15:10,010 --> 01:15:19,000 đi dạy, rồi về, rồi giải trí, rồi ngủ. 663 01:15:24,180 --> 01:15:27,000 Cứ thế mà tiếp diễn. 664 01:15:30,630 --> 01:15:34,000 Nghĩ tới thấy cũng nhàm chán thiệt. 665 01:15:38,050 --> 01:15:41,000 Nhưng hôm đó, 666 01:15:47,010 --> 01:15:49,000 trong phòng giáo viên. 667 01:15:56,200 --> 01:16:03,030 Chỉ lúc đó anh mới cảm thấy hứng thú như vậy. 668 01:16:04,400 --> 01:16:10,030 Nó như thể đã làm thay đổi trong con người anh mãi mãi. 669 01:16:14,640 --> 01:16:16,050 Ôi trời! 670 01:16:17,010 --> 01:16:20,040 Anh không biết nó sẽ dẫn anh tới đâu nữa. 671 01:16:26,050 --> 01:16:29,010 Nhưng nó lại làm anh tò mò muốn biết nó sẽ đưa anh đến đâu. 672 01:16:31,020 --> 01:16:33,010 Tới giờ nó làm cho anh thấy lâng lâng lắm. 673 01:16:34,360 --> 01:16:42,010 Nếu anh thấy yêu đời, thì tại sao anh lại trở nên như vậy? 674 01:16:44,050 --> 01:16:47,010 Trông anh phờ phạc lắm kìa. 675 01:16:52,050 --> 01:16:55,010 Anh tự nhìn lại mình đi. 676 01:16:56,020 --> 01:16:59,010 Anh thật bẩn thỉu mà. 677 01:17:02,050 --> 01:17:06,010 Chả khác gì mấy người hay đi lụm rác với ve chai cả. 678 01:17:09,050 --> 01:17:12,010 Đó là lý do mà anh lại đưa ra quyết định đó. 679 01:17:13,050 --> 01:17:16,010 Cái điều mà đáng lẽ anh phải làm từ lâu rồi. 680 01:17:17,560 --> 01:17:20,010 Giờ anh thấy vui lắm. 681 01:17:26,050 --> 01:17:29,010 Anh mặc đồ vào đi. 682 01:17:31,030 --> 01:17:34,050 Nhưng đề phòng anh đổi ý, 683 01:17:36,050 --> 01:17:38,050 em ở đây đợi anh. 684 01:18:08,260 --> 01:18:10,020 Alo? 685 01:18:10,050 --> 01:18:12,000 Alo? 686 01:18:12,050 --> 01:18:14,000 Valerie? 687 01:18:15,520 --> 01:18:19,000 Val! 688 01:18:21,500 --> 01:18:24,020 Valerie không có ở đây! 689 01:18:33,050 --> 01:18:36,020 Nếu bận thì để thằng nhóc này nó lo cho. 690 01:18:40,050 --> 01:18:42,050 Làm cách nào để em có thể nói với cổ đây? 691 01:18:43,000 --> 01:18:44,300 Mày biết làm thế nào không? 692 01:18:45,320 --> 01:18:48,230 Cổ biết hết đó, mày bớt xàm đi. 693 01:19:17,400 --> 01:19:20,020 Cicero, nhóc à. 694 01:19:20,680 --> 01:19:22,020 Này! 695 01:19:22,540 --> 01:19:27,260 Nếu em không muốn thì chỉ cần nói với họ thôi, sao họ có thể ép em được. 696 01:19:30,010 --> 01:19:33,010 Em không cần anh phải nói vào. 697 01:19:34,220 --> 01:19:36,010 Anh khỏi dạy đời em. 698 01:19:36,050 --> 01:19:41,010 Anh là thầy dạy vật lý mà có nhiều cái, anh cũng ngớ người như em thôi. 699 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 Ai cũng có gánh nặng riêng trong mỗi người thôi Cicero à. 700 01:19:46,010 --> 01:19:48,000 Mỗi chúng ta đều có nỗi khổ mà. 701 01:19:49,050 --> 01:19:50,050 Cicero! 