Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,036 --> 00:00:02,140
Previously on The Red Road...
2
00:00:02,163 --> 00:00:03,665
I know you're the reason I got sent up.
3
00:00:03,712 --> 00:00:06,152
We're done. Last thing I ever give ya.
4
00:00:06,191 --> 00:00:08,232
They found the college kid's body.
5
00:00:08,256 --> 00:00:10,086
Someone shot him... dumped him in the lake.
6
00:00:10,117 --> 00:00:11,705
Look, if you just sign
it, it'll all be over.
7
00:00:11,752 --> 00:00:12,714
I didn't do anything.
8
00:00:12,722 --> 00:00:14,395
Harold told me nothing happened.
9
00:00:14,419 --> 00:00:15,413
You're a liar.
10
00:00:15,533 --> 00:00:17,681
You're dirty! You're a dirty cop!
11
00:00:17,727 --> 00:00:19,331
- Hey! Hey!
- Open this door!
12
00:00:21,435 --> 00:00:23,061
Get on your knees.
13
00:00:23,100 --> 00:00:25,165
You do understand we're
not very nice people, huh?
14
00:00:25,743 --> 00:00:27,081
Lie to me, Harold...
15
00:00:27,104 --> 00:00:30,256
Tell me I imagined the whole thing.
16
00:00:31,168 --> 00:00:33,870
Where's your sister?
17
00:00:35,472 --> 00:00:37,840
Jean!
18
00:00:39,610 --> 00:00:41,778
You said Kopus brought Jean here.
19
00:00:41,780 --> 00:00:44,747
Well, I guess they left.
20
00:00:44,749 --> 00:00:46,616
Well, you're her twin, Brian.
21
00:00:46,618 --> 00:00:49,519
I thought you guys knew
everything about each other.
22
00:00:49,521 --> 00:00:52,555
She's with him... I know it.
23
00:00:52,557 --> 00:00:55,491
How long have you known
that she was banging him?
24
00:00:55,493 --> 00:00:56,692
And why didn't you tell me?
25
00:00:56,694 --> 00:00:58,194
When would I tell you?
26
00:00:58,196 --> 00:01:02,165
You pretend you don't know me
when my sister's not around.
27
00:01:02,167 --> 00:01:04,133
Dude, can I have one of those?
28
00:01:12,843 --> 00:01:15,445
What is wrong with you?
29
00:01:15,447 --> 00:01:17,580
My head hurts, all right?
30
00:01:20,184 --> 00:01:21,717
Before you showed up at my house,
31
00:01:21,719 --> 00:01:24,720
I... took some acid.
32
00:01:27,491 --> 00:01:30,827
Dude... dude, Kopus sold it to you, huh?
33
00:01:30,829 --> 00:01:32,462
No, Kopus did not sell it to me.
34
00:01:32,464 --> 00:01:35,665
He gave it to me.
35
00:01:35,667 --> 00:01:37,700
What are you doing with that, man?
36
00:01:37,702 --> 00:01:39,235
Are you recording me?
37
00:01:39,237 --> 00:01:41,604
What... no.
38
00:01:41,606 --> 00:01:43,606
Turn that off.
39
00:01:56,620 --> 00:01:58,888
Hey, you think the water's cold?
40
00:02:02,159 --> 00:02:05,061
Harold?
41
00:02:05,063 --> 00:02:07,563
Harold, do you hear me?
42
00:02:12,736 --> 00:02:16,639
This message is for Jean.
43
00:02:16,641 --> 00:02:20,510
Anyone else listening is an asshole.
44
00:02:20,512 --> 00:02:22,945
You should go screw yourself.
45
00:02:26,149 --> 00:02:30,753
So, uh, so, Jeannie,
46
00:02:30,755 --> 00:02:32,622
this is something that
has to happen, you know?
47
00:02:32,624 --> 00:02:34,824
I'm not... I'm not sad about it.
48
00:02:34,826 --> 00:02:37,727
I just, uh...
49
00:02:37,729 --> 00:02:40,997
I wanna be somewhere else.
50
00:02:40,999 --> 00:02:45,201
I wanna be gone and not
have to think anymore.
51
00:02:49,840 --> 00:02:52,942
I wish we could've stayed little kids.
52
00:02:55,979 --> 00:02:57,847
Bye.
53
00:03:31,248 --> 00:03:34,216
Brian!
54
00:03:34,218 --> 00:03:35,318
Brian!
55
00:03:46,129 --> 00:03:48,965
Brian!
56
00:04:39,102 --> 00:04:41,237
My dad's gonna kill me, isn't he?
57
00:04:41,239 --> 00:04:42,905
I spoke to him.
58
00:04:42,907 --> 00:04:45,775
He is gonna kill you, but
not until after the game.
59
00:04:45,777 --> 00:04:48,044
You gonna be all right to play tonight?
60
00:04:50,847 --> 00:04:52,048
Hey, you don't happen to know
61
00:04:52,050 --> 00:04:53,282
where Jean's brother is, do you?
62
00:04:53,284 --> 00:04:55,051
Parents are lookin' for him.
