All language subtitles for Primo.2005.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,334 --> 00:00:13,209 [♪♪] 2 00:01:40,751 --> 00:01:42,876 It was my good fortune 3 00:01:42,959 --> 00:01:46,125 to be deported to Auschwitz 4 00:01:46,209 --> 00:01:49,334 only in 1944, 5 00:01:49,417 --> 00:01:50,771 that is, after the German 6 00:01:50,772 --> 00:01:52,125 government decided, 7 00:01:52,209 --> 00:01:54,834 - owing to the growing scarcity - Of labor, 8 00:01:54,918 --> 00:01:56,022 To lengthen 9 00:01:56,023 --> 00:01:57,125 the average life span 10 00:01:57,209 --> 00:01:59,209 of the prisoners destined 11 00:01:59,210 --> 00:02:01,209 for elimination. 12 00:02:01,292 --> 00:02:02,938 I had been captured 13 00:02:02,939 --> 00:02:04,584 by the Fascist militia 14 00:02:04,667 --> 00:02:08,459 on the 13th of December, 1943, 15 00:02:08,542 --> 00:02:09,959 as a member 16 00:02:09,960 --> 00:02:11,375 of a small partisan band 17 00:02:11,459 --> 00:02:14,709 affiliated with the Resistance. 18 00:02:14,792 --> 00:02:16,375 During the interrogation, 19 00:02:16,459 --> 00:02:17,543 I preferred to admit 20 00:02:17,544 --> 00:02:18,626 to the status 21 00:02:18,709 --> 00:02:20,834 of "Italian citizen 22 00:02:20,835 --> 00:02:22,959 of Jewish race." 23 00:02:23,042 --> 00:02:24,917 I believe that any admission 24 00:02:24,918 --> 00:02:26,792 of my political activity 25 00:02:26,876 --> 00:02:28,209 would have meant torture 26 00:02:28,292 --> 00:02:31,500 and certain death. 27 00:02:31,584 --> 00:02:34,250 I was 24, with little wisdom, 28 00:02:34,334 --> 00:02:35,709 no experience, 29 00:02:35,792 --> 00:02:37,209 and a tendency, 30 00:02:37,292 --> 00:02:38,605 encouraged by the life 31 00:02:38,606 --> 00:02:39,918 of segregation 32 00:02:40,000 --> 00:02:43,167 forced on me by the racial laws, 33 00:02:43,250 --> 00:02:45,188 to live in an unrealistic 34 00:02:45,189 --> 00:02:47,125 world of my own. 35 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 I was at first sent to 36 00:02:52,710 --> 00:02:54,834 the detention camp at Fossoli. 37 00:02:54,918 --> 00:02:56,918 Then, on the 21st of February, 38 00:02:57,000 --> 00:02:59,292 1944, 39 00:02:59,375 --> 00:03:01,959 we learned that all the Jews 40 00:03:02,042 --> 00:03:03,834 without exception, 41 00:03:03,918 --> 00:03:06,667 would be leaving the next day. 42 00:03:06,751 --> 00:03:09,626 Our destination? No one knew. 43 00:03:09,709 --> 00:03:11,730 We should just prepare 44 00:03:11,731 --> 00:03:13,751 ourselves for travel. 45 00:03:13,834 --> 00:03:15,394 - The following morning, - We were taken 46 00:03:15,459 --> 00:03:17,876 To the station at Carpi. 47 00:03:17,959 --> 00:03:19,709 [TRAIN STEAM BLOWS] 48 00:03:19,792 --> 00:03:21,230 Here the train 49 00:03:21,231 --> 00:03:22,667 was waiting for us, 50 00:03:22,751 --> 00:03:23,938 with our escort 51 00:03:23,939 --> 00:03:25,125 for the journey. 52 00:03:25,209 --> 00:03:26,792 [TRAIN CLATTERING] 53 00:03:26,876 --> 00:03:28,918 And here we received 54 00:03:28,919 --> 00:03:30,959 the first blows. 55 00:03:31,042 --> 00:03:34,083 It was so new and senseless 56 00:03:34,167 --> 00:03:36,167 that we felt no pain, 57 00:03:36,250 --> 00:03:38,292 only amazement. 58 00:03:38,375 --> 00:03:40,417 How can one man hit another 59 00:03:40,418 --> 00:03:42,459 without anger? 60 00:03:43,834 --> 00:03:45,480 Here, then, 61 00:03:45,481 --> 00:03:47,125 before our very eyes, 62 00:03:47,209 --> 00:03:50,292 and now under our very feet, 63 00:03:50,375 --> 00:03:52,250 - was one of those - Transport trains 64 00:03:52,334 --> 00:03:54,709 That we'd often heard about 65 00:03:54,792 --> 00:03:56,792 exactly like this, 66 00:03:56,876 --> 00:03:58,792 detail for detail: 67 00:03:58,876 --> 00:04:00,292 goods wagons, 68 00:04:00,375 --> 00:04:01,375 [TRAIN DOORS CLOSING] 69 00:04:01,459 --> 00:04:04,167 doors securely locked, 70 00:04:04,250 --> 00:04:06,230 holding a cargo of men, 71 00:04:06,231 --> 00:04:08,209 women, and children. 72 00:04:10,209 --> 00:04:12,709 Only this time, it is us inside. 73 00:04:14,918 --> 00:04:16,376 We had learned of our 74 00:04:16,377 --> 00:04:17,834 destination with relief. 75 00:04:17,918 --> 00:04:19,042 Auschwitz, 76 00:04:19,125 --> 00:04:20,501 a name without significance 77 00:04:20,502 --> 00:04:21,876 for us, at that time. 78 00:04:21,959 --> 00:04:23,834 Some thought it was Austerlitz, 79 00:04:23,835 --> 00:04:25,709 the town in Bohemia, 80 00:04:25,792 --> 00:04:27,667 but at least it implied 81 00:04:27,668 --> 00:04:29,542 some place on this earth. 82 00:04:29,626 --> 00:04:31,375 [TRAIN CLATTERING] 83 00:04:33,083 --> 00:04:35,292 The train traveled slowly 84 00:04:35,375 --> 00:04:38,083 with long, unnerving halts. 85 00:04:38,167 --> 00:04:39,834 Through the air slit, 86 00:04:39,835 --> 00:04:41,500 we saw the tall, pale cliffs 87 00:04:41,584 --> 00:04:42,959 of the Adige valley 88 00:04:43,042 --> 00:04:44,334 and the names of the last 89 00:04:44,335 --> 00:04:45,626 Italian cities 90 00:04:45,709 --> 00:04:48,375 disappear behind us. 91 00:04:48,459 --> 00:04:50,500 At noon on the second day, 92 00:04:50,584 --> 00:04:53,542 we passed the Brenner Mountains, 93 00:04:53,626 --> 00:04:57,500 the frontier with Austria, 94 00:04:57,584 --> 00:05:00,042 and everyone stood up, 95 00:05:00,125 --> 00:05:02,667 but no one said a word. 96 00:05:05,667 --> 00:05:07,542 [TRAIN WHISTLES] 97 00:05:07,626 --> 00:05:09,438 During the daytime 98 00:05:09,439 --> 00:05:11,250 our nerves, our fear, 99 00:05:11,334 --> 00:05:14,125 somehow made it all tolerable... 100 00:05:14,209 --> 00:05:16,792 The hunger, the thirst, 101 00:05:16,876 --> 00:05:18,417 the violated modesty, 102 00:05:18,500 --> 00:05:19,917 because of the absence 103 00:05:19,918 --> 00:05:21,334 of toilets. 104 00:05:21,417 --> 00:05:23,542 But the hours of darkness were 105 00:05:23,543 --> 00:05:25,667 like never-ending nightmares. 106 00:05:25,751 --> 00:05:27,043 Again and again 107 00:05:27,044 --> 00:05:28,334 sleep was interrupted 108 00:05:28,417 --> 00:05:32,292 by noisy and futile arguments, 109 00:05:32,375 --> 00:05:34,417 curses, cries, 110 00:05:34,500 --> 00:05:35,813 kicks and punches 111 00:05:35,814 --> 00:05:37,125 delivered blindly. 112 00:05:39,083 --> 00:05:40,480 And then someone 113 00:05:40,481 --> 00:05:41,876 would light a candle 114 00:05:41,959 --> 00:05:43,584 and its little flicker 115 00:05:43,667 --> 00:05:46,250 would show a strange human mass 116 00:05:46,334 --> 00:05:48,292 spread over the floor, 117 00:05:48,375 --> 00:05:49,918 sluggish, aching, 118 00:05:50,000 --> 00:05:52,667 rising in sudden convulsions, 119 00:05:52,751 --> 00:05:55,876 collapsing again. 120 00:05:55,959 --> 00:05:57,792 [TRAIN BELL RINGING] 121 00:05:57,876 --> 00:05:59,626 Through the slit, the names 122 00:05:59,627 --> 00:06:01,375 of Austrian cities: 123 00:06:01,459 --> 00:06:03,417 Salzburg, Vienna, 124 00:06:03,500 --> 00:06:05,042 Then Czech. 125 00:06:05,125 --> 00:06:09,417 Finally Polish names. 126 00:06:09,500 --> 00:06:10,771 On the evening 127 00:06:10,772 --> 00:06:12,042 of the fourth day, 128 00:06:12,125 --> 00:06:15,667 the cold became intense. 129 00:06:15,751 --> 00:06:17,792 The train ran through 130 00:06:17,876 --> 00:06:20,792 interminable black pine forests, 131 00:06:20,876 --> 00:06:22,876 climbing perceptibly. 132 00:06:22,959 --> 00:06:25,792 [TRAIN CLATTERING] 133 00:06:25,876 --> 00:06:27,251 There was a long halt 134 00:06:27,252 --> 00:06:28,626 in the open country. 135 00:06:28,709 --> 00:06:31,042 [TRAIN BRAKES SCREECHING] 136 00:06:31,125 --> 00:06:33,667 Then we started up again, 137 00:06:33,751 --> 00:06:35,125 very slowly. 138 00:06:37,375 --> 00:06:38,938 Then stopped again 139 00:06:38,939 --> 00:06:40,500 for the last time, 140 00:06:40,584 --> 00:06:42,250 in the dead of night, 141 00:06:42,334 --> 00:06:43,730 in the middle 142 00:06:43,731 --> 00:06:45,125 of a dark, silent plain. 143 00:06:46,667 --> 00:06:47,959 By the light 144 00:06:47,960 --> 00:06:49,250 of our last candle, 145 00:06:49,334 --> 00:06:50,918 - and with the rhythm - Of the wheels 146 00:06:51,000 --> 00:06:52,376 And every human sound 147 00:06:52,377 --> 00:06:53,751 now silenced, 148 00:06:56,167 --> 00:06:59,500 we waited for what would happen. 149 00:06:59,584 --> 00:07:01,709 [TRAIN DOORS OPENING] 150 00:07:01,792 --> 00:07:04,209 - It's sudden. - The door opens with a crash, 151 00:07:04,292 --> 00:07:05,792 And the dark echoes 152 00:07:05,793 --> 00:07:07,292 with that curt, barking noise 153 00:07:07,375 --> 00:07:08,500 of Germans in command. 154 00:07:08,584 --> 00:07:09,667 [INDISTINCT SHOUTING] 155 00:07:09,751 --> 00:07:11,647 A huge platform appears 156 00:07:11,648 --> 00:07:13,542 before us, 157 00:07:13,626 --> 00:07:14,834 lit by reflectors. 158 00:07:14,918 --> 00:07:16,626 Beyond it, a row of lorries. 159 00:07:16,709 --> 00:07:17,772 Then everything 160 00:07:17,773 --> 00:07:18,834 goes silent again. 161 00:07:21,375 --> 00:07:24,042 Someone whispers a translation: 162 00:07:24,125 --> 00:07:26,250 "Climb down. Leave your luggage 163 00:07:26,251 --> 00:07:28,375 alongside the train." 164 00:07:28,459 --> 00:07:30,480 In a moment, the platform 165 00:07:30,481 --> 00:07:32,500 is swarming with shadows. 166 00:07:32,584 --> 00:07:34,272 A dozen SS men stand around, 167 00:07:34,273 --> 00:07:35,959 faces blank. 168 00:07:36,042 --> 00:07:38,082 - At a certain moment - They suddenly move among us, 169 00:07:38,125 --> 00:07:39,876 And with quiet voices, 170 00:07:39,877 --> 00:07:41,626 begin to ask questions 171 00:07:41,709 --> 00:07:43,417 in bad Italian. 172 00:07:43,500 --> 00:07:45,876 "How old?" 173 00:07:45,959 --> 00:07:47,876 "Healthy or ill?" 174 00:07:47,959 --> 00:07:48,876 "Job?" 175 00:07:48,959 --> 00:07:51,834 And depending on the reply, 176 00:07:51,918 --> 00:07:53,083 they point 177 00:07:53,167 --> 00:07:56,834 in two different directions. 178 00:07:59,250 --> 00:08:00,875 PRIMO: 179 00:07:59,250 --> 00:08:02,500 very silent, 180 00:08:00,876 --> 00:08:02,500 Everything is still 181 00:08:02,584 --> 00:08:05,459 silent as an aquarium, 182 00:08:05,542 --> 00:08:08,292 or certain dreams. 183 00:08:08,375 --> 00:08:09,626 We expected something 184 00:08:09,627 --> 00:08:10,876 more apocalyptic, 185 00:08:10,959 --> 00:08:15,167 but they're behaving so calmly, 186 00:08:15,250 --> 00:08:17,709 so reassuringly. 187 00:08:17,792 --> 00:08:19,501 They're just like people 188 00:08:19,502 --> 00:08:21,209 doing everyday jobs. 189 00:08:21,292 --> 00:08:23,355 One of us dares 190 00:08:23,356 --> 00:08:25,417 to ask for his luggage. 191 00:08:25,500 --> 00:08:27,271 They reply, 192 00:08:27,272 --> 00:08:29,042 "Luggage afterwards." 193 00:08:29,125 --> 00:08:30,688 Someone else doesn't want 194 00:08:30,689 --> 00:08:32,250 to leave his wife. 195 00:08:32,334 --> 00:08:34,043 They say, 196 00:08:34,044 --> 00:08:35,751 "Together again afterwards." 197 00:08:35,834 --> 00:08:37,813 Many mothers don't want to be 198 00:08:37,814 --> 00:08:39,792 separated from their children. 199 00:08:39,876 --> 00:08:41,959 They say, 200 00:08:42,042 --> 00:08:45,375 "Good, good, stay with child." 201 00:08:45,459 --> 00:08:48,167 In less than 10 minutes, 202 00:08:48,250 --> 00:08:50,667 all the men who are fit 203 00:08:50,751 --> 00:08:53,209 or professional specialists 204 00:08:53,292 --> 00:08:56,167 have been grouped together. 205 00:08:56,250 --> 00:08:58,542 What's happening to the others? 206 00:08:58,626 --> 00:09:01,542 We can't work it out. 207 00:09:01,626 --> 00:09:03,584 We see them for a moment, 208 00:09:03,667 --> 00:09:05,000 an indistinct mass 209 00:09:05,083 --> 00:09:06,271 at the other end 210 00:09:06,272 --> 00:09:07,459 of the platform, 211 00:09:07,542 --> 00:09:09,396 and then the night swallows 212 00:09:09,397 --> 00:09:11,250 them up, purely and simply. 213 00:09:13,375 --> 00:09:15,250 - [TRUCK DRIVING] - We're loaded onto a lorry. 214 00:09:15,334 --> 00:09:16,563 The lorry races off 215 00:09:16,564 --> 00:09:17,792 at full speed. 216 00:09:17,876 --> 00:09:19,500 It's pitch black in here. 217 00:09:19,584 --> 00:09:20,709 Are we unguarded? 218 00:09:20,792 --> 00:09:22,292 Should we jump out? 219 00:09:22,375 --> 00:09:24,292 - Too late. - There is a guard with us, 220 00:09:24,375 --> 00:09:25,626 A German soldier 221 00:09:25,627 --> 00:09:26,876 bristling with weapons. 222 00:09:26,959 --> 00:09:29,459 He switches on a pocket torch. 223 00:09:29,542 --> 00:09:30,730 We're expecting 224 00:09:30,731 --> 00:09:31,918 shouts and threats, 225 00:09:32,000 --> 00:09:34,250 but instead he starts asking us, 226 00:09:34,334 --> 00:09:36,063 very courteously 227 00:09:36,064 --> 00:09:37,792 in German and in pidgin, 228 00:09:37,876 --> 00:09:39,334 if we have any money 229 00:09:39,335 --> 00:09:40,792 or watches to give him, 230 00:09:40,876 --> 00:09:42,480 since we won't 231 00:09:42,481 --> 00:09:44,083 be needing them anymore. 232 00:09:44,167 --> 00:09:47,751 This isn't an order or a rule, 233 00:09:47,834 --> 00:09:49,751 - just the small - Private initiative 234 00:09:49,834 --> 00:09:51,876 Of our Charon. 235 00:09:51,959 --> 00:09:53,626 It makes us angry. 236 00:09:53,709 --> 00:09:55,334 It makes us laugh. 237 00:09:55,417 --> 00:09:56,834 It brings some relief. 238 00:09:56,918 --> 00:09:58,209 [TRUCK BRAKES SCREECHING] 239 00:09:58,292 --> 00:10:00,000 The lorry stops. 