Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,733
Previously,
on Queen of the South...
2
00:00:01,758 --> 00:00:03,252
Would you be Tony's godmother?
3
00:00:03,253 --> 00:00:05,526
If something happens to Chino or me,
4
00:00:05,527 --> 00:00:06,793
will you take care of him?
5
00:00:06,794 --> 00:00:08,136
Yes, of course.
6
00:00:08,137 --> 00:00:10,267
You can take it.
7
00:00:11,184 --> 00:00:12,675
Are you serious?
8
00:00:12,676 --> 00:00:15,168
It could protect you,
or it will kill you.
9
00:00:15,169 --> 00:00:17,066
Tony's father... I squeezed the trigger
10
00:00:17,067 --> 00:00:18,431
and took his life.
11
00:00:18,432 --> 00:00:20,800
Honestly, I'm worried.
12
00:00:20,801 --> 00:00:22,856
Ever since he came back
from the hospital,
13
00:00:22,857 --> 00:00:24,109
he hasn't been right.
14
00:00:24,110 --> 00:00:25,742
They changed his medication,
15
00:00:25,743 --> 00:00:29,038
and now he wanders around
the house like a damn zombie.
16
00:00:29,039 --> 00:00:31,507
Broken taillight.
That should give us our killer.
17
00:00:41,677 --> 00:00:44,846
Murdering a witness
under federal protection...
18
00:00:44,847 --> 00:00:46,800
it's a suicide mission.
19
00:00:46,801 --> 00:00:48,567
- I know.
- I'll do it.
20
00:00:48,568 --> 00:00:50,260
Oye, esto es por mi primo!
21
00:00:57,541 --> 00:00:59,694
Go to New Orleans. Take care of her.
22
00:01:09,227 --> 00:01:11,026
This place is amazing.
23
00:01:12,217 --> 00:01:13,629
Come check out your room.
24
00:01:21,307 --> 00:01:23,106
I had Manny help me out.
25
00:01:24,277 --> 00:01:25,870
What do you think?
26
00:01:26,297 --> 00:01:28,156
I love it.
27
00:01:28,157 --> 00:01:29,983
Welcome home.
28
00:01:30,880 --> 00:01:32,930
Teresita.
29
00:01:35,160 --> 00:01:37,282
I'll be right back.
30
00:01:43,763 --> 00:01:45,246
Cheo's still alive.
31
00:01:45,247 --> 00:01:48,086
That rat is gonna talk.
32
00:01:48,087 --> 00:01:50,286
Manny's picking up Javier.
33
00:01:50,287 --> 00:01:52,256
Kelly Anne is packing up our house
34
00:01:52,257 --> 00:01:54,166
and George is waiting for us in Belize.
35
00:01:54,167 --> 00:01:56,666
We can go straight
to the airport from here.
36
00:01:56,667 --> 00:01:58,316
I'm gonna call Lafayette.
37
00:01:58,317 --> 00:02:00,286
The pinche judge only cares for himself.
38
00:02:00,287 --> 00:02:03,026
And our money.
39
00:02:10,237 --> 00:02:11,858
Where's Lafayette?
40
00:02:12,237 --> 00:02:14,206
You're toxic.
41
00:02:14,207 --> 00:02:16,116
He ain't coming anywhere near you.
42
00:02:16,117 --> 00:02:18,207
I paid him $3 million.
43
00:02:21,147 --> 00:02:24,266
Your boy Javier out of jail
after shivving another man?
44
00:02:24,267 --> 00:02:27,116
You have no idea
the favors we had to call in.
45
00:02:27,117 --> 00:02:29,266
This is a waste of time.
46
00:02:29,267 --> 00:02:30,724
Let's go.
47
00:02:30,725 --> 00:02:32,226
My contact in witness protection
48
00:02:32,227 --> 00:02:34,176
says your mark hasn't made a deal.
49
00:02:34,177 --> 00:02:35,992
He's horse-trading
with the U.S. Attorney.
50
00:02:35,993 --> 00:02:37,479
What is he waiting for?
51
00:02:37,480 --> 00:02:40,136
His baby mama won't
go into witness protection.
52
00:02:40,137 --> 00:02:43,971
He stashed her and the kid till he
can talk some sense into her, but...
53
00:02:43,972 --> 00:02:45,505
the Feds are done.
54
00:02:45,506 --> 00:02:48,206
They're dropping the hammer on
Cheo the day after tomorrow,
55
00:02:48,207 --> 00:02:52,096
which means you got 24
hours to save your ass.
56
00:02:52,097 --> 00:02:54,126
By going after Cheo's family.
57
00:02:54,127 --> 00:02:56,246
Necessary evil in your line of work,
58
00:02:56,247 --> 00:02:57,987
I'm guessing.
59
00:02:59,077 --> 00:03:00,236
I don't like it.
60
00:03:00,237 --> 00:03:02,156
From this moment forward,
61
00:03:02,157 --> 00:03:04,286
we never met,
62
00:03:04,287 --> 00:03:07,186
and I'll trust that you can keep
63
00:03:07,187 --> 00:03:09,306
Judge Lafayette's honorable name
64
00:03:09,307 --> 00:03:11,146
out of your dirty little mouth.
65
00:03:13,835 --> 00:03:15,086
Let's go.
66
00:03:23,921 --> 00:03:27,166
This is like you coming
after me, Brenda, and Tony.
67
00:03:27,167 --> 00:03:30,216
That's right. In this life,
68
00:03:30,217 --> 00:03:32,824
family is your greatest strength,
69
00:03:32,825 --> 00:03:35,106
and your greatest weakness.
70
00:03:35,107 --> 00:03:38,778
We killed El Gordo's man to
protect this woman and her son.
71
00:03:39,267 --> 00:03:41,286
Now we go after them?
72
00:03:41,287 --> 00:03:44,186
It comes down to this, Teresita.
73
00:03:44,187 --> 00:03:47,216
Cheo's family or yours.
74
00:04:04,257 --> 00:04:06,146
That's a lot of money.
75
00:04:06,147 --> 00:04:08,617
$3 million, to be exact.
