All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 06x02 - Thai Another Day.Syncopy+MiNX+TORRENTGALAXY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,551 Previously onSWAT... 2 00:00:01,594 --> 00:00:02,917 We all knew Thai SWAT were good. 3 00:00:02,960 --> 00:00:04,243 But you didn't think we were as good 4 00:00:04,287 --> 00:00:05,859 as LAPD SWAT, the best of the best. 5 00:00:05,903 --> 00:00:07,122 You're sure giving us a run for our money. 6 00:00:07,165 --> 00:00:09,472 My daughter's in the U.S. right now. Pepperdine, in Malibu. 7 00:00:09,515 --> 00:00:10,603 Any plans for the weekend? 8 00:00:10,647 --> 00:00:11,903 Gonna head north to see an old buddy of mine. 9 00:00:11,946 --> 00:00:14,477 Works for the UN's drug, and crime unit on the border. 10 00:00:14,520 --> 00:00:16,087 We've been having an uptick in L.A. of heroin packages 11 00:00:16,131 --> 00:00:18,220 found in green tea wrappers just like this one. 12 00:00:18,263 --> 00:00:20,235 Word is, they come from this region. 13 00:00:20,526 --> 00:00:21,842 _ 14 00:00:21,866 --> 00:00:23,866 _ 15 00:00:24,487 --> 00:00:25,444 I've been shot. 16 00:00:25,488 --> 00:00:26,837 Come on. Whoa, hey. 17 00:00:26,880 --> 00:00:28,486 You like the Lakers? Your shirt... the Lakers. 18 00:00:28,510 --> 00:00:29,555 _ 19 00:00:29,579 --> 00:00:31,363 I promise we will help you. 20 00:00:31,407 --> 00:00:33,235 I want to give you something, and me giving this to you 21 00:00:33,278 --> 00:00:34,497 means that we're friends. 22 00:00:34,540 --> 00:00:36,107 We need help. Joe... 23 00:00:36,151 --> 00:00:37,152 Get evac. 24 00:00:37,195 --> 00:00:38,283 Hey, Hondo, 25 00:00:38,327 --> 00:00:39,594 say that again. I'm not copying. 26 00:00:39,637 --> 00:00:41,417 Hondo and Joe are AWOL somewhere in this region. 27 00:00:41,460 --> 00:00:43,636 Now Deacon and Tan are choppering north 28 00:00:43,680 --> 00:00:45,421 with the Thai SWAT team to try to locate. 29 00:00:45,464 --> 00:00:46,596 Maybe the local dealer knows something 30 00:00:46,639 --> 00:00:47,988 about the green tea operation. 31 00:00:48,032 --> 00:00:49,599 Where do we find this guy, Lek? 32 00:00:49,642 --> 00:00:51,209 Hey! 33 00:00:51,253 --> 00:00:53,037 Put a bullet right here. 34 00:00:53,081 --> 00:00:54,821 He's my nephew. My blood runs 35 00:00:54,865 --> 00:00:56,258 through his veins. 36 00:00:56,301 --> 00:00:57,563 What are you waiting for?! 37 00:01:00,697 --> 00:01:02,655 They moved everything. 38 00:01:02,699 --> 00:01:04,222 - The whole operation... gone. - Then I got to stay here 39 00:01:04,266 --> 00:01:05,745 and help. I made Thet a promise. 40 00:01:05,789 --> 00:01:07,399 I'm not leaving until I know he's safe. 41 00:01:07,443 --> 00:01:11,099 We're a team. We're not leaving here without you. 42 00:01:18,155 --> 00:01:19,879 Hey. You headed back to the hospital? 43 00:01:19,922 --> 00:01:22,022 Yeah. May's had a long night. 44 00:01:22,066 --> 00:01:23,633 I told her I'd bring her a change of clothes. 45 00:01:23,676 --> 00:01:25,200 She feeling a little better now that Joe's out of the woods? 46 00:01:25,243 --> 00:01:29,073 A little. It's been tough, but she's taking it in stride. 47 00:01:29,117 --> 00:01:30,509 May's a strong woman. 48 00:01:30,553 --> 00:01:32,163 Well, you're a strong woman, too, babe. 49 00:01:32,207 --> 00:01:34,034 I know it means a lot to May having you by her side. 50 00:01:34,078 --> 00:01:35,558 Please give my best to Joe, all right? 51 00:01:35,601 --> 00:01:36,994 - I will. - All right? 52 00:01:37,037 --> 00:01:39,083 - I'll walk you out. - Okay. 53 00:01:40,084 --> 00:01:42,086 Zaw Min's quickest line out of here is if he flees north. 54 00:01:42,130 --> 00:01:43,479 Nah, he won't flee. 55 00:01:43,522 --> 00:01:45,350 Zaw Min's heroin stockpile is worth millions. 56 00:01:45,394 --> 00:01:47,091 He can't get it through these mountains. 57 00:01:47,135 --> 00:01:48,484 No way he leaves it behind. 58 00:01:48,527 --> 00:01:49,920 So you think he'll stick around, then? 59 00:01:49,963 --> 00:01:51,510 I think he doesn't fear a fight. 60 00:01:52,183 --> 00:01:53,719 Tan, what's up? 61 00:01:54,272 --> 00:01:56,709 I know kids can have it rough anywhere, but, man, these kids? 62 00:01:56,753 --> 00:01:58,276 Abducted from their villages and parents, 63 00:01:58,320 --> 00:02:00,154 then forced to pack heroin 15 hours a day? 64 00:02:00,197 --> 00:02:01,279 Yeah. When they're not working, 65 00:02:01,323 --> 00:02:02,628 Zaw Min's keeping 'em confined somewhere. 66 00:02:02,672 --> 00:02:03,977 They're essentially prisoners. 67 00:02:04,552 --> 00:02:06,164 That's Thet, right there. 68 00:02:06,208 --> 00:02:07,416 And that's got to be his brother Win. 69 00:02:07,459 --> 00:02:09,113 Thet's the kid that helped you? 70 00:02:09,157 --> 00:02:11,071 He risked his life doing it. That's why I got to find him. 71 00:02:11,115 --> 00:02:12,464 That boy saved my life. 72 00:02:12,508 --> 00:02:14,162 I'm not about to let him down. 73 00:02:14,205 --> 00:02:15,946 That doesn't mean you and Deacon got to stay. 74 00:02:15,989 --> 00:02:17,725 Hey, I already told you... we ain't leaving here without you. 75 00:02:17,769 --> 00:02:18,949 We meant that. 76 00:02:18,992 --> 00:02:21,517 Hey. Think we got a lead on the kids. 77 00:02:21,560 --> 00:02:23,618 Our aerial unit just spotted some kind of bunkhouse 78 00:02:23,661 --> 00:02:24,955 deep in the foothills. 79 00:02:24,998 --> 00:02:26,696 Several children were reported in the area. 80 00:02:26,739 --> 00:02:28,132 They're raiding the place as we speak. 81 00:02:28,176 --> 00:02:30,395 What are we waiting for? Let's go. 82 00:02:39,205 --> 00:02:40,500 Thet and his brother aren't here. 83 00:02:40,544 --> 00:02:43,077 Well, maybe one of the other kids saw 'em, and knows where they went. 84 00:02:43,121 --> 00:02:46,103 Somchai has his guys asking 'em right now. No luck so far. 85 00:02:46,147 --> 00:02:48,370 Hey, Hondo, this boy's name is Denpo. 86 00:02:48,413 --> 00:02:49,632 I think he knows something. 87 00:02:49,675 --> 00:02:51,024 Hey, little man. 88 00:02:51,068 --> 00:02:52,374 - You American? - Mm-hmm. 89 00:02:52,417 --> 00:02:53,723 Thet say you come. 90 00:02:53,766 --> 00:02:55,028 Do you know Thet? 91 00:02:55,072 --> 00:02:56,427 Do you know where he is? 92 00:02:57,117 --> 00:02:58,597 Hey. 93 00:03:09,427 --> 00:03:11,349 He said Thet and his brother were in their room 94 00:03:11,393 --> 00:03:13,525 when Zaw Min's men came and took them. 95 00:03:13,569 --> 00:03:15,048 He doesn't know where. 96 00:03:27,060 --> 00:03:28,594 Ah. 97 00:03:32,979 --> 00:03:35,678 Pay the lawyer whatever she asks. 98 00:03:37,315 --> 00:03:39,315 _ 99 00:03:42,641 --> 00:03:44,208 Come on! 100 00:03:52,677 --> 00:03:54,385 Put it in the top. 101 00:03:54,697 --> 00:03:56,786 The boys were all kept up here. 102 00:03:57,743 --> 00:03:59,397 Aw, Deac, look at this. 103 00:04:01,802 --> 00:04:03,749 We've seen better prisons. 104 00:04:06,926 --> 00:04:08,928 This is no way for kids to live. 105 00:04:08,972 --> 00:04:11,061 No. Wait a minute. 