240 00:10:03,125 --> 00:10:05,125 A gate. 241 00:10:05,209 --> 00:10:08,626 Above it, a sign, brightly lit: 242 00:10:11,042 --> 00:10:13,834 "Arbeit Macht Frei." 243 00:10:15,626 --> 00:10:19,542 Work makes you free. 244 00:10:19,626 --> 00:10:21,376 The image still comes 245 00:10:21,377 --> 00:10:23,125 in my dreams. 246 00:10:27,542 --> 00:10:28,834 We're herded 247 00:10:28,918 --> 00:10:32,042 into an enormous, empty room. 248 00:10:34,334 --> 00:10:37,375 Poorly heated. 249 00:10:37,459 --> 00:10:40,125 We have a terrible thirst. 250 00:10:40,209 --> 00:10:41,751 We've had nothing to drink 251 00:10:41,752 --> 00:10:43,292 for four days. 252 00:10:43,375 --> 00:10:44,709 [WATER DRIPS] 253 00:10:46,083 --> 00:10:47,876 We see a tap, 254 00:10:47,959 --> 00:10:50,209 a dripping tap. 255 00:10:50,292 --> 00:10:52,083 Above it a card, 256 00:10:52,167 --> 00:10:54,167 "Wassertrinken verboten." 257 00:10:54,250 --> 00:10:57,751 It is forbidden to drink. 258 00:10:57,834 --> 00:10:59,751 Nonsense. This card's a joke. 259 00:10:59,834 --> 00:11:01,209 They know we're dying of thirst, 260 00:11:01,292 --> 00:11:03,334 - so they put us in this room, - With this tap, 261 00:11:03,417 --> 00:11:06,626 And "Wassertrinken verboten." 262 00:11:06,709 --> 00:11:09,000 I ignore it and drink. 263 00:11:09,083 --> 00:11:10,918 I spit it out. 264 00:11:11,000 --> 00:11:13,667 It's tepid, sweetish, 265 00:11:13,751 --> 00:11:16,459 stinking like a swamp. 266 00:11:16,542 --> 00:11:18,417 [♪♪] 267 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Hell must be like this: 268 00:11:24,959 --> 00:11:26,959 A big empty room, 269 00:11:27,042 --> 00:11:28,292 a tap which drips, 270 00:11:28,375 --> 00:11:31,167 but you can't drink from it, 271 00:11:31,250 --> 00:11:34,626 us tired, standing, 272 00:11:34,709 --> 00:11:36,709 waiting for something to happen, 273 00:11:36,792 --> 00:11:38,105 which will certainly 274 00:11:38,106 --> 00:11:39,417 be terrible. 275 00:11:41,834 --> 00:11:45,626 But nothing happens. 276 00:11:45,709 --> 00:11:47,584 Nothing continues to happen. 277 00:11:50,000 --> 00:11:51,876 Just 278 00:11:51,959 --> 00:11:53,792 time passing. 279 00:11:57,918 --> 00:11:59,626 [DOOR OPENS] 280 00:11:59,709 --> 00:12:01,105 The door opens, 281 00:12:01,106 --> 00:12:02,500 and an SS man enters, 282 00:12:02,584 --> 00:12:03,667 smoking. 283 00:12:03,751 --> 00:12:05,605 [FOOTSTEPS] 284 00:12:05,606 --> 00:12:07,459 Looks at us slowly. 285 00:12:07,542 --> 00:12:10,918 Asks, "Wer kann Deutsch?" 286 00:12:11,000 --> 00:12:12,896 One of us, a man named Flesch, 287 00:12:12,897 --> 00:12:14,792 steps forward. 288 00:12:14,876 --> 00:12:17,918 He'll be our interpreter. 289 00:12:18,000 --> 00:12:20,209 The SS man makes a long, 290 00:12:20,292 --> 00:12:22,500 calm speech. 291 00:12:22,584 --> 00:12:25,751 Flesch translates. 292 00:12:25,834 --> 00:12:29,459 We must form rows of five, 293 00:12:29,542 --> 00:12:32,375 with intervals of two yards 294 00:12:32,459 --> 00:12:35,834 between man and man. 295 00:12:35,918 --> 00:12:39,542 We must undress 296 00:12:39,626 --> 00:12:41,480 and make a bundle 297 00:12:41,481 --> 00:12:43,334 of our clothes. 298 00:12:53,459 --> 00:12:55,147 We must take great care 299 00:12:55,148 --> 00:12:56,834 that our shoes 300 00:12:56,918 --> 00:12:58,918 are not stolen. 301 00:12:59,000 --> 00:13:00,209 Stolen by whom? 302 00:13:00,292 --> 00:13:02,918 Why should our shoes be stolen? 303 00:13:03,000 --> 00:13:04,792 And what about our documents, 304 00:13:04,876 --> 00:13:06,147 our watches, 305 00:13:06,148 --> 00:13:07,417 the things in our pockets? 306 00:13:07,500 --> 00:13:10,584 Flesch translates our questions 307 00:13:10,667 --> 00:13:12,459 to the German. 308 00:13:12,542 --> 00:13:14,376 The German smokes 309 00:13:14,377 --> 00:13:16,209 and looks through him 310 00:13:16,292 --> 00:13:18,271 as if he's transparent, 311 00:13:18,272 --> 00:13:20,250 as if no one had spoken. 312 00:13:23,000 --> 00:13:26,375 I've never seen old men naked. 313 00:13:27,959 --> 00:13:29,459 Mr. Bergmann wears a truss 314 00:13:29,460 --> 00:13:30,959 and asks Flesch 315 00:13:31,042 --> 00:13:33,375 if he should take it off. 316 00:13:33,459 --> 00:13:34,855 The German answers 317 00:13:34,856 --> 00:13:36,250 in a serious tone, 318 00:13:36,334 --> 00:13:38,584 pointing at someone else. 319 00:13:38,667 --> 00:13:40,167 Flesch translates. 320 00:13:40,250 --> 00:13:41,834 You can tell the words 321 00:13:41,918 --> 00:13:44,500 are bitter in his mouth. 322 00:13:44,584 --> 00:13:46,834 "The officer says, yes, 323 00:13:46,918 --> 00:13:48,855 take off your truss and you'll 324 00:13:48,856 --> 00:13:50,792 be given that of Mr. Coen." 325 00:13:52,918 --> 00:13:56,876 Ah. The German sense of humor. 326 00:13:56,959 --> 00:13:58,918 - [DOOR OPENS] - Now four men burst in 327 00:13:59,000 --> 00:14:01,250 - With razors, - Soap brushes and clippers. 328 00:14:01,334 --> 00:14:03,250 - They wear striped trousers - And jackets, 329 00:14:03,334 --> 00:14:04,918 With numbers sewn on the front. 330 00:14:05,000 --> 00:14:06,334 We ask many questions, 331 00:14:06,417 --> 00:14:08,959 - but they just - Catch hold of us like sheep 332 00:14:09,042 --> 00:14:11,042 And in a moment 333 00:14:11,043 --> 00:14:13,042 we're sheared and shaved. 334 00:14:13,125 --> 00:14:14,751 Without hair 335 00:14:14,834 --> 00:14:17,083 our faces are weird, 336 00:14:17,167 --> 00:14:19,542 quite comical. 337 00:14:19,626 --> 00:14:21,584 They've cut off 338 00:14:21,585 --> 00:14:23,542 all our body hair too. 339 00:14:23,626 --> 00:14:25,001 We are more 340 00:14:25,002 --> 00:14:26,375 than stripped bare now. 341 00:14:26,459 --> 00:14:30,334 We are as naked as worms. 342 00:14:30,417 --> 00:14:31,605 [DOOR OPENS] 343 00:14:31,606 --> 00:14:32,792 Another door is opened, 344 00:14:32,876 --> 00:14:34,000 and we're herded 345 00:14:34,083 --> 00:14:37,167 into a shower room. 346 00:14:37,250 --> 00:14:39,209 - [DOOR CLOSES] - We're locked in. 347 00:14:39,292 --> 00:14:41,000 [WATER DRIPPING] 348 00:14:41,083 --> 00:14:42,584 Here we are now, 349 00:14:42,667 --> 00:14:45,417 naked, sheared, 350 00:14:45,500 --> 00:14:47,292 and alone. 351 00:14:47,375 --> 00:14:49,709 We slowly start to speak. 352 00:14:49,792 --> 00:14:51,292 Everyone has questions, 353 00:14:51,293 --> 00:14:52,792 no one has answers. 354 00:14:52,876 --> 00:14:56,125 If we're going to have a shower, 355 00:14:56,209 --> 00:14:58,375 - does that mean that they're - Not going to kill us? 356 00:14:58,459 --> 00:15:00,397 But why do they keep us 357 00:15:00,398 --> 00:15:02,334 standing here? 358 00:15:02,417 --> 00:15:04,959 Why give us nothing to drink? 359 00:15:05,042 --> 00:15:07,313 Hunger exhausts 360 00:15:07,314 --> 00:15:09,584 but thirst enrages. 361 00:15:09,667 --> 00:15:11,417 As we're walking up and down, 362 00:15:11,500 --> 00:15:12,584 talking, talking, 363 00:15:12,585 --> 00:15:13,667 [DOOR OPENS] 364 00:15:13,751 --> 00:15:16,918 the SS man suddenly returns. 365 00:15:17,000 --> 00:15:18,542 Flesch translates, 366 00:15:18,626 --> 00:15:21,083 biting back his words again. 367 00:15:21,167 --> 00:15:22,480 "The officer says 368 00:15:22,481 --> 00:15:23,792 you must be quiet, 369 00:15:23,876 --> 00:15:25,459 this is not 370 00:15:25,460 --> 00:15:27,042 a rabbinical school." 371 00:15:27,125 --> 00:15:28,334 [DOOR CLOSES] 372 00:15:28,417 --> 00:15:30,709 The SS man goes. 373 00:15:30,792 --> 00:15:32,167 We are silent. 374 00:15:32,250 --> 00:15:34,751 [SIREN WAILING] 375 00:15:34,834 --> 00:15:36,667 Does this mean it's morning? 376 00:15:38,751 --> 00:15:40,563 We can hear the dark, 377 00:15:40,564 --> 00:15:42,375 still camp waking up. 378 00:15:43,375 --> 00:15:45,751 Suddenly water gushes out 379 00:15:45,834 --> 00:15:47,918 from the showers. 380 00:15:48,000 --> 00:15:50,626 Boiling water. 381 00:15:50,709 --> 00:15:53,500 Oh, five minutes of bliss. 382 00:15:57,000 --> 00:15:58,792 - Then suddenly - We're being chased again, 383 00:15:58,876 --> 00:16:00,584 And shouting people 384 00:16:00,585 --> 00:16:02,292 throw striped rags at us, 385 00:16:02,375 --> 00:16:05,000 and shoes with wooden soles. 386 00:16:05,083 --> 00:16:06,792 And now we're out in the open, 387 00:16:06,876 --> 00:16:09,375 in the icy blue snow of dawn, 388 00:16:09,459 --> 00:16:10,959 barefoot, naked, 389 00:16:11,042 --> 00:16:12,876 our clothing in our hands. 390 00:16:12,959 --> 00:16:15,000 And now we're in another hut, 391 00:16:15,083 --> 00:16:16,813 and finally we're allowed 392 00:16:16,814 --> 00:16:18,542 to get dressed. 393 00:16:18,626 --> 00:16:20,751 When we're finished, 394 00:16:20,834 --> 00:16:23,125 everyone stays in his corner. 395 00:16:24,792 --> 00:16:28,000 We dare not lift our eyes. 396 00:16:28,083 --> 00:16:29,209 There are no mirrors, 397 00:16:29,210 --> 00:16:30,334 yet our reflection 398 00:16:30,417 --> 00:16:32,918 is here in front of us. 399 00:16:33,000 --> 00:16:35,709 A hundred bald white faces, 400 00:16:35,792 --> 00:16:39,042 a hundred sordid puppets. 401 00:16:39,125 --> 00:16:41,918 Nothing belongs to us anymore. 402 00:16:42,042 --> 00:16:44,001 They've taken away 403 00:16:44,002 --> 00:16:45,959 our clothes, our shoes, 404 00:16:46,042 --> 00:16:48,334 even our hair. 405 00:16:48,417 --> 00:16:49,668 If we speak 406 00:16:49,669 --> 00:16:50,918 they will not listen, 407 00:16:51,000 --> 00:16:52,876 if they listen, 408 00:16:52,877 --> 00:16:54,751 they will not understand. 409 00:16:56,542 --> 00:16:57,876 [♪♪] 410 00:16:57,959 --> 00:16:59,209 Think of the value 411 00:16:59,292 --> 00:17:02,083 of your smallest possessions, 412 00:17:02,167 --> 00:17:04,167 the possessions which 413 00:17:04,168 --> 00:17:06,167 even a beggar owns. 414 00:17:06,250 --> 00:17:09,709 A letter, a photo, 415 00:17:09,792 --> 00:17:11,584 just a handkerchief. 416 00:17:14,375 --> 00:17:17,000 These things are part of us. 417 00:17:17,083 --> 00:17:19,042 It's inconceivable 418 00:17:19,043 --> 00:17:21,000 to be robbed of them. 419 00:17:21,083 --> 00:17:22,584 Think of this. 420 00:17:22,667 --> 00:17:24,063 And then you can fully 421 00:17:24,064 --> 00:17:25,459 understand the term, 422 00:17:25,542 --> 00:17:27,792 "extermination camp." 423 00:17:31,876 --> 00:17:33,125 Hour after hour, 424 00:17:33,209 --> 00:17:34,709 this first long day 425 00:17:34,710 --> 00:17:36,209 of limbo passes. 426 00:17:36,292 --> 00:17:37,542 It's sunset before 427 00:17:37,543 --> 00:17:38,792 they finally drive us 428 00:17:38,876 --> 00:17:40,876 out of the hut again. 429 00:17:40,959 --> 00:17:42,209 Will they give us 430 00:17:42,210 --> 00:17:43,459 something to drink now? 431 00:17:43,542 --> 00:17:44,584 No. 432 00:17:44,667 --> 00:17:47,334 They lead us onto a big square 433 00:17:47,417 --> 00:17:49,709 in the center of the camp, 434 00:17:49,792 --> 00:17:51,918 and arrange us, 435 00:17:52,000 --> 00:17:55,209 meticulously, in squads. 436 00:17:57,167 --> 00:18:00,751 We wait for another hour. 437 00:18:00,834 --> 00:18:03,334 [MARCHING BAND PLAYING] 438 00:18:03,417 --> 00:18:06,918 Then, near the gate, 439 00:18:07,000 --> 00:18:09,792 a little band starts playing. 440 00:18:12,083 --> 00:18:13,792 That song. 441 00:18:13,876 --> 00:18:15,230 So well-known, 442 00:18:15,231 --> 00:18:16,584 so sentimental, 443 00:18:16,667 --> 00:18:18,959 so strange here. 444 00:18:19,042 --> 00:18:21,334 We look at one another, 445 00:18:21,417 --> 00:18:23,876 and start sniggering. 446 00:18:23,959 --> 00:18:25,626 Maybe all this is just 447 00:18:25,627 --> 00:18:27,292 some colossal farce 448 00:18:27,375 --> 00:18:29,250 in the Teutonic style. 449 00:18:31,834 --> 00:18:33,480 Then we see 450 00:18:33,481 --> 00:18:35,125 other squads appearing, 451 00:18:35,209 --> 00:18:37,792 returning from somewhere. 452 00:18:37,876 --> 00:18:39,834 Squads of puppets, 453 00:18:39,835 --> 00:18:41,792 like us, but stiff, 454 00:18:41,876 --> 00:18:44,792 made of bones without joints, 455 00:18:44,876 --> 00:18:46,459 walking with a hard, 456 00:18:46,460 --> 00:18:48,042 unnatural gait, 457 00:18:48,125 --> 00:18:50,584 strictly in time to the band. 458 00:18:52,083 --> 00:18:54,751 When the last squad has arrived, 459 00:18:54,834 --> 00:18:57,500 they count us, 460 00:18:57,584 --> 00:19:00,542 and they recount us, 461 00:19:00,626 --> 00:19:02,500 for over an hour. 462 00:19:02,584 --> 00:19:04,709 [♪♪] 463 00:19:04,792 --> 00:19:07,292 Finally, it's dark by now, 464 00:19:07,375 --> 00:19:09,334 but the camp is brightly lit 465 00:19:09,335 --> 00:19:11,292 by lamps and reflectors. 466 00:19:11,375 --> 00:19:13,021 Finally, 467 00:19:13,022 --> 00:19:14,667 a German voice bellows, 468 00:19:14,751 --> 00:19:16,834 "Absperre." 469 00:19:16,918 --> 00:19:18,834 And the squads break up. 470 00:19:21,083 --> 00:19:24,042 We wander among the crowd, 471 00:19:24,125 --> 00:19:27,042 searching for a friendly face, 472 00:19:27,125 --> 00:19:28,375 a guide. 473 00:19:29,918 --> 00:19:31,751 Two boys are seated 474 00:19:31,752 --> 00:19:33,584 against the wall of a hut. 475 00:19:33,667 --> 00:19:35,959 They seem very young. 476 00:19:36,042 --> 00:19:37,250 Sixteen, maybe. 477 00:19:37,334 --> 00:19:39,397 One of them asks me, 478 00:19:39,398 --> 00:19:41,459 in German, 479 00:19:41,542 --> 00:19:43,876 where we come from. 480 00:19:43,959 --> 00:19:47,751 "Wir sind Italiener," I reply. 481 00:19:47,834 --> 00:19:49,584 I want to ask him many things, 482 00:19:49,667 --> 00:19:50,959 but my German 483 00:19:50,960 --> 00:19:52,250 is very limited. 