76
00:04:17,157 --> 00:04:19,216
Go ahead, Davis.
77
00:04:19,217 --> 00:04:20,945
Speak your mind.
78
00:04:21,579 --> 00:04:23,769
Where'd it come from?
79
00:04:24,217 --> 00:04:26,306
That's none of your concern.
80
00:04:28,700 --> 00:04:31,038
I just buried my cousin,
81
00:04:31,500 --> 00:04:34,815
who was found burnt
in the trunk of a car.
82
00:04:35,317 --> 00:04:37,316
That is my concern.
83
00:04:37,317 --> 00:04:39,525
Does that money have something
to do with it?
84
00:04:39,526 --> 00:04:41,166
It does not.
85
00:04:41,167 --> 00:04:43,027
Liar.
86
00:04:43,790 --> 00:04:45,739
You pretend to be this...
this honorable man,
87
00:04:45,740 --> 00:04:48,336
but you are a crook and a liar.
88
00:04:49,890 --> 00:04:51,434
Hmm.
89
00:04:53,750 --> 00:04:55,929
I'm sorry you feel that way, son...
90
00:04:58,900 --> 00:05:00,693
But know this:
91
00:05:02,800 --> 00:05:05,323
everything I've done,
92
00:05:05,810 --> 00:05:08,034
I've done to take care of you,
93
00:05:09,243 --> 00:05:11,749
because you can't take care of yourself.
94
00:05:11,750 --> 00:05:13,849
That's not true.
95
00:05:13,850 --> 00:05:16,332
Now who's lying, son?
96
00:05:22,495 --> 00:05:23,970
Sorry. It's work.
97
00:05:25,830 --> 00:05:28,789
It's a sad day, Randall.
98
00:05:28,790 --> 00:05:31,247
Our money train's riding out of town.
99
00:05:31,248 --> 00:05:34,989
Well, I got something that
might ease the sting a bit.
100
00:05:34,990 --> 00:05:37,769
Found a person of interest
in René's murder.
101
00:05:37,770 --> 00:05:38,809
Where are you?
102
00:05:38,810 --> 00:05:39,949
Smokehouse.
103
00:05:39,950 --> 00:05:41,869
The smokehouse?
104
00:05:41,870 --> 00:05:45,010
My favorite place for a
little private conversation.
105
00:05:45,488 --> 00:05:46,959
Be there tout suite,
106
00:05:46,960 --> 00:05:49,789
and make sure you put
something down on the floor.
107
00:05:49,790 --> 00:05:51,994
My shoes got ruined last time.
108
00:05:52,533 --> 00:05:53,949
Copy that.
109
00:06:04,900 --> 00:06:06,959
Gracias. I'll wake him up.
110
00:06:06,960 --> 00:06:08,910
I'll get your bags.
111
00:06:32,930 --> 00:06:34,869
You didn't wake him?
112
00:06:37,810 --> 00:06:39,523
He's been on the move for years now.
113
00:06:40,920 --> 00:06:43,909
Lived out of his backpack
for half of his life.
114
00:06:43,910 --> 00:06:47,029
Brenda filled it with birth certificate,
115
00:06:47,030 --> 00:06:48,869
family pictures,
116
00:06:48,870 --> 00:06:50,331
in case they ever had to run.
117
00:06:51,031 --> 00:06:53,829
He finally unpacked.
118
00:06:53,830 --> 00:06:55,829
I won't move him now.
119
00:06:59,840 --> 00:07:01,919
Find Cheo's family.
120
00:07:01,920 --> 00:07:03,839
Señora.
121
00:07:07,485 --> 00:07:12,432
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
122
00:07:24,260 --> 00:07:25,349
Let's go.
123
00:07:25,350 --> 00:07:27,149
Not yet, cabrón.
124
00:07:30,140 --> 00:07:32,159
Wasn't that Cheo's lawyer?
125
00:07:34,320 --> 00:07:35,776
With some muscle
126
00:07:35,777 --> 00:07:38,329
and a metal-plated Benz.
127
00:07:38,330 --> 00:07:41,805
Only one person's
more paranoid than the rat.
128
00:07:41,806 --> 00:07:43,379
That's his lawyer.
129
00:07:43,380 --> 00:07:45,269
Then how can we find Cheo's woman?
130
00:07:47,270 --> 00:07:48,574
Through her.
131
00:07:49,749 --> 00:07:51,693
She's the legal secretary.
132
00:07:55,280 --> 00:07:56,703
How's it going?
133
00:07:56,704 --> 00:07:59,269
I think I have a way to get to Luz.
134
00:07:59,270 --> 00:08:01,051
We only have 12 hours left
135
00:08:01,052 --> 00:08:03,329
before Cheo is in front
of the U.S. Attorney.
136
00:08:03,330 --> 00:08:05,199
If this doesn't work...
137
00:08:05,200 --> 00:08:07,229
We run. I know.
138
00:08:07,230 --> 00:08:08,299
Keep me posted.
139
00:08:08,300 --> 00:08:09,359
Está bien.
140
00:08:09,360 --> 00:08:11,400
Tony?
141
00:08:47,350 --> 00:08:48,940
Patrona.
142
00:08:50,934 --> 00:08:52,429
Can I talk to you?
143
00:08:52,430 --> 00:08:54,239
Yes.
144
00:09:06,370 --> 00:09:09,329
I'm sorry, patrona. I let you down.
145
00:09:11,290 --> 00:09:13,058
Don't be.
146
00:09:13,320 --> 00:09:15,329
We knew attacking Cheo
147
00:09:15,330 --> 00:09:17,249
wasn't going to be easy.
148
00:09:17,250 --> 00:09:19,179
I'm glad that you got out.
149
00:09:25,781 --> 00:09:27,781
_
150
00:09:28,330 --> 00:09:29,430
What is that?
151
00:09:30,242 --> 00:09:32,299
Is that Tony's? ¿El chamaco?
152
00:09:32,300 --> 00:09:34,309
Yeah.
153
00:09:34,310 --> 00:09:36,248
I don't understand.
