All language subtitles for Sambizanga.1972.PORTUGUESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,746 --> 00:01:23,000 On February 4th, 1961, a group of militants set out from Sambizanga, 2 00:01:23,084 --> 00:01:28,130 a working-class district in Luanda, intending to storm the capital's prison. 3 00:01:28,214 --> 00:01:32,051 At the same time, they gave the signal for the armed struggle 4 00:01:32,134 --> 00:01:36,263 for national independence that has engulfed Angola ever since. 5 00:01:36,347 --> 00:01:38,307 But for years before that day, 6 00:01:38,390 --> 00:01:41,435 thousands of fighters in the villages and towns 7 00:01:41,519 --> 00:01:44,105 had braved the police's reign of terror, 8 00:01:44,188 --> 00:01:46,982 patiently paving the way for insurrection 9 00:01:47,066 --> 00:01:51,112 and organizing a clandestine network of political movements. 10 00:01:51,195 --> 00:01:54,615 And so, on a work site in the midst of the Angolan bush, 11 00:01:54,698 --> 00:01:57,159 we find a certain Domingos Xavier... 12 00:05:32,249 --> 00:05:33,542 Trouble, Domingos? 13 00:05:34,043 --> 00:05:36,295 Yes, a flat tire. 14 00:05:37,254 --> 00:05:38,839 We'll talk at my place tonight. 15 00:05:40,507 --> 00:05:41,717 Okay? 16 00:06:14,666 --> 00:06:17,002 You know Mr. Sylvester? 17 00:06:17,086 --> 00:06:21,173 - He talks to you? - Yes, he says I'm a good tractor driver. 18 00:06:21,757 --> 00:06:23,467 Where he goes, I go. 19 00:06:24,051 --> 00:06:27,304 Listen to me, but don't repeat this. 20 00:06:27,888 --> 00:06:31,350 I swear not to tell a soul. 21 00:06:31,850 --> 00:06:34,061 I know the whites well. 22 00:06:34,144 --> 00:06:38,524 That white's our friend. Remember that. Okay? 23 00:07:52,014 --> 00:07:53,765 Maria, where you goin'? 24 00:07:53,849 --> 00:07:55,350 I'm looking for Domingos. 25 00:07:55,434 --> 00:07:57,227 Don't worry, he'll be back. 26 00:09:45,002 --> 00:09:47,629 Thanks. I was hungry. 27 00:09:47,713 --> 00:09:49,673 You're home late. 28 00:09:49,756 --> 00:09:51,675 It's because of Timoteo. 29 00:09:53,802 --> 00:09:55,262 Who's Timoteo? 30 00:09:55,971 --> 00:09:57,889 The driver on the night shift. 31 00:10:07,899 --> 00:10:11,153 So what happened today? 32 00:10:15,407 --> 00:10:16,825 Nothing to tell me? 33 00:10:28,545 --> 00:10:30,172 You mad at me? 34 00:10:36,511 --> 00:10:37,679 More sauce? 35 00:10:49,816 --> 00:10:51,735 Give me water, please. 36 00:11:01,328 --> 00:11:02,663 Thanks. 37 00:11:28,855 --> 00:11:31,692 A new Luanda leaflet to distribute. 38 00:11:40,158 --> 00:11:43,203 "To all Angolan compatriots: 39 00:11:44,454 --> 00:11:49,418 Day after day, new pains are added to our mutual suffering. 40 00:11:50,544 --> 00:11:54,339 Hunger in our homes, poverty in our huts, 41 00:11:55,173 --> 00:11:57,759 forced labor of the road gangs. 42 00:11:58,343 --> 00:12:02,431 All this is due to Portuguese colonialism. 43 00:12:04,433 --> 00:12:11,106 To end foreign exploitation and domination in our land, 44 00:12:12,149 --> 00:12:18,488 we must strengthen our Movement's organization! 45 00:12:20,240 --> 00:12:23,827 Create secret groups, 46 00:12:24,911 --> 00:12:28,373 organize ourselves in order to fight better." 47 00:12:28,999 --> 00:12:30,208 Well, okay. 48 00:12:36,047 --> 00:12:37,591 See you later. 49 00:12:55,901 --> 00:12:57,319 Are you okay? 50 00:13:49,538 --> 00:13:51,248 Continue. 51 00:15:24,841 --> 00:15:27,177 Let's get that man, fast! 52 00:18:04,042 --> 00:18:06,002 Tie him up good! 53 00:19:46,895 --> 00:19:48,897 Shut up! 54 00:19:56,654 --> 00:19:59,240 You know what you've done, right? 55 00:21:50,268 --> 00:21:54,230 Courage, Maria. You must go. My son says so. 56 00:21:55,023 --> 00:21:57,650 Your son Sousinha? 57 00:21:58,443 --> 00:22:00,445 - So he's back? - It's a secret. 58 00:22:00,528 --> 00:22:02,572 He's always here. 59 00:22:02,655 --> 00:22:05,575 He says you're to go to the Administration with Bastiano. 