Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,746 --> 00:01:23,000
On February 4th, 1961, a group
of militants set out from Sambizanga,
2
00:01:23,084 --> 00:01:28,130
a working-class district in Luanda,
intending to storm the capital's prison.
3
00:01:28,214 --> 00:01:32,051
At the same time, they gave
the signal for the armed struggle
4
00:01:32,134 --> 00:01:36,263
for national independence
that has engulfed Angola ever since.
5
00:01:36,347 --> 00:01:38,307
But for years before that day,
6
00:01:38,390 --> 00:01:41,435
thousands of fighters
in the villages and towns
7
00:01:41,519 --> 00:01:44,105
had braved the police's reign of terror,
8
00:01:44,188 --> 00:01:46,982
patiently paving the way for insurrection
9
00:01:47,066 --> 00:01:51,112
and organizing a clandestine network
of political movements.
10
00:01:51,195 --> 00:01:54,615
And so, on a work site
in the midst of the Angolan bush,
11
00:01:54,698 --> 00:01:57,159
we find a certain Domingos Xavier...
12
00:05:32,249 --> 00:05:33,542
Trouble, Domingos?
13
00:05:34,043 --> 00:05:36,295
Yes, a flat tire.
14
00:05:37,254 --> 00:05:38,839
We'll talk at my place tonight.
15
00:05:40,507 --> 00:05:41,717
Okay?
16
00:06:14,666 --> 00:06:17,002
You know Mr. Sylvester?
17
00:06:17,086 --> 00:06:21,173
- He talks to you?
- Yes, he says I'm a good tractor driver.
18
00:06:21,757 --> 00:06:23,467
Where he goes, I go.
19
00:06:24,051 --> 00:06:27,304
Listen to me, but don't repeat this.
20
00:06:27,888 --> 00:06:31,350
I swear not to tell a soul.
21
00:06:31,850 --> 00:06:34,061
I know the whites well.
22
00:06:34,144 --> 00:06:38,524
That white's our friend.
Remember that. Okay?
23
00:07:52,014 --> 00:07:53,765
Maria, where you goin'?
24
00:07:53,849 --> 00:07:55,350
I'm looking for Domingos.
25
00:07:55,434 --> 00:07:57,227
Don't worry, he'll be back.
26
00:09:45,002 --> 00:09:47,629
Thanks. I was hungry.
27
00:09:47,713 --> 00:09:49,673
You're home late.
28
00:09:49,756 --> 00:09:51,675
It's because of Timoteo.
29
00:09:53,802 --> 00:09:55,262
Who's Timoteo?
30
00:09:55,971 --> 00:09:57,889
The driver on the night shift.
31
00:10:07,899 --> 00:10:11,153
So what happened today?
32
00:10:15,407 --> 00:10:16,825
Nothing to tell me?
33
00:10:28,545 --> 00:10:30,172
You mad at me?
34
00:10:36,511 --> 00:10:37,679
More sauce?
35
00:10:49,816 --> 00:10:51,735
Give me water, please.
36
00:11:01,328 --> 00:11:02,663
Thanks.
37
00:11:28,855 --> 00:11:31,692
A new Luanda leaflet to distribute.
38
00:11:40,158 --> 00:11:43,203
"To all Angolan compatriots:
39
00:11:44,454 --> 00:11:49,418
Day after day, new pains are added
to our mutual suffering.
40
00:11:50,544 --> 00:11:54,339
Hunger in our homes, poverty in our huts,
41
00:11:55,173 --> 00:11:57,759
forced labor of the road gangs.
42
00:11:58,343 --> 00:12:02,431
All this is due to Portuguese colonialism.
43
00:12:04,433 --> 00:12:11,106
To end foreign exploitation
and domination in our land,
44
00:12:12,149 --> 00:12:18,488
we must strengthen
our Movement's organization!
45
00:12:20,240 --> 00:12:23,827
Create secret groups,
46
00:12:24,911 --> 00:12:28,373
organize ourselves
in order to fight better."
47
00:12:28,999 --> 00:12:30,208
Well, okay.
48
00:12:36,047 --> 00:12:37,591
See you later.
49
00:12:55,901 --> 00:12:57,319
Are you okay?
50
00:13:49,538 --> 00:13:51,248
Continue.
51
00:15:24,841 --> 00:15:27,177
Let's get that man, fast!
52
00:18:04,042 --> 00:18:06,002
Tie him up good!
53
00:19:46,895 --> 00:19:48,897
Shut up!
54
00:19:56,654 --> 00:19:59,240
You know what you've done, right?
55
00:21:50,268 --> 00:21:54,230
Courage, Maria. You must go.
My son says so.
56
00:21:55,023 --> 00:21:57,650
Your son Sousinha?
57
00:21:58,443 --> 00:22:00,445
- So he's back?
- It's a secret.
58
00:22:00,528 --> 00:22:02,572
He's always here.
59
00:22:02,655 --> 00:22:05,575
He says you're to go
to the Administration with Bastiano.