106 00:04:13,618 --> 00:04:15,316 This is Thet's. 107 00:04:15,360 --> 00:04:16,719 He left it. 108 00:04:17,582 --> 00:04:19,374 What do you think that symbol means? 109 00:04:20,052 --> 00:04:21,419 I'm not sure. 110 00:04:21,927 --> 00:04:24,204 Maybe some sort of clue. Somchai, 111 00:04:24,248 --> 00:04:25,597 does that mean anything to you? 112 00:04:26,427 --> 00:04:28,557 The symbol, I've never seen before. 113 00:04:29,302 --> 00:04:30,682 But the letters... 114 00:04:30,726 --> 00:04:33,039 I think he's trying to write "Krung Thep" in Thai. 115 00:04:33,083 --> 00:04:34,563 It's how we say "Bangkok." 116 00:04:34,606 --> 00:04:36,739 You said that Zaw Min had a stockpile of heroin. 117 00:04:36,782 --> 00:04:38,202 If he wanted to unload it? 118 00:04:38,246 --> 00:04:40,612 Best place for the best price would be Bangkok. 119 00:04:41,177 --> 00:04:42,527 Must be where he's headed. 120 00:04:42,571 --> 00:04:44,050 And he took the boys with him. 121 00:04:44,094 --> 00:04:45,661 We got to get back to the city. 122 00:04:45,704 --> 00:04:53,704 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 123 00:05:25,180 --> 00:05:26,835 This drug lord from the mountains... 124 00:05:26,879 --> 00:05:28,598 do you have proof that he's here in Bangkok? 125 00:05:28,641 --> 00:05:31,078 Proof, no. But a villager saw Zaw Min 126 00:05:31,122 --> 00:05:32,776 load drugs onto a truck near the river. 127 00:05:32,819 --> 00:05:34,517 Now, that truck and an SUV pulled out 128 00:05:34,560 --> 00:05:36,083 into a southbound byway. 129 00:05:36,127 --> 00:05:37,955 We think Zaw Min's trying to sell his heroin supply 130 00:05:37,998 --> 00:05:39,260 before he flees. 131 00:05:39,304 --> 00:05:41,698 It's estimated to be over 200 kilos, sir. 132 00:05:41,741 --> 00:05:44,222 Well, he'd be a fool to bring that much heroin to our city. 133 00:05:44,265 --> 00:05:46,964 Zaw Min is no fool, but right now, he is desperate. 134 00:05:47,007 --> 00:05:48,661 He's lost a lot of his men, and he knows 135 00:05:48,705 --> 00:05:50,271 that UN forces are flooding the border. 136 00:05:50,315 --> 00:05:52,404 He wants out, but not before he sells his drugs. 137 00:05:52,448 --> 00:05:56,190 And, sir, he's not just desperate, he's dangerous. 138 00:05:56,234 --> 00:05:57,757 He'll do anything to get what he wants. 139 00:05:58,531 --> 00:06:00,285 Is this the drawing that the boy made? 140 00:06:00,329 --> 00:06:02,323 He left that for us to find. 141 00:06:05,591 --> 00:06:07,245 "Origin not identified"? 142 00:06:07,698 --> 00:06:09,290 The symbol is in no known language. 143 00:06:09,334 --> 00:06:11,858 Look, I doubt that Thet ever learned to read or write. 144 00:06:11,902 --> 00:06:13,469 He only managed to write a couple letters, 145 00:06:13,512 --> 00:06:15,427 so he drew something. 146 00:06:15,471 --> 00:06:17,124 How old is this boy, Sergeant? 147 00:06:17,168 --> 00:06:19,213 11, 12, maybe, but the boy is clever. 148 00:06:19,257 --> 00:06:22,066 I'm telling you, this symbol could be the key to saving him. 149 00:06:22,110 --> 00:06:23,906 And finding Zaw Min's heroin. 150 00:06:24,480 --> 00:06:27,107 If you're right, then there's $30 million worth of heroin 151 00:06:27,151 --> 00:06:28,531 somewhere on my streets. 152 00:06:30,350 --> 00:06:31,781 _ 153 00:06:32,043 --> 00:06:34,415 _ 154 00:06:35,196 --> 00:06:36,545 Captain! 155 00:06:37,298 --> 00:06:38,581 What'd he just say? 156 00:06:39,406 --> 00:06:41,366 He said, "The lead seems promising." 157 00:06:41,410 --> 00:06:44,064 I may not speak Thai, but I know you're full of it. 158 00:06:45,989 --> 00:06:47,241 Let's just say 159 00:06:47,285 --> 00:06:48,547 I have a friend who works upstairs 160 00:06:48,591 --> 00:06:50,019 in the narcotics bureau. 161 00:06:50,063 --> 00:06:52,943 And he keeps a file on every criminal informant in the city. 162 00:06:52,986 --> 00:06:56,468 So, anyone worth talking to, he'll know. 163 00:07:03,877 --> 00:07:04,955 What the hell is that? 164 00:07:05,906 --> 00:07:07,000 You work for Zaw Min. 165 00:07:07,044 --> 00:07:09,734 You tell us. 166 00:07:10,351 --> 00:07:12,266 You still haven't found him. 167 00:07:12,310 --> 00:07:13,877 I don't know what that thing is, 168 00:07:13,920 --> 00:07:16,053 but it won't lead to anyone in Thailand. 169 00:07:16,096 --> 00:07:18,403 Too bad, because if it did, maybe the D.A. could give you 170 00:07:18,447 --> 00:07:19,970 a lighter charge than trafficking. 171 00:07:20,013 --> 00:07:21,928 Detectives uncovered your base of operation... 172 00:07:21,972 --> 00:07:23,452 apartment over on Hoover? 173 00:07:25,138 --> 00:07:26,574 Found a few of these lying around. 174 00:07:27,238 --> 00:07:29,868 Heroin is a Schedule 1 narcotic in the U.S. 175 00:07:29,892 --> 00:07:32,863 We got you on possession, intent, interstate transport. 176 00:07:32,906 --> 00:07:36,508 I don't know anything about an apartment on Hoover. 177 00:07:36,864 --> 00:07:40,556 All you have is rumors, which means you have nothing. 178 00:07:41,526 --> 00:07:44,298 Hey, where's that sexy little thing that cuffed me? 179 00:07:44,781 --> 00:07:46,300 She around? 180 00:07:46,948 --> 00:07:48,531 Put me in, sir. 181 00:07:49,129 --> 00:07:51,088 Being arrested by a woman bruised his ego. 182 00:07:51,131 --> 00:07:52,785 I can use that. I can crack him. 183 00:07:52,829 --> 00:07:54,265 I don't think that's necessary. 184 00:07:54,308 --> 00:07:55,832 These two are making good headway. 185 00:07:55,875 --> 00:07:58,356 They were, but they're stalling out. 186 00:07:58,399 --> 00:07:59,705 I used to wait tables at a dive bar. 187 00:07:59,749 --> 00:08:01,315 I know my way around guys like this. 188 00:08:01,359 --> 00:08:03,056 All their macho BS? 189 00:08:03,100 --> 00:08:04,797 He's dying to get back at me. 190 00:08:04,841 --> 00:08:07,974 It's probably all he's thought about since I put him on the ground. 191 00:08:08,975 --> 00:08:11,543 You'd have to walk a fine line in there. 192 00:08:11,823 --> 00:08:13,240 We need some answers. 193 00:08:13,284 --> 00:08:14,677 I can do this, Commander. 194 00:08:14,720 --> 00:08:16,695 Welcome back to the city. 195 00:08:16,738 --> 00:08:19,464 Chintana. I can't tell you how grateful we are. 196 00:08:19,508 --> 00:08:21,118 There's no way we'd find Hondo and Joe 197 00:08:21,161 --> 00:08:22,467 if you hadn't arranged for that chopper. 198 00:08:22,511 --> 00:08:23,860 I'm only sorry I couldn't be there. 199 00:08:23,903 --> 00:08:26,036 Hondo's friend Joe... he's okay? 200 00:08:26,079 --> 00:08:27,559 Yeah, he's doing much better. Thank you. 201 00:08:27,603 --> 00:08:28,952 Doctors are optimistic. 202 00:08:28,995 --> 00:08:31,084 Listen, I know it's not easy 203 00:08:31,128 --> 00:08:32,912 sitting behind a desk when you'd rather be out in the field. 204 00:08:32,956 --> 00:08:34,531 But what you did? 205 00:08:34,784 --> 00:08:37,613 It saved lives, and I'm-I'm very grateful for that. 206 00:08:37,656 --> 00:08:39,484 Then I hope you appreciate this one, too. 207 00:08:39,781 --> 00:08:41,834 I've been doing some digging, and I may have a lead. 208 00:08:41,878 --> 00:08:43,923 - A lead on Zaw Min? - No. On this man. 209 00:08:43,967 --> 00:08:47,100 Zaw Min's bodyguard. His name is Yaza Than. 210 00:08:47,144 --> 00:08:49,102 He's been sighted many times at a particular go-go bar 211 00:08:49,146 --> 00:08:50,626 in the red-light district. 