All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E09.PROPER.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,733 Previously, on Queen of the South... 2 00:00:01,758 --> 00:00:03,252 Would you be Tony's godmother? 3 00:00:03,253 --> 00:00:05,526 If something happens to Chino or me, 4 00:00:05,527 --> 00:00:06,793 will you take care of him? 5 00:00:06,794 --> 00:00:08,136 Yes, of course. 6 00:00:08,137 --> 00:00:10,267 You can take it. 7 00:00:11,184 --> 00:00:12,675 Are you serious? 8 00:00:12,676 --> 00:00:15,168 It could protect you, or it will kill you. 9 00:00:15,169 --> 00:00:17,066 Tony's father... I squeezed the trigger 10 00:00:17,067 --> 00:00:18,431 and took his life. 11 00:00:18,432 --> 00:00:20,800 Honestly, I'm worried. 12 00:00:20,801 --> 00:00:22,856 Ever since he came back from the hospital, 13 00:00:22,857 --> 00:00:24,109 he hasn't been right. 14 00:00:24,110 --> 00:00:25,742 They changed his medication, 15 00:00:25,743 --> 00:00:29,038 and now he wanders around the house like a damn zombie. 16 00:00:29,039 --> 00:00:31,507 Broken taillight. That should give us our killer. 17 00:00:41,677 --> 00:00:44,846 Murdering a witness under federal protection... 18 00:00:44,847 --> 00:00:46,800 it's a suicide mission. 19 00:00:46,801 --> 00:00:48,567 - I know. - I'll do it. 20 00:00:48,568 --> 00:00:50,260 Oye, esto es por mi primo! 21 00:00:57,541 --> 00:00:59,694 Go to New Orleans. Take care of her. 22 00:01:09,227 --> 00:01:11,026 This place is amazing. 23 00:01:12,217 --> 00:01:13,629 Come check out your room. 24 00:01:21,307 --> 00:01:23,106 I had Manny help me out. 25 00:01:24,277 --> 00:01:25,870 What do you think? 26 00:01:26,297 --> 00:01:28,156 I love it. 27 00:01:28,157 --> 00:01:29,983 Welcome home. 28 00:01:30,880 --> 00:01:32,930 Teresita. 29 00:01:35,160 --> 00:01:37,282 I'll be right back. 30 00:01:43,763 --> 00:01:45,246 Cheo's still alive. 31 00:01:45,247 --> 00:01:48,086 That rat is gonna talk. 32 00:01:48,087 --> 00:01:50,286 Manny's picking up Javier. 33 00:01:50,287 --> 00:01:52,256 Kelly Anne is packing up our house 34 00:01:52,257 --> 00:01:54,166 and George is waiting for us in Belize. 35 00:01:54,167 --> 00:01:56,666 We can go straight to the airport from here. 36 00:01:56,667 --> 00:01:58,316 I'm gonna call Lafayette. 37 00:01:58,317 --> 00:02:00,286 The pinche judge only cares for himself. 38 00:02:00,287 --> 00:02:03,026 And our money. 39 00:02:10,237 --> 00:02:11,858 Where's Lafayette? 40 00:02:12,237 --> 00:02:14,206 You're toxic. 41 00:02:14,207 --> 00:02:16,116 He ain't coming anywhere near you. 42 00:02:16,117 --> 00:02:18,207 I paid him $3 million. 43 00:02:21,147 --> 00:02:24,266 Your boy Javier out of jail after shivving another man? 44 00:02:24,267 --> 00:02:27,116 You have no idea the favors we had to call in. 45 00:02:27,117 --> 00:02:29,266 This is a waste of time. 46 00:02:29,267 --> 00:02:30,724 Let's go. 47 00:02:30,725 --> 00:02:32,226 My contact in witness protection 48 00:02:32,227 --> 00:02:34,176 says your mark hasn't made a deal. 49 00:02:34,177 --> 00:02:35,992 He's horse-trading with the U.S. Attorney. 50 00:02:35,993 --> 00:02:37,479 What is he waiting for? 51 00:02:37,480 --> 00:02:40,136 His baby mama won't go into witness protection. 52 00:02:40,137 --> 00:02:43,971 He stashed her and the kid till he can talk some sense into her, but... 53 00:02:43,972 --> 00:02:45,505 the Feds are done. 54 00:02:45,506 --> 00:02:48,206 They're dropping the hammer on Cheo the day after tomorrow, 55 00:02:48,207 --> 00:02:52,096 which means you got 24 hours to save your ass. 56 00:02:52,097 --> 00:02:54,126 By going after Cheo's family. 57 00:02:54,127 --> 00:02:56,246 Necessary evil in your line of work, 58 00:02:56,247 --> 00:02:57,987 I'm guessing. 59 00:02:59,077 --> 00:03:00,236 I don't like it. 60 00:03:00,237 --> 00:03:02,156 From this moment forward, 61 00:03:02,157 --> 00:03:04,286 we never met, 62 00:03:04,287 --> 00:03:07,186 and I'll trust that you can keep 63 00:03:07,187 --> 00:03:09,306 Judge Lafayette's honorable name 64 00:03:09,307 --> 00:03:11,146 out of your dirty little mouth. 65 00:03:13,835 --> 00:03:15,086 Let's go. 66 00:03:23,921 --> 00:03:27,166 This is like you coming after me, Brenda, and Tony. 67 00:03:27,167 --> 00:03:30,216 That's right. In this life, 68 00:03:30,217 --> 00:03:32,824 family is your greatest strength, 69 00:03:32,825 --> 00:03:35,106 and your greatest weakness. 