60 00:22:05,658 --> 00:22:08,202 Cry and make the baby cry. 61 00:22:08,286 --> 00:22:10,413 They'll tell you where he is. 62 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 Here are your things. 63 00:23:00,671 --> 00:23:02,840 You can go. Be brave. 64 00:23:19,023 --> 00:23:23,444 My marble! Gimme my marble! 65 00:24:39,896 --> 00:24:42,940 Grandpa, there's a prisoner! Come quick. 66 00:24:43,858 --> 00:24:47,069 A prisoner? You saw him with your own eyes? 67 00:24:47,987 --> 00:24:50,615 I saw him. He walked like this. 68 00:24:53,367 --> 00:24:55,203 He walked all tied up. 69 00:24:59,499 --> 00:25:04,086 You were right to come and tell me, as I told you to do. 70 00:25:04,170 --> 00:25:05,546 Let's go tell Chico. 71 00:25:35,284 --> 00:25:39,622 There goes Old Half-Ass! 72 00:25:40,122 --> 00:25:44,544 There goes Old Half-Ass! 73 00:25:52,301 --> 00:25:54,095 You really don't know him? 74 00:25:54,637 --> 00:25:55,805 No. 75 00:25:58,683 --> 00:26:00,810 Never saw him in the musseque. 76 00:26:34,260 --> 00:26:35,469 This the right road? 77 00:26:35,553 --> 00:26:38,389 No, this way. I know how to get there. 78 00:26:38,889 --> 00:26:42,435 Say you want to go before Quinta. 79 00:26:55,364 --> 00:27:01,245 Hurry up or we'll miss Chico. He goes out every morning. 80 00:27:32,693 --> 00:27:34,070 Hello, brother. 81 00:27:34,820 --> 00:27:36,572 I'm looking for Chico. 82 00:27:36,656 --> 00:27:38,491 His godfather wants him. 83 00:27:39,992 --> 00:27:43,037 Chico Kafundanga. He plays for Bota. 84 00:27:43,871 --> 00:27:44,997 He's already gone out. 85 00:27:45,998 --> 00:27:47,708 He's already gone out? 86 00:27:50,336 --> 00:27:53,422 He left with the receipt book. 87 00:27:53,506 --> 00:27:56,175 He's distributing some letters. 88 00:27:56,258 --> 00:27:59,679 - When'll he be back? - I have no idea. 89 00:27:59,762 --> 00:28:05,309 When he comes in, tell him his godfather's waiting at the dock. 90 00:28:06,143 --> 00:28:08,479 I'll give your message. 91 00:28:09,355 --> 00:28:11,857 To Mr. Francisco Kafundanga. 92 00:28:19,156 --> 00:28:20,741 Before the ferry came, 93 00:28:21,617 --> 00:28:23,577 there were lots of fish here. 94 00:28:24,412 --> 00:28:27,289 You threw a hook in and hauled out big ones. 95 00:28:36,424 --> 00:28:38,092 Throw back the little ones. 96 00:28:42,805 --> 00:28:46,142 You take him off the hook, 97 00:28:46,726 --> 00:28:48,477 like this, 98 00:28:49,729 --> 00:28:54,650 and toss him back in. That way... 99 00:28:55,234 --> 00:28:59,071 you'll catch bigger ones. Fish are really dumb. 100 00:29:50,372 --> 00:29:52,708 Hi. You wanted to see me? 101 00:29:52,792 --> 00:29:55,044 I wanted to see you. 102 00:29:55,127 --> 00:29:57,254 I've got important news. 103 00:29:58,380 --> 00:30:01,509 Zito, you're a man now! How you've grown. 104 00:30:05,554 --> 00:30:07,264 I have a lot to tell you. 105 00:30:07,973 --> 00:30:10,476 I'm free for an hour. 106 00:30:10,559 --> 00:30:13,103 Let's go eat. Okay? 107 00:30:37,461 --> 00:30:40,005 Here's something you don't know. 108 00:30:40,506 --> 00:30:44,385 This morning a prisoner arrived in the musseque. 109 00:30:44,969 --> 00:30:47,638 The boy saw him. 110 00:30:48,138 --> 00:30:50,057 A prisoner? 111 00:30:50,641 --> 00:30:52,017 They put a man in prison. 112 00:30:53,269 --> 00:30:54,270 What's he like? 113 00:30:55,271 --> 00:30:58,440 Big and strong. 114 00:30:58,524 --> 00:31:01,068 They tied him up with ropes. 115 00:31:01,569 --> 00:31:05,781 He walked like a calf. 116 00:31:05,865 --> 00:31:07,241 How'd he arrive? 117 00:31:07,825 --> 00:31:11,078 In a Land Rover. Zito knows the number. 118 00:31:13,247 --> 00:31:18,168 A Land Rover. ABC 27-29. 119 00:31:18,252 --> 00:31:20,129 Let me write that down. 120 00:31:31,432 --> 00:31:33,726 Was someone seated in the car? 121 00:31:34,435 --> 00:31:36,896 A white in a white uniform? 