212 00:08:50,669 --> 00:08:52,138 Seems there's a girl there he's very fond of. 213 00:08:52,182 --> 00:08:53,367 And seeing her with other men? 214 00:08:53,411 --> 00:08:54,760 I guess he can't control his temper. 215 00:08:54,804 --> 00:08:56,370 So you're thinking, if he's in town... 216 00:08:56,414 --> 00:08:58,779 He won't be able to resist paying her a visit. 217 00:08:58,822 --> 00:09:00,614 Have you gone to the commander with this? 218 00:09:01,781 --> 00:09:03,247 If you want to make detective, 219 00:09:03,290 --> 00:09:05,118 this is a great way to show initiative. 220 00:09:05,162 --> 00:09:08,165 Not if it leads to nothing. I'll just be wasting his time. 221 00:09:09,156 --> 00:09:11,146 I'll go to the bar, find the girl. 222 00:09:11,189 --> 00:09:12,327 You know if she's working today? 223 00:09:12,370 --> 00:09:13,953 - Yeah. Her shift is at 7:00. - Okay. 224 00:09:13,997 --> 00:09:15,215 Hey. We're rolling. 225 00:09:15,259 --> 00:09:17,217 Somchai and Hondo have a CI we're gonna talk to. 226 00:09:17,261 --> 00:09:19,437 All right. You go ahead. 227 00:09:19,480 --> 00:09:22,113 Chintana's got another lead. I think it's worth checking out. 228 00:09:22,157 --> 00:09:24,616 - Roger that. - Yeah. 229 00:09:31,517 --> 00:09:32,624 So, how do you know this guy? 230 00:09:32,668 --> 00:09:34,278 He owns a knockoff clothing store 231 00:09:34,321 --> 00:09:35,671 that used to launder drug money. 232 00:09:35,714 --> 00:09:38,499 Now he work as a bartender and a CI for us. 233 00:09:38,543 --> 00:09:39,588 People call him "Uan." 234 00:09:39,631 --> 00:09:41,677 - Is he cool? - Yeah. 235 00:09:41,720 --> 00:09:44,656 My friend at the bureau says he likes Americans. 236 00:09:49,114 --> 00:09:50,337 Uan? 237 00:09:53,689 --> 00:09:55,198 _ 238 00:09:55,796 --> 00:09:57,796 _ 239 00:10:06,698 --> 00:10:08,181 Who you trying to find? 240 00:10:10,053 --> 00:10:12,533 Looking for a drug lord... Zaw Min. 241 00:10:12,577 --> 00:10:14,231 You're too late. Zaw Min is dead. 242 00:10:14,274 --> 00:10:16,363 That's just a rumor. He's very much alive, and he's in town 243 00:10:16,407 --> 00:10:18,104 looking to offload a large amount of heroin. 244 00:10:18,148 --> 00:10:20,106 We need to know who he might sell to. 245 00:10:20,150 --> 00:10:22,543 You know why I'm happy to be out of the drug business? 246 00:10:22,587 --> 00:10:25,677 Long ago, Zaw Min's men asked me to do his books. 247 00:10:25,721 --> 00:10:27,897 When I refused... 248 00:10:28,754 --> 00:10:31,465 How about you get even by pointing us in the right direction? 249 00:10:33,723 --> 00:10:36,247 Nice shirt. Where's it from? 250 00:10:38,073 --> 00:10:39,778 No clue. My wife got it for me. 251 00:10:40,698 --> 00:10:42,868 I do not know who is in the market to buy from Zaw Min, 252 00:10:42,912 --> 00:10:44,740 but I do know something about his habits. 253 00:10:44,783 --> 00:10:47,003 If I tell you, what do I get? 254 00:10:47,046 --> 00:10:48,700 That depends on what you know. 255 00:10:49,156 --> 00:10:52,182 Zaw Min uses the same courier whenever he's in Bangkok. 256 00:10:52,225 --> 00:10:54,880 Name is "Ducky." Delivers messages, 257 00:10:54,924 --> 00:10:57,274 drives them around, that kind of thing. 258 00:10:57,317 --> 00:10:59,624 - What kind of car does he drive? - Not a car. 259 00:10:59,668 --> 00:11:02,148 A tuk-tuk. Number 742. 260 00:11:02,823 --> 00:11:04,455 All tuk-tuk in Bangkok have GPS, 261 00:11:04,498 --> 00:11:06,239 so their dispatcher can track them. 262 00:11:06,283 --> 00:11:07,676 I'll make a call. 263 00:11:08,720 --> 00:11:10,983 Thank you, man. How can we repay you? 264 00:11:14,031 --> 00:11:15,292 You serious? 265 00:11:18,502 --> 00:11:19,747 Tan. What's up? 266 00:11:19,790 --> 00:11:21,167 Somchai's CI gave us a lead 267 00:11:21,211 --> 00:11:22,865 on a tuk-tuk driver tied to Zaw Min. 268 00:11:22,908 --> 00:11:24,431 We're gonna try to get a read on his GPS, 269 00:11:24,475 --> 00:11:26,259 - see if we can hunt him down. - All right. 270 00:11:26,303 --> 00:11:28,392 Chintana and I are heading down to the red-light district, 271 00:11:28,435 --> 00:11:30,742 see if we can track down Zaw Min's bodyguard. 272 00:11:30,786 --> 00:11:33,092 - Keep in touch. - Yeah. Roger that. Will do. 273 00:11:36,313 --> 00:11:38,301 There she is. You just 274 00:11:38,344 --> 00:11:40,621 couldn't get enough of me, could you? 275 00:11:40,665 --> 00:11:43,102 I got enough to know you're not at all my type. 276 00:11:43,146 --> 00:11:45,673 So you can knock off whatever this thing is you're doing. 277 00:11:45,698 --> 00:11:47,280 Why do you have to be like that? 278 00:11:47,656 --> 00:11:49,711 You don't know what you're missing. 279 00:11:49,754 --> 00:11:51,502 I think I do. 280 00:11:53,634 --> 00:11:56,289 You went down to the ground awfully easy in that restaurant. 281 00:11:56,333 --> 00:11:59,858 And, to be honest, I like a man with a little more fight. 282 00:12:00,859 --> 00:12:03,209 Uncuff me and, uh... 283 00:12:03,253 --> 00:12:04,906 you'll get a fight. 284 00:12:05,298 --> 00:12:07,364 Not blaming you, though. 285 00:12:08,364 --> 00:12:11,348 Probably wasn't a lot of room for girls, growing up as one 286 00:12:11,391 --> 00:12:13,698 of Zaw Min's boy soldiers? 287 00:12:14,177 --> 00:12:15,787 Had to be rough. 288 00:12:16,114 --> 00:12:17,397 She's kicking on a hornet's nest. 289 00:12:17,441 --> 00:12:19,388 - Zaw Min abused you. - Maybe it'll work. 290 00:12:19,432 --> 00:12:20,836 Made you feel powerless. 291 00:12:20,879 --> 00:12:24,274 And now you compensate with this pathetic macho routine, 292 00:12:24,317 --> 00:12:26,711 thinking that it makes you bigger somehow. 293 00:12:27,448 --> 00:12:29,656 What's it like being a bitch? 294 00:12:30,739 --> 00:12:32,804 You really want to impress me, Lek? 295 00:12:34,066 --> 00:12:36,156 And we both know you do. 296 00:12:37,504 --> 00:12:40,812 Show me you've got the balls to stand up to Zaw Min. 297 00:12:41,239 --> 00:12:43,380 Show me you're not still the same little boy, 298 00:12:43,423 --> 00:12:46,122 cowering at the very thought of him. 299 00:12:47,645 --> 00:12:49,212 Go to hell. 300 00:12:49,906 --> 00:12:51,431 You don't know what it's like. 301 00:12:51,475 --> 00:12:54,086 You have the chance here to flip the table on him. 302 00:12:54,403 --> 00:12:55,752 Be a man. 303 00:12:56,872 --> 00:12:58,614 Tell me how to find him. 304 00:13:05,198 --> 00:13:06,707 He likes to... 305 00:13:07,323 --> 00:13:08,535 What's going on? 306 00:13:08,579 --> 00:13:10,711 - Interrogation's over. - Ellen Foley. 307 00:13:10,755 --> 00:13:12,061 My client's bail has been posted. 308 00:13:12,104 --> 00:13:13,845 - He's free to go. - Are you kidding? 309 00:13:13,889 --> 00:13:16,411 Now, if you please? I'm late for a lunch. 