60
00:22:05,658 --> 00:22:08,202
Cry and make the baby cry.
61
00:22:08,286 --> 00:22:10,413
They'll tell you where he is.
62
00:22:57,877 --> 00:22:59,670
Here are your things.
63
00:23:00,671 --> 00:23:02,840
You can go. Be brave.
64
00:23:19,023 --> 00:23:23,444
My marble! Gimme my marble!
65
00:24:39,896 --> 00:24:42,940
Grandpa, there's a prisoner! Come quick.
66
00:24:43,858 --> 00:24:47,069
A prisoner?
You saw him with your own eyes?
67
00:24:47,987 --> 00:24:50,615
I saw him. He walked like this.
68
00:24:53,367 --> 00:24:55,203
He walked all tied up.
69
00:24:59,499 --> 00:25:04,086
You were right to come and tell me,
as I told you to do.
70
00:25:04,170 --> 00:25:05,546
Let's go tell Chico.
71
00:25:35,284 --> 00:25:39,622
There goes Old Half-Ass!
72
00:25:40,122 --> 00:25:44,544
There goes Old Half-Ass!
73
00:25:52,301 --> 00:25:54,095
You really don't know him?
74
00:25:54,637 --> 00:25:55,805
No.
75
00:25:58,683 --> 00:26:00,810
Never saw him in the musseque.
76
00:26:34,260 --> 00:26:35,469
This the right road?
77
00:26:35,553 --> 00:26:38,389
No, this way. I know how to get there.
78
00:26:38,889 --> 00:26:42,435
Say you want to go before Quinta.
79
00:26:55,364 --> 00:27:01,245
Hurry up or we'll miss Chico.
He goes out every morning.
80
00:27:32,693 --> 00:27:34,070
Hello, brother.
81
00:27:34,820 --> 00:27:36,572
I'm looking for Chico.
82
00:27:36,656 --> 00:27:38,491
His godfather wants him.
83
00:27:39,992 --> 00:27:43,037
Chico Kafundanga. He plays for Bota.
84
00:27:43,871 --> 00:27:44,997
He's already gone out.
85
00:27:45,998 --> 00:27:47,708
He's already gone out?
86
00:27:50,336 --> 00:27:53,422
He left with the receipt book.
87
00:27:53,506 --> 00:27:56,175
He's distributing some letters.
88
00:27:56,258 --> 00:27:59,679
- When'll he be back?
- I have no idea.
89
00:27:59,762 --> 00:28:05,309
When he comes in, tell him
his godfather's waiting at the dock.
90
00:28:06,143 --> 00:28:08,479
I'll give your message.
91
00:28:09,355 --> 00:28:11,857
To Mr. Francisco Kafundanga.
92
00:28:19,156 --> 00:28:20,741
Before the ferry came,
93
00:28:21,617 --> 00:28:23,577
there were lots of fish here.
94
00:28:24,412 --> 00:28:27,289
You threw a hook in
and hauled out big ones.
95
00:28:36,424 --> 00:28:38,092
Throw back the little ones.
96
00:28:42,805 --> 00:28:46,142
You take him off the hook,
97
00:28:46,726 --> 00:28:48,477
like this,
98
00:28:49,729 --> 00:28:54,650
and toss him back in. That way...
99
00:28:55,234 --> 00:28:59,071
you'll catch bigger ones.
Fish are really dumb.
100
00:29:50,372 --> 00:29:52,708
Hi. You wanted to see me?
101
00:29:52,792 --> 00:29:55,044
I wanted to see you.
102
00:29:55,127 --> 00:29:57,254
I've got important news.
103
00:29:58,380 --> 00:30:01,509
Zito, you're a man now! How you've grown.
104
00:30:05,554 --> 00:30:07,264
I have a lot to tell you.
105
00:30:07,973 --> 00:30:10,476
I'm free for an hour.
106
00:30:10,559 --> 00:30:13,103
Let's go eat. Okay?
107
00:30:37,461 --> 00:30:40,005
Here's something you don't know.
108
00:30:40,506 --> 00:30:44,385
This morning a prisoner
arrived in the musseque.
109
00:30:44,969 --> 00:30:47,638
The boy saw him.
110
00:30:48,138 --> 00:30:50,057
A prisoner?
111
00:30:50,641 --> 00:30:52,017
They put a man in prison.
112
00:30:53,269 --> 00:30:54,270
What's he like?
113
00:30:55,271 --> 00:30:58,440
Big and strong.
114
00:30:58,524 --> 00:31:01,068
They tied him up with ropes.
115
00:31:01,569 --> 00:31:05,781
He walked like a calf.
116
00:31:05,865 --> 00:31:07,241
How'd he arrive?
117
00:31:07,825 --> 00:31:11,078
In a Land Rover. Zito knows the number.
118
00:31:13,247 --> 00:31:18,168
A Land Rover. ABC 27-29.
119
00:31:18,252 --> 00:31:20,129
Let me write that down.
120
00:31:31,432 --> 00:31:33,726
Was someone seated in the car?