484 00:19:52,334 --> 00:19:53,334 I try. 485 00:19:55,500 --> 00:19:58,083 [SPEAKS IN GERMAN] 486 00:19:58,167 --> 00:19:59,918 "How long here?" 487 00:20:00,000 --> 00:20:03,042 He answers, "Three years." 488 00:20:03,125 --> 00:20:04,896 I'm shocked. He must have 489 00:20:04,897 --> 00:20:06,667 arrived as a child. 490 00:20:06,751 --> 00:20:08,417 Still, it means 491 00:20:08,418 --> 00:20:10,083 that some survive here. 492 00:20:11,209 --> 00:20:14,167 He asks what my work is. 493 00:20:14,250 --> 00:20:16,083 "Ich Chemiker." 494 00:20:16,167 --> 00:20:17,209 He grins. 495 00:20:17,292 --> 00:20:18,334 [SPEAKS IN GERMAN] 496 00:20:18,417 --> 00:20:20,500 "A chemist is good." 497 00:20:20,584 --> 00:20:22,959 So. There's hope. 498 00:20:23,042 --> 00:20:24,876 He asks where 499 00:20:24,877 --> 00:20:26,709 my mother is now. 500 00:20:26,792 --> 00:20:29,792 I explain as best I can. 501 00:20:29,876 --> 00:20:32,792 She's fled from home, 502 00:20:32,876 --> 00:20:35,584 she's in hiding. 503 00:20:35,667 --> 00:20:38,292 He understands. 504 00:20:38,375 --> 00:20:40,375 He gets up, 505 00:20:40,459 --> 00:20:42,542 approaches, 506 00:20:42,626 --> 00:20:46,250 and embraces me timidly. 507 00:20:48,125 --> 00:20:51,792 The encounter is over. 508 00:20:51,876 --> 00:20:54,292 I'm filled with an odd, 509 00:20:54,375 --> 00:20:56,500 calm sadness. 510 00:20:56,584 --> 00:20:59,500 It's almost like joy. 511 00:20:59,584 --> 00:21:01,144 - I've never seen him again, - That boy, 512 00:21:01,209 --> 00:21:04,000 But I can't forget his face. 513 00:21:04,083 --> 00:21:05,667 The serious 514 00:21:05,668 --> 00:21:07,250 and gentle face of a child 515 00:21:07,334 --> 00:21:08,959 who welcomed me 516 00:21:08,960 --> 00:21:10,584 into the house of the dead. 517 00:21:10,667 --> 00:21:12,542 [♪♪] 518 00:21:19,542 --> 00:21:23,209 We've been baptized. 519 00:21:23,292 --> 00:21:24,605 The operation 520 00:21:24,606 --> 00:21:25,918 was slightly painful, 521 00:21:26,000 --> 00:21:27,709 extremely quick. 522 00:21:27,792 --> 00:21:29,813 But now we'll 523 00:21:29,814 --> 00:21:31,834 carry this here till we die. 524 00:21:31,918 --> 00:21:33,417 I am 525 00:21:33,500 --> 00:21:37,417 174517. 526 00:21:38,709 --> 00:21:40,083 Only by showing this 527 00:21:40,167 --> 00:21:43,042 can I get bread and soup. 528 00:21:43,125 --> 00:21:45,042 Several days passed, 529 00:21:45,125 --> 00:21:46,876 and quite a few blows, 530 00:21:46,959 --> 00:21:48,980 before we got used to 531 00:21:48,981 --> 00:21:51,000 showing it promptly enough. 532 00:21:51,083 --> 00:21:52,500 Weeks were needed 533 00:21:52,584 --> 00:21:54,459 to learn its sound 534 00:21:54,460 --> 00:21:56,334 in the German language. 535 00:21:56,417 --> 00:21:59,417 Hundert Vierund-siebzig 536 00:21:59,500 --> 00:22:03,167 Funf Hundert Siebzehn. 537 00:22:03,250 --> 00:22:05,001 And at first, 538 00:22:05,002 --> 00:22:06,751 while the habits of freedom 539 00:22:06,834 --> 00:22:08,000 still made me look 540 00:22:08,083 --> 00:22:09,563 for the time 541 00:22:09,564 --> 00:22:11,042 on my wristwatch, 542 00:22:11,125 --> 00:22:14,834 my new name appeared instead. 543 00:22:14,918 --> 00:22:16,772 One-hundred 544 00:22:16,773 --> 00:22:18,626 and seventy-four thousand 545 00:22:18,709 --> 00:22:20,605 five-hundred 546 00:22:20,606 --> 00:22:22,500 and seventeen. 547 00:22:22,584 --> 00:22:25,334 We are the high numbers, 548 00:22:25,417 --> 00:22:26,959 the novices. 549 00:22:28,792 --> 00:22:29,959 We learn the rules 550 00:22:29,960 --> 00:22:31,125 of the Lager, 551 00:22:31,209 --> 00:22:32,980 the camp, 552 00:22:32,981 --> 00:22:34,751 as quickly as possible. 553 00:22:34,834 --> 00:22:37,542 Never ask questions, 554 00:22:37,626 --> 00:22:40,167 always answer "Jawohl," 555 00:22:40,250 --> 00:22:43,709 always pretend to understand. 556 00:22:43,792 --> 00:22:46,250 We learn to scavenge, 557 00:22:46,334 --> 00:22:48,125 anything useful. 558 00:22:48,209 --> 00:22:50,146 Wire to tie up shoes, 559 00:22:50,147 --> 00:22:52,083 rags to wrap round feet, 560 00:22:52,167 --> 00:22:54,188 waste paper to pad jackets 561 00:22:54,189 --> 00:22:56,209 against the cold. 562 00:22:56,292 --> 00:22:58,000 We also learn, 563 00:22:58,083 --> 00:23:00,792 that everything can be stolen. 564 00:23:00,876 --> 00:23:03,751 In fact, is automatically stolen 565 00:23:03,834 --> 00:23:05,834 if you look away for a second. 566 00:23:05,918 --> 00:23:08,667 - So when you go to the latrine - Or washrooms, 567 00:23:08,751 --> 00:23:10,209 Take everything along 568 00:23:10,210 --> 00:23:11,667 and while you wash your face, 569 00:23:11,751 --> 00:23:13,209 hold your belongings 570 00:23:13,292 --> 00:23:16,667 tightly between your knees. 571 00:23:16,751 --> 00:23:17,835 And we learn the art 572 00:23:17,836 --> 00:23:18,918 of sleeping 573 00:23:19,000 --> 00:23:21,042 with our head on a hard bundle, 574 00:23:21,125 --> 00:23:22,604 our jacket wrapped round 575 00:23:22,605 --> 00:23:24,083 everything we own, 576 00:23:24,167 --> 00:23:26,542 from food bowl to shoes. 577 00:23:26,626 --> 00:23:28,042 Ah. 578 00:23:28,125 --> 00:23:29,918 Shoes. 579 00:23:30,000 --> 00:23:33,918 Death begins with your shoes. 580 00:23:34,000 --> 00:23:37,167 Your wooden-soled shoes. 581 00:23:37,250 --> 00:23:38,875 At first they're like 582 00:23:38,876 --> 00:23:40,500 instruments of torture. 583 00:23:40,584 --> 00:23:42,292 After a few hours marching 584 00:23:42,375 --> 00:23:44,959 you already have painful sores. 585 00:23:45,042 --> 00:23:47,500 These quickly become infected. 586 00:23:48,500 --> 00:23:50,292 And then you're forced to walk 587 00:23:50,375 --> 00:23:53,209 with a kind of shuffle, 588 00:23:53,292 --> 00:23:55,063 as if dragging 589 00:23:55,064 --> 00:23:56,834 a convict's chain. 590 00:23:56,918 --> 00:23:58,542 This is the strange gait 591 00:23:58,626 --> 00:24:00,292 of the army which returns 592 00:24:00,375 --> 00:24:03,042 each evening on parade. 593 00:24:03,125 --> 00:24:04,750 If the sores get worse, 594 00:24:04,751 --> 00:24:06,375 your feet swell, 595 00:24:06,459 --> 00:24:08,626 - and the more they swell - The more the friction 596 00:24:08,709 --> 00:24:10,126 With the wood 597 00:24:10,127 --> 00:24:11,542 becomes unbearable. 598 00:24:11,626 --> 00:24:14,876 Then only the infirmary is left, 599 00:24:14,959 --> 00:24:16,792 but to enter the infirmary 600 00:24:16,876 --> 00:24:18,022 with a case 601 00:24:18,023 --> 00:24:19,167 of "dicke Fusse"... 602 00:24:19,250 --> 00:24:20,375 Swollen feet. 603 00:24:20,459 --> 00:24:23,125 Is extremely dangerous, 604 00:24:23,209 --> 00:24:24,918 since it's well-known to all, 605 00:24:25,000 --> 00:24:26,751 especially the SS, 606 00:24:26,834 --> 00:24:28,167 that there's no cure 607 00:24:28,168 --> 00:24:29,500 for that complaint. 608 00:24:29,584 --> 00:24:30,876 Not here. 609 00:24:33,250 --> 00:24:34,709 In the Lager, 610 00:24:34,792 --> 00:24:36,667 the average life expectancy 611 00:24:36,668 --> 00:24:38,542 of a high number 612 00:24:38,626 --> 00:24:42,042 is about eight weeks. 613 00:24:42,125 --> 00:24:43,751 If you last longer, 614 00:24:43,834 --> 00:24:45,376 it's because 615 00:24:45,377 --> 00:24:46,918 you've mastered two things. 616 00:24:47,000 --> 00:24:48,084 One, you've learned 617 00:24:48,085 --> 00:24:49,167 to obey orders 618 00:24:49,250 --> 00:24:50,938 in a language 619 00:24:50,939 --> 00:24:52,626 that you don't understand. 620 00:24:52,709 --> 00:24:54,751 Two, 621 00:24:54,834 --> 00:24:56,793 you have a pair 622 00:24:56,794 --> 00:24:58,751 of shoes that fit. 623 00:25:00,375 --> 00:25:01,500 [♪♪] 624 00:25:01,584 --> 00:25:03,417 And then there's 625 00:25:03,418 --> 00:25:05,250 the Auschwitz hunger. 626 00:25:05,334 --> 00:25:07,751 It's unknown to free men. 627 00:25:07,834 --> 00:25:09,605 It makes you dream 628 00:25:09,606 --> 00:25:11,375 cruel dreams at night, 629 00:25:11,459 --> 00:25:13,355 and settles in 630 00:25:13,356 --> 00:25:15,250 all your limbs by day. 631 00:25:15,334 --> 00:25:17,209 You and hunger 632 00:25:17,210 --> 00:25:19,083 become the same thing. 633 00:25:19,167 --> 00:25:20,959 Already my body 634 00:25:20,960 --> 00:25:22,751 is no longer mine. 635 00:25:22,834 --> 00:25:24,793 My belly is swollen, 636 00:25:24,794 --> 00:25:26,751 my limbs emaciated, 637 00:25:26,834 --> 00:25:28,876 my face hollow. 638 00:25:28,959 --> 00:25:30,834 Some of us have yellow skin, 639 00:25:30,835 --> 00:25:32,709 some grey. 640 00:25:32,792 --> 00:25:34,584 When we don't meet 641 00:25:34,585 --> 00:25:36,375 for a few days, 642 00:25:36,459 --> 00:25:38,876 we hardly recognize one another. 643 00:25:41,834 --> 00:25:44,459 Someone I seek out constantly 644 00:25:44,542 --> 00:25:46,792 is Alberto. 645 00:25:46,876 --> 00:25:48,459 We're about the same age, 646 00:25:48,460 --> 00:25:50,042 we're both chemists, 647 00:25:50,125 --> 00:25:51,604 we have the same build, 648 00:25:51,605 --> 00:25:53,083 we even look alike. 649 00:25:53,167 --> 00:25:55,334 - In fact, - People get us confused, 650 00:25:55,417 --> 00:25:57,438 And we're just known 651 00:25:57,439 --> 00:25:59,459 as "the two Italians". 652 00:25:59,542 --> 00:26:02,667 But I'm not adapting 653 00:26:02,751 --> 00:26:04,417 as well as Alberto. 654 00:26:04,418 --> 00:26:06,083 No one is. 655 00:26:06,167 --> 00:26:07,417 He understood 656 00:26:07,418 --> 00:26:08,667 before any of us 657 00:26:08,751 --> 00:26:10,584 that existence 658 00:26:10,585 --> 00:26:12,417 in this place is war. 659 00:26:12,500 --> 00:26:14,417 He fights for his life, 660 00:26:14,500 --> 00:26:16,417 yet he makes no enemies. 661 00:26:16,500 --> 00:26:18,959 He knows who to avoid, 662 00:26:19,042 --> 00:26:20,584 who to cultivate, 663 00:26:20,667 --> 00:26:22,626 who to corrupt. 664 00:26:22,709 --> 00:26:24,542 But... 665 00:26:24,626 --> 00:26:25,751 And this is what 666 00:26:25,752 --> 00:26:26,876 makes his memory 667 00:26:26,959 --> 00:26:29,292 still so dear to me. 668 00:26:29,375 --> 00:26:31,313 He himself 669 00:26:31,314 --> 00:26:33,250 never became corrupt. 670 00:26:33,334 --> 00:26:35,292 I always saw, 671 00:26:35,293 --> 00:26:37,250 and still see in him, 672 00:26:37,334 --> 00:26:39,167 the rare figure of the strong 673 00:26:39,250 --> 00:26:41,334 yet peace-loving man, 674 00:26:41,417 --> 00:26:43,292 against whom the weapons 675 00:26:43,293 --> 00:26:45,167 of night are blunted. 676 00:26:51,459 --> 00:26:52,626 No, honestly, 677 00:26:52,709 --> 00:26:54,268 - I don't feel - That today's companion, 678 00:26:54,292 --> 00:26:55,876 My work partner, 679 00:26:55,877 --> 00:26:57,459 will turn out to be an enemy. 680 00:26:57,542 --> 00:27:00,542 He is Null Achtzen. 681 00:27:00,626 --> 00:27:02,397 He's not called anything 682 00:27:02,398 --> 00:27:04,167 but that, Null Achtzen. 683 00:27:04,250 --> 00:27:05,751 Zero Eighteen, 684 00:27:05,834 --> 00:27:07,126 the last three figures 685 00:27:07,127 --> 00:27:08,417 of his number. 686 00:27:08,500 --> 00:27:10,188 I think even he's 687 00:27:10,189 --> 00:27:11,876 forgotten his real name. 688 00:27:11,959 --> 00:27:13,126 When he speaks, 689 00:27:13,127 --> 00:27:14,292 when he looks round, 690 00:27:14,375 --> 00:27:16,876 it's like he's empty inside. 691 00:27:16,959 --> 00:27:18,730 Like the slough of certain 692 00:27:18,731 --> 00:27:20,500 insects you find on river banks, 693 00:27:20,584 --> 00:27:22,188 just held by a thread 694 00:27:22,189 --> 00:27:23,792 to the stones. 695 00:27:25,417 --> 00:27:27,209 As we come back, 696 00:27:27,292 --> 00:27:29,334 again from the store, 697 00:27:29,417 --> 00:27:32,167 hands empty of the last load, 698 00:27:32,250 --> 00:27:34,084 feet dragging, 699 00:27:34,085 --> 00:27:35,918 there it is, 700 00:27:36,000 --> 00:27:39,125 the stack of cast-iron supports, 701 00:27:39,209 --> 00:27:40,855 the Kapo, 702 00:27:40,856 --> 00:27:42,500 the chief of our commando, 703 00:27:42,584 --> 00:27:44,209 with his whip. 704 00:27:45,334 --> 00:27:47,167 Two other prisoners 705 00:27:47,168 --> 00:27:49,000 lift a support 706 00:27:49,083 --> 00:27:50,834 and put it roughly 707 00:27:50,835 --> 00:27:52,584 on our shoulders. 708 00:27:52,667 --> 00:27:55,250 This time it's my turn 709 00:27:55,334 --> 00:27:57,334 to walk in front. 710 00:27:57,417 --> 00:27:58,834 The support is heavy 711 00:27:58,835 --> 00:28:00,250 but very short, 712 00:28:00,334 --> 00:28:02,355 and I keep feeling 713 00:28:02,356 --> 00:28:04,375 Null Achtzen's feet 714 00:28:04,459 --> 00:28:05,459 tread on mine. 715 00:28:05,542 --> 00:28:08,250 He's unable to walk in step, 716 00:28:08,334 --> 00:28:11,083 and the load is badly placed, 717 00:28:11,167 --> 00:28:13,042 something isn't right. 718 00:28:13,125 --> 00:28:14,792 A cable to step over, 719 00:28:14,876 --> 00:28:15,980 the store in sight, 720 00:28:15,981 --> 00:28:17,083 just a few more paces, 721 00:28:17,167 --> 00:28:18,375 but I can't take this. 722 00:28:18,459 --> 00:28:19,918 I shout, I start to turn, 723 00:28:20,000 --> 00:28:21,646 just in time to see Null Achtzen 724 00:28:21,647 --> 00:28:23,292 throw down his end. 725 00:28:23,375 --> 00:28:25,125 I land on the ground, 726 00:28:25,209 --> 00:28:27,626 blind with pain. 727 00:28:27,709 --> 00:28:30,167 A corner of the iron has cut 728 00:28:30,250 --> 00:28:33,209 across the back of my foot. 729 00:28:33,292 --> 00:28:35,230 For a moment 730 00:28:35,231 --> 00:28:37,167 everything's blank and giddy. 731 00:28:37,250 --> 00:28:39,834 Then the Kapo arrives. 