310 00:13:16,455 --> 00:13:17,989 Unhook him. 311 00:13:30,688 --> 00:13:33,865 Female cop among all these men. 312 00:13:33,909 --> 00:13:36,955 Which one of us is desperate to prove something? 313 00:13:36,999 --> 00:13:39,131 Get your client out of here, Ms. Foley. 314 00:13:41,220 --> 00:13:43,832 Keep walking. 315 00:13:48,184 --> 00:13:49,881 I had him right on the edge. 316 00:13:49,925 --> 00:13:51,317 I just needed another minute. 317 00:13:51,361 --> 00:13:53,073 You did what you could, Powell. 318 00:13:56,279 --> 00:13:57,671 Hey, Street? 319 00:13:57,715 --> 00:14:00,544 I just remembered an errand I need to run? 320 00:14:00,587 --> 00:14:02,156 Cover for me, will you? 321 00:14:08,864 --> 00:14:11,265 Looks like we're just around the corner from the go-go bar 322 00:14:11,308 --> 00:14:13,073 Deacon and Chintana are headed to. 323 00:14:13,622 --> 00:14:15,281 Are we sure that's the right tuk-tuk? 324 00:14:16,125 --> 00:14:17,909 742... that's the one. 325 00:14:18,989 --> 00:14:21,689 There he is. If he is working, for Zaw Min, 326 00:14:21,713 --> 00:14:22,904 he damn sure ain't in a hurry. 327 00:14:22,947 --> 00:14:25,395 - Maybe we go have a chat with him. - No. 328 00:14:25,438 --> 00:14:28,050 Hang back. Let's see what he does. 329 00:14:33,864 --> 00:14:35,354 What's this girl's name again? 330 00:14:35,379 --> 00:14:36,589 Her name is Aranya. 331 00:14:36,614 --> 00:14:38,929 I'll ask the DJ, and you check at the bar. 332 00:14:54,104 --> 00:14:55,781 Which one's Aranya? 333 00:15:01,804 --> 00:15:03,544 Want to buy me a drink? 334 00:15:03,569 --> 00:15:05,963 No drinks. Hey, I'm looking for somebody. 335 00:15:05,988 --> 00:15:07,381 You in Bangkok. It's okay. 336 00:15:07,433 --> 00:15:08,870 The drink not too expensive. 337 00:15:08,895 --> 00:15:11,158 No, look, I'm a cop. 338 00:15:12,616 --> 00:15:15,706 We're looking for one of your regulars. A man named Yaza Than. 339 00:15:15,749 --> 00:15:17,621 Do you know this man? 340 00:15:17,664 --> 00:15:19,666 Word is, he comes here a lot just to see you. 341 00:15:19,710 --> 00:15:21,625 Look, we're not after your boyfriend. 342 00:15:21,668 --> 00:15:23,844 I just want to ask him some questions about his boss. 343 00:15:23,888 --> 00:15:26,064 He's a very bad man, a drug lord named Zaw Min? 344 00:15:26,108 --> 00:15:27,805 No drug here. This not allowed. 345 00:15:27,848 --> 00:15:29,198 He might bring that crap here. 346 00:15:29,241 --> 00:15:30,982 I lose my job. 347 00:15:32,073 --> 00:15:33,767 Stop putting on an act 348 00:15:33,811 --> 00:15:35,808 and just answer the question. Do you know this man? 349 00:15:35,852 --> 00:15:38,120 I never see this man, honey. 350 00:15:42,364 --> 00:15:43,995 Who you think he's texting? 351 00:15:44,039 --> 00:15:45,736 Maybe he's picking someone up. 352 00:15:53,962 --> 00:15:56,660 Sorry. 353 00:15:57,406 --> 00:15:59,054 Aranya, I know you're lying. 354 00:15:59,097 --> 00:16:00,781 I'm not trying to get you involved. 355 00:16:00,806 --> 00:16:02,448 We just need to find Yaza Than. 356 00:16:04,645 --> 00:16:06,430 The life of two boys depends on it. 357 00:16:06,455 --> 00:16:09,067 Don't move! 358 00:16:11,648 --> 00:16:13,242 Chintana! Found him! 359 00:16:15,984 --> 00:16:17,246 Leave him be! 360 00:17:02,334 --> 00:17:03,553 Oh! 361 00:17:08,688 --> 00:17:10,473 You okay? 362 00:17:12,214 --> 00:17:13,650 Bodyguard bailed from the Cowboy Bar at the back alley. 363 00:17:13,693 --> 00:17:15,347 - I'm on him! - Okay, copy, Deac. We got it. 364 00:17:15,391 --> 00:17:17,462 You two, take the back alley. I'll stay on the courier. 365 00:17:17,505 --> 00:17:18,781 Go, go, go. 366 00:17:52,864 --> 00:17:54,691 Tuk-tuk driver's moving. 367 00:18:00,073 --> 00:18:02,220 - He's headed, for the go-go bar. - There he is! 368 00:18:02,264 --> 00:18:04,048 - Police! - Police! Don't move! 369 00:18:04,092 --> 00:18:06,137 - You don't want to do it! - Go, go, go! 370 00:18:09,271 --> 00:18:11,448 We're gonna lose him if he gets to the main street. 371 00:18:23,949 --> 00:18:25,417 Run, Ducky! Cop! 372 00:18:26,198 --> 00:18:28,246 Easy. Take it easy! 373 00:18:51,356 --> 00:18:53,750 Police! Stop! 374 00:18:55,913 --> 00:18:57,524 Damn it! 375 00:19:05,240 --> 00:19:06,589 Give it up. 376 00:19:06,632 --> 00:19:08,330 You're done! 377 00:19:09,198 --> 00:19:10,680 Have you seen these kids? 378 00:19:10,723 --> 00:19:12,203 Look at 'em! 379 00:19:12,247 --> 00:19:13,857 Have you seen these two boys? 380 00:19:32,989 --> 00:19:34,387 Commander, all due respect, 381 00:19:34,430 --> 00:19:36,563 but Chintana's taking a lot of the heat that I deserve, too. 382 00:19:36,607 --> 00:19:37,912 We could have avoided the ruckus at a bar 383 00:19:37,956 --> 00:19:39,615 if she had followed protocol. 384 00:19:40,197 --> 00:19:41,481 We could have sent in a whole team. 385 00:19:41,525 --> 00:19:42,961 We had no idea what we were getting into. 386 00:19:43,004 --> 00:19:44,745 And the truth be told, 387 00:19:44,789 --> 00:19:47,574 Chintana got us close to someone in Zaw Min's orbit. 388 00:19:48,031 --> 00:19:49,358 She helped the case. 389 00:19:49,402 --> 00:19:51,273 She was just trying to impress you. 390 00:19:51,317 --> 00:19:52,656 Well, she failed to do that. 391 00:19:53,336 --> 00:19:56,335 If the situation were reversed, and we were in Los Angeles, 392 00:19:56,365 --> 00:19:58,237 I would be careful to know my place. 393 00:19:58,280 --> 00:20:00,718 Sir, I know I'm a guest, 394 00:20:00,761 --> 00:20:02,763 but I also know that she deserves a break. 395 00:20:03,281 --> 00:20:04,765 You're right. 396 00:20:04,975 --> 00:20:06,541 You are a guest. 397 00:20:11,239 --> 00:20:12,468 All good with the commander? 398 00:20:12,989 --> 00:20:14,876 Uh... no. No. 399 00:20:15,685 --> 00:20:17,604 He came down pretty hard on Chintana. 400 00:20:17,648 --> 00:20:19,140 She was just showing initiative, 401 00:20:19,183 --> 00:20:20,825 and I'm pretty sure if a male cop had done the same, 402 00:20:20,868 --> 00:20:22,409 it'd be a totally different story. 403 00:20:22,452 --> 00:20:24,348 I remember Chris once said her loneliest day 404 00:20:24,391 --> 00:20:26,657 was her first day on the force. Never felt like more of an outsider. 405 00:20:26,700 --> 00:20:28,223 Maybe it's universal. 406 00:20:28,267 --> 00:20:29,921 If that's the case, then... 407 00:20:29,964 --> 00:20:31,618 a lot of good officers are gonna be overlooked. 408 00:20:31,662 --> 00:20:33,272 Not everyone is cut out to be a trailblazer 409 00:20:33,315 --> 00:20:35,361 like Chris, but she is. 410 00:20:37,102 --> 00:20:38,538 How'd the interrogation go? 411 00:20:38,582 --> 00:20:40,105 The tuk-tuk driver give up anything on the boys? 412 00:20:40,148 --> 00:20:42,411 He ain't talking, but we dug into his files. 413 00:20:42,455 --> 00:20:44,762 Yesterday, two vehicles entered Bangkok 414 00:20:44,805 --> 00:20:46,285 using his toll road account. 415 00:20:46,328 --> 00:20:47,808 Let me guess, a box truck and an SUV. 416 00:20:47,852 --> 00:20:49,244 Zaw Min. It's got to be. 417 00:20:49,288 --> 00:20:50,637 I hope his nephews are in that convoy. 