70 00:03:35,107 --> 00:03:38,778 We killed El Gordo's man to protect this woman and her son. 71 00:03:39,267 --> 00:03:41,286 Now we go after them? 72 00:03:41,287 --> 00:03:44,186 It comes down to this, Teresita. 73 00:03:44,187 --> 00:03:47,216 Cheo's family or yours. 74 00:04:04,257 --> 00:04:06,146 That's a lot of money. 75 00:04:06,147 --> 00:04:08,617 $3 million, to be exact. 76 00:04:17,157 --> 00:04:19,216 Go ahead, Davis. 77 00:04:19,217 --> 00:04:20,945 Speak your mind. 78 00:04:21,579 --> 00:04:23,769 Where'd it come from? 79 00:04:24,217 --> 00:04:26,306 That's none of your concern. 80 00:04:28,700 --> 00:04:31,038 I just buried my cousin, 81 00:04:31,500 --> 00:04:34,815 who was found burnt in the trunk of a car. 82 00:04:35,317 --> 00:04:37,316 That is my concern. 83 00:04:37,317 --> 00:04:39,525 Does that money have something to do with it? 84 00:04:39,526 --> 00:04:41,166 It does not. 85 00:04:41,167 --> 00:04:43,027 Liar. 86 00:04:43,790 --> 00:04:45,739 You pretend to be this... this honorable man, 87 00:04:45,740 --> 00:04:48,336 but you are a crook and a liar. 88 00:04:49,890 --> 00:04:51,434 Hmm. 89 00:04:53,750 --> 00:04:55,929 I'm sorry you feel that way, son... 90 00:04:58,900 --> 00:05:00,693 But know this: 91 00:05:02,800 --> 00:05:05,323 everything I've done, 92 00:05:05,810 --> 00:05:08,034 I've done to take care of you, 93 00:05:09,243 --> 00:05:11,749 because you can't take care of yourself. 94 00:05:11,750 --> 00:05:13,849 That's not true. 95 00:05:13,850 --> 00:05:16,332 Now who's lying, son? 96 00:05:22,495 --> 00:05:23,970 Sorry. It's work. 97 00:05:25,830 --> 00:05:28,789 It's a sad day, Randall. 98 00:05:28,790 --> 00:05:31,247 Our money train's riding out of town. 99 00:05:31,248 --> 00:05:34,989 Well, I got something that might ease the sting a bit. 100 00:05:34,990 --> 00:05:37,769 Found a person of interest in René's murder. 101 00:05:37,770 --> 00:05:38,809 Where are you? 102 00:05:38,810 --> 00:05:39,949 Smokehouse. 103 00:05:39,950 --> 00:05:41,869 The smokehouse? 104 00:05:41,870 --> 00:05:45,010 My favorite place for a little private conversation. 105 00:05:45,488 --> 00:05:46,959 Be there tout suite, 106 00:05:46,960 --> 00:05:49,789 and make sure you put something down on the floor. 107 00:05:49,790 --> 00:05:51,994 My shoes got ruined last time. 108 00:05:52,533 --> 00:05:53,949 Copy that. 109 00:06:04,900 --> 00:06:06,959 Gracias. I'll wake him up. 110 00:06:06,960 --> 00:06:08,910 I'll get your bags. 111 00:06:32,930 --> 00:06:34,869 You didn't wake him? 112 00:06:37,810 --> 00:06:39,523 He's been on the move for years now. 113 00:06:40,920 --> 00:06:43,909 Lived out of his backpack for half of his life. 114 00:06:43,910 --> 00:06:47,029 Brenda filled it with birth certificate, 115 00:06:47,030 --> 00:06:48,869 family pictures, 116 00:06:48,870 --> 00:06:50,331 in case they ever had to run. 117 00:06:51,031 --> 00:06:53,829 He finally unpacked. 118 00:06:53,830 --> 00:06:55,829 I won't move him now. 119 00:06:59,840 --> 00:07:01,919 Find Cheo's family. 120 00:07:01,920 --> 00:07:03,839 Señora. 121 00:07:07,485 --> 00:07:12,432 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 122 00:07:24,260 --> 00:07:25,349 Let's go. 123 00:07:25,350 --> 00:07:27,149 Not yet, cabrón. 124 00:07:30,140 --> 00:07:32,159 Wasn't that Cheo's lawyer? 125 00:07:34,320 --> 00:07:35,776 With some muscle 126 00:07:35,777 --> 00:07:38,329 and a metal-plated Benz. 127 00:07:38,330 --> 00:07:41,805 Only one person's more paranoid than the rat. 128 00:07:41,806 --> 00:07:43,379 That's his lawyer. 129 00:07:43,380 --> 00:07:45,269 Then how can we find Cheo's woman? 130 00:07:47,270 --> 00:07:48,574 Through her. 131 00:07:49,749 --> 00:07:51,693 She's the legal secretary. 132 00:07:55,280 --> 00:07:56,703 How's it going? 133 00:07:56,704 --> 00:07:59,269 I think I have a way to get to Luz. 134 00:07:59,270 --> 00:08:01,051 We only have 12 hours left 135 00:08:01,052 --> 00:08:03,329 before Cheo is in front of the U.S. Attorney. 136 00:08:03,330 --> 00:08:05,199 If this doesn't work... 137 00:08:05,200 --> 00:08:07,229 We run. I know. 138 00:08:07,230 --> 00:08:08,299 Keep me posted. 139 00:08:08,300 --> 00:08:09,359 Está bien. 140 00:08:09,360 --> 00:08:11,400 Tony? 141 00:08:47,350 --> 00:08:48,940 Patrona. 142 00:08:50,934 --> 00:08:52,429 Can I talk to you? 143 00:08:52,430 --> 00:08:54,239 Yes. 144 00:09:06,370 --> 00:09:09,329 I'm sorry, patrona. I let you down. 145 00:09:11,290 --> 00:09:13,058 Don't be. 146 00:09:13,320 --> 00:09:15,329 We knew attacking Cheo 147 00:09:15,330 --> 00:09:17,249 wasn't going to be easy. 148 00:09:17,250 --> 00:09:19,179 I'm glad that you got out. 149 00:09:25,781 --> 00:09:27,781 _ 150 00:09:28,330 --> 00:09:29,430 What is that? 151 00:09:30,242 --> 00:09:32,299 Is that Tony's? ¿El chamaco? 