122 00:31:38,022 --> 00:31:40,816 He wore a white uniform, 123 00:31:41,317 --> 00:31:47,573 but when he passed, they called him "Mr. Aspirante." 124 00:31:52,494 --> 00:31:55,497 I understand. 125 00:32:19,229 --> 00:32:21,148 You're a bright boy. 126 00:32:22,608 --> 00:32:25,194 We're sorry you're not in school, 127 00:32:25,945 --> 00:32:28,739 but we'll do all we can to get you back in again. 128 00:32:29,615 --> 00:32:35,537 If you hear anything about this prisoner, 129 00:32:36,163 --> 00:32:39,500 let me know right away. 130 00:36:15,424 --> 00:36:17,843 Hello, Mama Sessa. 131 00:36:17,926 --> 00:36:20,429 We don't see you much, Chico. 132 00:36:21,138 --> 00:36:22,764 I'm looking for Miguel. 133 00:36:24,349 --> 00:36:27,102 You want Miguel? Wait. 134 00:36:38,780 --> 00:36:40,949 Is Bebiana there? 135 00:36:41,033 --> 00:36:45,621 I thought she was in town at the seamstress's place. 136 00:36:45,704 --> 00:36:50,500 That didn't work out very good for her. She's spent the week with us. 137 00:36:52,336 --> 00:36:54,296 But Miguel broke his arm. 138 00:36:55,005 --> 00:36:57,883 They say he broke it fishing, 139 00:36:57,966 --> 00:37:02,137 but I don't believe that. 140 00:37:02,721 --> 00:37:05,390 More likely down by Fernando's store. 141 00:37:05,474 --> 00:37:09,478 Down where he fights with the mulattoes. 142 00:37:13,607 --> 00:37:20,239 You know, the kids of the white who has some boats. 143 00:37:22,366 --> 00:37:25,244 He wants Miguel. Go on. 144 00:37:25,327 --> 00:37:27,746 You eating here? 145 00:37:28,330 --> 00:37:31,750 Bebiana, go see Miguel. 146 00:37:32,251 --> 00:37:34,753 He's at Mr. Vicente's. 147 00:37:34,836 --> 00:37:37,673 Go get him and come eat. 148 00:37:38,340 --> 00:37:40,133 We'll be right back. 149 00:37:58,318 --> 00:37:59,945 We never see you. 150 00:38:00,028 --> 00:38:03,073 Don't say that. You know... 151 00:38:04,283 --> 00:38:05,284 Yes, I do. 152 00:38:05,367 --> 00:38:08,829 I hear you've been dancing with Carlotta. 153 00:38:08,912 --> 00:38:13,250 It's not like that. You know I love only you. 154 00:38:13,333 --> 00:38:14,668 Liar. 155 00:38:14,751 --> 00:38:17,296 My word of honor. I swear it. 156 00:38:17,379 --> 00:38:20,590 There's only you, but, you know, 157 00:38:21,466 --> 00:38:24,386 I'm no longer like I used to be. 158 00:38:25,304 --> 00:38:28,807 Since meeting Mussunda, I think with my head. 159 00:38:28,890 --> 00:38:31,977 If I say I love you, it's really true. 160 00:38:34,896 --> 00:38:36,440 How can I believe you? 161 00:38:37,149 --> 00:38:40,944 You're seen dancing with Carlotta all the time! 162 00:38:41,653 --> 00:38:43,864 Forget all that gossip. 163 00:38:44,656 --> 00:38:48,827 If you don't believe me, ask Miguel! He knows. 164 00:39:08,722 --> 00:39:09,973 I'm glad to see you. 165 00:39:10,057 --> 00:39:12,976 Yesterday I spoke to Vicente about you. 166 00:39:13,685 --> 00:39:15,395 Hello, Vicente. 167 00:39:16,104 --> 00:39:19,649 Hello. Still dancing in the bars every night? 168 00:39:20,359 --> 00:39:23,403 No, that's all over with. 169 00:39:24,112 --> 00:39:28,033 Miguel must've told you I'm going to marry Bebiana. 170 00:39:28,992 --> 00:39:30,202 Are you crazy? 171 00:39:40,379 --> 00:39:44,716 You treat women like old rags! 172 00:39:44,800 --> 00:39:46,426 That'll teach you. 173 00:39:46,510 --> 00:39:52,265 Miguel, I must talk to you. I'll wait for you on the rocks. 174 00:40:16,748 --> 00:40:18,166 Any news? 175 00:40:18,250 --> 00:40:20,710 Bad news. 176 00:40:21,878 --> 00:40:26,133 They've arrested someone. 177 00:40:26,800 --> 00:40:29,803 You got his name? 178 00:40:30,846 --> 00:40:33,974 No, nobody knows him at the musseque. 179 00:40:34,850 --> 00:40:36,768 Seen him? 180 00:40:37,602 --> 00:40:42,274 Zito saw him. He says he's big. 181 00:40:42,357 --> 00:40:44,151 How'd he arrive? 