63
00:04:55,053 --> 00:04:56,953
They think he was hanging out
with Phillip Kopus last night.
64
00:04:56,955 --> 00:04:59,855
That sound right to you?
65
00:04:59,857 --> 00:05:02,758
I thought that Jean was
with Kopus last night.
66
00:05:02,760 --> 00:05:04,794
No, she was at a friend's house.
67
00:05:04,796 --> 00:05:08,998
She don't know where Brian is, either.
68
00:05:09,000 --> 00:05:12,034
You sure you don't know where he is?
69
00:05:12,036 --> 00:05:14,036
No, I don't.
70
00:05:18,910 --> 00:05:20,176
Break!
71
00:05:31,021 --> 00:05:32,154
Oh!
72
00:05:32,156 --> 00:05:34,390
Time.
73
00:05:34,392 --> 00:05:36,225
Harold.
74
00:05:38,228 --> 00:05:39,829
Where's your head, kid?
75
00:05:39,831 --> 00:05:41,163
Where is everybody?
76
00:05:41,165 --> 00:05:43,232
They're helping the cops search the woods.
77
00:05:45,035 --> 00:05:46,969
What?
78
00:05:46,971 --> 00:05:48,304
Lookin' for Brian Rodgers.
79
00:05:48,306 --> 00:05:50,339
Guess he didn't come home last night.
80
00:05:50,341 --> 00:05:52,642
Listen, scout from Notre Dame is here.
81
00:05:52,644 --> 00:05:54,276
That's all that matters.
82
00:05:54,278 --> 00:05:56,178
Go out there and show 'em what you got.
83
00:05:56,180 --> 00:05:57,947
Let's go.
84
00:05:57,949 --> 00:05:59,248
Go!
85
00:05:59,250 --> 00:06:01,150
Go-go-go-go-go...
go-go-go!
86
00:06:08,258 --> 00:06:10,159
Twenty-four dive... ready?
87
00:06:10,161 --> 00:06:12,728
Break!
88
00:06:27,211 --> 00:06:29,445
Harold, Harold, you all right, man??
89
00:06:29,447 --> 00:06:30,813
Don't touch him.
90
00:06:30,815 --> 00:06:32,882
Stand back... everybody, stand back!
91
00:06:32,884 --> 00:06:36,752
Harold, can you try moving for me?
92
00:06:36,754 --> 00:06:38,988
Harold?
93
00:06:38,990 --> 00:06:42,224
Call an ambulance.
94
00:06:42,226 --> 00:06:44,093
Harold?
95
00:07:24,167 --> 00:07:27,236
Can you give us a minute alone, please?
96
00:07:27,238 --> 00:07:29,004
No.
97
00:07:29,006 --> 00:07:31,040
She doesn't wanna talk to you.
98
00:07:31,042 --> 00:07:33,175
It's okay.
99
00:07:53,497 --> 00:07:56,165
What do you want?
100
00:08:19,222 --> 00:08:21,357
Where did you get this?
101
00:08:22,826 --> 00:08:26,796
It was in the woods when we
were searching for that kid.
102
00:08:26,798 --> 00:08:29,265
I wasn't gonna tell you about it,
103
00:08:29,267 --> 00:08:31,367
but I listened to it,
104
00:08:31,369 --> 00:08:33,869
and there's a message on it for you.
105
00:09:07,938 --> 00:09:10,239
I wish we could've stayed little kids.
106
00:09:13,510 --> 00:09:15,611
Bye.
107
00:09:52,521 --> 00:09:56,291
You were with him that night.
108
00:09:56,293 --> 00:09:59,027
Yeah.
109
00:09:59,029 --> 00:10:01,129
I was tryin' to find you.
110
00:10:01,131 --> 00:10:03,298
I went to your house... you weren't there.
111
00:10:03,300 --> 00:10:06,001
Brian told me that he
could help me find you.
112
00:10:06,003 --> 00:10:10,638
You let me think Phillip was there.
113
00:10:10,640 --> 00:10:13,775
That he let him drown.
114
00:10:13,777 --> 00:10:17,278
You knew all this time...
115
00:10:17,280 --> 00:10:20,281
and you never told me.
116
00:10:20,283 --> 00:10:21,449
Your father, the police,
117
00:10:21,451 --> 00:10:23,018
everybody said that's what happened.
118
00:10:23,020 --> 00:10:23,752
I should've told you I knew different,
119
00:10:23,754 --> 00:10:25,086
but I didn't... I'm sorry.
120
00:10:25,088 --> 00:10:26,688
I didn't know what I was doing,
121
00:10:26,690 --> 00:10:28,590
and by the time I did, it was too late.
122
00:10:28,592 --> 00:10:30,492
You're right... it's too late.
123
00:10:30,494 --> 00:10:33,228
- I can fix this.
- Leave, Harold.
124
00:10:33,230 --> 00:10:35,163
Leave.
125
00:10:43,606 --> 00:10:47,809
I'd do anything for you...
126
00:10:47,811 --> 00:10:51,413
anything.