152 00:09:32,300 --> 00:09:34,309 Yeah. 153 00:09:34,310 --> 00:09:36,248 I don't understand. 154 00:09:37,190 --> 00:09:39,626 POTE killed Tony's father. 155 00:09:40,200 --> 00:09:42,239 He stole from Epifanio. 156 00:09:42,240 --> 00:09:44,199 Well, those are the rules. 157 00:09:44,200 --> 00:09:46,299 You steal, you die. 158 00:09:46,300 --> 00:09:48,259 That doesn't make sense for a kid. 159 00:09:51,154 --> 00:09:53,269 His father will always be his hero. 160 00:09:57,772 --> 00:10:00,439 That's why he wants to be a sicario, hmm? 161 00:10:01,310 --> 00:10:03,239 It's all he's ever known. 162 00:10:05,843 --> 00:10:07,379 Like my family. 163 00:10:09,930 --> 00:10:11,419 Like me. 164 00:10:12,877 --> 00:10:14,745 I don't want that for him. 165 00:10:16,163 --> 00:10:18,565 He needs to be a normal boy, 166 00:10:18,566 --> 00:10:22,169 do normal things like... like other kids. 167 00:10:22,170 --> 00:10:24,209 My life isn't normal, 168 00:10:24,210 --> 00:10:25,410 and neither is Tony. 169 00:10:25,964 --> 00:10:27,997 Does he know we're leaving? 170 00:10:27,998 --> 00:10:29,510 Not yet. 171 00:10:30,210 --> 00:10:31,737 I don't want to scare him 172 00:10:31,738 --> 00:10:34,309 before we know that we have to leave New Orleans. 173 00:10:47,260 --> 00:10:49,154 Damn it, they're late, 174 00:10:50,170 --> 00:10:52,150 and my pinche mermaid's melting. 175 00:10:53,200 --> 00:10:54,626 They're here, jefe. 176 00:10:55,230 --> 00:10:57,209 Okay. Andale, ándale! 177 00:10:57,210 --> 00:10:59,189 Sigan, por favor. Vámonos! 178 00:11:01,230 --> 00:11:03,279 Emilia... 179 00:11:03,280 --> 00:11:05,239 She wasn't at the airport, jefe. 180 00:11:05,240 --> 00:11:07,320 She missed her flight from New Orleans. 181 00:11:07,756 --> 00:11:09,349 What do you mean, she missed her flight? 182 00:11:09,350 --> 00:11:10,717 Mm-hmm? 183 00:11:15,775 --> 00:11:17,474 _ 184 00:11:19,066 --> 00:11:20,602 _ 185 00:11:24,243 --> 00:11:25,409 Whatever it takes. 186 00:11:25,410 --> 00:11:27,229 Go! 187 00:11:40,920 --> 00:11:42,319 Emilia. 188 00:11:42,320 --> 00:11:45,309 What a... what a beautiful name 189 00:11:45,310 --> 00:11:47,713 for a beautiful lady. 190 00:11:48,390 --> 00:11:50,319 I'm Judge Lafayette. 191 00:11:52,270 --> 00:11:54,219 I don't understand why I'm here, sir. 192 00:11:54,220 --> 00:11:55,429 I... 193 00:11:55,430 --> 00:11:57,239 I swear I did nothing wrong. 194 00:11:59,400 --> 00:12:02,908 Yet y-you were driving the car 195 00:12:02,909 --> 00:12:06,001 tied to the murder of my nephew René. 196 00:12:10,220 --> 00:12:13,229 I-I don't know René. 197 00:12:13,230 --> 00:12:15,430 This is a mistake. 198 00:12:17,579 --> 00:12:19,509 Do you have children, Emilia? 199 00:12:21,576 --> 00:12:22,541 No, señor. 200 00:12:22,566 --> 00:12:25,159 I have one. Uh... 201 00:12:25,160 --> 00:12:27,349 He's, uh... he's weak, 202 00:12:27,350 --> 00:12:29,338 a runt, 203 00:12:30,210 --> 00:12:32,797 but my... my nephew René was... 204 00:12:32,798 --> 00:12:34,430 was like a son to me. 205 00:12:37,200 --> 00:12:39,640 Someone spilled his blood, 206 00:12:40,599 --> 00:12:42,351 my blood. 207 00:12:43,993 --> 00:12:46,193 They... they... they burned his body 208 00:12:46,218 --> 00:12:49,168 in a... in a trunk of a car 209 00:12:49,290 --> 00:12:52,189 like he was next day's trash. 210 00:12:56,210 --> 00:12:58,533 And for that, 211 00:12:59,340 --> 00:13:01,870 there will be atonement. 212 00:13:11,210 --> 00:13:13,169 Hey, Tony. 213 00:13:13,170 --> 00:13:15,219 Hey, what's up? 214 00:13:15,220 --> 00:13:16,259 Let's get out of here. 215 00:13:16,260 --> 00:13:17,872 Let's go for a drive. 216 00:13:18,332 --> 00:13:19,829 Is everything okay? 217 00:13:21,076 --> 00:13:23,156 - Okay, I-I'll tell him. - Tell me what? 218 00:13:23,181 --> 00:13:25,351 Uh, she wants to teach you how to drive. 219 00:13:25,400 --> 00:13:27,249 How old are you again? 220 00:13:27,250 --> 00:13:29,209 Almost 16. Are you kidding? 221 00:13:29,210 --> 00:13:31,259 You have to learn sometime. 222 00:13:32,280 --> 00:13:35,179 We'll find a quiet place so you can burn some rubber. 223 00:13:35,180 --> 00:13:36,170 Cool? 224 00:13:36,171 --> 00:13:37,250 I'll get my shoes. 225 00:13:42,300 --> 00:13:43,710 They're here to pack up. 226 00:13:43,711 --> 00:13:45,159 Can they start, patrona? 