121
00:31:34,435 --> 00:31:36,896
A white in a white uniform?
122
00:31:38,022 --> 00:31:40,816
He wore a white uniform,
123
00:31:41,317 --> 00:31:47,573
but when he passed,
they called him "Mr. Aspirante."
124
00:31:52,494 --> 00:31:55,497
I understand.
125
00:32:19,229 --> 00:32:21,148
You're a bright boy.
126
00:32:22,608 --> 00:32:25,194
We're sorry you're not in school,
127
00:32:25,945 --> 00:32:28,739
but we'll do all we can
to get you back in again.
128
00:32:29,615 --> 00:32:35,537
If you hear anything about this prisoner,
129
00:32:36,163 --> 00:32:39,500
let me know right away.
130
00:36:15,424 --> 00:36:17,843
Hello, Mama Sessa.
131
00:36:17,926 --> 00:36:20,429
We don't see you much, Chico.
132
00:36:21,138 --> 00:36:22,764
I'm looking for Miguel.
133
00:36:24,349 --> 00:36:27,102
You want Miguel? Wait.
134
00:36:38,780 --> 00:36:40,949
Is Bebiana there?
135
00:36:41,033 --> 00:36:45,621
I thought she was in town
at the seamstress's place.
136
00:36:45,704 --> 00:36:50,500
That didn't work out very good for her.
She's spent the week with us.
137
00:36:52,336 --> 00:36:54,296
But Miguel broke his arm.
138
00:36:55,005 --> 00:36:57,883
They say he broke it fishing,
139
00:36:57,966 --> 00:37:02,137
but I don't believe that.
140
00:37:02,721 --> 00:37:05,390
More likely down by Fernando's store.
141
00:37:05,474 --> 00:37:09,478
Down where he fights with the mulattoes.
142
00:37:13,607 --> 00:37:20,239
You know, the kids of the white
who has some boats.
143
00:37:22,366 --> 00:37:25,244
He wants Miguel. Go on.
144
00:37:25,327 --> 00:37:27,746
You eating here?
145
00:37:28,330 --> 00:37:31,750
Bebiana, go see Miguel.
146
00:37:32,251 --> 00:37:34,753
He's at Mr. Vicente's.
147
00:37:34,836 --> 00:37:37,673
Go get him and come eat.
148
00:37:38,340 --> 00:37:40,133
We'll be right back.
149
00:37:58,318 --> 00:37:59,945
We never see you.
150
00:38:00,028 --> 00:38:03,073
Don't say that. You know...
151
00:38:04,283 --> 00:38:05,284
Yes, I do.
152
00:38:05,367 --> 00:38:08,829
I hear you've been dancing with Carlotta.
153
00:38:08,912 --> 00:38:13,250
It's not like that.
You know I love only you.
154
00:38:13,333 --> 00:38:14,668
Liar.
155
00:38:14,751 --> 00:38:17,296
My word of honor. I swear it.
156
00:38:17,379 --> 00:38:20,590
There's only you, but, you know,
157
00:38:21,466 --> 00:38:24,386
I'm no longer like I used to be.
158
00:38:25,304 --> 00:38:28,807
Since meeting Mussunda,
I think with my head.
159
00:38:28,890 --> 00:38:31,977
If I say I love you, it's really true.
160
00:38:34,896 --> 00:38:36,440
How can I believe you?
161
00:38:37,149 --> 00:38:40,944
You're seen dancing
with Carlotta all the time!
162
00:38:41,653 --> 00:38:43,864
Forget all that gossip.
163
00:38:44,656 --> 00:38:48,827
If you don't believe me, ask Miguel!
He knows.
164
00:39:08,722 --> 00:39:09,973
I'm glad to see you.
165
00:39:10,057 --> 00:39:12,976
Yesterday I spoke to Vicente about you.
166
00:39:13,685 --> 00:39:15,395
Hello, Vicente.
167
00:39:16,104 --> 00:39:19,649
Hello.
Still dancing in the bars every night?
168
00:39:20,359 --> 00:39:23,403
No, that's all over with.
169
00:39:24,112 --> 00:39:28,033
Miguel must've told you
I'm going to marry Bebiana.
170
00:39:28,992 --> 00:39:30,202
Are you crazy?
171
00:39:40,379 --> 00:39:44,716
You treat women like old rags!
172
00:39:44,800 --> 00:39:46,426
That'll teach you.
173
00:39:46,510 --> 00:39:52,265
Miguel, I must talk to you.
I'll wait for you on the rocks.
174
00:40:16,748 --> 00:40:18,166
Any news?
175
00:40:18,250 --> 00:40:20,710
Bad news.
176
00:40:21,878 --> 00:40:26,133
They've arrested someone.
177
00:40:26,800 --> 00:40:29,803
You got his name?
178
00:40:30,846 --> 00:40:33,974
No, nobody knows him at the musseque.
179
00:40:34,850 --> 00:40:36,768
Seen him?
180
00:40:37,602 --> 00:40:42,274
Zito saw him. He says he's big.
181
00:40:42,357 --> 00:40:44,151
How'd he arrive?