418 00:20:50,681 --> 00:20:52,334 Somchai also dug up something else. 419 00:20:52,378 --> 00:20:54,815 Before we started tailing the courier last night, 420 00:20:54,859 --> 00:20:57,731 the tuk-tuk's GPS went dark for an hour. 421 00:20:57,775 --> 00:20:59,603 Picked back up just on the other side of the river. 422 00:20:59,646 --> 00:21:01,648 Probably met up with Zaw Min during that time. 423 00:21:01,692 --> 00:21:03,476 Which means Zaw Min's somewhere near that river. 424 00:21:03,519 --> 00:21:04,738 Now, if we can figure out where, 425 00:21:04,782 --> 00:21:06,392 we might be able to find the boys. 426 00:21:10,744 --> 00:21:12,093 Yeah? 427 00:21:12,137 --> 00:21:13,660 The police know I'm in Bangkok. 428 00:21:13,704 --> 00:21:15,227 They are getting too close. 429 00:21:15,270 --> 00:21:17,272 I need the extra leverage that we discussed. 430 00:21:17,316 --> 00:21:18,534 Yes, sir. 431 00:21:18,578 --> 00:21:19,927 I'm already on it. 432 00:21:19,971 --> 00:21:21,625 I'll call you when I have her. 433 00:21:37,170 --> 00:21:40,672 _ 434 00:21:45,072 --> 00:21:46,489 _ 435 00:21:47,114 --> 00:21:48,607 _ 436 00:21:48,631 --> 00:21:51,898 _ 437 00:21:51,922 --> 00:21:53,922 _ 438 00:21:54,089 --> 00:21:56,089 _ 439 00:21:57,881 --> 00:22:00,614 _ 440 00:22:01,114 --> 00:22:06,131 _ 441 00:22:19,770 --> 00:22:22,990 Here is where the tuk-tuk GPS went dark. 442 00:22:23,034 --> 00:22:24,992 And there is where it picked up again. 443 00:22:25,036 --> 00:22:27,781 Good chance that Zaw Min is hiding out somewhere in this area. 444 00:22:27,824 --> 00:22:29,823 This part of the city, how populated are we talking? 445 00:22:29,867 --> 00:22:31,956 40,000, maybe 50,000 people. 446 00:22:31,999 --> 00:22:33,305 A lot of potential hiding places. 447 00:22:33,348 --> 00:22:35,394 We got to narrow it down somehow. 448 00:22:35,437 --> 00:22:37,439 Alleys, loading docks... plenty of places to hide a truck. 449 00:22:37,483 --> 00:22:38,876 Is there a warehouse district? 450 00:22:38,919 --> 00:22:40,747 Yes, here. 451 00:22:40,791 --> 00:22:43,541 Some were converted into bars and restaurants by developers. 452 00:22:43,584 --> 00:22:45,926 So gentrification isn't just an American thing. 453 00:22:45,970 --> 00:22:47,477 I might have something. 454 00:22:47,521 --> 00:22:49,756 I've been digging through property records in the area. 455 00:22:49,800 --> 00:22:52,628 There's a small warehouse, two blocks from the river, 456 00:22:52,672 --> 00:22:54,239 owned by a Burmese holding company. 457 00:22:54,282 --> 00:22:55,806 Not much more information on them. 458 00:22:55,849 --> 00:22:57,112 What's the nature of the business? 459 00:22:57,156 --> 00:22:58,818 They're listed as a tea wholesaler. 460 00:22:58,861 --> 00:23:00,898 Zaw Min distributes his heroin in tea bags. 461 00:23:00,941 --> 00:23:02,116 This guy must think he's clever. 462 00:23:02,160 --> 00:23:03,509 Maybe too clever for his own good. 463 00:23:03,552 --> 00:23:04,902 Where is this place exactly? 464 00:23:05,656 --> 00:23:06,642 Here. 465 00:23:06,686 --> 00:23:09,080 - Streets look tight in there. - They are. 466 00:23:10,037 --> 00:23:11,517 Wait a minute. 467 00:23:11,560 --> 00:23:13,031 Can you zoom in on that sign right there? 468 00:23:14,989 --> 00:23:16,435 You guys seeing this? 469 00:23:16,478 --> 00:23:18,611 That's the symbol Thet left for us. 470 00:23:18,654 --> 00:23:20,744 That's got to be Zaw Min's hideout. 471 00:23:20,787 --> 00:23:22,049 Let's roll. 472 00:23:23,761 --> 00:23:25,023 Chintana? 473 00:23:25,313 --> 00:23:27,272 That is great detective work. 474 00:23:31,009 --> 00:23:32,358 Hey. 475 00:23:33,031 --> 00:23:34,453 How'd your errand go? 476 00:23:34,496 --> 00:23:36,406 Went fine. Why? 477 00:23:37,282 --> 00:23:39,893 I saw the look on your face after that interrogation. 478 00:23:39,937 --> 00:23:41,286 You had him on the hook, 479 00:23:41,329 --> 00:23:42,591 close to breaking him. 480 00:23:43,197 --> 00:23:44,550 You got to let it go. 481 00:23:44,593 --> 00:23:46,378 And let him start getting up to no good? 482 00:23:46,421 --> 00:23:47,988 I knew you followed him. 483 00:23:48,032 --> 00:23:50,034 Lek has a direct line to Zaw Min. 484 00:23:50,077 --> 00:23:51,608 We should be keeping an eye on him. 485 00:23:51,652 --> 00:23:53,951 We have had this conversation before. 486 00:23:53,994 --> 00:23:55,387 We work as a team. 487 00:23:55,430 --> 00:23:56,823 Hicks is gonna have your ass 488 00:23:56,867 --> 00:23:59,521 if he knows you're going off on your own, doing surveillance. 489 00:23:59,565 --> 00:24:01,436 Look, I'm not breaking any laws. 490 00:24:01,480 --> 00:24:03,781 I just wanted to see where he was going. 491 00:24:04,222 --> 00:24:06,050 You would've talked me out of it. Right? 492 00:24:06,093 --> 00:24:08,835 I just want you to do things by the book. 493 00:24:08,879 --> 00:24:10,184 Be a team player? 494 00:24:11,577 --> 00:24:14,275 Lek's attorney dropped him off at a car rental place. 495 00:24:14,319 --> 00:24:15,929 Then he rolled out in a van. 496 00:24:15,973 --> 00:24:19,759 I lost him after that, but it's suspicious, right? 497 00:24:20,847 --> 00:24:22,153 Eh, he could've called a rideshare, 498 00:24:22,196 --> 00:24:23,807 or rented a sedan... 499 00:24:23,850 --> 00:24:26,679 so, yeah, maybe. Maybe. 500 00:24:28,115 --> 00:24:30,161 That's why the symbol's not showing up in any database. 501 00:24:30,204 --> 00:24:31,466 It's half faded off. 502 00:24:31,510 --> 00:24:32,903 But that's what Thet would've remembered 503 00:24:32,946 --> 00:24:34,687 - if he had been here before. - Little guy's clever. 504 00:24:34,730 --> 00:24:36,297 Not sure I would've thought of that. 505 00:24:36,341 --> 00:24:38,386 - No sign of Zaw Min or the kids. - You're sure? 506 00:24:38,430 --> 00:24:39,779 Yeah. We cleared the whole building. 507 00:24:39,823 --> 00:24:41,868 - There's no one here. - Maybe Thet got it wrong. 508 00:24:41,912 --> 00:24:43,696 The kid left the symbol there for a reason. 509 00:24:43,739 --> 00:24:45,306 This has to be the right spot. 510 00:24:47,787 --> 00:24:49,876 Wait a minute, Deac. Check this. 511 00:24:53,924 --> 00:24:55,316 Tan, Somchai. 512 00:25:03,150 --> 00:25:04,238 Clear. 513 00:25:05,239 --> 00:25:06,934 Heroin's gone. Kids, too. 514 00:25:06,977 --> 00:25:08,503 We're in the right place, we're just too late. 515 00:25:08,547 --> 00:25:09,853 Hey, Hondo. 516 00:25:09,896 --> 00:25:11,898 You said Thet was a Lakers fan, right? 517 00:25:11,942 --> 00:25:14,292 Look what's written here in the dust. 518 00:25:15,641 --> 00:25:16,990 8-24? 519 00:25:17,034 --> 00:25:18,557 I don't get it. 520 00:25:18,600 --> 00:25:19,906 8 and 24 were the jerseys that Kobe Bryant wore 521 00:25:19,950 --> 00:25:21,429 when he played for the Lakers. 522 00:25:21,473 --> 00:25:23,074 That's Thet trying to draw our attention. 523 00:25:23,117 --> 00:25:24,406 Hey. 524 00:25:24,911 --> 00:25:27,435 This looks like it might be a dragon, with an arrow. 525 00:25:27,947 --> 00:25:29,394 It's pointed West. 526 00:25:29,437 --> 00:25:31,572 Is there any sort of temple or dragon statue that direction? 