127
00:10:51,415 --> 00:10:56,785
All you had to do, was tell me the truth.
128
00:10:56,787 --> 00:10:58,620
Please go.
129
00:11:54,710 --> 00:11:56,277
I can't do this.
130
00:11:56,279 --> 00:11:57,812
I'm sorry... I'm not gonna.
131
00:11:57,814 --> 00:11:59,447
I need that money you
made... you still got it?
132
00:11:59,449 --> 00:12:01,516
- What?
- I need it.
133
00:12:04,153 --> 00:12:06,221
Please, tell me you didn't spend it all.
134
00:12:06,223 --> 00:12:07,822
I'm sorry, man... I didn't know.
135
00:12:07,824 --> 00:12:10,258
Oh, no.
136
00:12:14,830 --> 00:12:18,466
The cave was busted... everything's gone.
137
00:12:18,468 --> 00:12:21,603
We're not gonna be able to deliver.
138
00:12:21,605 --> 00:12:23,571
After 3 o'clock, they're
gonna come lookin' for me.
139
00:12:23,573 --> 00:12:26,307
You understand?
140
00:12:26,309 --> 00:12:29,811
These guys don't make threats...
they take people apart.
141
00:12:29,813 --> 00:12:31,446
This is serious.
142
00:12:31,448 --> 00:12:33,414
You don't know me... you never met me.
143
00:12:33,416 --> 00:12:35,884
- What do you mean?
- God, Junior, listen!
144
00:12:35,886 --> 00:12:37,418
You take this.
145
00:12:37,420 --> 00:12:39,254
You keep it with you, all right?
146
00:12:39,256 --> 00:12:40,688
For the next couple of days,
if anybody comes up on you,
147
00:12:40,690 --> 00:12:41,856
you do not wait to find out what they want.
148
00:12:41,858 --> 00:12:43,791
Do you understand?
149
00:12:43,793 --> 00:12:45,593
Do you understand?
150
00:12:45,595 --> 00:12:47,595
You don't know me...
you don't know my name!
151
00:13:21,931 --> 00:13:24,499
Is Phillip here?
152
00:13:24,501 --> 00:13:26,467
Um-um.
153
00:13:29,605 --> 00:13:32,473
I'm sorry.
154
00:13:32,475 --> 00:13:34,742
I heard about the settlement.
155
00:13:40,282 --> 00:13:42,750
I don't know what to say about that.
156
00:13:42,752 --> 00:13:44,752
Nothin' you can say.
157
00:13:44,754 --> 00:13:46,888
Just somethin' you have to live with.
158
00:13:50,292 --> 00:13:53,228
It'll fade, but not all the way.
159
00:13:53,230 --> 00:13:55,663
Take my word for it.
160
00:14:03,472 --> 00:14:06,674
You know, my son's in
love with your daughter.
161
00:14:06,676 --> 00:14:08,309
I don't know if it's a good thing,
162
00:14:08,311 --> 00:14:10,345
but I just thought you should know,
163
00:14:10,347 --> 00:14:12,647
he'd do anything for that girl.
164
00:14:15,284 --> 00:14:17,552
Tell him to take care of her.
165
00:14:21,257 --> 00:14:24,926
Phillip's stayin' at the
Camford Inn, on route 17.
166
00:14:33,402 --> 00:14:36,938
You need to sit down for a minute?
167
00:14:36,980 --> 00:14:39,647
Thank you... I appreciate that,
168
00:14:39,649 --> 00:14:42,383
but... I can't stay.
169
00:15:00,402 --> 00:15:01,536
What's goin' on?
170
00:15:01,538 --> 00:15:03,404
Found these under some debris
171
00:15:03,406 --> 00:15:05,073
when they were pullin'
the drugs from the mine.
172
00:15:05,075 --> 00:15:08,576
Some idiot put it in his report.
173
00:15:08,578 --> 00:15:10,745
I want you to head over to
the station and amend it...
174
00:15:10,747 --> 00:15:13,514
Strike any and all
mention of these barrels.
175
00:15:15,684 --> 00:15:18,686
No paint sludge... got it?
176
00:15:18,688 --> 00:15:20,655
Why?
177
00:15:20,657 --> 00:15:23,591
You don't get to ask why.
178
00:15:23,593 --> 00:15:26,127
If I amend that report,
I gotta put my name on it.
179
00:15:26,129 --> 00:15:27,829
Your name?
180
00:15:27,831 --> 00:15:31,766
It ain't worth much right now, anyway.
181
00:15:31,768 --> 00:15:33,968
Maybe you wanna talk
about that gun you found...
182
00:15:33,970 --> 00:15:36,971
those two dead detectives?
183
00:15:36,973 --> 00:15:39,006
You better make yourself
worth all this trouble
184
00:15:39,008 --> 00:15:41,843
you're causin' me.
185
00:15:41,845 --> 00:15:43,644
I'm not doctoring any reports, Captain.
186
00:15:43,646 --> 00:15:45,012
- What... what... what'd ya say?
- I said,
187
00:15:45,014 --> 00:15:47,915
"I'm not doctoring any reports, Captain."