732 00:28:39,918 --> 00:28:41,709 I receive only two blows 733 00:28:41,710 --> 00:28:43,500 to the head, 734 00:28:43,584 --> 00:28:46,584 the kind that do no real harm, 735 00:28:46,667 --> 00:28:48,375 simply stun. 736 00:28:48,459 --> 00:28:50,667 He makes me stand. 737 00:28:50,751 --> 00:28:52,626 [GRUNTS] 738 00:28:52,709 --> 00:28:56,083 So the bone isn't broken 739 00:28:56,167 --> 00:28:59,959 so the incident is closed. 740 00:29:00,042 --> 00:29:01,459 He leaves. 741 00:29:05,667 --> 00:29:09,042 I dare not take off the shoe 742 00:29:10,500 --> 00:29:12,125 to see the damage. 743 00:29:14,876 --> 00:29:16,584 The foot would swell, 744 00:29:16,667 --> 00:29:18,126 and I wouldn't get 745 00:29:18,127 --> 00:29:19,584 the shoe back on again. 746 00:29:22,209 --> 00:29:24,084 During the return march 747 00:29:24,085 --> 00:29:25,959 I can't really keep up. 748 00:29:26,042 --> 00:29:27,188 Luckily, there's no 749 00:29:27,189 --> 00:29:28,334 roll call this evening 750 00:29:28,417 --> 00:29:30,834 so now I'm back in the hut. 751 00:29:30,918 --> 00:29:31,959 Because of the march 752 00:29:32,042 --> 00:29:35,459 the pain is very bad again, 753 00:29:35,542 --> 00:29:37,105 along with 754 00:29:37,106 --> 00:29:38,667 a strange feeling 755 00:29:38,751 --> 00:29:40,542 of humidity. 756 00:29:42,375 --> 00:29:44,834 I take off the shoe. 757 00:29:51,042 --> 00:29:53,751 It's full of blood. 758 00:29:53,834 --> 00:29:55,626 Congealed into the rags 759 00:29:55,709 --> 00:29:58,083 I use as a foot pad. 760 00:30:00,626 --> 00:30:02,542 Tomorrow, instead of work, 761 00:30:02,626 --> 00:30:04,918 I'll have to go to Ka-Be. 762 00:30:06,626 --> 00:30:10,250 Ka-Be is the Krankenbau, 763 00:30:10,334 --> 00:30:13,209 the infirmary. 764 00:30:13,292 --> 00:30:15,584 And so, in the morning, 765 00:30:15,667 --> 00:30:17,459 after reveille, 766 00:30:17,542 --> 00:30:19,834 I join a long queue 767 00:30:19,918 --> 00:30:22,167 in one corner of the square, 768 00:30:22,250 --> 00:30:23,292 all the others 769 00:30:23,293 --> 00:30:24,334 presenting themselves 770 00:30:24,417 --> 00:30:26,834 for examination today. 771 00:30:26,918 --> 00:30:28,793 Someone comes and collects 772 00:30:28,794 --> 00:30:30,667 my things for safekeeping: 773 00:30:30,751 --> 00:30:32,397 bowl, spoon, 774 00:30:32,398 --> 00:30:34,042 beret, gloves. 775 00:30:34,125 --> 00:30:35,125 When he's gone, 776 00:30:35,167 --> 00:30:36,709 the others laugh. 777 00:30:36,792 --> 00:30:39,417 I've just been robbed. 778 00:30:39,500 --> 00:30:40,646 Didn't I know 779 00:30:40,647 --> 00:30:41,792 I should hide my things 780 00:30:41,876 --> 00:30:43,083 while in Ka-Be, 781 00:30:43,167 --> 00:30:44,251 or better still, 782 00:30:44,252 --> 00:30:45,334 trade them? 783 00:30:45,417 --> 00:30:47,001 They look at my number 784 00:30:47,002 --> 00:30:48,584 and shake their heads. 785 00:30:48,667 --> 00:30:50,480 Only a high number 786 00:30:50,481 --> 00:30:52,292 could be so stupid. 787 00:30:55,626 --> 00:30:57,417 They count us. 788 00:31:00,209 --> 00:31:01,876 We wait. 789 00:31:05,542 --> 00:31:09,083 They make us undress. 790 00:31:09,167 --> 00:31:11,792 They take our shoes. 791 00:31:13,125 --> 00:31:14,876 We shower. 792 00:31:19,083 --> 00:31:20,751 We wait. 793 00:31:23,542 --> 00:31:26,375 An SS man walks past, 794 00:31:26,459 --> 00:31:29,125 doing a brief survey. 795 00:31:30,250 --> 00:31:32,918 They count us again. 796 00:31:36,292 --> 00:31:39,125 We shower again. 797 00:31:43,209 --> 00:31:44,918 We wait. 798 00:31:48,209 --> 00:31:49,918 We wait. 799 00:31:54,584 --> 00:31:56,125 To judge by the sun, 800 00:31:56,209 --> 00:31:59,626 it's now about 2 p.m. 801 00:32:01,417 --> 00:32:03,376 We've been on our feet 802 00:32:03,377 --> 00:32:05,334 for 10 hours, 803 00:32:05,417 --> 00:32:08,542 naked for six. 804 00:32:08,626 --> 00:32:10,250 At last, a doctor. 805 00:32:10,334 --> 00:32:11,584 The examination 806 00:32:11,585 --> 00:32:12,834 is very fast. 807 00:32:12,918 --> 00:32:13,834 He says, 808 00:32:13,918 --> 00:32:16,125 [SPEAKS IN GERMAN] 809 00:32:16,209 --> 00:32:18,167 A hundred yards away 810 00:32:18,168 --> 00:32:20,125 is Block 23. 811 00:32:20,209 --> 00:32:22,000 Inside they give me 812 00:32:22,083 --> 00:32:23,709 a long shirt, 813 00:32:23,792 --> 00:32:25,751 and I'm assigned 814 00:32:25,752 --> 00:32:27,709 bunk number 10. 815 00:32:29,083 --> 00:32:31,292 It's empty. 816 00:32:31,375 --> 00:32:33,834 A miracle! 817 00:32:33,918 --> 00:32:35,792 For the first time 818 00:32:35,876 --> 00:32:39,125 since I entered the Lager, 819 00:32:39,209 --> 00:32:42,459 I have a bunk to myself. 820 00:32:46,292 --> 00:32:47,834 Within moments, 821 00:32:47,918 --> 00:32:50,542 I'm fast asleep. 822 00:32:54,667 --> 00:32:57,209 The life of Ka-Be 823 00:32:57,292 --> 00:33:00,709 is a life of limbo. 824 00:33:00,792 --> 00:33:02,667 Reveille is at 4 a.m., 825 00:33:02,751 --> 00:33:04,000 as always, 826 00:33:04,083 --> 00:33:07,792 and you have to rise and wash, 827 00:33:07,876 --> 00:33:10,792 but there's no hurry 828 00:33:10,876 --> 00:33:13,834 and little severity. 829 00:33:13,918 --> 00:33:15,876 When the bread 830 00:33:15,877 --> 00:33:17,834 is distributed at 5:30, 831 00:33:17,918 --> 00:33:19,293 they can hear, 832 00:33:19,294 --> 00:33:20,667 far from the windows, 833 00:33:20,751 --> 00:33:22,167 in the dark air, 834 00:33:22,250 --> 00:33:24,834 the band beginning to play. 835 00:33:24,918 --> 00:33:26,418 The healthy comrades 836 00:33:26,419 --> 00:33:27,918 are leaving for work, 837 00:33:28,000 --> 00:33:31,209 marching like automatons. 838 00:33:31,292 --> 00:33:33,417 Their souls are dead, 839 00:33:33,500 --> 00:33:35,083 and the music drives them 840 00:33:35,167 --> 00:33:36,897 like the wind drives 841 00:33:36,898 --> 00:33:38,626 dead leaves. 842 00:33:38,709 --> 00:33:40,063 At the departure 843 00:33:40,064 --> 00:33:41,417 and at the return, 844 00:33:41,500 --> 00:33:44,459 the SS are never absent. 845 00:33:44,542 --> 00:33:46,000 Who would deny them the right 846 00:33:46,083 --> 00:33:48,792 to watch this choreography? 847 00:33:48,876 --> 00:33:51,792 It is their great creation, 848 00:33:51,876 --> 00:33:54,375 the dance of the dead men. 849 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 [MARCHING BAND PLAYING] 850 00:33:56,417 --> 00:33:58,834 They are engraved in my mind, 851 00:33:58,918 --> 00:34:01,459 those innocent songs. 852 00:34:01,542 --> 00:34:03,542 - They are the last thing - About the Lager 853 00:34:03,626 --> 00:34:05,918 I will ever forget. 854 00:34:11,542 --> 00:34:13,001 I have two neighbors 855 00:34:13,002 --> 00:34:14,459 in the next bunk. 856 00:34:14,542 --> 00:34:16,125 One is Walter, a Dutchman, 857 00:34:16,209 --> 00:34:18,209 civilized and well-mannered. 858 00:34:18,292 --> 00:34:20,626 - He sees that I have nothing - To cut my bread with, 859 00:34:20,709 --> 00:34:23,042 So he loans me his knife. 860 00:34:23,125 --> 00:34:25,209 I ask, "What are you 861 00:34:25,210 --> 00:34:27,292 suffering from, Walter?" 862 00:34:27,375 --> 00:34:28,584 [SPEAKS IN GERMAN] 863 00:34:28,667 --> 00:34:30,250 "Organic decay." 864 00:34:30,334 --> 00:34:31,959 The worst type of disease, 865 00:34:32,042 --> 00:34:33,292 he tells me calmly, 866 00:34:33,375 --> 00:34:35,209 because it can't be cured. 867 00:34:35,292 --> 00:34:36,688 And it's very dangerous 868 00:34:36,689 --> 00:34:38,083 to enter Ka-Be 869 00:34:38,167 --> 00:34:40,125 with a disease 870 00:34:40,126 --> 00:34:42,083 that can't be cured. 871 00:34:42,167 --> 00:34:44,626 I still have confused ideas 872 00:34:44,709 --> 00:34:47,000 about this kind of danger. 873 00:34:47,083 --> 00:34:48,167 Everyone talks of it, 874 00:34:48,250 --> 00:34:50,042 but indirectly, 875 00:34:50,125 --> 00:34:52,334 by allusion. 876 00:34:52,417 --> 00:34:54,042 I ask Walter if it's true 877 00:34:54,125 --> 00:34:56,584 what one hears of selections, 878 00:34:56,667 --> 00:34:59,167 of gas, of crematoria. 879 00:34:59,250 --> 00:35:01,584 - Suddenly Walter's neighbor - Wakes up. 880 00:35:01,667 --> 00:35:04,000 - "Crematoria? - Who's talking of such things? 881 00:35:04,083 --> 00:35:05,625 Can't a sleeping man 882 00:35:05,626 --> 00:35:07,167 be left in peace?" 883 00:35:07,250 --> 00:35:08,542 He is a Polish Jew. 884 00:35:08,626 --> 00:35:10,334 His name is Schmulek. 885 00:35:10,417 --> 00:35:12,417 He tries to speak German 886 00:35:12,418 --> 00:35:14,417 but really only has Yiddish. 887 00:35:14,500 --> 00:35:16,459 "So der Italianer 888 00:35:16,542 --> 00:35:17,667 doesn't believe in 889 00:35:17,668 --> 00:35:18,792 the danger." 890 00:35:18,876 --> 00:35:20,667 He points to my number: 891 00:35:20,751 --> 00:35:24,626 174517. 892 00:35:24,709 --> 00:35:25,959 Do I see 893 00:35:26,042 --> 00:35:30,250 174516 other prisoners 894 00:35:30,334 --> 00:35:31,709 in the camp? 895 00:35:31,792 --> 00:35:33,709 [SPEAKS IN GERMAN] 896 00:35:33,792 --> 00:35:36,375 "Where are the others?" 897 00:35:36,459 --> 00:35:37,876 "Perhaps transferred 898 00:35:37,877 --> 00:35:39,292 to other camps?" 899 00:35:39,375 --> 00:35:40,896 Schmulek shakes his head 900 00:35:40,897 --> 00:35:42,417 and looks at Walter. 901 00:35:42,500 --> 00:35:44,584 [SPEAKS IN GERMAN] 902 00:35:44,667 --> 00:35:48,626 He doesn't want to understand. 903 00:35:48,709 --> 00:35:50,896 But destiny ordered 904 00:35:50,897 --> 00:35:53,083 that I would understand 905 00:35:53,167 --> 00:35:55,876 and soon enough. 906 00:35:55,959 --> 00:35:57,209 That evening, 907 00:35:57,292 --> 00:35:59,459 the door of the hut opens, 908 00:35:59,542 --> 00:36:01,876 and two SS men enter. 909 00:36:01,959 --> 00:36:03,230 The officer has a switch 910 00:36:03,231 --> 00:36:04,500 in his hand. 911 00:36:04,584 --> 00:36:06,167 - He speaks - To the chief doctor, 912 00:36:06,250 --> 00:36:08,167 - Who shows him - The register, 913 00:36:08,250 --> 00:36:10,042 Pointing here and there. 914 00:36:10,125 --> 00:36:11,334 The officer makes 915 00:36:11,335 --> 00:36:12,542 notes in a book, 916 00:36:12,626 --> 00:36:14,250 and then begins to walk, 917 00:36:14,334 --> 00:36:16,001 nonchalantly, 918 00:36:16,002 --> 00:36:17,667 between the bunks. 919 00:36:17,751 --> 00:36:20,084 You can hear his steps 920 00:36:20,085 --> 00:36:22,417 as if the hut is empty. 921 00:36:22,500 --> 00:36:23,646 Now he is looking 922 00:36:23,647 --> 00:36:24,792 at my neighbors, 923 00:36:24,876 --> 00:36:27,751 Walter and Schmulek. 924 00:36:27,834 --> 00:36:29,250 He brings out his book. 925 00:36:29,334 --> 00:36:31,167 I can see it all clearly 926 00:36:31,168 --> 00:36:33,000 from above. 927 00:36:33,083 --> 00:36:34,855 He draws a cross 928 00:36:34,856 --> 00:36:36,626 beside Schmulek's number 929 00:36:36,709 --> 00:36:38,834 and moves on. 930 00:36:38,918 --> 00:36:40,751 I look at Schmulek, 931 00:36:40,834 --> 00:36:43,334 but then see Walter's eyes, 932 00:36:43,417 --> 00:36:46,375 so I ask nothing. 933 00:36:48,334 --> 00:36:49,626 The next day, 934 00:36:49,709 --> 00:36:51,501 two groups of patients 935 00:36:51,502 --> 00:36:53,292 are led out. 936 00:36:53,375 --> 00:36:55,292 - The first are those - That have recovered, 937 00:36:55,375 --> 00:36:57,417 And they've been 938 00:36:57,418 --> 00:36:59,459 shaved and showered. 939 00:36:59,542 --> 00:37:00,647 The second leave 940 00:37:00,648 --> 00:37:01,751 just as they are, 941 00:37:01,834 --> 00:37:03,105 with long hair, 942 00:37:03,106 --> 00:37:04,375 without a shower. 943 00:37:04,459 --> 00:37:05,459 And no one gives them 944 00:37:05,542 --> 00:37:07,375 messages for comrades 945 00:37:07,459 --> 00:37:09,751 in the rest of the camp. 946 00:37:09,834 --> 00:37:13,250 Schmulek is among this group. 947 00:37:14,500 --> 00:37:16,292 So in this discreet 948 00:37:16,293 --> 00:37:18,083 and composed manner, 949 00:37:18,167 --> 00:37:20,751 without display or anger, 950 00:37:20,834 --> 00:37:22,980 a massacre moves 951 00:37:22,981 --> 00:37:25,125 through the huts of Ka-Be 952 00:37:25,209 --> 00:37:27,083 every day. 953 00:37:29,167 --> 00:37:32,292 After 20 days in Ka-Be, 954 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 when my wound 955 00:37:33,542 --> 00:37:35,500 was practically healed, 956 00:37:35,584 --> 00:37:38,500 I was discharged. 957 00:37:38,584 --> 00:37:42,000 To my great displeasure. 958 00:37:42,083 --> 00:37:45,125 You leave naked again. 959 00:37:45,209 --> 00:37:46,584 You're given new clothes, 960 00:37:46,585 --> 00:37:47,959 new shoes. 961 00:37:48,042 --> 00:37:49,626 You have to try to adapt 962 00:37:49,627 --> 00:37:51,209 to these very quickly, 963 00:37:51,292 --> 00:37:53,000 just like at the beginning. 964 00:37:53,083 --> 00:37:54,834 Your trousers are falling down, 965 00:37:54,918 --> 00:37:57,125 your shirt has no buttons 966 00:37:57,209 --> 00:38:01,042 and your shoes hurt. 967 00:38:01,125 --> 00:38:02,522 This is how I am 968 00:38:02,523 --> 00:38:03,918 when the nurse, 969 00:38:04,000 --> 00:38:05,459 after endless 970 00:38:05,460 --> 00:38:06,918 administrative rites, 971 00:38:07,000 --> 00:38:08,417 finally assigns me 972 00:38:08,418 --> 00:38:09,834 to my new hut: 973 00:38:09,918 --> 00:38:12,542 Block 45. 974 00:38:16,834 --> 00:38:20,042 But I am in luck. 975 00:38:20,125 --> 00:38:22,584 This is Alberto's block. 976 00:38:22,667 --> 00:38:24,709 My friend Alberto. 977 00:38:24,792 --> 00:38:26,417 Alberto and Primo. 978 00:38:26,500 --> 00:38:28,667 "The two Italians." 979 00:38:28,751 --> 00:38:30,730 We now enter into 980 00:38:30,731 --> 00:38:32,709 a tight bond of alliance. 