154
00:09:37,190 --> 00:09:39,626
POTE killed Tony's father.
155
00:09:40,200 --> 00:09:42,239
He stole from Epifanio.
156
00:09:42,240 --> 00:09:44,199
Well, those are the rules.
157
00:09:44,200 --> 00:09:46,299
You steal, you die.
158
00:09:46,300 --> 00:09:48,259
That doesn't make sense for a kid.
159
00:09:51,154 --> 00:09:53,269
His father will always be his hero.
160
00:09:57,772 --> 00:10:00,439
That's why he wants to be a sicario, hmm?
161
00:10:01,310 --> 00:10:03,239
It's all he's ever known.
162
00:10:05,843 --> 00:10:07,379
Like my family.
163
00:10:09,930 --> 00:10:11,419
Like me.
164
00:10:12,877 --> 00:10:14,745
I don't want that for him.
165
00:10:16,163 --> 00:10:18,565
He needs to be a normal boy,
166
00:10:18,566 --> 00:10:22,169
do normal things like... like other kids.
167
00:10:22,170 --> 00:10:24,209
My life isn't normal,
168
00:10:24,210 --> 00:10:25,410
and neither is Tony.
169
00:10:25,964 --> 00:10:27,997
Does he know we're leaving?
170
00:10:27,998 --> 00:10:29,510
Not yet.
171
00:10:30,210 --> 00:10:31,737
I don't want to scare him
172
00:10:31,738 --> 00:10:34,309
before we know that we have
to leave New Orleans.
173
00:10:47,260 --> 00:10:49,154
Damn it, they're late,
174
00:10:50,170 --> 00:10:52,150
and my pinche mermaid's melting.
175
00:10:53,200 --> 00:10:54,626
They're here, jefe.
176
00:10:55,230 --> 00:10:57,209
Okay. Andale, ándale!
177
00:10:57,210 --> 00:10:59,189
Sigan, por favor. Vámonos!
178
00:11:01,230 --> 00:11:03,279
Emilia...
179
00:11:03,280 --> 00:11:05,239
She wasn't at the airport, jefe.
180
00:11:05,240 --> 00:11:07,320
She missed her flight from New Orleans.
181
00:11:07,756 --> 00:11:09,349
What do you mean, she missed her flight?
182
00:11:09,350 --> 00:11:10,717
Mm-hmm?
183
00:11:15,775 --> 00:11:17,474
_
184
00:11:19,066 --> 00:11:20,602
_
185
00:11:24,243 --> 00:11:25,409
Whatever it takes.
186
00:11:25,410 --> 00:11:27,229
Go!
187
00:11:40,920 --> 00:11:42,319
Emilia.
188
00:11:42,320 --> 00:11:45,309
What a... what a beautiful name
189
00:11:45,310 --> 00:11:47,713
for a beautiful lady.
190
00:11:48,390 --> 00:11:50,319
I'm Judge Lafayette.
191
00:11:52,270 --> 00:11:54,219
I don't understand why I'm here, sir.
192
00:11:54,220 --> 00:11:55,429
I...
193
00:11:55,430 --> 00:11:57,239
I swear I did nothing wrong.
194
00:11:59,400 --> 00:12:02,908
Yet y-you were driving the car
195
00:12:02,909 --> 00:12:06,001
tied to the murder of my nephew René.
196
00:12:10,220 --> 00:12:13,229
I-I don't know René.
197
00:12:13,230 --> 00:12:15,430
This is a mistake.
198
00:12:17,579 --> 00:12:19,509
Do you have children, Emilia?
199
00:12:21,576 --> 00:12:22,541
No, señor.
200
00:12:22,566 --> 00:12:25,159
I have one. Uh...
201
00:12:25,160 --> 00:12:27,349
He's, uh... he's weak,
202
00:12:27,350 --> 00:12:29,338
a runt,
203
00:12:30,210 --> 00:12:32,797
but my... my nephew René was...
204
00:12:32,798 --> 00:12:34,430
was like a son to me.
205
00:12:37,200 --> 00:12:39,640
Someone spilled his blood,
206
00:12:40,599 --> 00:12:42,351
my blood.
207
00:12:43,993 --> 00:12:46,193
They... they... they burned his body
208
00:12:46,218 --> 00:12:49,168
in a... in a trunk of a car
209
00:12:49,290 --> 00:12:52,189
like he was next day's trash.
210
00:12:56,210 --> 00:12:58,533
And for that,
211
00:12:59,340 --> 00:13:01,870
there will be atonement.
212
00:13:11,210 --> 00:13:13,169
Hey, Tony.
213
00:13:13,170 --> 00:13:15,219
Hey, what's up?
214
00:13:15,220 --> 00:13:16,259
Let's get out of here.
215
00:13:16,260 --> 00:13:17,872
Let's go for a drive.
216
00:13:18,332 --> 00:13:19,829
Is everything okay?
217
00:13:21,076 --> 00:13:23,156
- Okay, I-I'll tell him.
- Tell me what?
218
00:13:23,181 --> 00:13:25,351
Uh, she wants to teach you how to drive.
219
00:13:25,400 --> 00:13:27,249
How old are you again?
220
00:13:27,250 --> 00:13:29,209
Almost 16. Are you kidding?
221
00:13:29,210 --> 00:13:31,259
You have to learn sometime.
222
00:13:32,280 --> 00:13:35,179
We'll find a quiet place
so you can burn some rubber.
223
00:13:35,180 --> 00:13:36,170
Cool?
224
00:13:36,171 --> 00:13:37,250
I'll get my shoes.
225
00:13:42,300 --> 00:13:43,710
They're here to pack up.
226
00:13:43,711 --> 00:13:45,159
Can they start, patrona?
227
00:13:45,160 --> 00:13:46,370
Sí.
228
00:13:55,170 --> 00:13:57,259
El Gordo didn't mention a kid.
229
00:13:57,260 --> 00:13:59,511
He won't get in the way.
230
00:14:00,220 --> 00:14:02,289
And if he does?
231
00:14:02,290 --> 00:14:03,647
They can share a grave.