227 00:13:45,160 --> 00:13:46,370 Sí. 228 00:13:55,170 --> 00:13:57,259 El Gordo didn't mention a kid. 229 00:13:57,260 --> 00:13:59,511 He won't get in the way. 230 00:14:00,220 --> 00:14:02,289 And if he does? 231 00:14:02,290 --> 00:14:03,647 They can share a grave. 232 00:14:07,638 --> 00:14:10,099 What is this place? It's creepy. 233 00:14:10,728 --> 00:14:13,727 It was a theme park before Hurricane Katrina. 234 00:14:14,087 --> 00:14:17,797 Nobody comes here, so you can hit anything you want, cabroncito. 235 00:14:17,798 --> 00:14:19,957 Don't hit anything, Tony. 236 00:14:20,489 --> 00:14:21,589 I'll be careful. 237 00:14:24,967 --> 00:14:26,917 Oh. 238 00:14:28,907 --> 00:14:30,926 Gracias. 239 00:14:30,927 --> 00:14:32,136 De nada, patrona. 240 00:14:36,199 --> 00:14:38,199 _ 241 00:14:56,937 --> 00:14:58,087 Jesus. 242 00:14:58,746 --> 00:15:00,959 Tranquilo, Nancy. 243 00:15:02,987 --> 00:15:05,172 We're not here to hurt you. 244 00:15:07,756 --> 00:15:09,176 Sit down. 245 00:15:13,037 --> 00:15:16,117 You work for bad people 246 00:15:16,433 --> 00:15:18,906 that work for worse people, 247 00:15:18,907 --> 00:15:20,927 like Cheo Ortiz. 248 00:15:23,977 --> 00:15:25,077 What do you want? 249 00:15:25,442 --> 00:15:27,926 To know where his family's at. 250 00:15:29,117 --> 00:15:31,016 I'm just a paralegal. I... 251 00:15:31,017 --> 00:15:33,076 I only write briefs. I... 252 00:15:35,047 --> 00:15:37,076 You're a good mother. 253 00:15:38,927 --> 00:15:40,528 Girl Scout, 254 00:15:40,887 --> 00:15:42,275 soccer, 255 00:15:42,977 --> 00:15:44,378 church choir. 256 00:15:45,077 --> 00:15:47,016 I-I don't... I don't know anything. 257 00:15:47,017 --> 00:15:49,236 Corrine. 258 00:15:50,927 --> 00:15:53,966 She's a freshman at Tulane, right? 259 00:15:53,967 --> 00:15:57,006 So nice to have family so close by. 260 00:15:58,057 --> 00:16:01,076 She could come home and enjoy mami's gumbo. 261 00:16:02,388 --> 00:16:06,006 We're making a visit to one of these ladies today. 262 00:16:08,047 --> 00:16:12,026 Cheo's girl or yours. 263 00:16:12,027 --> 00:16:13,886 Your choice. 264 00:16:31,261 --> 00:16:32,966 Easy, easy. 265 00:16:32,967 --> 00:16:34,946 Yeah, that's it. Just tap it. 266 00:16:34,947 --> 00:16:35,947 Just tap the gas. 267 00:16:35,948 --> 00:16:37,121 I just did. 268 00:16:37,122 --> 00:16:38,328 It's... it's so fast. 269 00:16:38,329 --> 00:16:39,986 You'll get it. 270 00:16:39,987 --> 00:16:41,087 - Try it again. - Okay. 271 00:16:43,887 --> 00:16:45,066 That's it! 272 00:16:45,067 --> 00:16:47,056 You can go a little bit faster. 273 00:16:47,057 --> 00:16:49,097 Okay. 274 00:16:50,907 --> 00:16:52,856 - That's it! - Hey! 275 00:16:52,857 --> 00:16:54,323 I can do it. 276 00:16:57,867 --> 00:16:59,047 Gotcha, cabrón. 277 00:16:59,782 --> 00:17:02,112 _ 278 00:17:15,344 --> 00:17:18,263 What would you do if you weren't in this business? 279 00:17:18,876 --> 00:17:19,936 Hmm. 280 00:17:22,876 --> 00:17:24,394 Probably... 281 00:17:24,946 --> 00:17:27,906 open a bird store in Celaya with my sister. 282 00:17:30,782 --> 00:17:32,772 That's your dream? 283 00:17:33,077 --> 00:17:34,343 _ 284 00:17:35,956 --> 00:17:37,035 No, hombre. 285 00:17:37,036 --> 00:17:38,319 She loves them, though. 286 00:17:38,320 --> 00:17:43,005 - Oh. - Macaws, cockatoos, parrots. 287 00:17:43,006 --> 00:17:44,400 They're loud. 288 00:17:45,680 --> 00:17:47,146 But they're nice to look at. 289 00:17:51,421 --> 00:17:53,006 Y Tu? 290 00:17:53,926 --> 00:17:55,866 If you weren't here? 291 00:17:58,946 --> 00:18:00,915 I know nothing else. 292 00:18:00,916 --> 00:18:03,055 I-I let a friend use my car a few weeks ago. 293 00:18:03,056 --> 00:18:05,435 Maybe she knows something. 294 00:18:05,926 --> 00:18:07,521 Who's your friend? 295 00:18:07,742 --> 00:18:09,862 She works for a cruise line. 296 00:18:09,887 --> 00:18:11,697 She's on a ship right now. 297 00:18:13,026 --> 00:18:15,045 Did she ever mention my nephew? 298 00:18:15,046 --> 00:18:16,885 No. 299 00:18:16,886 --> 00:18:18,895 Listen, I'm... I'm really, really sorry 300 00:18:18,896 --> 00:18:20,915 about your family, but I told you 301 00:18:20,916 --> 00:18:22,895 everything I know. 302 00:18:22,896 --> 00:18:25,015 If you let me go, when... when she gets back, 303 00:18:25,016 --> 00:18:26,965 I can take you to her. 304 00:18:26,966 --> 00:18:28,985 She's lying through her teeth. 305 00:18:30,076 --> 00:18:31,925 I found this in her purse. 