188
00:15:47,917 --> 00:15:51,886
If that means I'm not
worth keeping around...
189
00:15:51,888 --> 00:15:54,555
then, don't keep me around.
190
00:16:08,871 --> 00:16:11,038
You comin' with us tonight?
191
00:16:11,040 --> 00:16:12,640
Yeah.
192
00:16:12,642 --> 00:16:15,510
Casey's brother's gonna buy us beer.
193
00:16:15,512 --> 00:16:16,978
Can he get me vodka or somethin'?
194
00:16:16,980 --> 00:16:20,448
- I hate beer.
- Yeah, whatever you want.
195
00:16:31,760 --> 00:16:33,628
Hey.
196
00:16:33,630 --> 00:16:35,196
What are you doin'?
197
00:16:35,198 --> 00:16:36,798
Whatever she wants to... leave her alone.
198
00:16:36,800 --> 00:16:39,033
Shut up.
199
00:16:46,575 --> 00:16:47,875
- Hey, what's goin' on?
- Nothin'.
200
00:16:47,877 --> 00:16:50,011
I know you... something's wrong.
201
00:16:50,013 --> 00:16:52,580
You're just snapping back
into your old life, huh?
202
00:16:52,582 --> 00:16:54,081
That didn't take long.
203
00:16:54,083 --> 00:16:55,850
- What did you expect me to do?
- Well, it doesn't matter.
204
00:16:55,852 --> 00:16:58,886
You're not gonna see me, anymore.
205
00:16:58,888 --> 00:17:00,822
I'm all done with school.
206
00:17:00,824 --> 00:17:02,757
You can't drop out just because of me.
207
00:17:02,759 --> 00:17:05,827
Yeah... yeah, it's all because of you.
208
00:17:09,932 --> 00:17:11,833
No, that's fine.
209
00:17:11,835 --> 00:17:14,602
I'm unsafe to be around, anyway.
210
00:17:17,172 --> 00:17:19,040
Stop being so dramatic.
211
00:17:19,042 --> 00:17:20,875
If you're in trouble, it's
only cause you wanna be.
212
00:17:20,877 --> 00:17:23,144
Yeah, whatever... you go
back to your boyfriend!
213
00:17:28,984 --> 00:17:32,153
You all right?
214
00:17:32,155 --> 00:17:34,121
Yeah.
215
00:17:38,160 --> 00:17:39,861
Hello?
216
00:17:39,863 --> 00:17:40,895
Yeah, it's good.
217
00:17:40,897 --> 00:17:42,797
It's cold, though.
218
00:17:42,799 --> 00:17:44,065
I was thinkin' about headin' back down
219
00:17:44,067 --> 00:17:45,766
to your neck of the woods.
220
00:17:45,768 --> 00:17:46,901
You think you could set
me up with somethin'?
221
00:17:46,903 --> 00:17:48,569
I'm kinda runnin' low on funds.
222
00:17:50,039 --> 00:17:52,974
I'll call you back.
223
00:18:22,838 --> 00:18:24,739
No.
224
00:18:26,909 --> 00:18:29,210
No!
225
00:18:32,339 --> 00:18:36,609
Here it is... same as it ever was.
226
00:18:36,611 --> 00:18:40,012
I always think about this place.
227
00:18:40,014 --> 00:18:42,515
Yeah?
228
00:18:42,517 --> 00:18:45,451
You took me here for Halloween.
229
00:18:45,453 --> 00:18:46,652
I know.
230
00:18:48,256 --> 00:18:50,523
- It was cold.
- Yeah.
231
00:18:50,525 --> 00:18:52,959
You let me wear your jacket.
232
00:18:52,961 --> 00:18:55,127
You smoked menthol
cigarettes, and you drank...
233
00:18:55,129 --> 00:18:57,430
I don't-I don't remember what it was,
234
00:18:57,432 --> 00:19:00,299
- but it tasted horrible.
- That sounds about right.
235
00:19:00,301 --> 00:19:02,168
Oh!
236
00:19:07,541 --> 00:19:12,144
Why'd you come and find me?
237
00:19:12,146 --> 00:19:14,380
I'm goin' away.
238
00:19:14,382 --> 00:19:16,415
No kiddin'?
239
00:19:16,417 --> 00:19:18,084
I'm goin' away, too.
240
00:19:18,086 --> 00:19:21,387
Where ya headin'?
241
00:19:21,389 --> 00:19:23,322
I don't know.
242
00:19:29,900 --> 00:19:32,034
You ever get married?
243
00:19:32,036 --> 00:19:33,035
Have any kids?
244
00:19:35,039 --> 00:19:37,106
No.
245
00:19:38,442 --> 00:19:40,810
Remember what you told
me about havin' kids?
246
00:19:40,812 --> 00:19:44,180
Yeah.
247
00:19:44,182 --> 00:19:46,849
Well, I guess you changed your mind.
248
00:19:53,190 --> 00:19:56,993
I always... I always
thought you'd move away...