182 00:40:44,234 --> 00:40:45,402 In a Land Rover. 183 00:40:46,903 --> 00:40:48,363 A police car. 184 00:40:49,614 --> 00:40:52,784 We got the number. 185 00:40:52,868 --> 00:40:53,994 Tell me. 186 00:40:55,370 --> 00:41:00,375 ABC 27-29. 187 00:41:02,794 --> 00:41:04,421 A Luanda license number. 188 00:41:04,921 --> 00:41:08,758 I'll ask Mussunda to find out who it is. 189 00:45:15,588 --> 00:45:16,881 What do you want? 190 00:45:16,965 --> 00:45:20,802 I want to find my man. I want to see the Secretary. 191 00:45:20,885 --> 00:45:22,804 He's out. 192 00:45:23,304 --> 00:45:26,683 When will he be back? 193 00:45:26,766 --> 00:45:29,894 He'll be here soon. Wait a while. 194 00:45:34,441 --> 00:45:40,155 The Secretary is out. Be patient. 195 00:45:54,586 --> 00:45:57,255 It's Maria. She wants to see you. 196 00:45:57,338 --> 00:45:59,132 What is it? Quick! 197 00:45:59,215 --> 00:46:02,093 I want my man. You arrested him. 198 00:46:02,177 --> 00:46:03,511 Domingos is a bandit. 199 00:46:03,595 --> 00:46:06,306 Why a bandit? 200 00:46:06,389 --> 00:46:08,975 If you don't want any trouble, go home. 201 00:46:11,186 --> 00:46:14,314 My man! Domingos! 202 00:46:21,196 --> 00:46:23,281 Shut her up, or we'll do to her what we did to her man. 203 00:46:23,364 --> 00:46:24,491 You get it, Toneto. 204 00:46:35,835 --> 00:46:38,296 Stop screaming! 205 00:46:44,052 --> 00:46:48,389 Come on. Don't do anything stupid. 206 00:46:48,473 --> 00:46:51,935 - I won't, you shitty turncoat! - Stop, Maria. I am your friend. 207 00:46:52,018 --> 00:46:53,686 You're with the whites! 208 00:46:53,770 --> 00:46:56,064 You make all of us suffer! 209 00:46:57,982 --> 00:47:04,531 Mr. Aspirante took him to Luanda. 210 00:47:04,614 --> 00:47:10,161 Why Luanda? He hasn't hurt anyone. 211 00:47:10,245 --> 00:47:14,958 They said Domingos wanted to kill all the whites. 212 00:47:15,041 --> 00:47:18,503 Not true, but the Secretary, Aspirante, 213 00:47:18,586 --> 00:47:22,257 Joao and Mandumbo took him to Luanda. 214 00:47:26,261 --> 00:47:28,847 Domingos doesn't know any whites! 215 00:47:32,600 --> 00:47:37,897 Don't yell! Mr. Aspirante will beat me like they did Domingos. 216 00:47:37,981 --> 00:47:40,275 They beat him? 217 00:47:40,358 --> 00:47:42,026 You're making up stories! 218 00:47:42,110 --> 00:47:46,990 You are with the whites. It is you who makes the people suffer. 219 00:47:47,073 --> 00:47:51,703 To get a little extra, you beat him yourself, I know. 220 00:48:20,565 --> 00:48:26,946 Go to the Luanda police. You'll find him. 221 00:48:27,614 --> 00:48:31,701 Maybe the secret police. 222 00:48:31,784 --> 00:48:38,333 Go see Mama Tete at the musseque. She'll tell you. 223 00:51:33,049 --> 00:51:34,050 Mama Tete! 224 00:51:35,635 --> 00:51:39,514 It's me! Maria! I wanna see Mama Tete! 225 00:51:41,349 --> 00:51:45,853 It's me, Maria Xavier, and my baby Bastiano. 226 00:51:49,398 --> 00:51:51,776 Something terrible made me come! 227 00:51:51,859 --> 00:51:55,988 - My man's been arrested! - Come in. Don't cry. 228 00:51:56,072 --> 00:51:58,241 Come in. 229 00:52:48,666 --> 00:52:50,585 I'm going to the police station with Bastiano. 230 00:52:50,668 --> 00:52:53,504 One of the boys will go with you. 231 00:52:54,714 --> 00:52:56,382 I'm going to work. 232 00:53:35,671 --> 00:53:41,177 Show Maria the way to the police station. 233 00:53:48,809 --> 00:53:50,811 See you tonight. 234 00:54:12,375 --> 00:54:14,585 Joaozinho, come play! 235 00:55:14,020 --> 00:55:18,065 There's the police station. 236 00:55:23,821 --> 00:55:26,115 Where's the Administrator? 237 00:55:26,615 --> 00:55:30,077 That way, but he'll make you wait. 238 00:55:32,496 --> 00:55:34,373 You ain't from Luanda, huh? 239 00:55:47,386 --> 00:55:49,138 The Administrator, please. 240 00:55:49,221 --> 00:55:52,850 He's out. He's only here for important things. 