232
00:14:07,638 --> 00:14:10,099
What is this place? It's creepy.
233
00:14:10,728 --> 00:14:13,727
It was a theme park
before Hurricane Katrina.
234
00:14:14,087 --> 00:14:17,797
Nobody comes here, so you can hit
anything you want, cabroncito.
235
00:14:17,798 --> 00:14:19,957
Don't hit anything, Tony.
236
00:14:20,489 --> 00:14:21,589
I'll be careful.
237
00:14:24,967 --> 00:14:26,917
Oh.
238
00:14:28,907 --> 00:14:30,926
Gracias.
239
00:14:30,927 --> 00:14:32,136
De nada, patrona.
240
00:14:36,199 --> 00:14:38,199
_
241
00:14:56,937 --> 00:14:58,087
Jesus.
242
00:14:58,746 --> 00:15:00,959
Tranquilo, Nancy.
243
00:15:02,987 --> 00:15:05,172
We're not here to hurt you.
244
00:15:07,756 --> 00:15:09,176
Sit down.
245
00:15:13,037 --> 00:15:16,117
You work for bad people
246
00:15:16,433 --> 00:15:18,906
that work for worse people,
247
00:15:18,907 --> 00:15:20,927
like Cheo Ortiz.
248
00:15:23,977 --> 00:15:25,077
What do you want?
249
00:15:25,442 --> 00:15:27,926
To know where his family's at.
250
00:15:29,117 --> 00:15:31,016
I'm just a paralegal. I...
251
00:15:31,017 --> 00:15:33,076
I only write briefs. I...
252
00:15:35,047 --> 00:15:37,076
You're a good mother.
253
00:15:38,927 --> 00:15:40,528
Girl Scout,
254
00:15:40,887 --> 00:15:42,275
soccer,
255
00:15:42,977 --> 00:15:44,378
church choir.
256
00:15:45,077 --> 00:15:47,016
I-I don't... I don't know anything.
257
00:15:47,017 --> 00:15:49,236
Corrine.
258
00:15:50,927 --> 00:15:53,966
She's a freshman at Tulane, right?
259
00:15:53,967 --> 00:15:57,006
So nice to have family so close by.
260
00:15:58,057 --> 00:16:01,076
She could come home
and enjoy mami's gumbo.
261
00:16:02,388 --> 00:16:06,006
We're making a visit
to one of these ladies today.
262
00:16:08,047 --> 00:16:12,026
Cheo's girl or yours.
263
00:16:12,027 --> 00:16:13,886
Your choice.
264
00:16:31,261 --> 00:16:32,966
Easy, easy.
265
00:16:32,967 --> 00:16:34,946
Yeah, that's it. Just tap it.
266
00:16:34,947 --> 00:16:35,947
Just tap the gas.
267
00:16:35,948 --> 00:16:37,121
I just did.
268
00:16:37,122 --> 00:16:38,328
It's... it's so fast.
269
00:16:38,329 --> 00:16:39,986
You'll get it.
270
00:16:39,987 --> 00:16:41,087
- Try it again.
- Okay.
271
00:16:43,887 --> 00:16:45,066
That's it!
272
00:16:45,067 --> 00:16:47,056
You can go a little bit faster.
273
00:16:47,057 --> 00:16:49,097
Okay.
274
00:16:50,907 --> 00:16:52,856
- That's it!
- Hey!
275
00:16:52,857 --> 00:16:54,323
I can do it.
276
00:16:57,867 --> 00:16:59,047
Gotcha, cabrón.
277
00:16:59,782 --> 00:17:02,112
_
278
00:17:15,344 --> 00:17:18,263
What would you do if you
weren't in this business?
279
00:17:18,876 --> 00:17:19,936
Hmm.
280
00:17:22,876 --> 00:17:24,394
Probably...
281
00:17:24,946 --> 00:17:27,906
open a bird store in Celaya
with my sister.
282
00:17:30,782 --> 00:17:32,772
That's your dream?
283
00:17:33,077 --> 00:17:34,343
_
284
00:17:35,956 --> 00:17:37,035
No, hombre.
285
00:17:37,036 --> 00:17:38,319
She loves them, though.
286
00:17:38,320 --> 00:17:43,005
- Oh.
- Macaws, cockatoos, parrots.
287
00:17:43,006 --> 00:17:44,400
They're loud.
288
00:17:45,680 --> 00:17:47,146
But they're nice to look at.
289
00:17:51,421 --> 00:17:53,006
Y Tu?
290
00:17:53,926 --> 00:17:55,866
If you weren't here?
291
00:17:58,946 --> 00:18:00,915
I know nothing else.
292
00:18:00,916 --> 00:18:03,055
I-I let a friend
use my car a few weeks ago.
293
00:18:03,056 --> 00:18:05,435
Maybe she knows something.
294
00:18:05,926 --> 00:18:07,521
Who's your friend?
295
00:18:07,742 --> 00:18:09,862
She works for a cruise line.
296
00:18:09,887 --> 00:18:11,697
She's on a ship right now.
297
00:18:13,026 --> 00:18:15,045
Did she ever mention my nephew?
298
00:18:15,046 --> 00:18:16,885
No.
299
00:18:16,886 --> 00:18:18,895
Listen, I'm... I'm really, really sorry
300
00:18:18,896 --> 00:18:20,915
about your family, but I told you
301
00:18:20,916 --> 00:18:22,895
everything I know.
302
00:18:22,896 --> 00:18:25,015
If you let me go,
when... when she gets back,
303
00:18:25,016 --> 00:18:26,965
I can take you to her.
304
00:18:26,966 --> 00:18:28,985
She's lying through her teeth.
305
00:18:30,076 --> 00:18:31,925
I found this in her purse.
306
00:18:31,926 --> 00:18:34,035
Matches the one we found
next to René's body.
307
00:18:40,996 --> 00:18:42,935
Clever girl.
308
00:18:44,886 --> 00:18:46,905
Almost believed you.
309
00:18:48,650 --> 00:18:50,975
No one knows who you are
310
00:18:50,976 --> 00:18:53,358
or where you are.