249
00:19:56,995 --> 00:19:59,262
live in the city.
250
00:19:59,264 --> 00:20:03,299
Thought the same about you.
251
00:20:03,301 --> 00:20:04,834
It sounds nice...
252
00:20:04,836 --> 00:20:08,104
but I don't believe it.
253
00:20:08,106 --> 00:20:11,574
You're almost the same.
254
00:20:11,576 --> 00:20:14,877
Yeah... you are.
255
00:20:16,180 --> 00:20:20,817
Jean!
256
00:20:20,819 --> 00:20:23,820
Jeannie!
257
00:20:32,095 --> 00:20:34,230
Hey.
258
00:20:34,232 --> 00:20:37,033
Do you love your husband?
259
00:20:37,035 --> 00:20:39,502
I do, but I shouldn't.
260
00:20:44,208 --> 00:20:47,310
I'm not sure I should love anything.
261
00:21:27,985 --> 00:21:31,254
I wasn't with your brother that night.
262
00:21:31,256 --> 00:21:33,589
I need you to believe me.
263
00:21:37,494 --> 00:21:41,430
I know.
264
00:21:41,432 --> 00:21:44,033
What do you mean?
265
00:21:46,970 --> 00:21:51,908
If you knew, then, why'd you
let 'em run me out of town?
266
00:21:51,910 --> 00:21:54,110
Harold only told me today.
267
00:21:54,112 --> 00:21:56,646
He was with him... they
were looking for me.
268
00:21:56,648 --> 00:22:00,283
Brian did it to his damn self.
269
00:22:00,285 --> 00:22:03,152
That's why I wanted to come see you and...
270
00:22:03,154 --> 00:22:05,388
to tell you how sorry I am.
271
00:22:05,390 --> 00:22:06,522
You're sorry.
272
00:22:06,524 --> 00:22:08,658
You're sorry?
273
00:22:08,660 --> 00:22:10,192
I could've had a life, if I stayed here.
274
00:22:10,194 --> 00:22:11,394
Well, I didn't know.
275
00:22:11,396 --> 00:22:12,495
Harold didn't tell me until today!
276
00:22:12,497 --> 00:22:13,462
You're full of shit... you knew!
277
00:22:27,946 --> 00:22:29,412
Come on... we're goin' to the truck.
278
00:22:29,414 --> 00:22:31,347
I'm not going home, Phillip.
279
00:22:31,349 --> 00:22:33,049
Come on... "come on," I said.
280
00:22:33,051 --> 00:22:35,985
Leave me alone!
281
00:22:35,987 --> 00:22:38,054
You wanna go get lost, fine!
282
00:22:49,466 --> 00:22:51,567
Detective is on his way over.
283
00:22:51,569 --> 00:22:54,003
Rooms on either side occupied?
284
00:22:54,005 --> 00:22:56,072
They were... they got out, quick.
285
00:22:56,074 --> 00:22:58,607
- Can I have their names?
- Yeah.
286
00:22:58,609 --> 00:23:00,242
Excuse me.
287
00:23:00,244 --> 00:23:01,711
- Hey, Lou.
- Hey.
288
00:23:01,713 --> 00:23:04,647
Detective is gonna be
pissed, if you go in there.
289
00:23:04,649 --> 00:23:06,615
Harold?
290
00:23:07,751 --> 00:23:10,486
When'd you last see the guy staying here?
291
00:23:10,488 --> 00:23:13,289
He, uh, he left this
morning with some redhead.
292
00:24:28,601 --> 00:24:30,468
Hello?
293
00:24:30,470 --> 00:24:31,970
Who is this?
294
00:24:31,972 --> 00:24:32,970
Who's this?
295
00:24:32,971 --> 00:24:34,280
Why do you have my wife's phone?
296
00:24:34,281 --> 00:24:35,473
- Where is she?
- I don't know, buddy.
297
00:24:35,475 --> 00:24:37,141
Probably got robbed.
298
00:24:37,143 --> 00:24:39,143
Stuff scattered all over the place.
299
00:24:39,145 --> 00:24:41,079
All over where... where are you?
300
00:24:41,081 --> 00:24:43,047
We're over by Turtle Lake.
301
00:25:06,973 --> 00:25:10,041
Jean... Jean, come back!
302
00:25:10,043 --> 00:25:11,476
Jeannie!
303
00:25:11,478 --> 00:25:15,546
Jean!
304
00:25:15,548 --> 00:25:17,615
Jean, come back!
305
00:25:17,617 --> 00:25:20,551
Jean, come back!
306
00:25:20,553 --> 00:25:23,621
Come back, Jean!
307
00:25:23,623 --> 00:25:25,590
Jean!
308
00:26:01,594 --> 00:26:03,261
Grab on.
309
00:26:03,263 --> 00:26:05,029
I got you... I got you.
310
00:26:12,504 --> 00:26:14,539
Come on.
311
00:26:17,243 --> 00:26:18,509
It's okay... it's okay.
312
00:26:18,511 --> 00:26:20,578
I got you.
313
00:26:20,580 --> 00:26:22,714
It's okay... it's okay.