182
00:40:44,234 --> 00:40:45,402
In a Land Rover.
183
00:40:46,903 --> 00:40:48,363
A police car.
184
00:40:49,614 --> 00:40:52,784
We got the number.
185
00:40:52,868 --> 00:40:53,994
Tell me.
186
00:40:55,370 --> 00:41:00,375
ABC 27-29.
187
00:41:02,794 --> 00:41:04,421
A Luanda license number.
188
00:41:04,921 --> 00:41:08,758
I'll ask Mussunda to find out who it is.
189
00:45:15,588 --> 00:45:16,881
What do you want?
190
00:45:16,965 --> 00:45:20,802
I want to find my man.
I want to see the Secretary.
191
00:45:20,885 --> 00:45:22,804
He's out.
192
00:45:23,304 --> 00:45:26,683
When will he be back?
193
00:45:26,766 --> 00:45:29,894
He'll be here soon. Wait a while.
194
00:45:34,441 --> 00:45:40,155
The Secretary is out. Be patient.
195
00:45:54,586 --> 00:45:57,255
It's Maria. She wants to see you.
196
00:45:57,338 --> 00:45:59,132
What is it? Quick!
197
00:45:59,215 --> 00:46:02,093
I want my man. You arrested him.
198
00:46:02,177 --> 00:46:03,511
Domingos is a bandit.
199
00:46:03,595 --> 00:46:06,306
Why a bandit?
200
00:46:06,389 --> 00:46:08,975
If you don't want any trouble, go home.
201
00:46:11,186 --> 00:46:14,314
My man! Domingos!
202
00:46:21,196 --> 00:46:23,281
Shut her up, or we'll do to her
what we did to her man.
203
00:46:23,364 --> 00:46:24,491
You get it, Toneto.
204
00:46:35,835 --> 00:46:38,296
Stop screaming!
205
00:46:44,052 --> 00:46:48,389
Come on. Don't do anything stupid.
206
00:46:48,473 --> 00:46:51,935
- I won't, you shitty turncoat!
- Stop, Maria. I am your friend.
207
00:46:52,018 --> 00:46:53,686
You're with the whites!
208
00:46:53,770 --> 00:46:56,064
You make all of us suffer!
209
00:46:57,982 --> 00:47:04,531
Mr. Aspirante took him to Luanda.
210
00:47:04,614 --> 00:47:10,161
Why Luanda? He hasn't hurt anyone.
211
00:47:10,245 --> 00:47:14,958
They said Domingos wanted
to kill all the whites.
212
00:47:15,041 --> 00:47:18,503
Not true, but the Secretary, Aspirante,
213
00:47:18,586 --> 00:47:22,257
Joao and Mandumbo took him to Luanda.
214
00:47:26,261 --> 00:47:28,847
Domingos doesn't know any whites!
215
00:47:32,600 --> 00:47:37,897
Don't yell! Mr. Aspirante will beat me
like they did Domingos.
216
00:47:37,981 --> 00:47:40,275
They beat him?
217
00:47:40,358 --> 00:47:42,026
You're making up stories!
218
00:47:42,110 --> 00:47:46,990
You are with the whites.
It is you who makes the people suffer.
219
00:47:47,073 --> 00:47:51,703
To get a little extra,
you beat him yourself, I know.
220
00:48:20,565 --> 00:48:26,946
Go to the Luanda police. You'll find him.
221
00:48:27,614 --> 00:48:31,701
Maybe the secret police.
222
00:48:31,784 --> 00:48:38,333
Go see Mama Tete at the musseque.
She'll tell you.
223
00:51:33,049 --> 00:51:34,050
Mama Tete!
224
00:51:35,635 --> 00:51:39,514
It's me! Maria! I wanna see Mama Tete!
225
00:51:41,349 --> 00:51:45,853
It's me, Maria Xavier,
and my baby Bastiano.
226
00:51:49,398 --> 00:51:51,776
Something terrible made me come!
227
00:51:51,859 --> 00:51:55,988
- My man's been arrested!
- Come in. Don't cry.
228
00:51:56,072 --> 00:51:58,241
Come in.
229
00:52:48,666 --> 00:52:50,585
I'm going to the police station
with Bastiano.
230
00:52:50,668 --> 00:52:53,504
One of the boys will go with you.
231
00:52:54,714 --> 00:52:56,382
I'm going to work.
232
00:53:35,671 --> 00:53:41,177
Show Maria the way to the police station.
233
00:53:48,809 --> 00:53:50,811
See you tonight.
234
00:54:12,375 --> 00:54:14,585
Joaozinho, come play!
235
00:55:14,020 --> 00:55:18,065
There's the police station.
236
00:55:23,821 --> 00:55:26,115
Where's the Administrator?
237
00:55:26,615 --> 00:55:30,077
That way, but he'll make you wait.
238
00:55:32,496 --> 00:55:34,373
You ain't from Luanda, huh?
239
00:55:47,386 --> 00:55:49,138
The Administrator, please.