311
00:18:53,856 --> 00:18:55,456
No, no, no. Please...
312
00:18:55,457 --> 00:18:57,875
So I'll give you one last chance
313
00:18:57,876 --> 00:18:59,885
- to save yourself, Emilia.
- Oh...
314
00:18:59,886 --> 00:19:02,055
- Who killed my nephew?
- I don't know.
315
00:19:02,056 --> 00:19:05,105
I swear to God, I don't know.
316
00:19:05,106 --> 00:19:08,095
Unfortunately for you,
the good Lord's not listening.
317
00:19:16,289 --> 00:19:18,085
This...
318
00:19:18,086 --> 00:19:20,115
this is awesome.
319
00:19:20,116 --> 00:19:21,946
I'm glad you're happy.
320
00:19:23,472 --> 00:19:25,015
Listen, Tony.
321
00:19:25,583 --> 00:19:27,100
I'm worried about you.
322
00:19:29,809 --> 00:19:31,769
I saw your sketchbook.
323
00:19:35,632 --> 00:19:37,055
You went through my stuff?
324
00:19:37,056 --> 00:19:38,115
No.
325
00:19:38,116 --> 00:19:40,005
That's messed up.
326
00:19:40,006 --> 00:19:41,662
Is that why you brought me here?
327
00:19:41,663 --> 00:19:42,905
No, of course not. I just wanted...
328
00:19:42,906 --> 00:19:44,935
No, no, no, forget it.
329
00:19:44,936 --> 00:19:46,161
I'm out.
330
00:20:03,046 --> 00:20:04,504
Who's there?
331
00:20:26,136 --> 00:20:29,162
You still hate POTE for what he did.
332
00:20:29,876 --> 00:20:31,289
What he did?
333
00:20:32,374 --> 00:20:34,066
He murdered him.
334
00:20:34,543 --> 00:20:36,066
And you want revenge.
335
00:20:37,886 --> 00:20:39,589
I saw your drawings.
336
00:20:42,936 --> 00:20:45,056
That's not about me killing POTE.
337
00:20:46,786 --> 00:20:48,265
It's me keeping him alive.
338
00:20:50,123 --> 00:20:52,063
I don't understand.
339
00:20:56,086 --> 00:20:58,712
Those sketches are my nightmares.
340
00:21:01,604 --> 00:21:04,076
I draw to get them out of my head...
341
00:21:04,414 --> 00:21:06,491
So I can sleep,
342
00:21:07,722 --> 00:21:09,912
so I can try and feel normal.
343
00:21:13,290 --> 00:21:15,085
- No, please.
- My daddy used to say
344
00:21:15,086 --> 00:21:16,945
"This is gonna hurt me a lot more
345
00:21:16,946 --> 00:21:18,628
than it's gonna hurt you."
346
00:21:19,876 --> 00:21:21,035
What? No.
347
00:21:21,036 --> 00:21:22,995
- Oh, my God.
- Come on, darling.
348
00:21:22,996 --> 00:21:24,945
I know you didn't do this,
349
00:21:24,946 --> 00:21:27,244
but you know who did.
350
00:21:27,244 --> 00:21:29,472
Nice girl like you wouldn't get mixed up
351
00:21:29,497 --> 00:21:31,415
in this kind of ugly situation.
352
00:21:31,415 --> 00:21:33,444
You lent your car to someone.
353
00:21:33,445 --> 00:21:35,324
Maybe you got yourself a...
354
00:21:35,325 --> 00:21:38,859
a no-good, rotten man by your side.
355
00:21:41,555 --> 00:21:45,414
It... it was not his fault.
He didn't do it.
356
00:21:45,415 --> 00:21:47,374
- Who's "he"?
- He...
357
00:21:47,375 --> 00:21:50,424
My... my boyfriend.
358
00:21:50,425 --> 00:21:52,504
He's in Mexico now, but...
359
00:21:52,505 --> 00:21:54,404
he was just following orders.
360
00:21:54,405 --> 00:21:56,364
That... that... that's it.
361
00:21:58,535 --> 00:22:01,525
- Mexico, huh?
- Yeah.
362
00:22:01,923 --> 00:22:05,364
Your boyfriend happen to work
for Teresa Mendoza?
363
00:22:14,385 --> 00:22:16,314
It's my own damn fault.
364
00:22:18,040 --> 00:22:21,840
Let my avarice blind me
to Mendoza's true nature.
365
00:22:21,840 --> 00:22:23,676
You want me to pick her up?
366
00:22:23,676 --> 00:22:24,827
No.
367
00:22:25,555 --> 00:22:29,424
I have my own plan for Miss Mendoza.
368
00:22:29,425 --> 00:22:31,183
What about the girl?
369
00:22:31,183 --> 00:22:33,014
Keep her alive.
370
00:22:33,719 --> 00:22:35,252
She might come in handy later.
371
00:23:08,974 --> 00:23:11,551
_
372
00:23:14,894 --> 00:23:16,131
Put down the gun!
373
00:23:16,965 --> 00:23:18,345
You won't shoot me.
374
00:23:18,346 --> 00:23:19,505
You need me to get to Cheo.
375
00:23:21,202 --> 00:23:22,565
We just want to talk to you!
376
00:23:22,566 --> 00:23:24,345
Don't come any closer.
377
00:23:27,606 --> 00:23:29,329
Hijo de puta!
378
00:23:29,330 --> 00:23:30,816
_
379
00:23:31,436 --> 00:23:33,385
Don't make me hurt you.
380
00:23:35,416 --> 00:23:37,455
Some pinche cavalry you are, cabrón.
381
00:23:40,556 --> 00:23:41,749
POTE.
382
00:23:44,506 --> 00:23:46,686
Keep an eye on her.
383
00:23:48,396 --> 00:23:49,475
No, no, no!
384
00:23:49,476 --> 00:23:50,653
No, don't touch him!
385
00:23:50,654 --> 00:23:51,860
Gotcha.
386
00:23:51,861 --> 00:23:54,405
Stay away from him! Don't touch him!