306 00:18:31,926 --> 00:18:34,035 Matches the one we found next to René's body. 307 00:18:40,996 --> 00:18:42,935 Clever girl. 308 00:18:44,886 --> 00:18:46,905 Almost believed you. 309 00:18:48,650 --> 00:18:50,975 No one knows who you are 310 00:18:50,976 --> 00:18:53,358 or where you are. 311 00:18:53,856 --> 00:18:55,456 No, no, no. Please... 312 00:18:55,457 --> 00:18:57,875 So I'll give you one last chance 313 00:18:57,876 --> 00:18:59,885 - to save yourself, Emilia. - Oh... 314 00:18:59,886 --> 00:19:02,055 - Who killed my nephew? - I don't know. 315 00:19:02,056 --> 00:19:05,105 I swear to God, I don't know. 316 00:19:05,106 --> 00:19:08,095 Unfortunately for you, the good Lord's not listening. 317 00:19:16,289 --> 00:19:18,085 This... 318 00:19:18,086 --> 00:19:20,115 this is awesome. 319 00:19:20,116 --> 00:19:21,946 I'm glad you're happy. 320 00:19:23,472 --> 00:19:25,015 Listen, Tony. 321 00:19:25,583 --> 00:19:27,100 I'm worried about you. 322 00:19:29,809 --> 00:19:31,769 I saw your sketchbook. 323 00:19:35,632 --> 00:19:37,055 You went through my stuff? 324 00:19:37,056 --> 00:19:38,115 No. 325 00:19:38,116 --> 00:19:40,005 That's messed up. 326 00:19:40,006 --> 00:19:41,662 Is that why you brought me here? 327 00:19:41,663 --> 00:19:42,905 No, of course not. I just wanted... 328 00:19:42,906 --> 00:19:44,935 No, no, no, forget it. 329 00:19:44,936 --> 00:19:46,161 I'm out. 330 00:20:03,046 --> 00:20:04,504 Who's there? 331 00:20:26,136 --> 00:20:29,162 You still hate POTE for what he did. 332 00:20:29,876 --> 00:20:31,289 What he did? 333 00:20:32,374 --> 00:20:34,066 He murdered him. 334 00:20:34,543 --> 00:20:36,066 And you want revenge. 335 00:20:37,886 --> 00:20:39,589 I saw your drawings. 336 00:20:42,936 --> 00:20:45,056 That's not about me killing POTE. 337 00:20:46,786 --> 00:20:48,265 It's me keeping him alive. 338 00:20:50,123 --> 00:20:52,063 I don't understand. 339 00:20:56,086 --> 00:20:58,712 Those sketches are my nightmares. 340 00:21:01,604 --> 00:21:04,076 I draw to get them out of my head... 341 00:21:04,414 --> 00:21:06,491 So I can sleep, 342 00:21:07,722 --> 00:21:09,912 so I can try and feel normal. 343 00:21:13,290 --> 00:21:15,085 - No, please. - My daddy used to say 344 00:21:15,086 --> 00:21:16,945 "This is gonna hurt me a lot more 345 00:21:16,946 --> 00:21:18,628 than it's gonna hurt you." 346 00:21:19,876 --> 00:21:21,035 What? No. 347 00:21:21,036 --> 00:21:22,995 - Oh, my God. - Come on, darling. 348 00:21:22,996 --> 00:21:24,945 I know you didn't do this, 349 00:21:24,946 --> 00:21:27,244 but you know who did. 350 00:21:27,244 --> 00:21:29,472 Nice girl like you wouldn't get mixed up 351 00:21:29,497 --> 00:21:31,415 in this kind of ugly situation. 352 00:21:31,415 --> 00:21:33,444 You lent your car to someone. 353 00:21:33,445 --> 00:21:35,324 Maybe you got yourself a... 354 00:21:35,325 --> 00:21:38,859 a no-good, rotten man by your side. 355 00:21:41,555 --> 00:21:45,414 It... it was not his fault. He didn't do it. 356 00:21:45,415 --> 00:21:47,374 - Who's "he"? - He... 357 00:21:47,375 --> 00:21:50,424 My... my boyfriend. 358 00:21:50,425 --> 00:21:52,504 He's in Mexico now, but... 359 00:21:52,505 --> 00:21:54,404 he was just following orders. 360 00:21:54,405 --> 00:21:56,364 That... that... that's it. 361 00:21:58,535 --> 00:22:01,525 - Mexico, huh? - Yeah. 362 00:22:01,923 --> 00:22:05,364 Your boyfriend happen to work for Teresa Mendoza? 363 00:22:14,385 --> 00:22:16,314 It's my own damn fault. 364 00:22:18,040 --> 00:22:21,840 Let my avarice blind me to Mendoza's true nature. 365 00:22:21,840 --> 00:22:23,676 You want me to pick her up? 366 00:22:23,676 --> 00:22:24,827 No. 367 00:22:25,555 --> 00:22:29,424 I have my own plan for Miss Mendoza. 368 00:22:29,425 --> 00:22:31,183 What about the girl? 369 00:22:31,183 --> 00:22:33,014 Keep her alive. 370 00:22:33,719 --> 00:22:35,252 She might come in handy later. 371 00:23:08,974 --> 00:23:11,551 _ 372 00:23:14,894 --> 00:23:16,131 Put down the gun! 373 00:23:16,965 --> 00:23:18,345 You won't shoot me. 374 00:23:18,346 --> 00:23:19,505 You need me to get to Cheo. 375 00:23:21,202 --> 00:23:22,565 We just want to talk to you! 376 00:23:22,566 --> 00:23:24,345 Don't come any closer. 377 00:23:27,606 --> 00:23:29,329 Hijo de puta! 378 00:23:29,330 --> 00:23:30,816 _ 379 00:23:31,436 --> 00:23:33,385 Don't make me hurt you. 380 00:23:35,416 --> 00:23:37,455 Some pinche cavalry you are, cabrón. 