702 01:19:51,660 --> 01:19:56,000 Mắc gì anh lại nói vậy với em? Chính anh mới là người có nỗi khổ đó. 703 01:19:56,010 --> 01:19:59,000 Anh tự giúp anh mới phải chứ? 704 01:19:59,300 --> 01:20:01,020 Em không có hiểu. 705 01:20:01,050 --> 01:20:02,050 Nên em không có chịu nghe anh. 706 01:20:02,460 --> 01:20:04,010 Em biết chứ. 707 01:20:05,180 --> 01:20:07,050 Bộ anh tưởng vậy là bí mật sao? 708 01:20:08,000 --> 01:20:12,010 Ai cũng biết anh vì cô gái đó mà phát điên lên đấy. 709 01:20:15,500 --> 01:20:20,000 Đồ không biết xấu hổ. Cổ chỉ lớn hơn em có vài tuổi thôi. 710 01:20:22,600 --> 01:20:25,020 Chả biết anh đang nghĩ gì luôn đó. 711 01:20:25,040 --> 01:20:32,020 Đúng là giao trứng cho ác mà. 712 01:21:20,280 --> 01:21:24,050 - Cô có axeton không? - Có! 713 01:21:24,050 --> 01:21:26,030 - Tôi có thể mượn cái này được không? - Được! 714 01:21:26,050 --> 01:21:27,050 Nhớ trả nha. 715 01:21:29,010 --> 01:21:30,010 Xin lỗi? 716 01:21:30,080 --> 01:21:33,030 Valerie đâu? Valerie Martin? 717 01:21:33,050 --> 01:21:37,020 Ê.... 718 01:21:37,030 --> 01:21:38,030 Ra là anh à? 719 01:21:38,040 --> 01:21:41,020 Đồ không biết xấu hổ, anh là thầy cơ mà? 720 01:21:41,030 --> 01:21:44,010 Valerie nó kêu tôi không tiếp đón anh đâu. 721 01:21:44,020 --> 01:21:45,020 Nghe tôi giải thích đi mà. 722 01:21:45,030 --> 01:21:46,050 Còn muốn giải thích cái gì? 723 01:21:46,050 --> 01:21:48,000 Nếu anh không đi là tôi báo công an đấy. 724 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 Biến đi! 725 01:21:49,010 --> 01:21:50,010 Cái thằng chó đẻ này. 726 01:21:50,010 --> 01:21:51,010 Đồ biến chất. 727 01:21:51,020 --> 01:21:54,010 Anh còn muốn gạt cả tôi hay gì? 728 01:21:54,020 --> 01:21:55,040 Tôi kiện anh vô tù giờ. 729 01:21:55,440 --> 01:21:59,010 Tôi không hiểu sao điểm số của các bạn lại tệ đến vậy. 730 01:21:59,010 --> 01:22:01,050 Trong giờ học mà các bạn cứ lơ là suốt thì sao tiếp thu được? 731 01:22:01,320 --> 01:22:03,430 Tự suy ngẫm đi. 732 01:22:12,010 --> 01:22:13,010 Đồ khốn, Andrew! 733 01:22:13,010 --> 01:22:14,030 Con bé chỉ mới 17 tuổi thôi. 734 01:22:15,000 --> 01:22:16,030 Theo luật định thì đó là hành vi cưỡng hiếp đấy. 735 01:22:17,000 --> 01:22:19,050 Nếu anh bị chứng minh là có tội thì sẽ phải ngồi tù tới chết đó. 736 01:22:20,000 --> 01:22:23,050 Thầy dừng chuyện này lại, không chỉ cho bản thân thầy, mà còn cho em nữa. 737 01:22:24,000 --> 01:22:27,000 Nếu thầy muốn bỏ thì tốt thôi. Thầy đi luôn đi, đừng có bao giờ gặp em nữa. 738 