240
00:55:49,221 --> 00:55:52,850
He's out.
He's only here for important things.
241
00:55:52,933 --> 00:55:53,976
Who can I see?
242
00:55:54,060 --> 00:55:56,062
The Secretary.
243
00:55:56,145 --> 00:56:00,691
Thank you. It's a very important matter.
244
00:56:01,484 --> 00:56:02,568
Sit down.
245
00:56:26,175 --> 00:56:28,010
The Secretary will be here.
246
00:56:29,220 --> 00:56:32,139
- Soon?
- Don't you see how hot it is?
247
00:56:49,532 --> 00:56:50,908
You live in Luanda or the musseque?
248
00:57:00,209 --> 00:57:04,588
- You want to see me?
- Yes. I'm looking for my man.
249
00:57:05,756 --> 00:57:08,259
Domingos Xavier.
250
00:57:08,342 --> 00:57:11,303
A construction worker at Dondo.
251
00:57:11,387 --> 00:57:14,557
They took him, and...
252
00:57:14,640 --> 00:57:16,559
Who arrested him?
253
00:57:16,642 --> 00:57:19,687
They arrested him in Dondo.
254
00:57:19,770 --> 00:57:25,734
Mr. Aspirante brought him to Luanda,
255
00:57:25,818 --> 00:57:29,029
in a blue car.
256
00:57:29,113 --> 00:57:30,281
Wait a moment.
257
00:57:43,002 --> 00:57:44,211
Such heat.
258
00:57:45,880 --> 00:57:47,673
It's really gonna rain.
259
00:57:49,049 --> 00:57:52,052
You see the storm starting to rise.
260
00:57:52,136 --> 00:57:56,515
You are not from Luanda.
You're from Dondo, right?
261
00:57:57,308 --> 00:57:59,143
You going back to Dondo tonight?
262
00:58:18,245 --> 00:58:24,043
They didn't bring him here.
You said Domingos?
263
00:58:24,126 --> 00:58:26,545
Domingos Xavier.
264
00:58:27,254 --> 00:58:32,134
No. Unless he's a political prisoner.
265
00:58:32,718 --> 00:58:36,597
My man's not in any politics.
266
00:58:36,680 --> 00:58:39,016
He would never fight.
267
00:58:40,935 --> 00:58:44,355
He must be at the city police station.
Know where it is?
268
00:58:45,105 --> 00:58:50,194
No, it's my first time
in Luanda in 12 years.
269
00:58:50,277 --> 00:58:53,405
Ask any fellow citizen.
270
00:58:53,489 --> 00:58:55,783
He must be there.
271
00:58:57,701 --> 00:58:58,953
Everybody knows where it is.
272
00:59:03,749 --> 00:59:07,920
It's in the center of town.
Just go straight ahead.
273
00:59:08,003 --> 00:59:10,965
If you wanna wait for me
at the exit at noon...
274
00:59:51,255 --> 00:59:52,840
So this is what Luanda's like?
275
00:59:53,841 --> 00:59:59,638
Not even all our construction people
could fill these streets.
276
00:59:59,722 --> 01:00:03,517
So many people and houses!
277
01:00:03,601 --> 01:00:07,605
Is that Mutamba Square?
278
01:00:08,397 --> 01:00:12,109
Yes, that's it. I know the city.
279
01:00:12,901 --> 01:00:15,237
But where's the statue with no body?
280
01:00:16,030 --> 01:00:17,948
And the big trees?
281
01:00:18,449 --> 01:00:21,243
No, it's not Mutamba Square.
282
01:00:21,327 --> 01:00:23,787
Maybe that's what you call it,
283
01:00:23,871 --> 01:00:27,041
but Mutamba's not here.
284
01:00:27,124 --> 01:00:28,834
Yes, Maria, I swear!
285
01:00:28,917 --> 01:00:33,672
It's Mutamba Square.
The police station's over there.
286
01:00:35,633 --> 01:00:40,471
You're right. You go home now.
287
01:01:23,847 --> 01:01:26,141
- I wanna find my man!
- Shit!
288
01:01:27,101 --> 01:01:28,352
Bastard!
289
01:03:24,384 --> 01:03:26,929
I don't understand life anymore.
290
01:03:30,516 --> 01:03:34,269
Bananas, manioc,
everything is so expensive.
291
01:03:45,364 --> 01:03:46,365
Stop!
292
01:04:11,265 --> 01:04:12,641
You should know...
293
01:04:14,726 --> 01:04:16,144
there are no whites,
294
01:04:17,479 --> 01:04:20,774
no mulattoes or Blacks.
295
01:04:22,192 --> 01:04:26,113
Only the poor and the rich.
296
01:04:26,822 --> 01:04:30,951
The rich are the poor's enemies.
297
01:04:31,034 --> 01:04:34,997
They see to it that the poor stay poor.
298
01:04:35,747 --> 01:04:37,082
How, Mussunda?
299
01:04:37,791 --> 01:04:40,961
The rich give work, money,
300
01:04:41,545 --> 01:04:44,047
charity offerings.