314
00:26:27,619 --> 00:26:29,220
You're okay now.
315
00:26:29,222 --> 00:26:31,322
You're okay now.
316
00:26:31,324 --> 00:26:33,324
You're okay.
317
00:26:34,660 --> 00:26:37,495
Okay, okay...
318
00:26:37,497 --> 00:26:38,529
Okay, I'm gonna get an ambulance.
319
00:26:38,531 --> 00:26:40,131
- No!
- Yes.
320
00:26:40,133 --> 00:26:45,203
I'm not... I'm not going
to the hospital, again.
321
00:26:45,205 --> 00:26:48,172
I'm never going to the hospital, again.
322
00:26:52,745 --> 00:26:55,747
I'm okay.
323
00:26:55,749 --> 00:26:58,649
I'm okay.
324
00:27:07,326 --> 00:27:10,061
I can't lose you.
325
00:27:24,176 --> 00:27:27,178
I love you.
326
00:27:27,180 --> 00:27:30,048
I'm never gonna leave you.
327
00:27:52,671 --> 00:27:54,439
You coming?
328
00:27:54,441 --> 00:27:55,840
Just tell them I'm out with these guys.
329
00:27:55,842 --> 00:27:59,577
- They won't care.
- Okay.
330
00:27:59,579 --> 00:28:01,279
Do you wanna come?
331
00:28:01,281 --> 00:28:02,580
Where are you going?
332
00:28:02,582 --> 00:28:04,749
Does it matter?
333
00:28:37,182 --> 00:28:39,717
It's okay, honey.
334
00:28:39,719 --> 00:28:43,121
I'm a friend of your dad's.
335
00:28:43,123 --> 00:28:45,857
My dad doesn't have any friends.
336
00:28:48,827 --> 00:28:50,728
He'll be home soon.
337
00:28:50,730 --> 00:28:52,897
Oh, good.
338
00:28:52,899 --> 00:28:58,402
I wish he'd hurry up,
though... got a busy day.
339
00:28:58,404 --> 00:29:01,172
Is he a nice dad?
340
00:29:01,174 --> 00:29:03,407
Is he good to you?
341
00:29:11,316 --> 00:29:14,218
Did you draw this?
342
00:29:16,355 --> 00:29:18,823
He ever take you up there?
343
00:29:21,827 --> 00:29:24,328
Keeps you locked up in this place, huh?
344
00:29:28,534 --> 00:29:30,868
You his favorite?
345
00:29:33,705 --> 00:29:36,507
I bet he wishes he could
keep you little forever.
346
00:29:38,877 --> 00:29:40,745
No.
347
00:29:49,655 --> 00:29:51,789
You're the smart one.
348
00:29:51,791 --> 00:29:55,326
I can tell by lookin' at ya.
349
00:29:55,328 --> 00:29:56,527
Probably the only one who can see
350
00:29:56,529 --> 00:29:59,330
the forest for the trees.
351
00:30:02,367 --> 00:30:05,736
Did he ever ask you what you think?
352
00:30:05,738 --> 00:30:10,208
All the time.
353
00:30:10,210 --> 00:30:11,609
You keep takin' shit,
354
00:30:11,611 --> 00:30:14,779
people are gonna keep givin' it to ya.
355
00:30:14,781 --> 00:30:17,481
Take it from me.
356
00:30:44,812 --> 00:30:46,779
Mom?
357
00:30:49,416 --> 00:30:51,384
Katie?
358
00:30:55,022 --> 00:30:57,757
Katie?
359
00:30:59,260 --> 00:31:01,394
Mom?
360
00:31:04,832 --> 00:31:08,468
Dad told me to come home... what happened?
361
00:31:08,470 --> 00:31:11,437
She doesn't wanna talk about it.
362
00:31:13,007 --> 00:31:17,343
Do you want me to get you something?
363
00:31:17,345 --> 00:31:19,579
Maybe that tea you like?
364
00:31:34,662 --> 00:31:36,763
Hey.
365
00:31:38,899 --> 00:31:41,534
What?
366
00:31:41,536 --> 00:31:42,969
Come on, talk to me.
367
00:31:42,971 --> 00:31:44,837
Nine-six-one,
you out there?
368
00:31:48,977 --> 00:31:50,443
We got a 10-33.
369
00:31:50,445 --> 00:31:51,911
Possible carjacking in progress.
370
00:31:51,913 --> 00:31:54,347
Police vehicle currently
headed up Stag Hill Road.
371
00:31:54,349 --> 00:31:55,715
Officer Logan not responding.
372
00:31:55,717 --> 00:31:58,551
We need you up there.
373
00:31:58,553 --> 00:32:00,019
Officer nine-six-one,
do you read me?
374
00:32:00,021 --> 00:32:02,522
This is a 10-33... emergency.
375
00:32:02,524 --> 00:32:03,956
Yeah, 961 responding.
376
00:32:03,958 --> 00:32:05,558
Copy that.
377
00:32:09,863 --> 00:32:12,365
I gotta go.