387
00:23:54,406 --> 00:23:56,365
Don't hurt him!
388
00:23:58,124 --> 00:23:59,471
_
389
00:24:04,757 --> 00:24:06,757
_
390
00:24:07,249 --> 00:24:08,657
_
391
00:24:09,167 --> 00:24:11,167
_
392
00:24:18,376 --> 00:24:19,555
Gotta take this.
393
00:24:19,556 --> 00:24:21,385
Orale.
394
00:24:22,416 --> 00:24:23,585
Hola.
395
00:24:23,586 --> 00:24:25,141
Primo.
396
00:24:25,548 --> 00:24:27,461
_
397
00:24:27,486 --> 00:24:28,535
You tell me.
398
00:24:29,616 --> 00:24:31,565
How's your lady?
399
00:24:31,566 --> 00:24:32,724
My what?
400
00:24:32,725 --> 00:24:34,415
Teresita.
401
00:24:34,416 --> 00:24:36,345
You were gonna tell her
402
00:24:36,346 --> 00:24:38,485
about the swamp.
403
00:24:38,486 --> 00:24:40,355
Do I still gotta watch my back?
404
00:24:40,356 --> 00:24:41,405
No.
405
00:24:41,406 --> 00:24:42,867
It all worked out.
406
00:24:43,506 --> 00:24:44,635
Yeah?
407
00:24:47,094 --> 00:24:48,576
That's good.
408
00:24:49,102 --> 00:24:50,445
You're a good liar.
409
00:24:50,446 --> 00:24:52,576
Keep your girls in the dark.
410
00:24:53,751 --> 00:24:55,213
_
411
00:24:55,891 --> 00:24:57,891
_
412
00:24:59,546 --> 00:25:02,515
Women have a way of being tricky.
413
00:25:09,366 --> 00:25:11,445
Do you know what Siete Gotas is?
414
00:25:14,396 --> 00:25:18,495
Yeah, it's your tequila
and a neighborhood in Culiacán.
415
00:25:18,496 --> 00:25:20,606
Yeah, it's where I grew up.
416
00:25:21,072 --> 00:25:23,658
I got by as a moneychanger.
417
00:25:24,406 --> 00:25:25,555
I used to go to bed
418
00:25:25,556 --> 00:25:28,375
every night hungry
419
00:25:28,376 --> 00:25:30,625
and worried for my safety.
420
00:25:30,626 --> 00:25:34,475
People die every day trying
to come to this country,
421
00:25:34,476 --> 00:25:36,405
hoping for a better life.
422
00:25:36,406 --> 00:25:38,505
You have options.
423
00:25:38,506 --> 00:25:40,445
You can be whoever you want to be.
424
00:25:40,446 --> 00:25:43,844
People have died
for you to have that chance.
425
00:25:54,456 --> 00:25:56,365
Hey, man. I'm totally lost.
426
00:25:57,616 --> 00:26:00,445
I'm sorry. Can't help you, man.
427
00:26:05,496 --> 00:26:07,396
Get down. Get down! Run!
428
00:26:08,486 --> 00:26:09,466
Get down!
429
00:26:11,506 --> 00:26:12,545
Get down.
430
00:26:19,426 --> 00:26:21,022
Don't look back. Keep low.
431
00:26:21,023 --> 00:26:22,063
Go!
432
00:26:23,466 --> 00:26:25,346
Get down.
433
00:26:39,366 --> 00:26:40,395
Come on.
434
00:26:40,396 --> 00:26:41,376
It's okay. Go!
435
00:27:00,386 --> 00:27:01,623
Mierda.
436
00:27:04,885 --> 00:27:06,636
There you go.
437
00:27:07,456 --> 00:27:08,869
You hungry, mi'jo?
438
00:27:08,870 --> 00:27:10,729
We still have a bit of a drive.
439
00:27:10,730 --> 00:27:12,535
Where are you taking us?
440
00:27:12,536 --> 00:27:15,425
To see a nice lady.
441
00:27:15,426 --> 00:27:17,515
I didn't mean to scare you.
442
00:27:17,516 --> 00:27:21,476
But if everybody behaves,
everything is gonna be okay.
443
00:27:25,006 --> 00:27:26,826
Here you go.
444
00:27:38,616 --> 00:27:41,565
Everything's gonna be okay.
445
00:27:41,566 --> 00:27:43,117
Right, Luz?
446
00:28:00,586 --> 00:28:02,395
Let me see the blood.
447
00:28:02,396 --> 00:28:03,545
Look at me.
448
00:28:03,546 --> 00:28:04,837
Don't look at the blood.
449
00:28:04,838 --> 00:28:06,445
It's bleeding bad.
450
00:28:06,446 --> 00:28:08,865
I know. Just breathe.
451
00:28:09,426 --> 00:28:11,525
- Put pressure here, okay?
- Okay.
452
00:28:13,356 --> 00:28:14,405
Put pressure on it.
453
00:28:14,406 --> 00:28:15,789
Put pressure.
454
00:28:16,496 --> 00:28:18,385
It's okay.
455
00:28:18,386 --> 00:28:19,505
We're gonna get out of here, okay?
456
00:28:19,506 --> 00:28:22,345
- Okay.
- We are gonna get out of here.
457
00:28:46,506 --> 00:28:48,585
- Who are these guys?
- I don't know. Listen.
458
00:28:48,586 --> 00:28:50,445
They're here for me, not for you.
459
00:28:50,446 --> 00:28:52,365
Okay?
460
00:28:52,366 --> 00:28:54,355
I'm gonna run out
to get them away from you.
461
00:28:54,356 --> 00:28:55,565
No, no, please, Teresa. No, no, please.
462
00:28:55,566 --> 00:28:58,555
Listen, you have
to stay here, Tony, okay?
463
00:28:58,556 --> 00:29:00,505
Teresa, look, I-I can't lose you.
464
00:29:00,506 --> 00:29:01,535
- Please don't...
- You won't.
465
00:29:01,536 --> 00:29:03,635
You won't lose me, I promise.