301
01:04:44,131 --> 01:04:46,550
Without the rich,
the poor would have no work.
302
01:04:47,509 --> 01:04:48,844
Of course not, Maneco.
303
01:04:50,178 --> 01:04:53,891
The rich give in a way
that keeps the poor poor,
304
01:04:54,641 --> 01:04:57,185
and give work to keep the rich rich.
305
01:05:10,240 --> 01:05:13,702
If there were no rich, there'd be no poor.
306
01:05:14,578 --> 01:05:15,871
We'd all be the same.
307
01:05:16,955 --> 01:05:22,169
If the money of the rich sleeps,
does that earn them more money?
308
01:05:22,252 --> 01:05:23,378
No, impossible.
309
01:05:24,504 --> 01:05:29,009
It's the labor of the poor
that earns money for the rich
310
01:05:29,968 --> 01:05:32,220
and makes the rich richer.
311
01:05:33,263 --> 01:05:37,225
But the poor? Always in the same fix!
312
01:05:56,662 --> 01:05:59,039
- Who is it?
- Me. Miguel.
313
01:06:02,709 --> 01:06:04,544
Two students. A friend.
314
01:06:06,672 --> 01:06:08,966
So long, Mussunda.
315
01:06:19,893 --> 01:06:21,144
What's up?
316
01:06:21,645 --> 01:06:25,148
Bad news.
317
01:06:25,649 --> 01:06:28,276
They've arrested one of ours.
I don't know who.
318
01:06:29,027 --> 01:06:32,656
He was brought to the musseque
in a Land Rover.
319
01:06:33,407 --> 01:06:36,660
License ABC 27-29.
320
01:06:37,995 --> 01:06:41,415
He's big and strong,
321
01:06:41,498 --> 01:06:43,542
but nobody knows him at the musseque.
322
01:06:44,710 --> 01:06:48,714
You're going on a mission.
323
01:06:50,382 --> 01:06:51,758
There are many prisons,
324
01:06:53,218 --> 01:06:54,761
and we're all under surveillance.
325
01:06:55,512 --> 01:06:57,764
The police want to smash our groups.
326
01:06:59,057 --> 01:07:02,144
We must know the prisoner's name.
327
01:07:07,274 --> 01:07:10,569
Big and strong. I can't imagine who he is.
328
01:07:10,652 --> 01:07:13,697
If he was thin, it could be Sousinha.
329
01:07:14,573 --> 01:07:20,454
Contact the group chief and come back.
330
01:07:20,537 --> 01:07:21,705
Okay.
331
01:07:25,042 --> 01:07:27,335
I almost forgot.
332
01:07:29,004 --> 01:07:30,922
The big party Saturday night...
333
01:07:31,006 --> 01:07:32,591
A party Saturday?
334
01:07:32,924 --> 01:07:36,136
With a good band, maybe even the Ngola,
335
01:07:36,720 --> 01:07:38,013
without all the extras.
336
01:07:38,597 --> 01:07:40,223
And there we'll talk.
337
01:07:40,807 --> 01:07:44,102
If all goes well, see you Saturday.
338
01:07:45,687 --> 01:07:46,938
It'll go all right.
339
01:07:56,656 --> 01:07:59,034
Don't be afraid. We won't hurt you.
340
01:07:59,117 --> 01:08:01,244
We'll just ask you some questions.
341
01:08:01,328 --> 01:08:03,455
Sign it. Can you write?
342
01:08:04,581 --> 01:08:07,793
Sign and you can go. Sit down.
343
01:08:13,131 --> 01:08:15,926
Sign and you can go home.
344
01:08:16,009 --> 01:08:19,763
Your woman's waiting outside.
We're not gonna hurt you.
345
01:08:23,725 --> 01:08:27,687
Just answer me, that's all.
346
01:08:27,771 --> 01:08:29,981
The police know everything!
347
01:08:30,065 --> 01:08:31,733
Don't try to be smart.
348
01:08:32,651 --> 01:08:36,613
We know you're a good,
hardworking tractor driver.
349
01:08:37,781 --> 01:08:39,449
Your job's waiting for you.
350
01:08:40,033 --> 01:08:42,786
Your boss has asked about you already.
351
01:08:43,328 --> 01:08:45,872
So it's all up to you.
352
01:08:53,964 --> 01:08:55,465
Copy this down, Pereira.
353
01:08:58,718 --> 01:09:03,265
- Do you know Bernardo de Sousa?
- Don't know him.
354
01:09:03,348 --> 01:09:05,433
That's a bad start.
355
01:09:08,645 --> 01:09:10,355
Everyone knows you know him.
356
01:09:11,565 --> 01:09:14,609
- And your pal Timoteo?
- Don't know him.
357
01:09:17,195 --> 01:09:21,700
You're gonna make me angry.
We know everything, so talk!
358
01:09:22,617 --> 01:09:24,077
Talk, you animal!
359
01:09:25,412 --> 01:09:26,621
Calm down.
360
01:09:27,706 --> 01:09:29,166
He's gonna talk.