378
00:32:18,972 --> 00:32:20,940
You're staying here, right?
379
00:32:27,848 --> 00:32:30,616
Are you and dad gonna be okay?
380
00:32:30,618 --> 00:32:32,685
I want us to be.
381
00:32:38,659 --> 00:32:40,593
Junior loves you.
382
00:32:40,595 --> 00:32:42,028
What are you talking about?
383
00:32:42,030 --> 00:32:44,130
Am I wrong?
384
00:32:45,699 --> 00:32:47,700
So?
385
00:32:47,702 --> 00:32:52,805
Dad loves you, but you're
both still miserable.
386
00:32:52,807 --> 00:32:54,774
People love you, you just...
387
00:32:54,776 --> 00:32:57,110
end up letting 'em down.
388
00:32:59,780 --> 00:33:02,849
But it's still the best thing there is.
389
00:33:31,913 --> 00:33:33,146
I don't want you doing too much, okay?
390
00:33:33,148 --> 00:33:34,981
Doctor said you had to take it easy.
391
00:33:34,983 --> 00:33:36,048
He's okay.
392
00:33:36,050 --> 00:33:37,917
Let him have some fun.
393
00:33:47,094 --> 00:33:49,695
I need to talk to you.
394
00:33:57,171 --> 00:33:59,439
I didn't plan on this...
I want you to know that.
395
00:33:59,441 --> 00:34:01,707
Plan on what?
396
00:34:01,709 --> 00:34:03,009
I will pay you back.
397
00:34:03,011 --> 00:34:05,044
I need a couple, um...
398
00:34:17,624 --> 00:34:20,460
This mean I'm never gonna see you again?
399
00:34:25,599 --> 00:34:28,034
What's happening?
400
00:34:28,036 --> 00:34:29,669
Maybe if you talk to Mac about it...
401
00:34:29,671 --> 00:34:31,938
I don't think so.
402
00:34:36,743 --> 00:34:38,778
You get yourself better.
403
00:34:38,780 --> 00:34:40,012
Take those pills.
404
00:34:40,014 --> 00:34:42,748
You do what the doctor tells you to do.
405
00:34:42,750 --> 00:34:46,018
- You don't have to go.
- Yeah...
406
00:34:46,020 --> 00:34:49,889
I actually do.
407
00:34:49,891 --> 00:34:51,190
If anybody comes lookin'
for me, you just tell 'em
408
00:34:51,192 --> 00:34:53,926
you haven't seen me
since I got out of prison.
409
00:34:53,928 --> 00:34:58,064
You mean, the police?
410
00:34:58,066 --> 00:35:00,700
I mean, anybody.
411
00:35:11,011 --> 00:35:11,911
Excuse me.
412
00:35:11,913 --> 00:35:14,180
Hey, can I talk to you?
413
00:35:14,182 --> 00:35:16,182
I know you told those kids
not to talk to the police.
414
00:35:16,184 --> 00:35:18,184
Leo's parents told me this morning.
415
00:35:18,186 --> 00:35:20,753
Why the hell would you do
that... we could've had a case.
416
00:35:20,755 --> 00:35:22,121
I don't know what you're talkin' about.
417
00:35:22,123 --> 00:35:24,290
Like hell you don't.
418
00:35:24,292 --> 00:35:27,693
I don't know why I trusted you.
419
00:35:27,695 --> 00:35:30,296
I don't know, either.
420
00:35:39,606 --> 00:35:40,306
Get inside.
421
00:35:40,308 --> 00:35:41,240
Get inside!
422
00:35:41,242 --> 00:35:42,909
Get inside!
423
00:35:45,947 --> 00:35:47,813
Go, go, go!
424
00:35:51,919 --> 00:35:52,919
You set me up!
425
00:35:52,921 --> 00:35:54,220
You set me up!
426
00:35:54,222 --> 00:35:56,289
Yeah, how's it feel, old man?
427
00:35:56,291 --> 00:35:57,990
Oh, it's gonna feel a whole
lot better in a second.
428
00:35:57,992 --> 00:35:59,759
You ready to go?
429
00:35:59,761 --> 00:36:01,727
'Cause I'm ready to send you there.
430
00:36:01,729 --> 00:36:03,029
Put the gun down, Jack.
431
00:36:04,732 --> 00:36:06,198
Why the hell would I
wanna do a thing like that?
432
00:36:06,200 --> 00:36:08,768
You got somethin' to say to your old man?
433
00:36:08,770 --> 00:36:11,604
You wanna ask me for forgiveness?
434
00:36:11,606 --> 00:36:13,306
- Jack, stop!
- Get back inside!
435
00:36:13,308 --> 00:36:14,740
What are you doing?
436
00:36:14,742 --> 00:36:16,609
- He's the killer, not me!
- Jack.
437
00:36:16,611 --> 00:36:18,311
- He's the killer!
- Jack, please?
438
00:36:21,983 --> 00:36:24,884
You are not...
439
00:36:27,020 --> 00:36:28,788
greater than me.
440
00:36:28,790 --> 00:36:32,858
You are not more than I am!