381 00:23:40,556 --> 00:23:41,749 POTE. 382 00:23:44,506 --> 00:23:46,686 Keep an eye on her. 383 00:23:48,396 --> 00:23:49,475 No, no, no! 384 00:23:49,476 --> 00:23:50,653 No, don't touch him! 385 00:23:50,654 --> 00:23:51,860 Gotcha. 386 00:23:51,861 --> 00:23:54,405 Stay away from him! Don't touch him! 387 00:23:54,406 --> 00:23:56,365 Don't hurt him! 388 00:23:58,124 --> 00:23:59,471 _ 389 00:24:04,757 --> 00:24:06,757 _ 390 00:24:07,249 --> 00:24:08,657 _ 391 00:24:09,167 --> 00:24:11,167 _ 392 00:24:18,376 --> 00:24:19,555 Gotta take this. 393 00:24:19,556 --> 00:24:21,385 Orale. 394 00:24:22,416 --> 00:24:23,585 Hola. 395 00:24:23,586 --> 00:24:25,141 Primo. 396 00:24:25,548 --> 00:24:27,461 _ 397 00:24:27,486 --> 00:24:28,535 You tell me. 398 00:24:29,616 --> 00:24:31,565 How's your lady? 399 00:24:31,566 --> 00:24:32,724 My what? 400 00:24:32,725 --> 00:24:34,415 Teresita. 401 00:24:34,416 --> 00:24:36,345 You were gonna tell her 402 00:24:36,346 --> 00:24:38,485 about the swamp. 403 00:24:38,486 --> 00:24:40,355 Do I still gotta watch my back? 404 00:24:40,356 --> 00:24:41,405 No. 405 00:24:41,406 --> 00:24:42,867 It all worked out. 406 00:24:43,506 --> 00:24:44,635 Yeah? 407 00:24:47,094 --> 00:24:48,576 That's good. 408 00:24:49,102 --> 00:24:50,445 You're a good liar. 409 00:24:50,446 --> 00:24:52,576 Keep your girls in the dark. 410 00:24:53,751 --> 00:24:55,213 _ 411 00:24:55,891 --> 00:24:57,891 _ 412 00:24:59,546 --> 00:25:02,515 Women have a way of being tricky. 413 00:25:09,366 --> 00:25:11,445 Do you know what Siete Gotas is? 414 00:25:14,396 --> 00:25:18,495 Yeah, it's your tequila and a neighborhood in Culiacán. 415 00:25:18,496 --> 00:25:20,606 Yeah, it's where I grew up. 416 00:25:21,072 --> 00:25:23,658 I got by as a moneychanger. 417 00:25:24,406 --> 00:25:25,555 I used to go to bed 418 00:25:25,556 --> 00:25:28,375 every night hungry 419 00:25:28,376 --> 00:25:30,625 and worried for my safety. 420 00:25:30,626 --> 00:25:34,475 People die every day trying to come to this country, 421 00:25:34,476 --> 00:25:36,405 hoping for a better life. 422 00:25:36,406 --> 00:25:38,505 You have options. 423 00:25:38,506 --> 00:25:40,445 You can be whoever you want to be. 424 00:25:40,446 --> 00:25:43,844 People have died for you to have that chance. 425 00:25:54,456 --> 00:25:56,365 Hey, man. I'm totally lost. 426 00:25:57,616 --> 00:26:00,445 I'm sorry. Can't help you, man. 427 00:26:05,496 --> 00:26:07,396 Get down. Get down! Run! 428 00:26:08,486 --> 00:26:09,466 Get down! 429 00:26:11,506 --> 00:26:12,545 Get down. 430 00:26:19,426 --> 00:26:21,022 Don't look back. Keep low. 431 00:26:21,023 --> 00:26:22,063 Go! 432 00:26:23,466 --> 00:26:25,346 Get down. 433 00:26:39,366 --> 00:26:40,395 Come on. 434 00:26:40,396 --> 00:26:41,376 It's okay. Go! 435 00:27:00,386 --> 00:27:01,623 Mierda. 436 00:27:04,885 --> 00:27:06,636 There you go. 437 00:27:07,456 --> 00:27:08,869 You hungry, mi'jo? 438 00:27:08,870 --> 00:27:10,729 We still have a bit of a drive. 439 00:27:10,730 --> 00:27:12,535 Where are you taking us? 440 00:27:12,536 --> 00:27:15,425 To see a nice lady. 441 00:27:15,426 --> 00:27:17,515 I didn't mean to scare you. 442 00:27:17,516 --> 00:27:21,476 But if everybody behaves, everything is gonna be okay. 443 00:27:25,006 --> 00:27:26,826 Here you go. 444 00:27:38,616 --> 00:27:41,565 Everything's gonna be okay. 445 00:27:41,566 --> 00:27:43,117 Right, Luz? 446 00:28:00,586 --> 00:28:02,395 Let me see the blood. 447 00:28:02,396 --> 00:28:03,545 Look at me. 448 00:28:03,546 --> 00:28:04,837 Don't look at the blood. 449 00:28:04,838 --> 00:28:06,445 It's bleeding bad. 450 00:28:06,446 --> 00:28:08,865 I know. Just breathe. 451 00:28:09,426 --> 00:28:11,525 - Put pressure here, okay? - Okay. 452 00:28:13,356 --> 00:28:14,405 Put pressure on it. 453 00:28:14,406 --> 00:28:15,789 Put pressure. 454 00:28:16,496 --> 00:28:18,385 It's okay. 455 00:28:18,386 --> 00:28:19,505 We're gonna get out of here, okay? 456 00:28:19,506 --> 00:28:22,345 - Okay. - We are gonna get out of here. 457 00:28:46,506 --> 00:28:48,585 - Who are these guys? - I don't know. Listen. 458 00:28:48,586 --> 00:28:50,445 They're here for me, not for you. 459 00:28:50,446 --> 00:28:52,365 Okay? 460 00:28:52,366 --> 00:28:54,355 I'm gonna run out to get them away from you. 461 00:28:54,356 --> 00:28:55,565 No, no, please, Teresa. No, no, please. 462 00:28:55,566 --> 00:28:58,555 Listen, you have to stay here, Tony, okay? 463 00:28:58,556 --> 00:29:00,505 Teresa, look, I-I can't lose you. 464 00:29:00,506 --> 00:29:01,535 - Please don't... - You won't. 465 00:29:01,536 --> 00:29:03,635 You won't lose me, I promise. 