241 00:55:52,933 --> 00:55:53,976 Who can I see? 242 00:55:54,060 --> 00:55:56,062 The Secretary. 243 00:55:56,145 --> 00:56:00,691 Thank you. It's a very important matter. 244 00:56:01,484 --> 00:56:02,568 Sit down. 245 00:56:26,175 --> 00:56:28,010 The Secretary will be here. 246 00:56:29,220 --> 00:56:32,139 - Soon? - Don't you see how hot it is? 247 00:56:49,532 --> 00:56:50,908 You live in Luanda or the musseque? 248 00:57:00,209 --> 00:57:04,588 - You want to see me? - Yes. I'm looking for my man. 249 00:57:05,756 --> 00:57:08,259 Domingos Xavier. 250 00:57:08,342 --> 00:57:11,303 A construction worker at Dondo. 251 00:57:11,387 --> 00:57:14,557 They took him, and... 252 00:57:14,640 --> 00:57:16,559 Who arrested him? 253 00:57:16,642 --> 00:57:19,687 They arrested him in Dondo. 254 00:57:19,770 --> 00:57:25,734 Mr. Aspirante brought him to Luanda, 255 00:57:25,818 --> 00:57:29,029 in a blue car. 256 00:57:29,113 --> 00:57:30,281 Wait a moment. 257 00:57:43,002 --> 00:57:44,211 Such heat. 258 00:57:45,880 --> 00:57:47,673 It's really gonna rain. 259 00:57:49,049 --> 00:57:52,052 You see the storm starting to rise. 260 00:57:52,136 --> 00:57:56,515 You are not from Luanda. You're from Dondo, right? 261 00:57:57,308 --> 00:57:59,143 You going back to Dondo tonight? 262 00:58:18,245 --> 00:58:24,043 They didn't bring him here. You said Domingos? 263 00:58:24,126 --> 00:58:26,545 Domingos Xavier. 264 00:58:27,254 --> 00:58:32,134 No. Unless he's a political prisoner. 265 00:58:32,718 --> 00:58:36,597 My man's not in any politics. 266 00:58:36,680 --> 00:58:39,016 He would never fight. 267 00:58:40,935 --> 00:58:44,355 He must be at the city police station. Know where it is? 268 00:58:45,105 --> 00:58:50,194 No, it's my first time in Luanda in 12 years. 269 00:58:50,277 --> 00:58:53,405 Ask any fellow citizen. 270 00:58:53,489 --> 00:58:55,783 He must be there. 271 00:58:57,701 --> 00:58:58,953 Everybody knows where it is. 272 00:59:03,749 --> 00:59:07,920 It's in the center of town. Just go straight ahead. 273 00:59:08,003 --> 00:59:10,965 If you wanna wait for me at the exit at noon... 274 00:59:51,255 --> 00:59:52,840 So this is what Luanda's like? 275 00:59:53,841 --> 00:59:59,638 Not even all our construction people could fill these streets. 276 00:59:59,722 --> 01:00:03,517 So many people and houses! 277 01:00:03,601 --> 01:00:07,605 Is that Mutamba Square? 278 01:00:08,397 --> 01:00:12,109 Yes, that's it. I know the city. 279 01:00:12,901 --> 01:00:15,237 But where's the statue with no body? 280 01:00:16,030 --> 01:00:17,948 And the big trees? 281 01:00:18,449 --> 01:00:21,243 No, it's not Mutamba Square. 282 01:00:21,327 --> 01:00:23,787 Maybe that's what you call it, 283 01:00:23,871 --> 01:00:27,041 but Mutamba's not here. 284 01:00:27,124 --> 01:00:28,834 Yes, Maria, I swear! 285 01:00:28,917 --> 01:00:33,672 It's Mutamba Square. The police station's over there. 286 01:00:35,633 --> 01:00:40,471 You're right. You go home now. 287 01:01:23,847 --> 01:01:26,141 - I wanna find my man! - Shit! 288 01:01:27,101 --> 01:01:28,352 Bastard! 289 01:03:24,384 --> 01:03:26,929 I don't understand life anymore. 290 01:03:30,516 --> 01:03:34,269 Bananas, manioc, everything is so expensive. 291 01:03:45,364 --> 01:03:46,365 Stop! 292 01:04:11,265 --> 01:04:12,641 You should know... 293 01:04:14,726 --> 01:04:16,144 there are no whites, 294 01:04:17,479 --> 01:04:20,774 no mulattoes or Blacks. 295 01:04:22,192 --> 01:04:26,113 Only the poor and the rich. 296 01:04:26,822 --> 01:04:30,951 The rich are the poor's enemies. 297 01:04:31,034 --> 01:04:34,997 They see to it that the poor stay poor. 298 01:04:35,747 --> 01:04:37,082 How, Mussunda? 299 01:04:37,791 --> 01:04:40,961 The rich give work, money, 300 01:04:41,545 --> 01:04:44,047 charity offerings. 