527 00:25:31,597 --> 00:25:33,555 There is a backpacker bar that way, along the river, 528 00:25:33,580 --> 00:25:35,582 called The Sleeping Dragon. 529 00:25:35,879 --> 00:25:37,750 That's got to be where the deal's going down. 530 00:25:37,793 --> 00:25:40,013 That's where Zaw Min's got them. Let's go. 531 00:25:47,113 --> 00:25:49,202 Chintana ran the plates on the SUV out front. 532 00:25:49,246 --> 00:25:51,596 Same one from the tollbooth, definitely Zaw Min. 533 00:25:51,639 --> 00:25:52,814 We have to roll now. 534 00:25:53,507 --> 00:25:54,686 Wait a minute. 535 00:25:54,729 --> 00:25:56,078 There are too many civilians inside. 536 00:25:56,122 --> 00:25:58,378 If we move too soon, his men are trigger-happy. 537 00:25:58,421 --> 00:25:59,908 And I saw two armed guards hanging near a side entrance, 538 00:25:59,952 --> 00:26:01,127 having a smoke. 539 00:26:01,170 --> 00:26:02,364 We got to get to Thet and Win. 540 00:26:02,408 --> 00:26:04,957 - They could be running out of time. - Hondo, we got to case the joint. 541 00:26:05,000 --> 00:26:06,163 We got to get better eyes on the bar. 542 00:26:06,207 --> 00:26:07,525 We need to know exactly where those kids are 543 00:26:07,568 --> 00:26:08,743 before we set foot in there. 544 00:26:08,787 --> 00:26:10,310 All right, all right. 545 00:26:10,354 --> 00:26:12,340 It looks popular with tourists. 546 00:26:12,365 --> 00:26:13,931 What if one of us goes in as a civilian, 547 00:26:14,053 --> 00:26:15,533 tries to get a visual, see what we're dealing with? 548 00:26:15,576 --> 00:26:16,732 Well, my cover's blown. 549 00:26:16,757 --> 00:26:18,020 He obviously knows what I look like. 550 00:26:18,045 --> 00:26:19,699 And Zaw Min knows Hondo on sight. 551 00:26:19,724 --> 00:26:20,943 It's got to be me. 552 00:26:26,195 --> 00:26:27,458 Just don't push it, Tan. 553 00:26:27,501 --> 00:26:29,198 Any sign of trouble, you let us know. 554 00:26:29,242 --> 00:26:31,070 Yeah, roger that. Heading in. 555 00:26:32,017 --> 00:26:33,888 Clocking 30 or more civilians. 556 00:26:33,913 --> 00:26:36,698 A lot of innocent lives could be in danger if things pop off. 557 00:26:36,815 --> 00:26:39,121 Let me know when you got eyes on our bad guy. 558 00:26:40,645 --> 00:26:42,429 Haven't spotted any of them in the main area. 559 00:26:42,473 --> 00:26:45,693 - Gonna try the back. - Tan, be careful. Do not get made. 560 00:26:45,737 --> 00:26:47,913 Excuse me. 561 00:26:55,921 --> 00:26:57,966 - Hey, bathroom? - Mm. 562 00:27:00,491 --> 00:27:02,623 One gunman on the three side. 563 00:27:12,677 --> 00:27:14,940 Eyes on Zaw Min, storage room 564 00:27:14,983 --> 00:27:16,316 in the back of the bar. 565 00:27:16,341 --> 00:27:17,923 Looks like the deal's going down right now. 566 00:27:23,540 --> 00:27:24,839 _ 567 00:27:25,553 --> 00:27:26,590 What about Thet? 568 00:27:26,633 --> 00:27:28,432 - Are the boys in there? - Can't see 'em. 569 00:27:28,475 --> 00:27:29,737 Eh. 570 00:27:32,218 --> 00:27:33,882 Wait. He's here, Hondo. 571 00:27:39,266 --> 00:27:40,742 _ 572 00:27:40,766 --> 00:27:41,943 _ 573 00:27:41,967 --> 00:27:43,132 Hey. 574 00:27:55,459 --> 00:27:56,938 I see Thet and Win. 575 00:27:56,982 --> 00:27:58,309 They're both here, Hondo. 576 00:27:58,353 --> 00:28:00,246 - Are you in position to get to them? - No. 577 00:28:00,289 --> 00:28:01,595 Need to get closer. 578 00:28:19,091 --> 00:28:20,919 Move in, Hondo. Cover now. 579 00:28:28,187 --> 00:28:30,885 Get down on the ground! Everyone down! 580 00:28:30,929 --> 00:28:32,564 - Move, move! Get out of here! - Get down on the ground! 581 00:28:32,608 --> 00:28:34,011 Get down! Stay low! Stay down on the ground! 582 00:28:34,035 --> 00:28:35,237 Move, move, move! 583 00:28:35,281 --> 00:28:36,717 On the floor! Down! 584 00:28:36,761 --> 00:28:38,545 - Everybody, down on the ground! - Move, move! 585 00:29:16,463 --> 00:29:18,901 Hey. You all right, buddy? 586 00:29:21,545 --> 00:29:22,981 Hondo! Back here! 587 00:29:23,024 --> 00:29:24,504 Come on. 588 00:29:24,548 --> 00:29:25,984 Take the kid. 589 00:29:26,027 --> 00:29:27,812 Zaw Min's got Thet. He went that way. 590 00:29:27,855 --> 00:29:29,257 Deacon, with me! 591 00:29:33,557 --> 00:29:35,341 Get in there and keep quiet. 592 00:29:42,304 --> 00:29:44,089 It's over, Zaw Min! Give it up! 593 00:29:44,132 --> 00:29:47,080 Sergeant Harrelson, you just don't know when to stop, huh? 594 00:29:47,124 --> 00:29:48,746 You got that right, I don't! 595 00:29:48,789 --> 00:29:50,487 Now you let the kid go! 596 00:29:50,530 --> 00:29:51,923 There's no way out! 597 00:29:51,966 --> 00:29:54,360 You think you hold all the cards. But you don't! 598 00:29:54,403 --> 00:29:55,404 - What does he mean by that? - No idea. 599 00:29:55,448 --> 00:29:56,828 But we got to get in there fast. 600 00:29:56,871 --> 00:29:58,886 What kind of cards you think you're holding, Zaw Min? 601 00:30:00,192 --> 00:30:01,584 It's not a good time, honey. 602 00:30:01,627 --> 00:30:03,775 Afraid your little girl's unavailable right now. 603 00:30:03,776 --> 00:30:04,971 Who is this? 604 00:30:05,580 --> 00:30:06,930 Where's my daughter? 605 00:30:08,172 --> 00:30:09,782 Drone's got to be overhead by now. 606 00:30:09,826 --> 00:30:10,957 Infrared puts Zaw Min in the middle of the room. 607 00:30:11,001 --> 00:30:12,394 Thet is tucked in the far corner. 608 00:30:12,437 --> 00:30:15,353 It's not gonna get any better than that. We got to move now. 609 00:30:15,397 --> 00:30:17,488 It's your last chance, Zaw Min! 610 00:30:17,513 --> 00:30:19,488 You come out peacefully, nobody gets hurt! 611 00:30:19,531 --> 00:30:21,751 Did you enjoy your time here in Thailand?! 612 00:30:21,794 --> 00:30:26,016 'Cause all you did was screw up a perfectly good business! 613 00:30:26,059 --> 00:30:27,539 And you got your friend shot! 614 00:30:29,933 --> 00:30:32,109 Everyone set? On my count. 615 00:30:32,152 --> 00:30:34,241 Three, two... Wait, wait, wait. 616 00:30:34,285 --> 00:30:35,839 - Everybody stop. - What's going on? 617 00:30:35,883 --> 00:30:37,190 We've been ordered to stand down. 618 00:30:37,234 --> 00:30:39,159 - Ordered? Ordered by who? - It's Commander Niran. 619 00:30:39,203 --> 00:30:40,900 His daughter's in L.A. She's been kidnapped, 620 00:30:40,944 --> 00:30:42,556 and she will be killed if you don't back off 621 00:30:42,599 --> 00:30:44,426 - and let Zaw Min go. - Looks like I'm in charge now! 622 00:30:51,839 --> 00:30:53,388 All right, listen up. 623 00:30:53,660 --> 00:30:56,119 All right, the team's here, Hondo. Go ahead. 624 00:30:56,162 --> 00:30:58,091 We have Zaw Min cornered, but he managed 625 00:30:58,135 --> 00:31:00,877 to get Commander Niran's daughter kidnapped out there in L.A. 626 00:31:00,920 --> 00:31:02,915 Her name's Nikki. She's a student at Pepperdine. 627 00:31:02,958 --> 00:31:05,577 Okay, this drug lord has all the leverage. What's he want? 628 00:31:05,621 --> 00:31:07,405 To get out of here scot-free, I'm guessing. 