466
00:29:03,636 --> 00:29:05,016
Stay here.
467
00:29:41,279 --> 00:29:43,071
El Gordo says adios.
468
00:29:45,369 --> 00:29:46,797
Leave her alone!
469
00:29:46,798 --> 00:29:48,168
Tony, no.
470
00:29:48,169 --> 00:29:50,218
Put it down, or I'll blow you away.
471
00:29:50,219 --> 00:29:52,138
You got huevos, cabrón?
472
00:29:53,329 --> 00:29:54,817
Tony...
473
00:29:56,189 --> 00:29:57,368
You can't do it, can you?
474
00:30:12,179 --> 00:30:13,328
That's all of them, patrona.
475
00:30:13,329 --> 00:30:14,668
Está usted bien?
476
00:30:14,669 --> 00:30:16,298
Tony.
477
00:30:16,299 --> 00:30:18,828
- Did he hurt you?
- No. I'm okay. Look at me.
478
00:30:18,829 --> 00:30:20,248
Look at me. Are you okay?
479
00:30:20,249 --> 00:30:21,428
- Yes.
- Are you okay?
480
00:30:21,429 --> 00:30:24,148
Yeah? Okay, give me the gun, okay?
481
00:30:24,149 --> 00:30:25,348
You're okay.
482
00:30:25,349 --> 00:30:28,238
Let's go.
483
00:30:35,388 --> 00:30:36,976
_
484
00:30:37,339 --> 00:30:40,094
We called hospitals, jails, bus stations.
485
00:30:40,094 --> 00:30:41,689
_
486
00:30:43,502 --> 00:30:44,984
You need to look harder.
487
00:30:47,189 --> 00:30:49,358
She called me two days ago.
488
00:30:49,359 --> 00:30:52,198
She told me she was coming to Mexico.
489
00:30:52,199 --> 00:30:55,258
Maybe we can call Javi.
Maybe he can help.
490
00:30:55,259 --> 00:30:57,309
I'll deal with my primo.
491
00:30:59,165 --> 00:31:01,165
_
492
00:31:01,822 --> 00:31:03,612
Now get out of here.
493
00:31:26,329 --> 00:31:29,259
Raul's men tried to kill me
and almost got Tony.
494
00:31:29,528 --> 00:31:31,208
He's gonna pay with his life.
495
00:31:31,209 --> 00:31:33,178
I agree,
496
00:31:33,179 --> 00:31:35,198
but we need to deal with Cheo first,
497
00:31:35,199 --> 00:31:36,339
or it won't matter.
498
00:31:43,965 --> 00:31:46,170
You wanna go get a doughnut, mi'jo?
499
00:31:50,219 --> 00:31:52,138
I don't want one.
500
00:31:56,269 --> 00:31:57,388
Well, I do.
501
00:31:57,389 --> 00:31:58,874
Get me one, baby.
502
00:32:01,209 --> 00:32:02,418
You got chocolate?
503
00:32:02,419 --> 00:32:04,338
Mami likes chocolate.
504
00:32:04,339 --> 00:32:06,178
Of course.
505
00:32:06,179 --> 00:32:08,188
Dale, Cheito. Mami's hungry.
506
00:32:14,239 --> 00:32:16,288
I've been in love with a narco once,
507
00:32:16,289 --> 00:32:18,369
just like you.
508
00:32:18,828 --> 00:32:22,206
If I had to do it over again,
I'd run away.
509
00:32:23,239 --> 00:32:24,995
My son's all I have.
510
00:32:27,777 --> 00:32:31,198
And you'd do whatever it takes
to save him,
511
00:32:31,199 --> 00:32:33,208
like me with my godson.
512
00:32:35,908 --> 00:32:38,228
So you know what I'm capable of.
513
00:32:41,309 --> 00:32:44,773
I will destroy your family to save mine.
514
00:32:51,339 --> 00:32:52,680
Call him.
515
00:33:05,869 --> 00:33:07,188
It's Luz.
516
00:33:10,209 --> 00:33:11,789
Hola, mi amor.
517
00:33:11,790 --> 00:33:13,278
Hola, papi!
518
00:33:13,279 --> 00:33:15,228
Que pasa, Cheito?
519
00:33:15,229 --> 00:33:18,188
I'm having doughnuts
with mami's new friends.
520
00:33:18,189 --> 00:33:19,179
Do you want one?
521
00:33:19,180 --> 00:33:20,890
Of course.
522
00:33:21,359 --> 00:33:24,328
Mira, put mami on, okay?
523
00:33:31,229 --> 00:33:33,308
I have Luz and your son.
524
00:33:33,309 --> 00:33:35,238
You can save them,
525
00:33:35,239 --> 00:33:37,348
or spend the rest of your life
in witness protection
526
00:33:37,349 --> 00:33:39,188
knowing that you killed them.
527
00:33:47,750 --> 00:33:49,268
Good evening, Mr. Ortiz.
528
00:34:06,319 --> 00:34:08,288
I'm not testifying.
529
00:34:08,289 --> 00:34:10,218
Excuse me?
530
00:34:11,259 --> 00:34:12,905
What's going on here?
531
00:34:14,686 --> 00:34:16,403
I'm not a rat.
532
00:34:17,319 --> 00:34:20,298
This is a mistake
you don't wanna make, Ortiz.
533
00:34:20,299 --> 00:34:24,258
I promise, you'll never see
your family again.
534
00:34:27,199 --> 00:34:29,208
Do your worst, pendejo.
535
00:34:36,370 --> 00:34:38,159
It's done.
536
00:34:45,723 --> 00:34:47,156
He'll need this.
537
00:34:49,895 --> 00:34:52,674
They will drive you and
your son back to Hialeah.
538
00:34:54,117 --> 00:34:56,382
Do you recognize these houses?
539
00:34:56,563 --> 00:34:59,733
My parents' and my sister's.
540
00:35:00,127 --> 00:35:02,682
You didn't go into witness protection
541
00:35:02,683 --> 00:35:04,923
because you'd lose your family.
542
00:35:05,643 --> 00:35:08,592
If you talk, you lose them anyway.