981 00:38:32,792 --> 00:38:33,917 Every scrap of food 982 00:38:33,918 --> 00:38:35,042 that we find, 983 00:38:35,125 --> 00:38:36,542 outside the ration, 984 00:38:36,626 --> 00:38:37,667 we will divide this 985 00:38:37,751 --> 00:38:39,543 into two 986 00:38:39,544 --> 00:38:41,334 strictly equal parts. 987 00:38:41,417 --> 00:38:42,500 Here in the Lager, 988 00:38:42,584 --> 00:38:43,772 each of the Haftlinge, 989 00:38:43,773 --> 00:38:44,959 the prisoners, 990 00:38:45,042 --> 00:38:46,855 is alone. 991 00:38:46,856 --> 00:38:48,667 Ferociously alone. 992 00:38:48,751 --> 00:38:50,376 But we will conduct 993 00:38:50,377 --> 00:38:52,000 an experiment, 994 00:38:52,083 --> 00:38:54,834 a chemical experiment in a way. 995 00:38:54,918 --> 00:38:56,564 Is there not 996 00:38:56,565 --> 00:38:58,209 more strength in two? 997 00:39:00,334 --> 00:39:01,667 At the moment, 998 00:39:01,668 --> 00:39:03,000 in this place, 999 00:39:03,083 --> 00:39:04,604 our only purpose 1000 00:39:04,605 --> 00:39:06,125 is to reach the spring. 1001 00:39:06,209 --> 00:39:07,418 We care about 1002 00:39:07,419 --> 00:39:08,626 nothing else. 1003 00:39:08,709 --> 00:39:09,792 In the mornings, 1004 00:39:09,876 --> 00:39:11,709 while we wait endlessly 1005 00:39:11,710 --> 00:39:13,542 on the roll-call square, 1006 00:39:13,626 --> 00:39:15,980 the rising of the sun 1007 00:39:15,981 --> 00:39:18,334 is always a big topic. 1008 00:39:18,417 --> 00:39:20,563 Today a little earlier 1009 00:39:20,564 --> 00:39:22,709 than yesterday, 1010 00:39:22,792 --> 00:39:25,876 today a little warmer. 1011 00:39:25,959 --> 00:39:27,355 In a month, 1012 00:39:27,356 --> 00:39:28,751 the cold will call a truce, 1013 00:39:28,834 --> 00:39:31,876 and we'll have one enemy less. 1014 00:39:33,792 --> 00:39:35,792 This morning the sun rose 1015 00:39:35,793 --> 00:39:37,792 bright and clear 1016 00:39:37,876 --> 00:39:40,751 from the horizon of mud. 1017 00:39:40,834 --> 00:39:42,209 It's a Polish sun, 1018 00:39:42,292 --> 00:39:44,292 cold, distant, white, 1019 00:39:44,375 --> 00:39:47,125 barely warming the skin, 1020 00:39:47,209 --> 00:39:48,709 but when it dissolved 1021 00:39:48,710 --> 00:39:50,209 the morning mist, 1022 00:39:50,292 --> 00:39:51,771 a murmur ran through 1023 00:39:51,772 --> 00:39:53,250 our numbers. 1024 00:39:53,334 --> 00:39:55,417 [SPEAKS IN GERMAN] 1025 00:39:55,500 --> 00:39:57,667 said old Ziegler. 1026 00:39:57,751 --> 00:40:00,250 "The worst is over." 1027 00:40:05,375 --> 00:40:06,918 When we marched off to work, 1028 00:40:07,000 --> 00:40:09,500 the sun was quite high 1029 00:40:09,584 --> 00:40:12,167 and the sky serene. 1030 00:40:12,250 --> 00:40:13,459 Later, we could see 1031 00:40:13,460 --> 00:40:14,667 the mountains, 1032 00:40:14,751 --> 00:40:16,918 the Carpathians, 1033 00:40:17,000 --> 00:40:18,396 and to the west 1034 00:40:18,397 --> 00:40:19,792 the town of Auschwitz, 1035 00:40:19,876 --> 00:40:22,876 with its steeple... 1036 00:40:22,959 --> 00:40:25,667 A steeple here? 1037 00:40:25,751 --> 00:40:27,001 And all around 1038 00:40:27,002 --> 00:40:28,250 the barrage balloons. 1039 00:40:30,000 --> 00:40:31,250 For the first time 1040 00:40:31,251 --> 00:40:32,500 we noticed 1041 00:40:32,584 --> 00:40:33,709 that on either side 1042 00:40:33,710 --> 00:40:34,834 of the road, 1043 00:40:34,918 --> 00:40:38,417 the meadows were green. 1044 00:40:38,500 --> 00:40:40,626 Green. 1045 00:40:40,709 --> 00:40:42,626 - We look around - Like blind people 1046 00:40:42,709 --> 00:40:44,417 Who've recovered 1047 00:40:44,418 --> 00:40:46,125 their sight. 1048 00:40:46,209 --> 00:40:48,292 We look at each other. 1049 00:40:48,375 --> 00:40:50,417 We've never seen each other 1050 00:40:50,418 --> 00:40:52,459 in sunlight. 1051 00:40:52,542 --> 00:40:55,500 Someone smiles. 1052 00:40:55,584 --> 00:40:58,083 If it was not for the hunger... 1053 00:41:00,417 --> 00:41:02,375 But at midday, 1054 00:41:02,459 --> 00:41:04,334 another surprise. 1055 00:41:04,417 --> 00:41:06,250 In our work hut, 1056 00:41:06,334 --> 00:41:09,751 we find a wonderful pot of soup, 1057 00:41:09,834 --> 00:41:12,125 11 gallons of it. 1058 00:41:12,209 --> 00:41:13,876 It's from the factory kitchen 1059 00:41:13,959 --> 00:41:15,375 where the civilians work, 1060 00:41:15,459 --> 00:41:17,063 perhaps abandoned 1061 00:41:17,064 --> 00:41:18,667 because it tastes slightly off. 1062 00:41:18,751 --> 00:41:20,084 Templer looks at us 1063 00:41:20,085 --> 00:41:21,417 triumphantly. 1064 00:41:21,500 --> 00:41:22,876 This is his work. 1065 00:41:22,959 --> 00:41:24,584 Templer is our Kommando's 1066 00:41:24,585 --> 00:41:26,209 chief "organizer." 1067 00:41:26,292 --> 00:41:28,417 That's the Lager word for fixer. 1068 00:41:28,500 --> 00:41:29,876 And he has a wonderful nose 1069 00:41:29,959 --> 00:41:31,897 for leftovers 1070 00:41:31,898 --> 00:41:33,834 from the civilians. 1071 00:41:33,918 --> 00:41:36,000 During the course of today, 1072 00:41:36,083 --> 00:41:37,918 thanks to him, 1073 00:41:38,000 --> 00:41:40,084 we will have 1074 00:41:40,085 --> 00:41:42,167 six pints of soup each. 1075 00:41:42,250 --> 00:41:44,250 What more could one want? 1076 00:41:44,334 --> 00:41:47,542 Today is a good day. 1077 00:41:47,626 --> 00:41:48,918 When Templer's turn comes, 1078 00:41:49,000 --> 00:41:51,584 - it is agreed - That he should have 10 pints, 1079 00:41:51,667 --> 00:41:52,917 And taken from 1080 00:41:52,918 --> 00:41:54,167 the bottom of the pot. 1081 00:41:54,250 --> 00:41:56,250 - For Templer is not only - A good fixer, 1082 00:41:56,334 --> 00:41:58,918 But an exceptional soup eater, 1083 00:41:59,000 --> 00:42:01,125 and for a special reason. 1084 00:42:01,209 --> 00:42:03,667 He can empty his bowels at will, 1085 00:42:03,751 --> 00:42:05,793 and this allows 1086 00:42:05,794 --> 00:42:07,834 amazing gastric capacity. 1087 00:42:07,918 --> 00:42:09,209 Of this gift, 1088 00:42:09,210 --> 00:42:10,500 he is justly proud. 1089 00:42:10,584 --> 00:42:12,313 To the accompaniment 1090 00:42:12,314 --> 00:42:14,042 of handshakes and applause, 1091 00:42:14,125 --> 00:42:16,083 he enters the latrine, 1092 00:42:16,167 --> 00:42:18,083 - and comes out - A few moments later, 1093 00:42:18,167 --> 00:42:19,542 Beaming and ready. 1094 00:42:19,626 --> 00:42:20,542 Everyone cheers. 1095 00:42:20,626 --> 00:42:22,125 A voice calls out, 1096 00:42:22,209 --> 00:42:25,250 [SPEAKS IN GERMAN] 1097 00:42:25,334 --> 00:42:27,105 "You sure you made 1098 00:42:27,106 --> 00:42:28,876 enough space for the soup?" 1099 00:42:30,000 --> 00:42:31,542 [SIREN WAILING] 1100 00:42:31,626 --> 00:42:33,251 At sunset, the siren 1101 00:42:33,252 --> 00:42:34,876 of the Feierabend sounds, 1102 00:42:34,959 --> 00:42:36,709 the end of work, 1103 00:42:36,792 --> 00:42:38,709 and we are all satiated, 1104 00:42:38,792 --> 00:42:41,584 at least for a few hours. 1105 00:42:41,667 --> 00:42:43,918 No quarrels arise, 1106 00:42:44,000 --> 00:42:45,792 the Kapo feels no urge 1107 00:42:45,793 --> 00:42:47,584 to whip us, 1108 00:42:47,667 --> 00:42:49,647 and we are able to think 1109 00:42:49,648 --> 00:42:51,626 of our mothers and wives, 1110 00:42:51,709 --> 00:42:54,667 which we don't usually do. 1111 00:42:56,209 --> 00:42:58,000 For a few hours, 1112 00:42:58,083 --> 00:43:00,584 we are able to be unhappy 1113 00:43:00,667 --> 00:43:03,417 in the manner of free men. 1114 00:43:07,918 --> 00:43:09,834 - The day they announced - The formation 1115 00:43:09,918 --> 00:43:11,918 Of Kommando acht und neunzig, 1116 00:43:12,000 --> 00:43:13,709 A chemical Kommando. 1117 00:43:13,792 --> 00:43:15,313 About 15 Haftlinge gathered 1118 00:43:15,314 --> 00:43:16,834 in the gray of dawn 1119 00:43:16,918 --> 00:43:18,334 on the roll-call square, 1120 00:43:18,417 --> 00:43:20,751 Alberto and I among them. 1121 00:43:20,834 --> 00:43:22,105 The new Kapo 1122 00:43:22,106 --> 00:43:23,375 was a very short man 1123 00:43:23,459 --> 00:43:25,709 wearing a green triangle: 1124 00:43:25,792 --> 00:43:27,459 a criminal prisoner. 1125 00:43:27,542 --> 00:43:28,667 He made a speech 1126 00:43:28,751 --> 00:43:29,938 in the crude German 1127 00:43:29,939 --> 00:43:31,125 of the barracks. 1128 00:43:31,209 --> 00:43:33,334 "So you are the chemists. 1129 00:43:33,417 --> 00:43:35,042 "Well, I am Alex. 1130 00:43:35,125 --> 00:43:37,000 - "And if you think, - Being intellectuals, 1131 00:43:37,083 --> 00:43:38,438 "you can make a fool of me, 1132 00:43:38,439 --> 00:43:39,792 a Reichsdeutscher, 1133 00:43:39,876 --> 00:43:41,542 "a German of the Third Reich, 1134 00:43:41,626 --> 00:43:42,792 "well, I'll show you. 1135 00:43:42,876 --> 00:43:44,417 "Yes, and if any of you 1136 00:43:44,500 --> 00:43:45,959 - "are applying - For these positions 1137 00:43:46,042 --> 00:43:48,083 "without proper qualifications, 1138 00:43:48,167 --> 00:43:49,271 "don't think 1139 00:43:49,272 --> 00:43:50,375 you'll fool anyone. 1140 00:43:50,459 --> 00:43:53,918 "An exam, ja Ihr Intelligenten, 1141 00:43:54,000 --> 00:43:55,605 "a chemistry exam before 1142 00:43:55,606 --> 00:43:57,209 the honored triumvirate 1143 00:43:57,292 --> 00:43:59,542 "of Doctors Hagen, 1144 00:43:59,543 --> 00:44:01,792 Probst und Pannwitz. 1145 00:44:01,876 --> 00:44:04,250 "And now, meine herren, 1146 00:44:04,334 --> 00:44:05,626 forward march." 1147 00:44:09,167 --> 00:44:11,000 Although I never think of this 1148 00:44:11,083 --> 00:44:13,209 for more than 1149 00:44:13,210 --> 00:44:15,334 a few moments a day, 1150 00:44:15,417 --> 00:44:17,709 I know that I'll end 1151 00:44:17,710 --> 00:44:20,000 in the selections. 1152 00:44:20,083 --> 00:44:21,834 I know that I'm not made 1153 00:44:21,918 --> 00:44:23,564 of the stuff of those 1154 00:44:23,565 --> 00:44:25,209 who survive them. 1155 00:44:25,292 --> 00:44:27,167 I'm too 1156 00:44:27,250 --> 00:44:28,667 civilized. 1157 00:44:28,751 --> 00:44:31,250 I still think too much. 1158 00:44:31,334 --> 00:44:33,459 I use myself up at work, 1159 00:44:33,542 --> 00:44:36,542 all of myself. 1160 00:44:36,626 --> 00:44:38,063 But if I can become 1161 00:44:38,064 --> 00:44:39,500 a specialist, 1162 00:44:39,584 --> 00:44:41,918 I might still save myself. 1163 00:44:42,000 --> 00:44:43,876 And I can become a specialist, 1164 00:44:43,959 --> 00:44:46,084 if I can just pass 1165 00:44:46,085 --> 00:44:48,209 this chemistry exam. 1166 00:44:48,292 --> 00:44:51,083 It'll be in German, obviously. 1167 00:44:51,167 --> 00:44:53,125 That will be hard. 1168 00:44:53,209 --> 00:44:56,042 A verbal exam, I presume, 1169 00:44:56,125 --> 00:44:58,063 in front of 1170 00:44:58,064 --> 00:45:00,000 these three Aryan doctors. 1171 00:45:00,083 --> 00:45:01,521 Who will certainly see 1172 00:45:01,522 --> 00:45:02,959 our filthiness, 1173 00:45:03,042 --> 00:45:05,417 smell our odor. 1174 00:45:08,500 --> 00:45:10,792 An office. 1175 00:45:10,876 --> 00:45:13,709 A real office. 1176 00:45:13,792 --> 00:45:15,459 Shining. 1177 00:45:15,542 --> 00:45:17,000 Clean. 1178 00:45:17,083 --> 00:45:19,292 Ordered. 1179 00:45:19,375 --> 00:45:21,229 I would leave a stain 1180 00:45:21,230 --> 00:45:23,083 on anything I touched. 1181 00:45:23,167 --> 00:45:24,813 There's only 1182 00:45:24,814 --> 00:45:26,459 one examiner present: 1183 00:45:26,542 --> 00:45:28,292 Dr. Pannwitz. 1184 00:45:28,293 --> 00:45:30,042 Tall, thin, blonde. 1185 00:45:30,125 --> 00:45:31,167 Hair and nose like 1186 00:45:31,250 --> 00:45:32,646 all Germans 1187 00:45:32,647 --> 00:45:34,042 ought to have them. 1188 00:45:34,125 --> 00:45:36,792 He finishes writing 1189 00:45:36,876 --> 00:45:38,417 and looks up. 1190 00:45:40,125 --> 00:45:43,918 Looks straight at me. 1191 00:45:44,000 --> 00:45:46,751 - From that day - I've often thought about him, 1192 00:45:46,834 --> 00:45:48,417 Dr. Pannwitz. 1193 00:45:48,500 --> 00:45:49,709 What was he really like 1194 00:45:49,710 --> 00:45:50,918 as a man? 1195 00:45:51,000 --> 00:45:52,918 - How did he - Fill his time? 1196 00:45:53,042 --> 00:45:54,980 I mean, outside of 1197 00:45:54,981 --> 00:45:56,918 the Germanic ideology. 1198 00:45:57,000 --> 00:45:58,500 When I was free again, 1199 00:45:58,501 --> 00:46:00,000 I wanted to meet him. 1200 00:46:00,083 --> 00:46:01,896 Not out of revenge. 1201 00:46:01,897 --> 00:46:03,709 Just curiosity. 1202 00:46:05,292 --> 00:46:06,834 For that look 1203 00:46:06,918 --> 00:46:08,439 was not 1204 00:46:08,440 --> 00:46:09,959 between two men. 1205 00:46:10,042 --> 00:46:12,001 If I could explain completely 1206 00:46:12,002 --> 00:46:13,959 the nature of that look, 1207 00:46:14,042 --> 00:46:15,938 which seemed to come through 1208 00:46:15,939 --> 00:46:17,834 the glass of an aquarium, 1209 00:46:17,918 --> 00:46:19,564 between creatures who 1210 00:46:19,565 --> 00:46:21,209 live in different elements, 1211 00:46:21,292 --> 00:46:22,334 different worlds, 1212 00:46:22,417 --> 00:46:24,188 I would also be able 1213 00:46:24,189 --> 00:46:25,959 to explain succinctly 1214 00:46:26,042 --> 00:46:28,063 the great insanity 1215 00:46:28,064 --> 00:46:30,083 of the third Germany. 1216 00:46:30,167 --> 00:46:31,250 Over in the corner, 1217 00:46:31,334 --> 00:46:33,626 - that other - Zoological specimen, Alex, 1218 00:46:33,709 --> 00:46:35,584 - Yawns and - Chews on something 1219 00:46:35,667 --> 00:46:38,667 While the exam begins. 1220 00:46:38,751 --> 00:46:40,292 "Wo sind Sie geboren?" 