466 00:29:03,636 --> 00:29:05,016 Stay here. 467 00:29:41,279 --> 00:29:43,071 El Gordo says adios. 468 00:29:45,369 --> 00:29:46,797 Leave her alone! 469 00:29:46,798 --> 00:29:48,168 Tony, no. 470 00:29:48,169 --> 00:29:50,218 Put it down, or I'll blow you away. 471 00:29:50,219 --> 00:29:52,138 You got huevos, cabrón? 472 00:29:53,329 --> 00:29:54,817 Tony... 473 00:29:56,189 --> 00:29:57,368 You can't do it, can you? 474 00:30:12,179 --> 00:30:13,328 That's all of them, patrona. 475 00:30:13,329 --> 00:30:14,668 Está usted bien? 476 00:30:14,669 --> 00:30:16,298 Tony. 477 00:30:16,299 --> 00:30:18,828 - Did he hurt you? - No. I'm okay. Look at me. 478 00:30:18,829 --> 00:30:20,248 Look at me. Are you okay? 479 00:30:20,249 --> 00:30:21,428 - Yes. - Are you okay? 480 00:30:21,429 --> 00:30:24,148 Yeah? Okay, give me the gun, okay? 481 00:30:24,149 --> 00:30:25,348 You're okay. 482 00:30:25,349 --> 00:30:28,238 Let's go. 483 00:30:35,388 --> 00:30:36,976 _ 484 00:30:37,339 --> 00:30:40,094 We called hospitals, jails, bus stations. 485 00:30:40,094 --> 00:30:41,689 _ 486 00:30:43,502 --> 00:30:44,984 You need to look harder. 487 00:30:47,189 --> 00:30:49,358 She called me two days ago. 488 00:30:49,359 --> 00:30:52,198 She told me she was coming to Mexico. 489 00:30:52,199 --> 00:30:55,258 Maybe we can call Javi. Maybe he can help. 490 00:30:55,259 --> 00:30:57,309 I'll deal with my primo. 491 00:30:59,165 --> 00:31:01,165 _ 492 00:31:01,822 --> 00:31:03,612 Now get out of here. 493 00:31:26,329 --> 00:31:29,259 Raul's men tried to kill me and almost got Tony. 494 00:31:29,528 --> 00:31:31,208 He's gonna pay with his life. 495 00:31:31,209 --> 00:31:33,178 I agree, 496 00:31:33,179 --> 00:31:35,198 but we need to deal with Cheo first, 497 00:31:35,199 --> 00:31:36,339 or it won't matter. 498 00:31:43,965 --> 00:31:46,170 You wanna go get a doughnut, mi'jo? 499 00:31:50,219 --> 00:31:52,138 I don't want one. 500 00:31:56,269 --> 00:31:57,388 Well, I do. 501 00:31:57,389 --> 00:31:58,874 Get me one, baby. 502 00:32:01,209 --> 00:32:02,418 You got chocolate? 503 00:32:02,419 --> 00:32:04,338 Mami likes chocolate. 504 00:32:04,339 --> 00:32:06,178 Of course. 505 00:32:06,179 --> 00:32:08,188 Dale, Cheito. Mami's hungry. 506 00:32:14,239 --> 00:32:16,288 I've been in love with a narco once, 507 00:32:16,289 --> 00:32:18,369 just like you. 508 00:32:18,828 --> 00:32:22,206 If I had to do it over again, I'd run away. 509 00:32:23,239 --> 00:32:24,995 My son's all I have. 510 00:32:27,777 --> 00:32:31,198 And you'd do whatever it takes to save him, 511 00:32:31,199 --> 00:32:33,208 like me with my godson. 512 00:32:35,908 --> 00:32:38,228 So you know what I'm capable of. 513 00:32:41,309 --> 00:32:44,773 I will destroy your family to save mine. 514 00:32:51,339 --> 00:32:52,680 Call him. 515 00:33:05,869 --> 00:33:07,188 It's Luz. 516 00:33:10,209 --> 00:33:11,789 Hola, mi amor. 517 00:33:11,790 --> 00:33:13,278 Hola, papi! 518 00:33:13,279 --> 00:33:15,228 Que pasa, Cheito? 519 00:33:15,229 --> 00:33:18,188 I'm having doughnuts with mami's new friends. 520 00:33:18,189 --> 00:33:19,179 Do you want one? 521 00:33:19,180 --> 00:33:20,890 Of course. 522 00:33:21,359 --> 00:33:24,328 Mira, put mami on, okay? 523 00:33:31,229 --> 00:33:33,308 I have Luz and your son. 524 00:33:33,309 --> 00:33:35,238 You can save them, 525 00:33:35,239 --> 00:33:37,348 or spend the rest of your life in witness protection 526 00:33:37,349 --> 00:33:39,188 knowing that you killed them. 527 00:33:47,750 --> 00:33:49,268 Good evening, Mr. Ortiz. 528 00:34:06,319 --> 00:34:08,288 I'm not testifying. 529 00:34:08,289 --> 00:34:10,218 Excuse me? 530 00:34:11,259 --> 00:34:12,905 What's going on here? 531 00:34:14,686 --> 00:34:16,403 I'm not a rat. 532 00:34:17,319 --> 00:34:20,298 This is a mistake you don't wanna make, Ortiz. 533 00:34:20,299 --> 00:34:24,258 I promise, you'll never see your family again. 534 00:34:27,199 --> 00:34:29,208 Do your worst, pendejo. 535 00:34:36,370 --> 00:34:38,159 It's done. 536 00:34:45,723 --> 00:34:47,156 He'll need this. 537 00:34:49,895 --> 00:34:52,674 They will drive you and your son back to Hialeah. 538 00:34:54,117 --> 00:34:56,382 Do you recognize these houses? 539 00:34:56,563 --> 00:34:59,733 My parents' and my sister's. 540 00:35:00,127 --> 00:35:02,682 You didn't go into witness protection 541 00:35:02,683 --> 00:35:04,923 because you'd lose your family. 