301 01:04:44,131 --> 01:04:46,550 Without the rich, the poor would have no work. 302 01:04:47,509 --> 01:04:48,844 Of course not, Maneco. 303 01:04:50,178 --> 01:04:53,891 The rich give in a way that keeps the poor poor, 304 01:04:54,641 --> 01:04:57,185 and give work to keep the rich rich. 305 01:05:10,240 --> 01:05:13,702 If there were no rich, there'd be no poor. 306 01:05:14,578 --> 01:05:15,871 We'd all be the same. 307 01:05:16,955 --> 01:05:22,169 If the money of the rich sleeps, does that earn them more money? 308 01:05:22,252 --> 01:05:23,378 No, impossible. 309 01:05:24,504 --> 01:05:29,009 It's the labor of the poor that earns money for the rich 310 01:05:29,968 --> 01:05:32,220 and makes the rich richer. 311 01:05:33,263 --> 01:05:37,225 But the poor? Always in the same fix! 312 01:05:56,662 --> 01:05:59,039 - Who is it? - Me. Miguel. 313 01:06:02,709 --> 01:06:04,544 Two students. A friend. 314 01:06:06,672 --> 01:06:08,966 So long, Mussunda. 315 01:06:19,893 --> 01:06:21,144 What's up? 316 01:06:21,645 --> 01:06:25,148 Bad news. 317 01:06:25,649 --> 01:06:28,276 They've arrested one of ours. I don't know who. 318 01:06:29,027 --> 01:06:32,656 He was brought to the musseque in a Land Rover. 319 01:06:33,407 --> 01:06:36,660 License ABC 27-29. 320 01:06:37,995 --> 01:06:41,415 He's big and strong, 321 01:06:41,498 --> 01:06:43,542 but nobody knows him at the musseque. 322 01:06:44,710 --> 01:06:48,714 You're going on a mission. 323 01:06:50,382 --> 01:06:51,758 There are many prisons, 324 01:06:53,218 --> 01:06:54,761 and we're all under surveillance. 325 01:06:55,512 --> 01:06:57,764 The police want to smash our groups. 326 01:06:59,057 --> 01:07:02,144 We must know the prisoner's name. 327 01:07:07,274 --> 01:07:10,569 Big and strong. I can't imagine who he is. 328 01:07:10,652 --> 01:07:13,697 If he was thin, it could be Sousinha. 329 01:07:14,573 --> 01:07:20,454 Contact the group chief and come back. 330 01:07:20,537 --> 01:07:21,705 Okay. 331 01:07:25,042 --> 01:07:27,335 I almost forgot. 332 01:07:29,004 --> 01:07:30,922 The big party Saturday night... 333 01:07:31,006 --> 01:07:32,591 A party Saturday? 334 01:07:32,924 --> 01:07:36,136 With a good band, maybe even the Ngola, 335 01:07:36,720 --> 01:07:38,013 without all the extras. 336 01:07:38,597 --> 01:07:40,223 And there we'll talk. 337 01:07:40,807 --> 01:07:44,102 If all goes well, see you Saturday. 338 01:07:45,687 --> 01:07:46,938 It'll go all right. 339 01:07:56,656 --> 01:07:59,034 Don't be afraid. We won't hurt you. 340 01:07:59,117 --> 01:08:01,244 We'll just ask you some questions. 341 01:08:01,328 --> 01:08:03,455 Sign it. Can you write? 342 01:08:04,581 --> 01:08:07,793 Sign and you can go. Sit down. 343 01:08:13,131 --> 01:08:15,926 Sign and you can go home. 344 01:08:16,009 --> 01:08:19,763 Your woman's waiting outside. We're not gonna hurt you. 345 01:08:23,725 --> 01:08:27,687 Just answer me, that's all. 346 01:08:27,771 --> 01:08:29,981 The police know everything! 347 01:08:30,065 --> 01:08:31,733 Don't try to be smart. 348 01:08:32,651 --> 01:08:36,613 We know you're a good, hardworking tractor driver. 349 01:08:37,781 --> 01:08:39,449 Your job's waiting for you. 350 01:08:40,033 --> 01:08:42,786 Your boss has asked about you already. 351 01:08:43,328 --> 01:08:45,872 So it's all up to you. 352 01:08:53,964 --> 01:08:55,465 Copy this down, Pereira. 353 01:08:58,718 --> 01:09:03,265 - Do you know Bernardo de Sousa? - Don't know him. 354 01:09:03,348 --> 01:09:05,433 That's a bad start. 355 01:09:08,645 --> 01:09:10,355 Everyone knows you know him. 356 01:09:11,565 --> 01:09:14,609 - And your pal Timoteo? - Don't know him. 357 01:09:17,195 --> 01:09:21,700 You're gonna make me angry. We know everything, so talk! 358 01:09:22,617 --> 01:09:24,077 Talk, you animal! 359 01:09:25,412 --> 01:09:26,621 Calm down. 360 01:09:27,706 --> 01:09:29,166 He's gonna talk. 361 01:09:29,958 --> 01:09:33,461 He's tired and scared. We must realize that. 362 01:09:37,799 --> 01:09:40,969 Who else is in your group? 