1221 00:46:40,375 --> 00:46:41,959 Pannwitz addresses me 1222 00:46:41,960 --> 00:46:43,542 as "Sie," the polite form. 1223 00:46:43,626 --> 00:46:44,500 Yet, damn him, 1224 00:46:44,584 --> 00:46:46,167 - he doesn't make - The slightest effort 1225 00:46:46,250 --> 00:46:47,334 To speak a simpler 1226 00:46:47,335 --> 00:46:48,417 kind of German. 1227 00:46:49,709 --> 00:46:51,542 I tell him that I was 1228 00:46:51,543 --> 00:46:53,375 born and raised in Turin, 1229 00:46:53,459 --> 00:46:55,292 and I took my degree there 1230 00:46:55,375 --> 00:46:57,626 in 1941. 1231 00:46:57,709 --> 00:46:59,272 As I speak, I have 1232 00:46:59,273 --> 00:47:00,834 the clear impression 1233 00:47:00,918 --> 00:47:02,292 - of not being - Believed. 1234 00:47:02,375 --> 00:47:03,438 Of not even 1235 00:47:03,439 --> 00:47:04,500 believing myself. 1236 00:47:04,584 --> 00:47:06,626 It's enough to look at my 1237 00:47:06,627 --> 00:47:08,667 dirty hands covered with sores, 1238 00:47:08,751 --> 00:47:10,730 my convict's trousers 1239 00:47:10,731 --> 00:47:12,709 caked with mud. 1240 00:47:12,792 --> 00:47:15,083 Yet I am he. 1241 00:47:15,167 --> 00:47:16,271 The B.Sc. 1242 00:47:16,272 --> 00:47:17,375 From Turin. 1243 00:47:17,459 --> 00:47:19,063 But now, 1244 00:47:19,064 --> 00:47:20,667 as I continue to speak, 1245 00:47:20,751 --> 00:47:23,918 it becomes easier to believe. 1246 00:47:24,000 --> 00:47:25,709 - My knowledge of - Organic chemistry 1247 00:47:25,792 --> 00:47:27,584 - Even after - So long a break 1248 00:47:27,667 --> 00:47:29,647 Responds with unexpected 1249 00:47:29,648 --> 00:47:31,626 ease and lucidity. 1250 00:47:31,709 --> 00:47:33,250 And even more, 1251 00:47:33,334 --> 00:47:34,501 this sense of 1252 00:47:34,502 --> 00:47:35,667 elation. 1253 00:47:35,751 --> 00:47:37,626 This excitement 1254 00:47:37,709 --> 00:47:39,959 warm in my veins. 1255 00:47:40,042 --> 00:47:41,438 I recognize it. 1256 00:47:41,439 --> 00:47:42,834 I remember it. 1257 00:47:42,918 --> 00:47:44,126 It's the fever 1258 00:47:44,127 --> 00:47:45,334 of exams. 1259 00:47:45,417 --> 00:47:47,834 My fever, my exams. 1260 00:47:47,918 --> 00:47:49,001 It's that spontaneous 1261 00:47:49,002 --> 00:47:50,083 mobilization 1262 00:47:50,167 --> 00:47:51,667 of all my faculties 1263 00:47:51,668 --> 00:47:53,167 and knowledge. 1264 00:47:53,250 --> 00:47:54,688 My friends at university 1265 00:47:54,689 --> 00:47:56,125 used to envy this. 1266 00:47:58,500 --> 00:48:00,459 It's over. 1267 00:48:00,542 --> 00:48:03,626 The excitement fades. 1268 00:48:03,709 --> 00:48:05,126 I stare at the fair skin 1269 00:48:05,127 --> 00:48:06,542 of his hand 1270 00:48:06,626 --> 00:48:08,272 writing down my fate 1271 00:48:08,273 --> 00:48:09,918 on a white page. 1272 00:48:11,918 --> 00:48:13,147 The symbols are 1273 00:48:13,148 --> 00:48:14,375 incomprehensible. 1274 00:48:14,459 --> 00:48:15,751 Alex steps 1275 00:48:15,752 --> 00:48:17,042 back into the picture. 1276 00:48:17,125 --> 00:48:18,667 "Los, ab." 1277 00:48:18,751 --> 00:48:20,125 For a moment I grope around 1278 00:48:20,209 --> 00:48:21,646 for a suitable formula 1279 00:48:21,647 --> 00:48:23,083 of leave-taking. 1280 00:48:23,167 --> 00:48:24,751 But in vain. 1281 00:48:24,834 --> 00:48:26,001 I know how to say 1282 00:48:26,002 --> 00:48:27,167 "to eat," "to work," 1283 00:48:27,250 --> 00:48:28,417 "to steal," "to die," 1284 00:48:28,418 --> 00:48:29,584 in German. 1285 00:48:29,667 --> 00:48:30,834 I even know how to say 1286 00:48:30,835 --> 00:48:32,000 "sulfuric acid," 1287 00:48:32,083 --> 00:48:33,792 "atmospheric pressure," 1288 00:48:33,793 --> 00:48:35,500 "short-wave generator." 1289 00:48:35,584 --> 00:48:36,876 [SIGHS] 1290 00:48:36,959 --> 00:48:38,418 But I do not know 1291 00:48:38,419 --> 00:48:39,876 how to address 1292 00:48:40,000 --> 00:48:43,167 a person of this importance. 1293 00:48:43,250 --> 00:48:45,417 [♪♪] 1294 00:48:45,500 --> 00:48:47,834 To get back into the main camp, 1295 00:48:47,918 --> 00:48:49,500 you have to walk over an area 1296 00:48:49,584 --> 00:48:51,563 littered with crossbeams 1297 00:48:51,564 --> 00:48:53,542 and metal frames. 1298 00:48:53,626 --> 00:48:55,313 Alex catches hold of 1299 00:48:55,314 --> 00:48:57,000 a steel cable 1300 00:48:57,083 --> 00:48:59,500 to climb over one obstacle 1301 00:48:59,584 --> 00:49:01,042 and then curses: 1302 00:49:01,125 --> 00:49:02,667 "Donnerwetter!" 1303 00:49:02,751 --> 00:49:04,834 His hand is black 1304 00:49:04,918 --> 00:49:07,626 with thick grease. 1305 00:49:07,709 --> 00:49:09,001 Without hatred, 1306 00:49:09,002 --> 00:49:10,292 without sneering, 1307 00:49:10,375 --> 00:49:12,709 without even thinking, 1308 00:49:12,792 --> 00:49:14,792 he wipes his hand... 1309 00:49:14,876 --> 00:49:17,083 Both the palm 1310 00:49:17,167 --> 00:49:19,292 and the back. 1311 00:49:19,375 --> 00:49:22,417 On my shoulder. 1312 00:49:22,500 --> 00:49:23,584 He would be amazed, 1313 00:49:23,667 --> 00:49:25,584 poor brute, Alex, 1314 00:49:25,667 --> 00:49:27,584 - if someone told him - That today, 1315 00:49:27,667 --> 00:49:29,209 On the basis 1316 00:49:29,210 --> 00:49:30,751 of that one action, 1317 00:49:30,834 --> 00:49:31,751 I judge him. 1318 00:49:31,834 --> 00:49:34,125 [♪♪] 1319 00:49:34,209 --> 00:49:36,876 I judge you, Alex. 1320 00:49:36,959 --> 00:49:39,250 And you, Dr. Pannwitz. 1321 00:49:39,334 --> 00:49:41,209 I judge you. 1322 00:49:41,292 --> 00:49:42,980 And all the others like you, 1323 00:49:42,981 --> 00:49:44,667 big and small, 1324 00:49:44,751 --> 00:49:47,167 in Auschwitz and everywhere. 1325 00:49:49,626 --> 00:49:51,167 I judge you. 1326 00:49:56,083 --> 00:49:57,918 We've done an exam 1327 00:49:58,000 --> 00:49:59,959 but it brings no results. 1328 00:50:00,042 --> 00:50:01,834 We're not surprised. 1329 00:50:01,835 --> 00:50:03,626 Not particularly disappointed. 1330 00:50:03,709 --> 00:50:05,314 "When things change, 1331 00:50:05,315 --> 00:50:06,918 they change for the worse." 1332 00:50:07,000 --> 00:50:08,896 This is one of the proverbs 1333 00:50:08,897 --> 00:50:10,792 of the Lager. 1334 00:50:10,876 --> 00:50:12,125 But then one day 1335 00:50:12,209 --> 00:50:15,000 in June 1944, 1336 00:50:15,083 --> 00:50:16,083 I was detailed 1337 00:50:16,167 --> 00:50:17,709 - with two of - The civilian workers 1338 00:50:17,792 --> 00:50:18,667 Stationed here. 1339 00:50:18,751 --> 00:50:19,835 Bricklayers. 1340 00:50:19,836 --> 00:50:20,918 One of them, 1341 00:50:21,000 --> 00:50:22,042 tall, a bit stooped, 1342 00:50:22,043 --> 00:50:23,083 with grey hair, 1343 00:50:23,167 --> 00:50:25,105 spoke to me and I thought 1344 00:50:25,106 --> 00:50:27,042 I was dreaming. 1345 00:50:27,125 --> 00:50:29,042 He'd spoken in Italian 1346 00:50:29,125 --> 00:50:30,438 and with a 1347 00:50:30,439 --> 00:50:31,751 Piedmontese accent. 1348 00:50:31,834 --> 00:50:33,709 In speaking to one another, 1349 00:50:33,710 --> 00:50:35,584 we were committing a crime. 1350 00:50:35,667 --> 00:50:37,209 But we spoke anyway 1351 00:50:37,292 --> 00:50:38,918 and found out that he, 1352 00:50:39,000 --> 00:50:40,167 Lorenzo, 1353 00:50:40,250 --> 00:50:42,584 was from Fossano. 1354 00:50:42,667 --> 00:50:45,792 And I have relatives in Fossano 1355 00:50:45,876 --> 00:50:47,772 and Lorenzo 1356 00:50:47,773 --> 00:50:49,667 knew them by name. 1357 00:50:49,751 --> 00:50:51,230 I don't think we 1358 00:50:51,231 --> 00:50:52,709 said much more to one another, 1359 00:50:52,792 --> 00:50:54,292 then or later. 1360 00:50:54,375 --> 00:50:56,375 Not because of the prohibition, 1361 00:50:56,459 --> 00:50:57,959 but because Lorenzo 1362 00:50:58,042 --> 00:51:00,918 hardly ever spoke at all. 1363 00:51:01,000 --> 00:51:02,792 The story of my relationship 1364 00:51:02,793 --> 00:51:04,584 with Lorenzo 1365 00:51:04,667 --> 00:51:05,917 is both 1366 00:51:05,918 --> 00:51:07,167 long and short, 1367 00:51:07,250 --> 00:51:09,334 plain and enigmatic. 1368 00:51:09,417 --> 00:51:12,125 It's almost like a fable. 1369 00:51:12,209 --> 00:51:13,459 In concrete terms, 1370 00:51:13,542 --> 00:51:14,917 he brought me some soup 1371 00:51:14,918 --> 00:51:16,292 on the sly 1372 00:51:16,375 --> 00:51:18,918 every day for six months. 1373 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 The soup had 1374 00:51:20,126 --> 00:51:21,250 extra nourishment: 1375 00:51:21,334 --> 00:51:22,459 plum pits, 1376 00:51:22,460 --> 00:51:23,584 salami peel, 1377 00:51:23,667 --> 00:51:25,042 once the wing of 1378 00:51:25,043 --> 00:51:26,417 a sparrow. 1379 00:51:26,500 --> 00:51:28,459 I shared the soup 1380 00:51:28,460 --> 00:51:30,417 with Alberto, of course. 1381 00:51:30,500 --> 00:51:31,918 And without it, 1382 00:51:32,000 --> 00:51:33,917 we would not 1383 00:51:33,918 --> 00:51:35,834 have survived. 1384 00:51:35,918 --> 00:51:37,168 The Lager daily ration 1385 00:51:37,169 --> 00:51:38,417 supplied us with 1386 00:51:38,500 --> 00:51:41,000 about 1600 calories a day, 1387 00:51:41,083 --> 00:51:42,938 which is not enough 1388 00:51:42,939 --> 00:51:44,792 to live on while working. 1389 00:51:44,876 --> 00:51:46,125 Lorenzo's soup 1390 00:51:46,209 --> 00:51:48,188 added another four, 1391 00:51:48,189 --> 00:51:50,167 five hundred. 1392 00:51:50,250 --> 00:51:51,125 Alberto and I 1393 00:51:51,209 --> 00:51:54,459 were amazed by Lorenzo. 1394 00:51:54,542 --> 00:51:56,334 In the vicious and degraded 1395 00:51:56,335 --> 00:51:58,125 world of Auschwitz, 1396 00:51:58,209 --> 00:52:00,876 a man helping other men 1397 00:52:00,959 --> 00:52:03,459 out of simple altruism? 1398 00:52:03,542 --> 00:52:05,834 This was unimaginable. 1399 00:52:05,918 --> 00:52:06,834 It was alien. 1400 00:52:06,918 --> 00:52:10,083 He was a savior 1401 00:52:10,167 --> 00:52:12,000 sent from heaven. 1402 00:52:12,083 --> 00:52:14,417 But an odd savior. 1403 00:52:14,500 --> 00:52:16,709 Catholic, yet not a believer. 1404 00:52:16,792 --> 00:52:18,459 Silent, morose, 1405 00:52:18,542 --> 00:52:21,250 often smelling of wine. 1406 00:52:21,334 --> 00:52:23,105 Yet I believe that it is 1407 00:52:23,106 --> 00:52:24,876 really due to Lorenzo 1408 00:52:24,959 --> 00:52:27,584 that I am alive today. 1409 00:52:27,667 --> 00:52:30,334 Not just for his material aid, 1410 00:52:30,417 --> 00:52:31,542 but for constantly 1411 00:52:31,543 --> 00:52:32,667 reminding me, 1412 00:52:32,751 --> 00:52:34,334 just by his presence, 1413 00:52:34,417 --> 00:52:36,417 his natural and plain manner 1414 00:52:36,418 --> 00:52:38,417 of being good, 1415 00:52:38,500 --> 00:52:40,542 that there still existed 1416 00:52:40,626 --> 00:52:43,042 a just world outside our own. 1417 00:52:43,125 --> 00:52:47,083 Something still clean and whole. 1418 00:52:47,167 --> 00:52:49,375 Something 1419 00:52:49,459 --> 00:52:52,667 difficult to define. 1420 00:52:52,751 --> 00:52:54,355 But something 1421 00:52:54,356 --> 00:52:55,959 worth surviving for. 1422 00:53:01,000 --> 00:53:02,626 Yesterday the sun went down 1423 00:53:02,709 --> 00:53:03,896 behind a confusion 1424 00:53:03,897 --> 00:53:05,083 of dirty clouds, 1425 00:53:05,167 --> 00:53:07,083 chimney stacks and wires. 1426 00:53:07,167 --> 00:53:09,709 And today it is winter. 1427 00:53:09,792 --> 00:53:10,918 We know what this means 1428 00:53:11,000 --> 00:53:12,876 - because we were here - Last winter. 1429 00:53:12,959 --> 00:53:15,375 And the others will soon learn. 1430 00:53:15,459 --> 00:53:16,959 In the next few months, 1431 00:53:17,042 --> 00:53:19,209 October to April, 1432 00:53:19,292 --> 00:53:22,375 seven out of 10 will die. 1433 00:53:22,459 --> 00:53:24,501 And those that don't 1434 00:53:24,502 --> 00:53:26,542 will suffer minute by minute 1435 00:53:26,626 --> 00:53:29,417 all day, every day. 1436 00:53:29,500 --> 00:53:30,563 Just as our 1437 00:53:30,564 --> 00:53:31,626 Auschwitz hunger 1438 00:53:31,709 --> 00:53:33,668 is not that ordinary feeling 1439 00:53:33,669 --> 00:53:35,626 of missing a meal, 1440 00:53:35,709 --> 00:53:38,209 so our way of being cold 1441 00:53:38,292 --> 00:53:41,375 has need of a new word. 1442 00:53:41,459 --> 00:53:43,626 Only a new, harsh language 1443 00:53:43,709 --> 00:53:45,167 could convey what it's like 1444 00:53:45,250 --> 00:53:47,459 to work all day in the wind 1445 00:53:47,542 --> 00:53:48,709 with the temperature 1446 00:53:48,710 --> 00:53:49,876 below freezing, 1447 00:53:49,959 --> 00:53:51,397 wearing only shirt, 1448 00:53:51,398 --> 00:53:52,834 underpants, 1449 00:53:52,918 --> 00:53:55,042 cloth jacket and trousers. 1450 00:53:55,125 --> 00:53:57,250 And winter 1451 00:53:57,334 --> 00:54:00,500 means something else too. 1452 00:54:00,584 --> 00:54:02,417 Selekcja. 1453 00:54:02,500 --> 00:54:04,209 That hybrid 1454 00:54:04,210 --> 00:54:05,918 Polish and Latin word. 1455 00:54:06,000 --> 00:54:07,396 At first 1456 00:54:07,397 --> 00:54:08,792 it's heard once, twice. 1457 00:54:08,876 --> 00:54:10,792 Now many times. 1458 00:54:10,876 --> 00:54:12,897 Now in every single 1459 00:54:12,898 --> 00:54:14,918 conversation. 1460 00:54:15,000 --> 00:54:16,959 "Selekcja." 1461 00:54:22,250 --> 00:54:23,271 Today is 1462 00:54:23,272 --> 00:54:24,292 a working Sunday. 1463 00:54:24,375 --> 00:54:26,000 Arbeit Sonntag. 1464 00:54:26,083 --> 00:54:26,918 We work till midday, 1465 00:54:27,000 --> 00:54:28,167 then return to the camp 1466 00:54:28,168 --> 00:54:29,334 to shower, 1467 00:54:29,417 --> 00:54:30,730 to have our weekly 1468 00:54:30,731 --> 00:54:32,042 haircut and shave, 1469 00:54:32,125 --> 00:54:34,001 to get the dustings 1470 00:54:34,002 --> 00:54:35,876 for skin diseases and lice. 1471 00:54:35,959 --> 00:54:37,084 Yet somehow everyone 1472 00:54:37,085 --> 00:54:38,209 in the washrooms, 1473 00:54:38,292 --> 00:54:40,792 in the huts, in the yards... 