441
00:36:32,860 --> 00:36:34,594
God, Jack, please!
442
00:36:38,166 --> 00:36:39,632
Drop it!
443
00:36:39,634 --> 00:36:40,666
- Drop it...
- Put it on the ground.
444
00:36:40,668 --> 00:36:42,034
No!
445
00:36:42,036 --> 00:36:44,136
- Put it down, now!
- Junior, put the gun down.
446
00:36:44,138 --> 00:36:45,204
Drop the gun!
447
00:36:45,206 --> 00:36:46,639
Junior, drop the gun, Junior!
448
00:36:46,641 --> 00:36:48,274
June, put the gun down!
449
00:36:48,276 --> 00:36:49,909
- Put the gun down!
- Don't shoot him!
450
00:36:49,911 --> 00:36:52,812
Drop the gun, Junior!
451
00:36:52,814 --> 00:36:54,847
Go... go, go, go!
452
00:36:59,954 --> 00:37:01,687
Hey... hey... hey, I
know him... I know him!
453
00:37:01,689 --> 00:37:03,656
Hey, hey, hey, hang on... stop!
454
00:37:08,262 --> 00:37:10,363
It's over... you're done.
455
00:37:15,869 --> 00:37:16,836
Come on.
456
00:37:16,838 --> 00:37:17,803
What's going on?
457
00:37:18,806 --> 00:37:21,974
Go!
458
00:37:21,976 --> 00:37:23,743
Get outta here, quick!
459
00:37:26,747 --> 00:37:28,180
Twenty-nineteen, do you need an ambulance?
460
00:37:28,182 --> 00:37:29,915
Over.
461
00:37:29,917 --> 00:37:31,717
Twenty-nineteen, do you need an ambulance?
462
00:37:31,719 --> 00:37:33,319
Over.
463
00:37:33,321 --> 00:37:35,788
This is 20-19...
negative on the ambulance.
464
00:37:35,790 --> 00:37:37,189
Over.
465
00:37:48,201 --> 00:37:50,069
Get in... watch your head.
466
00:38:41,376 --> 00:38:44,479
People say they drive their wives crazy,
467
00:38:44,481 --> 00:38:46,881
but you really did, didn't you?
468
00:38:53,822 --> 00:38:56,124
She came to me, you know?
469
00:38:59,261 --> 00:39:03,264
She's sick.
470
00:39:03,266 --> 00:39:06,534
She told me you were with Brian.
471
00:39:08,370 --> 00:39:10,471
I don't give a shit what she told you.
472
00:39:12,441 --> 00:39:16,377
You don't matter.
473
00:39:16,379 --> 00:39:19,847
I wish I could take credit
for ruining your life.
474
00:39:22,351 --> 00:39:24,085
You're gonna head back inside.
475
00:39:24,087 --> 00:39:28,056
Me, I'm gonna go home, have a nice meal,
476
00:39:28,258 --> 00:39:31,793
forget you exist...
477
00:39:31,795 --> 00:39:33,995
my wife, too.
478
00:39:33,997 --> 00:39:35,897
- Yeah?
- Yeah.
479
00:39:35,899 --> 00:39:38,866
You gonna order in?
480
00:39:38,868 --> 00:39:41,402
Your fridge looked pretty empty.
481
00:39:48,110 --> 00:39:52,013
Hey, your daughter, the younger one...
482
00:39:52,015 --> 00:39:54,315
what's her name?
483
00:39:58,086 --> 00:40:01,556
She gave me a drawing when
I stopped by there today.
484
00:40:03,892 --> 00:40:05,960
Wanna see it?
485
00:40:05,962 --> 00:40:08,863
I got it right here...
486
00:40:08,865 --> 00:40:11,599
close to my heart.
487
00:40:11,601 --> 00:40:14,335
That's the spirit.
488
00:40:25,614 --> 00:40:27,181
Get out.
489
00:40:27,183 --> 00:40:29,584
If you take the cuffs off,
it might make it easier.
490
00:41:02,117 --> 00:41:04,352
Get up!
491
00:41:08,390 --> 00:41:10,524
Put the stick down and do it right.
492
00:41:44,526 --> 00:41:47,161
Put your gun on the ground
and get in the truck.
493
00:41:49,464 --> 00:41:51,599
Do it and you'll survive this.
494
00:41:56,071 --> 00:41:59,040
We have no beef with you...
we came for the Indian.
495
00:42:02,411 --> 00:42:06,314
I lost my hand because
he didn't deliver for us.
496
00:42:06,316 --> 00:42:08,349
Now, we came to share the pain.
497
00:42:08,351 --> 00:42:10,151
I'm gonna take him in.
498
00:42:13,189 --> 00:42:15,690
He's worth dyin' for?
499
00:42:18,527 --> 00:42:21,195
The gun.
500
00:42:39,114 --> 00:42:40,748
Smart cop.
501
00:44:11,506 --> 00:44:12,606
Die!
502
00:44:12,608 --> 00:44:14,375
Die!
503
00:44:55,000 --> 00:45:05,000
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
33161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.