363 01:09:42,012 --> 01:09:43,388 You don't know them? 364 01:09:49,519 --> 01:09:53,148 Bring us a beer and two sandwiches. 365 01:09:53,231 --> 01:09:54,566 Ask Mr. Oliveira to pay. 366 01:09:59,070 --> 01:10:01,072 You're wrong, fella. 367 01:10:01,573 --> 01:10:04,701 I'm giving you a chance to go home. 368 01:10:06,161 --> 01:10:09,206 Who's the white man? The one who helps you? 369 01:10:09,789 --> 01:10:10,999 Don't know any whites. 370 01:10:17,047 --> 01:10:22,052 You're lucky the chief's feeling fine today. 371 01:10:23,011 --> 01:10:26,181 Otherwise, he'd really straighten you out. 372 01:10:27,182 --> 01:10:30,101 Filthy nigger. 373 01:10:39,361 --> 01:10:40,987 You've never met? 374 01:10:41,071 --> 01:10:45,742 I know him. He knows the white man. 375 01:10:45,825 --> 01:10:47,953 Him and Sousinha. 376 01:10:48,703 --> 01:10:52,040 See? I'm trying to help you. 377 01:10:53,250 --> 01:10:54,709 So who's the white? 378 01:10:58,588 --> 01:11:00,215 Easy, Pereira. 379 01:11:01,549 --> 01:11:03,301 You don't know who the white is? 380 01:11:04,177 --> 01:11:08,139 Your wife's here, but if you won't talk... 381 01:11:11,309 --> 01:11:13,103 Sit down. 382 01:11:19,484 --> 01:11:22,862 Put him back in his cell. 383 01:11:22,946 --> 01:11:27,367 Tell his wife out there that she can leave. 384 01:11:27,450 --> 01:11:29,995 Her man will never get out of prison. 385 01:11:55,478 --> 01:11:56,771 Here, drink. 386 01:12:00,400 --> 01:12:01,693 Here, eat. 387 01:12:07,907 --> 01:12:11,578 Bastard! You thought you'd get a beer! 388 01:12:30,597 --> 01:12:33,725 Put him in his cell! 389 01:12:33,808 --> 01:12:36,394 Nothing to eat or drink till he talks. 390 01:13:34,077 --> 01:13:37,205 Madam, you don't know me, 391 01:13:38,164 --> 01:13:42,001 but I'd like to talk to your son. 392 01:13:42,085 --> 01:13:44,087 I have a message from Luanda for him. 393 01:13:44,921 --> 01:13:48,800 My boy! 394 01:13:49,467 --> 01:13:52,929 Nobody knows nothin' since he left! 395 01:13:53,012 --> 01:13:55,306 If I knew, I'd tell you. 396 01:13:55,390 --> 01:13:58,601 But in my heart, I know he'll come back. 397 01:13:59,144 --> 01:14:01,771 Madam, listen to me. 398 01:14:02,272 --> 01:14:06,609 I've traveled all night from Luanda. 399 01:14:07,819 --> 01:14:10,530 I have an important message for him. 400 01:14:12,282 --> 01:14:16,453 A friend's found him a job in town. 401 01:14:28,715 --> 01:14:33,761 If you're my son's friend, help me with the laundry and have lunch. 402 01:14:53,948 --> 01:14:56,284 I heard they arrested a guy. 403 01:14:56,868 --> 01:15:00,121 Yes, a neighbor. 404 01:15:00,705 --> 01:15:03,124 Domingos. A good husband. 405 01:15:03,791 --> 01:15:07,879 The police took him away one morning. 406 01:15:07,962 --> 01:15:10,465 What's his name? 407 01:15:10,548 --> 01:15:14,010 Domingos Xavier. He's a tractor driver. 408 01:15:14,886 --> 01:15:18,097 I don't know him. Domingos Xavier? 409 01:15:22,685 --> 01:15:25,271 Our life is truly miserable. 410 01:15:25,897 --> 01:15:28,441 Someday everything will be fine, 411 01:15:30,026 --> 01:15:33,321 and you'll see your son Sousinha again. 412 01:16:33,381 --> 01:16:35,717 Be brave, comrade. 413 01:16:35,800 --> 01:16:37,969 Don't tell them anything. 414 01:16:38,052 --> 01:16:41,389 They don't know anything. 415 01:16:41,472 --> 01:16:43,474 Be brave. Timoteo. 416 01:16:49,147 --> 01:16:53,526 Mr. Aspirante, a lady is asking to see Domingos Xavier. 417 01:17:04,579 --> 01:17:05,747 Show her in. 418 01:17:18,676 --> 01:17:20,887 He's not here. 419 01:17:23,431 --> 01:17:28,770 All those from the construction sites are sent to the other jail. 420 01:17:31,356 --> 01:17:35,443 No, the Secretary told me to come here. 421 01:17:37,695 --> 01:17:39,822 Would he lie to you? 422 01:17:41,407 --> 01:17:43,409 Go check at the other police station. 