1474 00:54:40,876 --> 00:54:44,083 Everyone knows that Selekcja 1475 00:54:44,167 --> 00:54:46,542 will be today. 1476 00:54:46,626 --> 00:54:47,876 The news comes, as always, 1477 00:54:47,877 --> 00:54:49,125 surrounded by rumor. 1478 00:54:49,209 --> 00:54:50,626 "It's already happened 1479 00:54:50,627 --> 00:54:52,042 in Ka-Be this morning 1480 00:54:52,125 --> 00:54:53,313 "and it was 50% 1481 00:54:53,314 --> 00:54:54,500 of the patients. 1482 00:54:54,584 --> 00:54:56,147 "At Birkenau, 1483 00:54:56,148 --> 00:54:57,709 the crematorium chimney 1484 00:54:57,792 --> 00:54:58,980 has been smoking 1485 00:54:58,981 --> 00:55:00,167 for 10 days now." 1486 00:55:00,250 --> 00:55:02,042 - The young - Tell the young 1487 00:55:02,125 --> 00:55:03,918 - That only the old - Will be chosen. 1488 00:55:04,000 --> 00:55:05,646 The healthy tell the healthy 1489 00:55:05,647 --> 00:55:07,292 it will only be the ill. 1490 00:55:07,375 --> 00:55:08,459 "Specialists 1491 00:55:08,460 --> 00:55:09,542 will be excluded. 1492 00:55:09,626 --> 00:55:11,584 "German Jews will be excluded. 1493 00:55:11,667 --> 00:55:14,375 Low numbers will be excluded." 1494 00:55:14,459 --> 00:55:16,397 You will be chosen 1495 00:55:16,398 --> 00:55:18,334 and I will be excluded. 1496 00:55:23,250 --> 00:55:26,000 It's early afternoon. 1497 00:55:26,083 --> 00:55:27,584 The kitchens are working. 1498 00:55:30,000 --> 00:55:32,334 The distribution of bread 1499 00:55:32,417 --> 00:55:34,876 is starting up. 1500 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 Maybe we were wrong. 1501 00:55:36,792 --> 00:55:38,792 Maybe this is just 1502 00:55:38,793 --> 00:55:40,792 a day like any other day. 1503 00:55:40,876 --> 00:55:41,792 But then... [SIREN WAILING] 1504 00:55:42,834 --> 00:55:44,500 At dawn this means reveille, 1505 00:55:44,584 --> 00:55:46,250 but if it rings during day, 1506 00:55:46,334 --> 00:55:48,000 it means blocksperre. 1507 00:55:48,083 --> 00:55:49,584 Enclosure in huts. 1508 00:55:49,667 --> 00:55:51,584 - Our Blockaltester, - The block chief, 1509 00:55:51,667 --> 00:55:53,209 - He knows his business, - All right. 1510 00:55:53,292 --> 00:55:54,918 - When we're all in, - He locks the door, 1511 00:55:55,000 --> 00:55:56,709 Hands everyone their card 1512 00:55:56,792 --> 00:55:58,355 with number, name, 1513 00:55:58,356 --> 00:55:59,918 profession, nationality, 1514 00:56:00,000 --> 00:56:01,500 orders everyone to strip 1515 00:56:01,501 --> 00:56:03,000 except for shoes, 1516 00:56:03,083 --> 00:56:04,500 - and then - To wait like this, 1517 00:56:04,584 --> 00:56:07,042 Naked, card in hand, 1518 00:56:07,125 --> 00:56:08,604 for the commission 1519 00:56:08,605 --> 00:56:10,083 to reach our hut. 1520 00:56:10,167 --> 00:56:11,542 They're coming. 1521 00:56:11,626 --> 00:56:13,375 - The Blockaltester - And his helpers 1522 00:56:13,459 --> 00:56:15,189 Drive us into the Tagesraum, 1523 00:56:15,190 --> 00:56:16,918 the quartermaster's office, 1524 00:56:17,000 --> 00:56:18,042 The room's not large. 1525 00:56:18,125 --> 00:56:19,459 When the drive is over, 1526 00:56:19,542 --> 00:56:21,001 a human mass 1527 00:56:21,002 --> 00:56:22,459 is jammed inside. 1528 00:56:22,542 --> 00:56:24,083 Filling every corner. 1529 00:56:24,167 --> 00:56:25,251 Putting such pressure 1530 00:56:25,252 --> 00:56:26,334 on the wooden walls 1531 00:56:26,417 --> 00:56:27,500 they creak. 1532 00:56:27,584 --> 00:56:28,876 You have to hold up 1533 00:56:28,877 --> 00:56:30,167 your nose to breathe. 1534 00:56:30,250 --> 00:56:32,167 You must be careful not to 1535 00:56:32,168 --> 00:56:34,083 crumple the card in your hand. 1536 00:56:34,167 --> 00:56:35,792 Or, worse, lose it. 1537 00:56:35,876 --> 00:56:37,084 There's no time, 1538 00:56:37,085 --> 00:56:38,292 no room to be afraid. 1539 00:56:38,375 --> 00:56:39,729 The feeling of warm flesh 1540 00:56:39,730 --> 00:56:41,083 surrounding you 1541 00:56:41,167 --> 00:56:44,083 is unusual and reassuring. 1542 00:56:44,167 --> 00:56:46,000 [DOOR OPENS] 1543 00:56:46,083 --> 00:56:47,083 The door opens. 1544 00:56:48,167 --> 00:56:50,250 Ahead is a stretch of ground. 1545 00:56:50,334 --> 00:56:51,626 Then another door 1546 00:56:51,627 --> 00:56:52,918 back to the dormitory. 1547 00:56:53,000 --> 00:56:54,896 Between these two doorways 1548 00:56:54,897 --> 00:56:56,792 stands the arbiter of our fate: 1549 00:56:56,876 --> 00:56:58,626 an SS subaltern. 1550 00:56:58,709 --> 00:57:00,626 To his right, the Blockaltester. 1551 00:57:00,709 --> 00:57:03,125 To his left, the quartermaster. 1552 00:57:03,209 --> 00:57:04,605 Each of us, 1553 00:57:04,606 --> 00:57:06,000 as he comes out naked, 1554 00:57:06,083 --> 00:57:07,500 must run the few steps 1555 00:57:07,584 --> 00:57:09,125 between the two doorways, 1556 00:57:09,209 --> 00:57:11,375 hand his card to the SS man 1557 00:57:11,459 --> 00:57:13,542 and return to the dormitory. 1558 00:57:13,626 --> 00:57:15,334 In a fraction of a second, 1559 00:57:15,417 --> 00:57:16,647 with a glance at 1560 00:57:16,648 --> 00:57:17,876 your front and your back, 1561 00:57:17,959 --> 00:57:19,230 the SS man 1562 00:57:19,231 --> 00:57:20,500 will judge your fate 1563 00:57:20,584 --> 00:57:22,001 and pass your card 1564 00:57:22,002 --> 00:57:23,417 to one side or the other. 1565 00:57:23,500 --> 00:57:25,000 And this will mean 1566 00:57:25,001 --> 00:57:26,500 life or death. 1567 00:57:28,375 --> 00:57:29,792 - [WHISPERS] - It's my turn. 1568 00:57:29,876 --> 00:57:31,792 - Like everyone, - I try to run 1569 00:57:31,876 --> 00:57:33,209 With a brisk and elastic step. 1570 00:57:33,292 --> 00:57:34,876 Try to hold my head high. 1571 00:57:34,959 --> 00:57:36,063 My chest forward, 1572 00:57:36,064 --> 00:57:37,167 my muscles contracted 1573 00:57:37,250 --> 00:57:38,417 and conspicuous. 1574 00:57:38,500 --> 00:57:39,688 I hand over my card. 1575 00:57:39,689 --> 00:57:40,876 I run past. 1576 00:57:40,959 --> 00:57:42,125 Out of the corner of my eye 1577 00:57:42,209 --> 00:57:43,667 I try to look over my shoulder. 1578 00:57:49,417 --> 00:57:50,709 I think my card 1579 00:57:50,710 --> 00:57:52,000 went to the right. 1580 00:57:55,250 --> 00:57:56,875 We're allowed 1581 00:57:56,876 --> 00:57:58,500 to get dressed again. 1582 00:57:59,584 --> 00:58:01,083 - No one knows - His own fate yet, 1583 00:58:01,167 --> 00:58:02,334 - Because no one - Knows yet 1584 00:58:02,417 --> 00:58:03,542 - If the - Condemned cards 1585 00:58:03,626 --> 00:58:05,542 - Were on the left - Or the right. 1586 00:58:05,626 --> 00:58:07,101 - By now, there's - No longer any point 1587 00:58:07,125 --> 00:58:08,584 - In sparing - People's feelings. 1588 00:58:08,667 --> 00:58:10,147 So we all 1589 00:58:10,148 --> 00:58:11,626 crowd 'round the oldest, 1590 00:58:11,709 --> 00:58:13,667 the most wasted-away. 1591 00:58:13,751 --> 00:58:15,667 - If their cards - Went to the left, 1592 00:58:15,751 --> 00:58:17,584 Then the left is certainly 1593 00:58:17,585 --> 00:58:19,417 the side of the condemned. 1594 00:58:21,751 --> 00:58:23,500 - It takes - 3 or 4 minutes 1595 00:58:23,584 --> 00:58:25,063 To do 1596 00:58:25,064 --> 00:58:26,542 a hut of 200 men. 1597 00:58:26,626 --> 00:58:27,959 An afternoon 1598 00:58:27,960 --> 00:58:29,292 for the whole camp. 1599 00:58:29,375 --> 00:58:30,518 - But even - Before it's over, 1600 00:58:30,542 --> 00:58:31,647 We know that it was 1601 00:58:31,648 --> 00:58:32,751 the left. 1602 00:58:32,834 --> 00:58:35,250 This was the schlechte seite. 1603 00:58:35,334 --> 00:58:37,334 The bad side. 1604 00:58:37,417 --> 00:58:38,917 There are, of course, 1605 00:58:38,918 --> 00:58:40,417 some irregularities. 1606 00:58:40,500 --> 00:58:42,459 Rene, for example, 1607 00:58:42,460 --> 00:58:44,417 so young and robust. 1608 00:58:44,500 --> 00:58:46,542 He's ended on the left. 1609 00:58:46,626 --> 00:58:47,980 Perhaps because of 1610 00:58:47,981 --> 00:58:49,334 his slight stoop. 1611 00:58:49,417 --> 00:58:50,917 Perhaps 1612 00:58:50,918 --> 00:58:52,417 just a mistake. 1613 00:58:52,500 --> 00:58:54,021 One shouldn't be surprised 1614 00:58:54,022 --> 00:58:55,542 by any mistakes. 1615 00:58:55,626 --> 00:58:57,209 The examination is 1616 00:58:57,210 --> 00:58:58,792 so quick and summary. 1617 00:58:58,876 --> 00:59:01,125 - The crucial thing - For the Lager is not that 1618 00:59:01,209 --> 00:59:03,043 The most useless 1619 00:59:03,044 --> 00:59:04,876 prisoners be eliminated, 1620 00:59:04,959 --> 00:59:06,730 but that free space 1621 00:59:06,731 --> 00:59:08,500 be created quickly 1622 00:59:08,584 --> 00:59:09,792 according to 1623 00:59:09,793 --> 00:59:11,000 a certain percentage 1624 00:59:11,083 --> 00:59:13,292 that's already been fixed. 1625 00:59:18,000 --> 00:59:19,334 Everyone is scraping 1626 00:59:19,335 --> 00:59:20,667 the bottom of their bowls 1627 00:59:20,751 --> 00:59:22,792 with their spoons. 1628 00:59:22,876 --> 00:59:24,314 A confused, 1629 00:59:24,315 --> 00:59:25,751 metallic clatter. 1630 00:59:25,834 --> 00:59:28,209 The end of the day. 1631 00:59:28,292 --> 00:59:30,042 It lapses into silence. 1632 00:59:30,125 --> 00:59:32,000 [♪♪] 1633 00:59:32,083 --> 00:59:33,855 And then I hear old Kuhn 1634 00:59:33,856 --> 00:59:35,626 praying aloud 1635 00:59:35,709 --> 00:59:38,083 with his beret on his head, 1636 00:59:38,167 --> 00:59:40,918 rocking backwards and forwards, 1637 00:59:41,000 --> 00:59:44,626 backwards and forwards. 1638 00:59:44,709 --> 00:59:46,417 Kuhn is thanking God 1639 00:59:46,500 --> 00:59:50,167 because he's not been chosen. 1640 00:59:50,250 --> 00:59:52,834 Is he out of his senses? 1641 00:59:52,918 --> 00:59:54,459 Does he not see Beppo the Greek 1642 00:59:54,460 --> 00:59:56,000 next to him? 1643 00:59:56,083 --> 00:59:57,355 Beppo, who's 20 years old 1644 00:59:57,356 --> 00:59:58,626 and is going 1645 00:59:58,709 --> 01:00:00,022 to the gas chamber tomorrow 1646 01:00:00,023 --> 01:00:01,334 and knows it 1647 01:00:01,417 --> 01:00:03,167 - and lies there - Staring up at the light 1648 01:00:03,250 --> 01:00:04,709 Without saying anything, 1649 01:00:04,792 --> 01:00:07,834 without even thinking anymore. 1650 01:00:07,918 --> 01:00:09,189 Does Kuhn not realize 1651 01:00:09,190 --> 01:00:10,459 that next time 1652 01:00:10,542 --> 01:00:12,834 it'll be his turn? 1653 01:00:12,918 --> 01:00:14,376 Does he not understand 1654 01:00:14,377 --> 01:00:15,834 that what happened here today 1655 01:00:15,918 --> 01:00:17,626 is an abomination, 1656 01:00:17,709 --> 01:00:19,688 which no prayer, no pardon, 1657 01:00:19,689 --> 01:00:21,667 no apology, 1658 01:00:21,751 --> 01:00:23,626 nothing in the power of man 1659 01:00:23,709 --> 01:00:26,834 can ever wipe clean again? 1660 01:00:26,918 --> 01:00:27,792 If I was God, 1661 01:00:27,876 --> 01:00:30,250 I would spit at Kuhn's prayer. 1662 01:00:36,542 --> 01:00:39,876 This morning as our Kapo, Alex, 1663 01:00:39,959 --> 01:00:41,542 is dividing up the squads 1664 01:00:41,543 --> 01:00:43,125 as usual, 1665 01:00:43,209 --> 01:00:45,043 he says, 1666 01:00:45,044 --> 01:00:46,876 "Dr. Pannwitz has communicated 1667 01:00:46,959 --> 01:00:48,709 "to the Arbeitsdienst 1668 01:00:48,792 --> 01:00:50,542 "that three Haftlinge 1669 01:00:50,626 --> 01:00:52,022 "have been chosen 1670 01:00:52,023 --> 01:00:53,417 for the laboratory. 1671 01:00:53,500 --> 01:00:56,334 "169509, Brackier, 1672 01:00:56,417 --> 01:00:59,834 "175633 Kandel, 1673 01:00:59,918 --> 01:01:02,292 "174517, 1674 01:01:02,375 --> 01:01:04,500 Levi." 1675 01:01:04,584 --> 01:01:06,876 For a moment my ears ring, 1676 01:01:06,959 --> 01:01:09,584 and the Lager whirls round me. 1677 01:01:09,667 --> 01:01:11,293 There are a couple of Levis 1678 01:01:11,294 --> 01:01:12,918 in our Kommando. 1679 01:01:13,000 --> 01:01:14,542 But Hundert Vierund-siebzig 1680 01:01:14,543 --> 01:01:16,083 Funf Hundert Siebzehn 1681 01:01:16,167 --> 01:01:17,667 is definitely me. 1682 01:01:17,751 --> 01:01:19,959 I have been chosen 1683 01:01:20,042 --> 01:01:22,105 to enter the paradise 1684 01:01:22,106 --> 01:01:24,167 of the laboratory. 1685 01:01:24,250 --> 01:01:26,542 Alberto's the first 1686 01:01:26,626 --> 01:01:29,876 to shake me by the hand. 1687 01:01:29,959 --> 01:01:32,209 I have a ticket from 1688 01:01:32,210 --> 01:01:34,459 the Arbeitsdienst in my pocket, 1689 01:01:34,542 --> 01:01:36,500 saying that I am now 1690 01:01:36,584 --> 01:01:39,125 a specialized worker, 1691 01:01:39,209 --> 01:01:41,584 I have the right 1692 01:01:41,585 --> 01:01:43,959 to a new shirt and underpants, 1693 01:01:44,042 --> 01:01:46,042 and I must be shaved 1694 01:01:46,043 --> 01:01:48,042 every Wednesday. 1695 01:01:48,125 --> 01:01:49,855 No one can boast of 1696 01:01:49,856 --> 01:01:51,584 understanding the Germans. 1697 01:01:54,792 --> 01:01:57,375 The temperature in here. 1698 01:01:57,459 --> 01:01:59,459 The thermometer reads 1699 01:01:59,460 --> 01:02:01,459 65 degrees Fahrenheit. 1700 01:02:01,542 --> 01:02:04,000 We enter the laboratory, 1701 01:02:04,083 --> 01:02:06,167 we three chosen ones, 1702 01:02:06,250 --> 01:02:07,771 timid, suspicious, 1703 01:02:07,772 --> 01:02:09,292 bewildered. 1704 01:02:09,375 --> 01:02:11,000 Like three wild animals 1705 01:02:11,083 --> 01:02:14,292 slinking into a big city. 1706 01:02:14,375 --> 01:02:16,459 It is, incredibly, 1707 01:02:16,542 --> 01:02:18,521 a laboratory 1708 01:02:18,522 --> 01:02:20,500 like any other laboratory. 