361
01:09:29,958 --> 01:09:33,461
He's tired and scared.
We must realize that.
362
01:09:37,799 --> 01:09:40,969
Who else is in your group?
363
01:09:42,012 --> 01:09:43,388
You don't know them?
364
01:09:49,519 --> 01:09:53,148
Bring us a beer and two sandwiches.
365
01:09:53,231 --> 01:09:54,566
Ask Mr. Oliveira to pay.
366
01:09:59,070 --> 01:10:01,072
You're wrong, fella.
367
01:10:01,573 --> 01:10:04,701
I'm giving you a chance to go home.
368
01:10:06,161 --> 01:10:09,206
Who's the white man?
The one who helps you?
369
01:10:09,789 --> 01:10:10,999
Don't know any whites.
370
01:10:17,047 --> 01:10:22,052
You're lucky
the chief's feeling fine today.
371
01:10:23,011 --> 01:10:26,181
Otherwise, he'd really straighten you out.
372
01:10:27,182 --> 01:10:30,101
Filthy nigger.
373
01:10:39,361 --> 01:10:40,987
You've never met?
374
01:10:41,071 --> 01:10:45,742
I know him. He knows the white man.
375
01:10:45,825 --> 01:10:47,953
Him and Sousinha.
376
01:10:48,703 --> 01:10:52,040
See? I'm trying to help you.
377
01:10:53,250 --> 01:10:54,709
So who's the white?
378
01:10:58,588 --> 01:11:00,215
Easy, Pereira.
379
01:11:01,549 --> 01:11:03,301
You don't know who the white is?
380
01:11:04,177 --> 01:11:08,139
Your wife's here, but if you won't talk...
381
01:11:11,309 --> 01:11:13,103
Sit down.
382
01:11:19,484 --> 01:11:22,862
Put him back in his cell.
383
01:11:22,946 --> 01:11:27,367
Tell his wife out there
that she can leave.
384
01:11:27,450 --> 01:11:29,995
Her man will never get out of prison.
385
01:11:55,478 --> 01:11:56,771
Here, drink.
386
01:12:00,400 --> 01:12:01,693
Here, eat.
387
01:12:07,907 --> 01:12:11,578
Bastard! You thought you'd get a beer!
388
01:12:30,597 --> 01:12:33,725
Put him in his cell!
389
01:12:33,808 --> 01:12:36,394
Nothing to eat or drink till he talks.
390
01:13:34,077 --> 01:13:37,205
Madam, you don't know me,
391
01:13:38,164 --> 01:13:42,001
but I'd like to talk to your son.
392
01:13:42,085 --> 01:13:44,087
I have a message from Luanda for him.
393
01:13:44,921 --> 01:13:48,800
My boy!
394
01:13:49,467 --> 01:13:52,929
Nobody knows nothin' since he left!
395
01:13:53,012 --> 01:13:55,306
If I knew, I'd tell you.
396
01:13:55,390 --> 01:13:58,601
But in my heart, I know he'll come back.
397
01:13:59,144 --> 01:14:01,771
Madam, listen to me.
398
01:14:02,272 --> 01:14:06,609
I've traveled all night from Luanda.
399
01:14:07,819 --> 01:14:10,530
I have an important message for him.
400
01:14:12,282 --> 01:14:16,453
A friend's found him a job in town.
401
01:14:28,715 --> 01:14:33,761
If you're my son's friend,
help me with the laundry and have lunch.
402
01:14:53,948 --> 01:14:56,284
I heard they arrested a guy.
403
01:14:56,868 --> 01:15:00,121
Yes, a neighbor.
404
01:15:00,705 --> 01:15:03,124
Domingos. A good husband.
405
01:15:03,791 --> 01:15:07,879
The police took him away one morning.
406
01:15:07,962 --> 01:15:10,465
What's his name?
407
01:15:10,548 --> 01:15:14,010
Domingos Xavier. He's a tractor driver.
408
01:15:14,886 --> 01:15:18,097
I don't know him. Domingos Xavier?
409
01:15:22,685 --> 01:15:25,271
Our life is truly miserable.
410
01:15:25,897 --> 01:15:28,441
Someday everything will be fine,
411
01:15:30,026 --> 01:15:33,321
and you'll see your son Sousinha again.
412
01:16:33,381 --> 01:16:35,717
Be brave, comrade.
413
01:16:35,800 --> 01:16:37,969
Don't tell them anything.
414
01:16:38,052 --> 01:16:41,389
They don't know anything.
415
01:16:41,472 --> 01:16:43,474
Be brave. Timoteo.
416
01:16:49,147 --> 01:16:53,526
Mr. Aspirante, a lady is asking
to see Domingos Xavier.
417
01:17:04,579 --> 01:17:05,747
Show her in.
418
01:17:18,676 --> 01:17:20,887
He's not here.
419
01:17:23,431 --> 01:17:28,770
All those from the construction sites
are sent to the other jail.
420
01:17:31,356 --> 01:17:35,443
No, the Secretary told me to come here.