01:22:27,000 --> 01:22:29,050 Anh là kiểu người quá đáng sợ. 739 01:22:30,000 --> 01:22:36,030 Người ta tin tưởng anh giao cho anh lo mà anh lại ăn thịt luôn con người ta. 740 01:23:30,000 --> 01:23:33,050 Háp bi bớt đây trú du. 741 01:23:34,000 --> 01:23:37,040 Háp bi bớt đây trú du 742 01:23:38,000 --> 01:23:43,040 Háp bi bớt đây, háp bi bớt đây 743 01:23:44,000 --> 01:23:50,010 Háp bi bớt đầy trú dù. 744 01:24:22,050 --> 01:24:24,010 Háp bi bớt đây. 745 01:25:02,050 --> 01:25:04,040 Anh đang làm gì ở đây? 746 01:25:08,010 --> 01:25:11,000 Anh có biết, anh bị cấm ở đây không? 747 01:25:11,000 --> 01:25:14,000 Nếu Borinaga mà phát hiện ra thì anh sẽ chết đấy. 748 01:25:16,010 --> 01:25:18,000 Đủ rồi, Valerie. 749 01:25:18,050 --> 01:25:21,000 Anh biết là em cũng muốn được gặp anh mà. 750 01:25:25,800 --> 01:25:29,000 Anh muốn được làm chuyện này lần cuối. 751 01:26:21,020 --> 01:26:25,030 Tôi biết là cô bị nghiện mà Valerie. 752 01:26:25,050 --> 01:26:27,030 Ôi thật vi diệu. 753 01:26:56,000 --> 01:26:57,030 Đủ rồi! 754 01:27:11,010 --> 01:27:12,030 Thằng chó đẻ! 755 01:27:12,050 --> 01:27:14,050 Mày đang làm cái quái gì ở đây vậy? 756 01:27:14,050 --> 01:27:16,000 Ra ngoài! 757 01:27:16,010 --> 01:27:17,010 Đừng! 758 01:27:20,000 --> 01:27:21,010 Đồ súc sinh! 759 01:27:24,000 --> 01:27:26,010 Buông tôi ra! 760 01:27:29,000 --> 01:27:31,010 Đừng để hắn chạy! Bắt lấy hắn. 761 01:27:31,020 --> 01:27:34,010 Đủ rồi! 762 01:27:34,050 --> 01:27:36,000 Bắt lấy hắn! 763 01:27:36,000 --> 01:27:37,010 Đủ rồi! 764 01:27:51,520 --> 01:27:54,010 Cicero? 765 01:27:55,460 --> 01:27:57,010 Cicero? 766 01:27:58,000 --> 01:27:59,010 Cicero? 767 01:27:59,600 --> 01:28:01,010 Cicero? 768 01:28:09,000 --> 01:28:11,010 Ê! 769 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 Trời ơi, Andrew đã làm gì Cicero kìa? 770 01:28:42,010 --> 01:28:43,020 Thằng khốn. 771 01:31:04,120 --> 01:31:06,020 Tôi xin lỗi. 772 01:31:11,050 --> 01:31:13,020 Tôi thực sự xin lỗi. 773 01:31:18,020 --> 01:31:22,020 Nhưng tôi không làm gì Cicero cả. 774 01:31:30,280 --> 01:31:32,020 Valerie? 775 01:31:37,050 --> 01:31:39,020 Valerie đâu? 776 01:31:43,340 --> 01:31:45,020 Valerie? 777 01:31:46,380 --> 01:31:48,020 Valerie? 778 01:31:49,280 --> 01:31:51,020 Valerie! 779 01:31:57,010 --> 01:32:00,020 Valerie! 780 01:32:01,360 --> 01:32:03,020 Valerie! 781 01:32:15,010 --> 01:32:18,010 Valerie! 782 01:34:17,600 --> 01:37:12,060 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING tathing056@gmail.com 68081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.