423 01:17:49,874 --> 01:17:51,292 Wake up, Domingo. They're asking for you. 424 01:18:33,584 --> 01:18:35,044 Courage, Domingo. 425 01:18:36,629 --> 01:18:37,839 Courage, brother. 426 01:18:58,025 --> 01:19:01,612 Ready to talk? I hate stubborn guys. 427 01:19:12,749 --> 01:19:14,167 We warned you. 428 01:19:14,250 --> 01:19:17,628 If you don't talk nice, we'll make you talk, bastard. 429 01:19:38,149 --> 01:19:41,110 Chief, he's still conscious. 430 01:19:41,194 --> 01:19:44,363 Just one question. Who's the white man? 431 01:20:00,630 --> 01:20:04,467 The man working with you? 432 01:20:05,301 --> 01:20:07,303 Don't know anything. 433 01:20:58,104 --> 01:21:00,731 I saw her. She went into the prison. 434 01:21:01,399 --> 01:21:03,150 You really saw her? 435 01:21:04,151 --> 01:21:05,778 You talk to her? 436 01:21:05,862 --> 01:21:07,071 No, I didn't. 437 01:21:07,655 --> 01:21:10,157 But what if she doesn't come out? 438 01:21:28,843 --> 01:21:30,344 Make a bed for yourself. 439 01:22:13,888 --> 01:22:15,640 He looks like he's asleep. 440 01:22:44,961 --> 01:22:46,921 He was our friend, 441 01:22:47,922 --> 01:22:49,507 our comrade... 442 01:22:52,510 --> 01:22:55,554 who's gone off into the night. 443 01:23:02,979 --> 01:23:06,524 He is dead 444 01:23:12,405 --> 01:23:18,119 Let us never forget him 445 01:26:06,537 --> 01:26:10,457 There goes Old Half-Ass! 446 01:28:14,081 --> 01:28:17,668 My man! 447 01:28:23,674 --> 01:28:26,593 They killed him! 448 01:28:31,390 --> 01:28:33,976 They beat him to death! 449 01:30:27,423 --> 01:30:29,425 Don't cry. 450 01:30:32,678 --> 01:30:34,972 Take care of your baby. 451 01:32:06,230 --> 01:32:07,272 Comrade Petelo. 452 01:32:13,070 --> 01:32:15,614 Brother Domingos was beaten to death. 453 01:32:19,785 --> 01:32:21,328 Zito told me. 454 01:32:22,663 --> 01:32:24,665 Domingos is dead? 455 01:32:29,127 --> 01:32:30,254 When? 456 01:32:30,963 --> 01:32:32,339 I don't know. 457 01:32:32,839 --> 01:32:36,009 Zito told me about it today. 458 01:34:20,197 --> 01:34:21,657 Fellow countrymen of Angola. 459 01:34:22,366 --> 01:34:25,869 I've just learned one of our brothers has been killed. 460 01:34:26,953 --> 01:34:28,163 Domingos Xavier. 461 01:34:29,623 --> 01:34:32,042 I interrupted to tell you this, 462 01:34:32,125 --> 01:34:35,504 but let us continue because we are joyful. 463 01:34:36,505 --> 01:34:39,049 He behaved like a true nationalist. 464 01:34:39,966 --> 01:34:41,802 He said nothing of the Movement. 465 01:34:42,636 --> 01:34:45,889 This is a day of mourning, 466 01:34:46,390 --> 01:34:48,475 but also a day of joy, 467 01:34:48,558 --> 01:34:50,977 for Domingos and his companion Maria. 468 01:34:52,104 --> 01:34:53,647 Do not cry over his death. 469 01:34:54,398 --> 01:34:59,403 Today Domingos begins his real life, in the hearts of Angola's people. 470 01:35:43,613 --> 01:35:45,282 We came to tell you, 471 01:35:46,992 --> 01:35:50,036 Domingos Xavier died in prison. 472 01:35:51,580 --> 01:35:55,333 - How? - He was tortured but didn't talk. 473 01:35:55,917 --> 01:35:57,377 Not a word, right to the end. 474 01:35:58,044 --> 01:36:00,422 It'll take more courage. 475 01:36:01,173 --> 01:36:04,301 Take his place as leader of the construction group. 476 01:36:05,844 --> 01:36:07,971 We must spread the Movement, 477 01:36:09,139 --> 01:36:11,516 get support in the country 478 01:36:12,225 --> 01:36:13,560 for our work in the cities. 479 01:36:14,686 --> 01:36:19,900 The secret police wants to take the prisoners to Tarrafal. 480 01:36:21,902 --> 01:36:24,279 So the Movement has decided 481 01:36:24,362 --> 01:36:26,156 to free our comrades. 482 01:36:27,282 --> 01:36:28,867 The date is set. 483 01:36:30,786 --> 01:36:32,078 February 4th. 31543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.