629 00:31:07,449 --> 00:31:09,411 Look, if I can stall him, can you find this girl? 630 00:31:09,455 --> 00:31:11,714 Yeah, you know we'll try, Hondo, but that's the best we can do. 631 00:31:11,757 --> 00:31:12,802 Then do it. 632 00:31:12,845 --> 00:31:14,107 I've got to go. 633 00:31:14,151 --> 00:31:15,457 It's got to be Lek who grabbed her. 634 00:31:15,500 --> 00:31:17,284 He's Zaw Min's right-hand man in L.A. 635 00:31:17,328 --> 00:31:19,896 No wonder that son of a bitch got bailed out so quickly. 636 00:31:19,939 --> 00:31:21,288 Let's get out a BOLO. 637 00:31:21,332 --> 00:31:23,073 Stevens, put his picture in every patrol car. 638 00:31:23,116 --> 00:31:24,422 I'm gonna call his attorney and pray to God 639 00:31:24,466 --> 00:31:25,738 she still has a conscience. 640 00:31:25,763 --> 00:31:28,388 Actually, Commander, there might be a better way. 641 00:31:29,166 --> 00:31:31,386 After he left here, Lek went and rented a van. 642 00:31:31,429 --> 00:31:34,301 - And how do you know that? - I kept tabs on him, sir. 643 00:31:34,345 --> 00:31:36,721 We both did. 644 00:31:37,130 --> 00:31:38,480 The rental van's got a GPS. 645 00:31:38,523 --> 00:31:39,742 Shouldn't take long to track it down. 646 00:31:40,346 --> 00:31:41,613 I'll want answers later. 647 00:31:41,657 --> 00:31:43,180 Right now, find that van. 648 00:31:46,444 --> 00:31:47,663 He's demanding a speedboat. 649 00:31:47,706 --> 00:31:49,369 He wants it brought up right to the dock. 650 00:31:49,412 --> 00:31:51,275 Locals don't have any kind of shore patrol. 651 00:31:51,318 --> 00:31:52,842 If Zaw Min hits open water, he's gone. 652 00:31:52,885 --> 00:31:54,191 And then Thet's gone, too. 653 00:31:54,234 --> 00:31:55,801 Look, my team back in L.A. 654 00:31:55,845 --> 00:31:57,324 is doing all they can to find the commander's daughter, 655 00:31:57,368 --> 00:31:58,930 but I need you to stall that boat. 656 00:31:58,955 --> 00:32:00,971 Look, I'll do what I can, but every minute we wait, 657 00:32:01,198 --> 00:32:03,026 Commander Niran's daughter is in danger. 658 00:32:03,513 --> 00:32:07,117 Just to be clear, taking me out won't do you any good! 659 00:32:07,160 --> 00:32:09,641 If I don't call my friend from international water 660 00:32:09,685 --> 00:32:12,252 before the sundown, the girl dies! 661 00:32:12,296 --> 00:32:13,602 Okay, we hear you, Zaw Min. 662 00:32:13,645 --> 00:32:15,255 We're working on the boat. 663 00:32:15,299 --> 00:32:17,606 - Just give us some time. - You're taking too long! 664 00:32:17,649 --> 00:32:21,261 Your commander will be burying his daughter in pieces! 665 00:32:21,305 --> 00:32:22,915 Do you understand me?! 666 00:32:22,959 --> 00:32:24,264 Get me my boat! 667 00:32:24,308 --> 00:32:25,962 Your time is running out! 668 00:32:30,990 --> 00:32:32,248 _ 669 00:32:35,232 --> 00:32:37,452 He's turning on Thet. He knows Thet helped you. 670 00:32:37,539 --> 00:32:40,168 _ 671 00:32:40,193 --> 00:32:41,530 Huh? 672 00:32:41,579 --> 00:32:44,613 _ 673 00:32:45,030 --> 00:32:48,446 _ 674 00:32:48,724 --> 00:32:50,769 Huh?! 675 00:32:55,165 --> 00:32:57,645 Okay, Zaw Min, the boat's almost here. 676 00:32:58,417 --> 00:33:00,081 You can come out now. 677 00:33:00,387 --> 00:33:02,623 Everybody, stand down. 678 00:33:04,498 --> 00:33:08,526 Now, remember, if I don't make the call, the girl dies. 679 00:33:08,569 --> 00:33:10,223 Don't do anything. 680 00:33:10,267 --> 00:33:12,090 We're just gonna stand here and watch him go? 681 00:33:12,134 --> 00:33:14,445 It's the only way to keep the commander's daughter alive. 682 00:33:14,488 --> 00:33:16,838 26-David to Command. 683 00:33:16,882 --> 00:33:19,450 30 seconds out from the suspect's van. 684 00:33:19,493 --> 00:33:20,799 Roger that, 26-David. 685 00:33:20,842 --> 00:33:22,409 Going in on silent approach. 686 00:33:22,453 --> 00:33:23,932 Look, we need to hit Lek by surprise 687 00:33:23,976 --> 00:33:25,586 so he doesn't have a chance to hurt the girl. 688 00:33:25,630 --> 00:33:27,153 Yeah, if he hasn't already. 689 00:33:27,197 --> 00:33:28,788 How are things looking on the Thai side? 690 00:33:28,832 --> 00:33:30,414 Forget that. It's up to us now. 691 00:33:31,327 --> 00:33:32,985 Working together as a unit. 692 00:33:39,774 --> 00:33:41,776 How much longer can you stall the boat? 693 00:33:41,820 --> 00:33:44,214 I can't. It'll be here any minute. 694 00:33:44,257 --> 00:33:45,954 The boat better be coming! 695 00:33:45,998 --> 00:33:47,695 Hondo. There it is. 696 00:33:51,917 --> 00:33:53,527 Eyes on the van. 697 00:34:01,433 --> 00:34:03,653 - Clear. - Clear. 698 00:34:06,627 --> 00:34:09,108 He must've brought her inside. Go. Go. 699 00:34:15,506 --> 00:34:17,116 Stevens. 700 00:34:20,523 --> 00:34:23,090 - Two, two, two! - Two, two! 701 00:34:42,093 --> 00:34:44,196 Eyes on the suspect. Southeast corner. 702 00:34:44,221 --> 00:34:46,092 Hey! 703 00:34:50,192 --> 00:34:51,846 Hey! 704 00:34:55,676 --> 00:34:56,634 Down. 705 00:34:56,677 --> 00:34:58,984 Not another move, nibblenuts. 706 00:34:59,027 --> 00:35:01,334 Okay, 22-David to Command. Suspect in custody. 707 00:35:01,378 --> 00:35:02,832 No sign of the girl yet. 708 00:35:05,425 --> 00:35:06,992 Locked. 709 00:35:07,035 --> 00:35:09,081 We're hearing a rustling coming from behind a door. 710 00:35:12,606 --> 00:35:15,827 We found Nikki. Hey, it's okay. 711 00:35:15,870 --> 00:35:18,264 You're all right. You're all right. 712 00:35:18,308 --> 00:35:19,526 She's alive. We got her. 713 00:35:19,570 --> 00:35:20,658 Okay, 22-David to Command. 714 00:35:20,701 --> 00:35:22,486 Female victim is safe. 715 00:35:22,529 --> 00:35:26,185 Repeat. Tell Hondo that the commander's daughter is safe. 716 00:35:26,228 --> 00:35:27,665 Hondo to Bangkok Command. 717 00:35:27,708 --> 00:35:30,015 Kill the boat. I repeat. Kill the boat. 718 00:35:30,058 --> 00:35:32,670 Have them bring it right here! Don't try anything! 719 00:35:37,414 --> 00:35:39,938 What's going on? I'm warning you! 720 00:35:40,431 --> 00:35:41,853 I'm warning you! 721 00:35:41,896 --> 00:35:44,290 Kill the girl now! 722 00:35:44,334 --> 00:35:45,987 Sorry, this is the LAPD. 723 00:35:46,031 --> 00:35:47,641 We don't do that sort of thing. 724 00:35:50,949 --> 00:35:52,820 Looks like you're out of cards now, Zaw Min! 725 00:35:52,864 --> 00:35:56,389 Bring the boat back here, or the kid dies! 726 00:35:56,433 --> 00:35:59,103 Take it easy! Nobody else needs to die! 727 00:35:59,147 --> 00:36:01,220 I give all the kids a choice, you know, 728 00:36:01,263 --> 00:36:02,874 when I bring them in! 729 00:36:02,917 --> 00:36:04,876 Either they work, or they die! 730 00:36:04,919 --> 00:36:06,660 My nephew never had to make that choice! 731 00:36:06,704 --> 00:36:08,314 He was my blood! 732 00:36:08,358 --> 00:36:09,402 He still is! 733 00:36:09,446 --> 00:36:11,535 No, he's not anymore! 734 00:36:11,578 --> 00:36:12,933 He betrayed me! 735 00:36:12,977 --> 00:36:15,539 So I guess he did make a choice after all! 736 00:36:15,582 --> 00:36:17,584 Come on, man, let the kid go! 737 00:36:17,628 --> 00:36:19,107 He deserves a chance! 738 00:36:19,151 --> 00:36:20,718 Why do you even care? 739 00:36:20,761 --> 00:36:23,808 No one give a damn about poor Burmese stray! 