421
01:17:37,695 --> 01:17:39,822
Would he lie to you?
422
01:17:41,407 --> 01:17:43,409
Go check at the other police station.
423
01:17:49,874 --> 01:17:51,292
Wake up, Domingo. They're asking for you.
424
01:18:33,584 --> 01:18:35,044
Courage, Domingo.
425
01:18:36,629 --> 01:18:37,839
Courage, brother.
426
01:18:58,025 --> 01:19:01,612
Ready to talk? I hate stubborn guys.
427
01:19:12,749 --> 01:19:14,167
We warned you.
428
01:19:14,250 --> 01:19:17,628
If you don't talk nice,
we'll make you talk, bastard.
429
01:19:38,149 --> 01:19:41,110
Chief, he's still conscious.
430
01:19:41,194 --> 01:19:44,363
Just one question. Who's the white man?
431
01:20:00,630 --> 01:20:04,467
The man working with you?
432
01:20:05,301 --> 01:20:07,303
Don't know anything.
433
01:20:58,104 --> 01:21:00,731
I saw her. She went into the prison.
434
01:21:01,399 --> 01:21:03,150
You really saw her?
435
01:21:04,151 --> 01:21:05,778
You talk to her?
436
01:21:05,862 --> 01:21:07,071
No, I didn't.
437
01:21:07,655 --> 01:21:10,157
But what if she doesn't come out?
438
01:21:28,843 --> 01:21:30,344
Make a bed for yourself.
439
01:22:13,888 --> 01:22:15,640
He looks like he's asleep.
440
01:22:44,961 --> 01:22:46,921
He was our friend,
441
01:22:47,922 --> 01:22:49,507
our comrade...
442
01:22:52,510 --> 01:22:55,554
who's gone off into the night.
443
01:23:02,979 --> 01:23:06,524
He is dead
444
01:23:12,405 --> 01:23:18,119
Let us never forget him
445
01:26:06,537 --> 01:26:10,457
There goes Old Half-Ass!
446
01:28:14,081 --> 01:28:17,668
My man!
447
01:28:23,674 --> 01:28:26,593
They killed him!
448
01:28:31,390 --> 01:28:33,976
They beat him to death!
449
01:30:27,423 --> 01:30:29,425
Don't cry.
450
01:30:32,678 --> 01:30:34,972
Take care of your baby.
451
01:32:06,230 --> 01:32:07,272
Comrade Petelo.
452
01:32:13,070 --> 01:32:15,614
Brother Domingos was beaten to death.
453
01:32:19,785 --> 01:32:21,328
Zito told me.
454
01:32:22,663 --> 01:32:24,665
Domingos is dead?
455
01:32:29,127 --> 01:32:30,254
When?
456
01:32:30,963 --> 01:32:32,339
I don't know.
457
01:32:32,839 --> 01:32:36,009
Zito told me about it today.
458
01:34:20,197 --> 01:34:21,657
Fellow countrymen of Angola.
459
01:34:22,366 --> 01:34:25,869
I've just learned one of our brothers
has been killed.
460
01:34:26,953 --> 01:34:28,163
Domingos Xavier.
461
01:34:29,623 --> 01:34:32,042
I interrupted to tell you this,
462
01:34:32,125 --> 01:34:35,504
but let us continue because we are joyful.
463
01:34:36,505 --> 01:34:39,049
He behaved like a true nationalist.
464
01:34:39,966 --> 01:34:41,802
He said nothing of the Movement.
465
01:34:42,636 --> 01:34:45,889
This is a day of mourning,
466
01:34:46,390 --> 01:34:48,475
but also a day of joy,
467
01:34:48,558 --> 01:34:50,977
for Domingos and his companion Maria.
468
01:34:52,104 --> 01:34:53,647
Do not cry over his death.
469
01:34:54,398 --> 01:34:59,403
Today Domingos begins his real life,
in the hearts of Angola's people.
470
01:35:43,613 --> 01:35:45,282
We came to tell you,
471
01:35:46,992 --> 01:35:50,036
Domingos Xavier died in prison.
472
01:35:51,580 --> 01:35:55,333
- How?
- He was tortured but didn't talk.
473
01:35:55,917 --> 01:35:57,377
Not a word, right to the end.
474
01:35:58,044 --> 01:36:00,422
It'll take more courage.
475
01:36:01,173 --> 01:36:04,301
Take his place as leader
of the construction group.
476
01:36:05,844 --> 01:36:07,971
We must spread the Movement,
477
01:36:09,139 --> 01:36:11,516
get support in the country
478
01:36:12,225 --> 01:36:13,560
for our work in the cities.
479
01:36:14,686 --> 01:36:19,900
The secret police wants
to take the prisoners to Tarrafal.
480
01:36:21,902 --> 01:36:24,279
So the Movement has decided
481
01:36:24,362 --> 01:36:26,156
to free our comrades.
482
01:36:27,282 --> 01:36:28,867
The date is set.
483
01:36:30,786 --> 01:36:32,078
February 4th.
31543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.