542 00:35:05,643 --> 00:35:08,592 If you talk, you lose them anyway. 543 00:35:08,593 --> 00:35:09,762 I won't. 544 00:35:09,763 --> 00:35:11,930 You'll never see me again. 545 00:35:13,563 --> 00:35:14,563 Good. 546 00:35:16,294 --> 00:35:17,780 Safe travels. 547 00:35:22,563 --> 00:35:24,692 Padre nuestro, 548 00:35:24,693 --> 00:35:27,101 Que estás en El cielo, 549 00:35:27,102 --> 00:35:29,542 santificado sea Tu nombre. 550 00:35:29,543 --> 00:35:31,762 Venga a nosotros Tu reino. 551 00:35:31,763 --> 00:35:33,612 Gracias, Señor, por Tu voluntad, 552 00:35:33,613 --> 00:35:36,602 así en la tierra Como en El cielo. 553 00:35:36,603 --> 00:35:39,492 Danos hoy nuestro pan de cada día. 554 00:35:39,493 --> 00:35:40,632 Perdona nuestras ofensas, 555 00:35:40,633 --> 00:35:42,552 Como también nosotros perdonamos 556 00:35:42,553 --> 00:35:43,672 a los Que nos ofenden. 557 00:35:46,673 --> 00:35:49,512 No nos dejes caer en tentación y líbranos... 558 00:35:49,513 --> 00:35:50,672 I called Boaz. 559 00:35:50,673 --> 00:35:53,752 He'll send money to Manny's sister in Celaya. 560 00:35:56,633 --> 00:35:58,602 Gracias, patrona. 561 00:35:58,603 --> 00:36:00,237 That's what Manny wanted the most. 562 00:36:04,623 --> 00:36:06,110 Who are you? 563 00:36:07,379 --> 00:36:08,821 I'm Davis. 564 00:36:09,442 --> 00:36:11,452 It's okay. You're safe now. 565 00:36:11,477 --> 00:36:12,677 Why are you helping me? 566 00:36:17,663 --> 00:36:20,916 He can't keep hurting people like this. 567 00:36:21,573 --> 00:36:23,168 It's not right. 568 00:36:23,763 --> 00:36:25,629 After René, I... 569 00:36:26,673 --> 00:36:28,632 I had to stop him. 570 00:36:29,563 --> 00:36:31,542 There's no one else that will. 571 00:36:49,187 --> 00:36:52,743 Huevos, chorizo, and jalapeño. 572 00:36:53,198 --> 00:36:55,632 It'll help you heal faster. 573 00:36:55,633 --> 00:36:57,493 I'm... I'm not hungry. 574 00:37:05,878 --> 00:37:08,129 I know you hate me, Tony, 575 00:37:08,380 --> 00:37:11,502 but I need to tell you something. 576 00:37:14,503 --> 00:37:16,513 You stood up for Teresa. 577 00:37:17,643 --> 00:37:20,722 Doesn't matter the way it went down. 578 00:37:20,723 --> 00:37:22,652 You are a man. 579 00:37:30,753 --> 00:37:32,779 I thought I could do it. 580 00:37:34,693 --> 00:37:37,898 You know, I wanted to do it, but... 581 00:37:39,713 --> 00:37:41,150 I just couldn't. 582 00:37:45,643 --> 00:37:48,603 A pistola doesn't make you a man. 583 00:37:49,922 --> 00:37:52,299 Sacrifice does, 584 00:37:53,593 --> 00:37:56,582 and you were willing to lose your life for her. 585 00:37:59,973 --> 00:38:02,559 _ 586 00:38:17,523 --> 00:38:19,103 I wanted to be like my dad. 587 00:38:21,713 --> 00:38:23,630 But I'm not a soldier, POTE. 588 00:38:27,693 --> 00:38:30,712 I wouldn't know that if you hadn't trusted me with this. 589 00:38:34,753 --> 00:38:36,572 I don't want this now. 590 00:38:53,763 --> 00:38:55,632 Orale, Tony. 591 00:39:10,673 --> 00:39:12,642 I'm proud of you, mi'jo. 592 00:39:19,603 --> 00:39:22,126 Um, uh, I'm sorry. C-can I have your cell phone? 593 00:39:22,127 --> 00:39:23,612 I need to call my boyfriend. 594 00:39:23,613 --> 00:39:25,612 Sure. Here you go. 595 00:39:25,613 --> 00:39:28,742 See, thank you, thank you, thank you, thank you. 596 00:39:31,189 --> 00:39:32,662 Damn it! 597 00:39:32,663 --> 00:39:34,234 Oh, my God. 598 00:39:34,235 --> 00:39:35,572 The police? 599 00:39:35,573 --> 00:39:37,512 It's okay. I'll talk to them. 600 00:39:37,513 --> 00:39:39,622 D-don't... don't stop. Don't stop. Just keep going. 601 00:39:39,623 --> 00:39:41,543 - Please, don't stop. - It's okay. 602 00:39:45,703 --> 00:39:48,602 No. No, no, no, no, no, no, 603 00:39:48,603 --> 00:39:50,492 - no, no, no, no, no! - Oh, my God. 604 00:39:50,493 --> 00:39:51,623 - Oh, my God. - No. 605 00:39:56,523 --> 00:39:58,742 No, just let her go, Randall! 606 00:39:58,743 --> 00:40:00,682 Stop it! 607 00:40:00,683 --> 00:40:02,642 No. 608 00:40:02,643 --> 00:40:05,672 What are you trying to prove, son? 609 00:40:08,673 --> 00:40:10,729 You can't fool me. 610 00:40:11,633 --> 00:40:13,552 I know who you really are. 611 00:40:17,493 --> 00:40:19,502 That's what happens 612 00:40:19,503 --> 00:40:23,482 when you mess with things you don't understand, son. 613 00:40:38,533 --> 00:40:40,752 Hola. Soy Emilia. Ahorita no Te puedo contestar. 614 00:40:40,753 --> 00:40:43,058 Déjame un mensaje. 615 00:40:51,573 --> 00:40:53,522 Adios, Emilia. 39274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.