740 00:36:23,851 --> 00:36:25,218 You are not even from here! 741 00:36:25,262 --> 00:36:27,289 - You should be long gone by now! - You're right. 742 00:36:27,333 --> 00:36:30,554 But I made a promise to that kid, and I intend to keep it! 743 00:36:30,956 --> 00:36:33,426 Thet, be brave. 744 00:36:34,688 --> 00:36:36,429 Trust me. 745 00:36:42,043 --> 00:36:43,789 Move in, move in! 746 00:36:45,656 --> 00:36:47,745 Thet. Thet, it's okay. It's okay. 747 00:36:47,788 --> 00:36:50,182 You did good. You're safe now. 748 00:36:50,225 --> 00:36:51,531 You and your brother, okay? 749 00:36:51,575 --> 00:36:52,793 No one's gonna hurt you. 750 00:37:11,452 --> 00:37:12,889 Powell. 751 00:37:12,914 --> 00:37:14,293 Hold up. 752 00:37:14,336 --> 00:37:15,555 It was good work today, 753 00:37:15,599 --> 00:37:16,861 thinking Lek was up to something, 754 00:37:16,904 --> 00:37:18,748 that another shoe might drop. 755 00:37:19,211 --> 00:37:21,082 A good hunch goes a long way. 756 00:37:21,126 --> 00:37:22,606 And just so you know, 757 00:37:22,649 --> 00:37:24,608 I don't hand out compliments that easily. 758 00:37:24,651 --> 00:37:26,218 Never have. 759 00:37:26,261 --> 00:37:28,089 Appreciate you saying that. 760 00:37:28,133 --> 00:37:30,352 Truth be told, part of me still feels like 761 00:37:30,396 --> 00:37:31,919 I've got big shoes to fill. 762 00:37:31,963 --> 00:37:34,139 You do, but the reason we chose you 763 00:37:34,182 --> 00:37:35,706 is because you're unique. 764 00:37:35,749 --> 00:37:37,742 No one thinks you're anyone's replacement. 765 00:37:37,785 --> 00:37:39,195 I just want to do right by you guys... 766 00:37:39,238 --> 00:37:42,123 - Yeah. - ...and anyone else who came before me. 767 00:37:42,326 --> 00:37:43,979 Now, look, you just... 768 00:37:44,236 --> 00:37:46,586 make sure you keep on the right side of the line. 769 00:37:46,998 --> 00:37:48,501 I'm not stupid. 770 00:37:48,545 --> 00:37:50,998 I know Street covered for you today, 771 00:37:51,809 --> 00:37:53,463 and we got the W. 772 00:37:53,506 --> 00:37:55,813 But you keep playing it fast and loose, 773 00:37:55,856 --> 00:37:57,641 and that winning streak's gonna dry up... 774 00:37:58,946 --> 00:38:00,121 ...like that. 775 00:38:01,414 --> 00:38:03,516 I think the words you're looking for are, 776 00:38:03,560 --> 00:38:05,213 "It won't happen again, Commander." 777 00:38:06,563 --> 00:38:08,086 You have my word. 778 00:38:09,087 --> 00:38:10,262 Ah, close enough. 779 00:38:10,305 --> 00:38:12,177 I'll see you tomorrow. 780 00:38:18,531 --> 00:38:20,054 Joe. 781 00:38:20,098 --> 00:38:22,230 Well, that looks like one hell of a recovery. 782 00:38:22,274 --> 00:38:25,103 Well, I'm ex-SAS. I'm tough as nails. 783 00:38:25,146 --> 00:38:26,539 I would be on my feet, 784 00:38:26,583 --> 00:38:29,411 but May said, I come in the wheelchair, or I don't come at all. 785 00:38:32,066 --> 00:38:35,026 Seriously, though, I wouldn't be here if it wasn't for you. 786 00:38:35,069 --> 00:38:36,549 Thank you, mate. 787 00:38:36,593 --> 00:38:38,159 Nah. Come on, man. You'd have done 788 00:38:38,203 --> 00:38:39,639 the same thing for me if the situation was reversed. 789 00:38:39,683 --> 00:38:41,293 Uh, let's hope it never is. 790 00:38:41,336 --> 00:38:43,948 Waiting on news of you two was hell. 791 00:38:43,991 --> 00:38:47,386 May is the only reason I didn't lose my mind. 792 00:38:47,429 --> 00:38:48,909 You did more for me than I did for you. 793 00:38:48,953 --> 00:38:51,259 Just lucky we had each other, then, I guess. 794 00:38:51,303 --> 00:38:52,364 Yep. 795 00:38:52,407 --> 00:38:53,707 Did Thet and Win make it off all right? 796 00:38:53,750 --> 00:38:56,438 Yes, they're with their mother, finally headed home, 797 00:38:56,482 --> 00:38:58,440 although Thet couldn't stop talking 798 00:38:58,484 --> 00:39:00,486 - about some trip to Los Angeles? - Yeah. 799 00:39:00,530 --> 00:39:02,270 I told him I'd fly him and his family 800 00:39:02,314 --> 00:39:04,568 out to Los Angeles next year, take him to a Laker game. 801 00:39:04,611 --> 00:39:07,058 Looks like he's gonna hold me to it. 802 00:39:09,016 --> 00:39:10,540 Hey, Chintana told me 803 00:39:10,583 --> 00:39:12,977 that you spoke to Commander Niran on her behalf. 804 00:39:13,020 --> 00:39:14,805 She wanted me to say thank you. 805 00:39:14,848 --> 00:39:16,589 Oh, tell her she's very welcome. 806 00:39:16,633 --> 00:39:18,460 I'm not sure how much weight my recommendation will carry, 807 00:39:18,504 --> 00:39:19,897 but I can tell you this. 808 00:39:19,940 --> 00:39:22,029 In the brief time I worked with her, 809 00:39:22,073 --> 00:39:24,205 she deserves a shot at making detective. 810 00:39:24,249 --> 00:39:26,077 Well, she said that, uh, the commander 811 00:39:26,120 --> 00:39:29,428 had already recommended her to the chief, so, thanks to you, 812 00:39:29,471 --> 00:39:31,125 I think she'll get her chance after all. 813 00:39:31,169 --> 00:39:33,084 Wow. That's great to hear. 814 00:39:33,127 --> 00:39:34,868 And the chief won't regret it. 815 00:39:34,912 --> 00:39:36,566 She has got a lot of potential. 816 00:39:36,609 --> 00:39:37,915 Couldn't agree more. 817 00:39:37,958 --> 00:39:39,109 Somchai? 818 00:39:39,152 --> 00:39:40,215 Yes, sir. 819 00:39:40,258 --> 00:39:41,707 This is definitely not what I expected 820 00:39:41,750 --> 00:39:44,764 when Commander Hicks suggested a training exercise for our teams. 821 00:39:44,832 --> 00:39:47,141 I appreciate everything you did to get us all back in one piece. 822 00:39:47,185 --> 00:39:48,621 - Thank you. - It's our pleasure. 823 00:39:48,665 --> 00:39:50,362 And I hope that, regardless of what happened, 824 00:39:50,405 --> 00:39:51,624 you'll still come back one day. 825 00:39:51,668 --> 00:39:53,583 I hope so, too, but next time, 826 00:39:53,626 --> 00:39:55,976 I'm not bringing any business from back home. 827 00:39:56,020 --> 00:39:59,632 He needs to work on staying out of trouble when he travels. 828 00:39:59,676 --> 00:40:01,634 Hey, we learned a lot from Thai SWAT, 829 00:40:01,998 --> 00:40:03,418 things that we'll bring back with us, 830 00:40:03,462 --> 00:40:04,681 that'll make us better. 831 00:40:04,724 --> 00:40:06,378 Well, you may have given us a chance 832 00:40:06,421 --> 00:40:07,814 to show off a little bit, 833 00:40:07,858 --> 00:40:10,643 but I learned that LAPD SWAT is one of the best, 834 00:40:10,687 --> 00:40:12,645 not because of all your gak and training 835 00:40:12,689 --> 00:40:14,995 but because you guys treat each other like family. 836 00:40:16,213 --> 00:40:18,085 And now you're part of that family, too. 837 00:40:18,110 --> 00:40:20,848 Yeah, the rest of the team back in L.A. can't wait to meet you. 838 00:40:20,873 --> 00:40:22,506 I might even line us up a special food tour 839 00:40:22,549 --> 00:40:24,526 for when you visit. You can try my mom's dandan noodles. 840 00:40:24,570 --> 00:40:25,745 - What do you say? - Okay, brother. 841 00:40:25,789 --> 00:40:27,007 - Bring it on. - All right, all right. 842 00:40:33,971 --> 00:40:38,889 And I say, here's to another mission completed. 61422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.