543
00:35:08,593 --> 00:35:09,762
I won't.
544
00:35:09,763 --> 00:35:11,930
You'll never see me again.
545
00:35:13,563 --> 00:35:14,563
Good.
546
00:35:16,294 --> 00:35:17,780
Safe travels.
547
00:35:22,563 --> 00:35:24,692
Padre nuestro,
548
00:35:24,693 --> 00:35:27,101
Que estás en El cielo,
549
00:35:27,102 --> 00:35:29,542
santificado sea Tu nombre.
550
00:35:29,543 --> 00:35:31,762
Venga a nosotros Tu reino.
551
00:35:31,763 --> 00:35:33,612
Gracias, Señor, por Tu voluntad,
552
00:35:33,613 --> 00:35:36,602
así en la tierra Como en El cielo.
553
00:35:36,603 --> 00:35:39,492
Danos hoy nuestro pan de cada día.
554
00:35:39,493 --> 00:35:40,632
Perdona nuestras ofensas,
555
00:35:40,633 --> 00:35:42,552
Como también nosotros perdonamos
556
00:35:42,553 --> 00:35:43,672
a los Que nos ofenden.
557
00:35:46,673 --> 00:35:49,512
No nos dejes caer
en tentación y líbranos...
558
00:35:49,513 --> 00:35:50,672
I called Boaz.
559
00:35:50,673 --> 00:35:53,752
He'll send money
to Manny's sister in Celaya.
560
00:35:56,633 --> 00:35:58,602
Gracias, patrona.
561
00:35:58,603 --> 00:36:00,237
That's what Manny wanted the most.
562
00:36:04,623 --> 00:36:06,110
Who are you?
563
00:36:07,379 --> 00:36:08,821
I'm Davis.
564
00:36:09,442 --> 00:36:11,452
It's okay. You're safe now.
565
00:36:11,477 --> 00:36:12,677
Why are you helping me?
566
00:36:17,663 --> 00:36:20,916
He can't keep hurting people like this.
567
00:36:21,573 --> 00:36:23,168
It's not right.
568
00:36:23,763 --> 00:36:25,629
After René, I...
569
00:36:26,673 --> 00:36:28,632
I had to stop him.
570
00:36:29,563 --> 00:36:31,542
There's no one else that will.
571
00:36:49,187 --> 00:36:52,743
Huevos, chorizo, and jalapeño.
572
00:36:53,198 --> 00:36:55,632
It'll help you heal faster.
573
00:36:55,633 --> 00:36:57,493
I'm... I'm not hungry.
574
00:37:05,878 --> 00:37:08,129
I know you hate me, Tony,
575
00:37:08,380 --> 00:37:11,502
but I need to tell you something.
576
00:37:14,503 --> 00:37:16,513
You stood up for Teresa.
577
00:37:17,643 --> 00:37:20,722
Doesn't matter the way it went down.
578
00:37:20,723 --> 00:37:22,652
You are a man.
579
00:37:30,753 --> 00:37:32,779
I thought I could do it.
580
00:37:34,693 --> 00:37:37,898
You know, I wanted to do it, but...
581
00:37:39,713 --> 00:37:41,150
I just couldn't.
582
00:37:45,643 --> 00:37:48,603
A pistola doesn't make you a man.
583
00:37:49,922 --> 00:37:52,299
Sacrifice does,
584
00:37:53,593 --> 00:37:56,582
and you were willing
to lose your life for her.
585
00:37:59,973 --> 00:38:02,559
_
586
00:38:17,523 --> 00:38:19,103
I wanted to be like my dad.
587
00:38:21,713 --> 00:38:23,630
But I'm not a soldier, POTE.
588
00:38:27,693 --> 00:38:30,712
I wouldn't know that if you
hadn't trusted me with this.
589
00:38:34,753 --> 00:38:36,572
I don't want this now.
590
00:38:53,763 --> 00:38:55,632
Orale, Tony.
591
00:39:10,673 --> 00:39:12,642
I'm proud of you, mi'jo.
592
00:39:19,603 --> 00:39:22,126
Um, uh, I'm sorry.
C-can I have your cell phone?
593
00:39:22,127 --> 00:39:23,612
I need to call my boyfriend.
594
00:39:23,613 --> 00:39:25,612
Sure. Here you go.
595
00:39:25,613 --> 00:39:28,742
See, thank you, thank you,
thank you, thank you.
596
00:39:31,189 --> 00:39:32,662
Damn it!
597
00:39:32,663 --> 00:39:34,234
Oh, my God.
598
00:39:34,235 --> 00:39:35,572
The police?
599
00:39:35,573 --> 00:39:37,512
It's okay. I'll talk to them.
600
00:39:37,513 --> 00:39:39,622
D-don't... don't stop.
Don't stop. Just keep going.
601
00:39:39,623 --> 00:39:41,543
- Please, don't stop.
- It's okay.
602
00:39:45,703 --> 00:39:48,602
No. No, no, no, no, no, no,
603
00:39:48,603 --> 00:39:50,492
- no, no, no, no, no!
- Oh, my God.
604
00:39:50,493 --> 00:39:51,623
- Oh, my God.
- No.
605
00:39:56,523 --> 00:39:58,742
No, just let her go, Randall!
606
00:39:58,743 --> 00:40:00,682
Stop it!
607
00:40:00,683 --> 00:40:02,642
No.
608
00:40:02,643 --> 00:40:05,672
What are you trying to prove, son?
609
00:40:08,673 --> 00:40:10,729
You can't fool me.
610
00:40:11,633 --> 00:40:13,552
I know who you really are.
611
00:40:17,493 --> 00:40:19,502
That's what happens
612
00:40:19,503 --> 00:40:23,482
when you mess with things
you don't understand, son.
613
00:40:38,533 --> 00:40:40,752
Hola. Soy Emilia.
Ahorita no Te puedo contestar.
614
00:40:40,753 --> 00:40:43,058
Déjame un mensaje.
615
00:40:51,573 --> 00:40:53,522
Adios, Emilia.
39274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.