1709 01:02:20,584 --> 01:02:23,292 A lab. 1710 01:02:23,375 --> 01:02:25,500 The smell makes me reel back 1711 01:02:25,584 --> 01:02:28,751 as if from the blow of a whip. 1712 01:02:28,834 --> 01:02:31,918 That faint aromatic smell. 1713 01:02:32,000 --> 01:02:33,083 For a moment, 1714 01:02:33,167 --> 01:02:34,667 the large semi-dark room 1715 01:02:34,668 --> 01:02:36,167 at university, 1716 01:02:36,250 --> 01:02:38,500 my fourth year, 1717 01:02:38,584 --> 01:02:42,000 the mild air of May in Italy, 1718 01:02:42,083 --> 01:02:43,875 all of this comes back to me 1719 01:02:43,876 --> 01:02:45,667 with a kind of violence. 1720 01:02:45,751 --> 01:02:48,459 And instantly vanishes. 1721 01:02:48,542 --> 01:02:50,876 I'm under shelter, 1722 01:02:50,959 --> 01:02:55,000 I'm warm, no one beats me. 1723 01:02:55,083 --> 01:02:56,709 I can steal and sell soap 1724 01:02:56,710 --> 01:02:58,334 and petrol 1725 01:02:58,417 --> 01:03:00,334 without risk. 1726 01:03:00,417 --> 01:03:02,022 When I want to go out I only 1727 01:03:02,023 --> 01:03:03,626 have to ask our supervisor, 1728 01:03:03,709 --> 01:03:05,376 Herr Stawinoga, 1729 01:03:05,377 --> 01:03:07,042 who never says no 1730 01:03:07,125 --> 01:03:08,834 and never questions 1731 01:03:08,835 --> 01:03:10,542 me if I delay. 1732 01:03:10,626 --> 01:03:12,772 He calls me "Monsieur," 1733 01:03:12,773 --> 01:03:14,918 which is ridiculous. 1734 01:03:16,918 --> 01:03:18,022 And then there are 1735 01:03:18,023 --> 01:03:19,125 the girls. 1736 01:03:19,209 --> 01:03:20,855 How long since 1737 01:03:20,856 --> 01:03:22,500 we saw girls? 1738 01:03:22,584 --> 01:03:25,334 Here are three young Germans. 1739 01:03:25,417 --> 01:03:27,667 They have smooth, rosy skin, 1740 01:03:27,751 --> 01:03:31,417 beautiful clean clothes, 1741 01:03:31,500 --> 01:03:33,375 long blond hair. 1742 01:03:33,459 --> 01:03:35,167 Faced with these girls, 1743 01:03:35,250 --> 01:03:36,792 we feel ourselves 1744 01:03:36,793 --> 01:03:38,334 sinking into the ground. 1745 01:03:38,417 --> 01:03:40,083 We know what we look like. 1746 01:03:40,167 --> 01:03:43,167 We see one another all the time, 1747 01:03:43,250 --> 01:03:44,834 and sometimes even see 1748 01:03:44,835 --> 01:03:46,417 our own reflection 1749 01:03:46,500 --> 01:03:49,167 in a clean window. 1750 01:03:49,250 --> 01:03:50,855 And then there's our smell, 1751 01:03:50,856 --> 01:03:52,459 of course. 1752 01:03:52,542 --> 01:03:54,042 The girls call us 1753 01:03:54,125 --> 01:03:56,667 Stink Juden. 1754 01:03:56,751 --> 01:03:58,126 They talk among themselves, 1755 01:03:58,127 --> 01:03:59,500 these girls, 1756 01:03:59,584 --> 01:04:00,626 about the rationing, 1757 01:04:00,709 --> 01:04:04,292 their fiancés, their families: 1758 01:04:04,375 --> 01:04:05,918 - "Are you going home - On Sunday?" 1759 01:04:06,000 --> 01:04:07,709 Asks Fraulein Meyer. 1760 01:04:07,792 --> 01:04:09,313 "I'm not, traveling 1761 01:04:09,314 --> 01:04:10,834 is so uncomfortable." 1762 01:04:10,918 --> 01:04:12,709 "Oh it is," says another. 1763 01:04:12,792 --> 01:04:13,896 "But I will go home 1764 01:04:13,897 --> 01:04:15,000 for Christmas." 1765 01:04:15,083 --> 01:04:16,583 "Christmas?" 1766 01:04:16,584 --> 01:04:18,083 Exclaims Fraulein Meyer. 1767 01:04:18,167 --> 01:04:19,417 "Only a few more weeks 1768 01:04:19,418 --> 01:04:20,667 and Christmas again." 1769 01:04:20,751 --> 01:04:22,876 "Yes," says the other. 1770 01:04:22,877 --> 01:04:25,000 "Hasn't this year flown by?" 1771 01:04:29,125 --> 01:04:31,292 This time last year 1772 01:04:31,293 --> 01:04:33,459 I was a free man. 1773 01:04:33,542 --> 01:04:36,334 I had a name, a family, 1774 01:04:36,417 --> 01:04:40,500 an eager mind, a healthy body. 1775 01:04:40,584 --> 01:04:42,792 Today I am not even alive enough 1776 01:04:42,876 --> 01:04:45,709 to know how to kill myself. 1777 01:04:45,792 --> 01:04:47,375 If I spoke better German, 1778 01:04:47,459 --> 01:04:49,209 I would try to explain 1779 01:04:49,210 --> 01:04:50,959 all this to Fraulein Meyer. 1780 01:04:51,042 --> 01:04:53,083 - But she would certainly - Not understand, 1781 01:04:53,167 --> 01:04:54,292 And if she did 1782 01:04:54,375 --> 01:04:58,334 she would flee from me. 1783 01:04:58,417 --> 01:05:01,209 Hasn't this year flown by? 1784 01:05:03,334 --> 01:05:05,167 [MARCHING BAND PLAYING] 1785 01:05:05,250 --> 01:05:07,375 Tonight, as we return from work, 1786 01:05:07,459 --> 01:05:09,084 they march us 1787 01:05:09,085 --> 01:05:10,709 onto the big square. 1788 01:05:10,792 --> 01:05:13,167 Is there to be a roll call? 1789 01:05:13,250 --> 01:05:14,375 No. 1790 01:05:14,459 --> 01:05:15,792 In the searchlight, we see 1791 01:05:15,793 --> 01:05:17,125 the profile of the gallows. 1792 01:05:17,209 --> 01:05:19,126 A raucous German voice 1793 01:05:19,127 --> 01:05:21,042 rises out of the sudden quiet 1794 01:05:21,125 --> 01:05:22,938 and speaks for a long time, 1795 01:05:22,939 --> 01:05:24,751 angrily, into the dark air. 1796 01:05:24,834 --> 01:05:27,167 Finally the condemned man 1797 01:05:27,250 --> 01:05:30,167 is brought into the searchlight. 1798 01:05:31,792 --> 01:05:33,813 Last month one of the crematoria 1799 01:05:33,814 --> 01:05:35,834 in Birkenau was blown up. 1800 01:05:35,918 --> 01:05:37,751 - None of us know - Exactly what happened. 1801 01:05:37,834 --> 01:05:38,938 But there was talk 1802 01:05:38,939 --> 01:05:40,042 of the Sonderkommando, 1803 01:05:40,125 --> 01:05:41,750 the special Kommando attached 1804 01:05:41,751 --> 01:05:43,375 to the gas chambers and ovens. 1805 01:05:43,459 --> 01:05:45,334 Somehow, a group of these men, 1806 01:05:45,335 --> 01:05:47,209 although slaves like us, 1807 01:05:47,292 --> 01:05:48,396 had found it in 1808 01:05:48,397 --> 01:05:49,500 themselves to act. 1809 01:05:49,584 --> 01:05:50,938 The man in front of us 1810 01:05:50,939 --> 01:05:52,292 this evening 1811 01:05:52,375 --> 01:05:55,292 took part in some way. 1812 01:05:55,375 --> 01:05:56,918 - At the end of the German's - Speech, 1813 01:05:57,000 --> 01:05:58,250 Which no one followed, 1814 01:05:58,334 --> 01:05:59,250 he bellows, 1815 01:05:59,334 --> 01:06:00,959 [SPEAKS IN GERMAN] 1816 01:06:01,042 --> 01:06:03,667 "Have you understood?" 1817 01:06:03,751 --> 01:06:05,500 - [ECHOING] - "Jawohl!" 1818 01:06:05,584 --> 01:06:07,459 Who answered this? 1819 01:06:07,542 --> 01:06:09,167 Everyone and no one. 1820 01:06:09,250 --> 01:06:10,646 It's as if our resignation 1821 01:06:10,647 --> 01:06:12,042 took body and became 1822 01:06:12,125 --> 01:06:13,750 one big collective voice 1823 01:06:13,751 --> 01:06:15,375 above our heads. 1824 01:06:15,459 --> 01:06:17,000 But now each of us, 1825 01:06:17,083 --> 01:06:18,396 alone in ourselves 1826 01:06:18,397 --> 01:06:19,709 clearly hears 1827 01:06:19,792 --> 01:06:21,542 the shout of the doomed man. 1828 01:06:21,626 --> 01:06:23,397 It's a shout that pierces right 1829 01:06:23,398 --> 01:06:25,167 through all our barriers 1830 01:06:25,250 --> 01:06:27,125 of inertia and submission. 1831 01:06:27,209 --> 01:06:29,334 [SPEAKS IN GERMAN] 1832 01:06:31,125 --> 01:06:32,855 "Comrades, 1833 01:06:32,856 --> 01:06:34,584 I am the last one." 1834 01:06:34,667 --> 01:06:36,167 I wish I could say 1835 01:06:36,168 --> 01:06:37,667 that from the midst of us 1836 01:06:37,751 --> 01:06:39,584 just one voice rose, 1837 01:06:39,667 --> 01:06:41,584 or just a murmur, 1838 01:06:41,667 --> 01:06:43,251 or just some tiny sign 1839 01:06:43,252 --> 01:06:44,834 of assent. 1840 01:06:44,918 --> 01:06:46,584 But nothing happened. 1841 01:06:46,667 --> 01:06:49,250 - We remained standing there, - Bent and grey, 1842 01:06:49,334 --> 01:06:51,459 Like cringing dogs. 1843 01:06:51,542 --> 01:06:52,459 [DOOR OPENING] 1844 01:06:52,542 --> 01:06:53,709 The trapdoor opened, 1845 01:06:53,792 --> 01:06:56,584 the body wriggled horribly, 1846 01:06:56,667 --> 01:06:58,918 the band began playing again, 1847 01:06:59,000 --> 01:07:01,709 and we filed past the scaffold. 1848 01:07:01,792 --> 01:07:04,084 The SS watched us pass 1849 01:07:04,085 --> 01:07:06,375 with indifferent eyes. 1850 01:07:06,459 --> 01:07:08,292 Their work was finished. 1851 01:07:08,375 --> 01:07:09,667 It was said the Russians 1852 01:07:09,668 --> 01:07:10,959 were getting nearer. 1853 01:07:11,042 --> 01:07:12,209 Well, they could come now. 1854 01:07:12,292 --> 01:07:14,167 There were no longer 1855 01:07:14,168 --> 01:07:16,042 any strong men left among us. 1856 01:07:16,125 --> 01:07:17,667 The only one was hanging 1857 01:07:17,668 --> 01:07:19,209 above our heads. 1858 01:07:20,876 --> 01:07:22,375 As for the rest of us, 1859 01:07:22,459 --> 01:07:24,022 even if we've finally 1860 01:07:24,023 --> 01:07:25,584 learned how to adapt here, 1861 01:07:25,667 --> 01:07:27,375 to find food, 1862 01:07:27,459 --> 01:07:29,168 to resist the fatigue 1863 01:07:29,169 --> 01:07:30,876 and the cold. 1864 01:07:30,959 --> 01:07:34,000 And even if we return home, 1865 01:07:34,083 --> 01:07:37,375 the Germans have succeeded. 1866 01:07:39,459 --> 01:07:41,584 To destroy a man is difficult, 1867 01:07:41,667 --> 01:07:43,688 almost as difficult 1868 01:07:43,689 --> 01:07:45,709 as to create one. 1869 01:07:45,792 --> 01:07:48,959 It has not been easy or quick, 1870 01:07:49,042 --> 01:07:52,042 but the Germans have succeeded. 1871 01:07:54,459 --> 01:07:56,147 When Alberto and I 1872 01:07:56,148 --> 01:07:57,834 got back to the hut, 1873 01:07:57,918 --> 01:08:00,083 we couldn't look at one another. 1874 01:08:04,292 --> 01:08:05,438 That morning 1875 01:08:05,439 --> 01:08:06,584 at the end of December, 1876 01:08:06,667 --> 01:08:07,959 when Lorenzo handed 1877 01:08:07,960 --> 01:08:09,250 me his mess tin, 1878 01:08:09,334 --> 01:08:11,167 it was bent out of shape, 1879 01:08:11,250 --> 01:08:12,855 and the soup had pebbles 1880 01:08:12,856 --> 01:08:14,459 and grit in it. 1881 01:08:14,542 --> 01:08:15,751 He told me, 1882 01:08:15,752 --> 01:08:16,959 almost as an apology, 1883 01:08:17,042 --> 01:08:18,897 that the civilian camp 1884 01:08:18,898 --> 01:08:20,751 had been hit in an air raid. 1885 01:08:20,834 --> 01:08:23,250 A bomb had fallen close to him. 1886 01:08:23,334 --> 01:08:25,647 It buried the mess tin 1887 01:08:25,648 --> 01:08:27,959 and burst one of his eardrums. 1888 01:08:28,042 --> 01:08:30,125 But he had the soup to deliver, 1889 01:08:30,209 --> 01:08:33,375 and anyway had to come to work. 1890 01:08:33,459 --> 01:08:34,959 He knew that the Russians 1891 01:08:34,960 --> 01:08:36,459 were going to arrive, 1892 01:08:36,542 --> 01:08:38,459 and he was afraid of them. 1893 01:08:38,542 --> 01:08:40,375 "The barbaric Asiatic hordes," 1894 01:08:40,459 --> 01:08:43,792 according to German propaganda. 1895 01:08:43,876 --> 01:08:45,834 And he fled Auschwitz 1896 01:08:45,835 --> 01:08:47,792 soon after. 1897 01:08:50,792 --> 01:08:52,167 The Russians were certainly 1898 01:08:52,168 --> 01:08:53,542 getting closer, 1899 01:08:53,626 --> 01:08:54,813 only 50 miles away, 1900 01:08:54,814 --> 01:08:56,000 rumor said. 1901 01:08:56,083 --> 01:08:58,229 When, on the 11th of January 1902 01:08:58,230 --> 01:09:00,375 1945, 1903 01:09:00,459 --> 01:09:03,417 I fell ill with scarlet fever, 1904 01:09:03,500 --> 01:09:06,751 and was once more 1905 01:09:06,834 --> 01:09:09,667 sent to Ka-Be. 1906 01:09:10,918 --> 01:09:13,667 I had four peaceful days. 1907 01:09:13,751 --> 01:09:15,563 Outside it was snowing 1908 01:09:15,564 --> 01:09:17,375 but the room was heated. 1909 01:09:17,459 --> 01:09:19,251 I was given strong 1910 01:09:19,252 --> 01:09:21,042 doses of sulpha drugs. 1911 01:09:21,125 --> 01:09:22,751 I was hardly able to eat, 1912 01:09:22,834 --> 01:09:24,292 didn't want to talk. 1913 01:09:27,459 --> 01:09:29,063 On the fifth day 1914 01:09:29,064 --> 01:09:30,667 the barber came. 1915 01:09:30,751 --> 01:09:33,083 One of the Greeks. 1916 01:09:33,167 --> 01:09:34,959 When it was my turn 1917 01:09:35,042 --> 01:09:39,042 I forced myself to get up. 1918 01:09:39,125 --> 01:09:40,542 I asked him 1919 01:09:40,543 --> 01:09:41,959 if there was any news. 1920 01:09:42,042 --> 01:09:43,542 He stopped working, 1921 01:09:43,543 --> 01:09:45,042 winked dramatically, 1922 01:09:45,125 --> 01:09:47,022 and made a sweeping 1923 01:09:47,023 --> 01:09:48,918 gesture towards the west. 1924 01:09:49,000 --> 01:09:50,584 [SPEAKS IN GERMAN] 1925 01:09:53,584 --> 01:09:56,209 "Tomorrow everyone is leaving." 1926 01:09:57,792 --> 01:09:59,501 Alberto and I had often 1927 01:09:59,502 --> 01:10:01,209 discussed this possibility. 1928 01:10:01,292 --> 01:10:03,709 The evacuation of the camp, 1929 01:10:03,792 --> 01:10:05,626 and the dangers which 1930 01:10:05,627 --> 01:10:07,459 might accompany it. 1931 01:10:07,542 --> 01:10:10,125 In the afternoon, 1932 01:10:10,209 --> 01:10:12,667 the doctor came, another Greek. 1933 01:10:12,751 --> 01:10:14,709 He said that all the patients 1934 01:10:14,710 --> 01:10:16,667 who could walk would be given 1935 01:10:16,751 --> 01:10:17,876 shoes and clothes, 1936 01:10:17,959 --> 01:10:20,125 - and they'd leave - With the healthy prisoners 1937 01:10:20,209 --> 01:10:23,959 On the evacuation march. 1938 01:10:24,042 --> 01:10:25,959 He was unusually cheerful. 1939 01:10:25,960 --> 01:10:27,876 He seemed drunk. 1940 01:10:27,959 --> 01:10:30,042 We asked what would 1941 01:10:30,043 --> 01:10:32,125 happen to the rest of us. 1942 01:10:32,209 --> 01:10:33,959 He thought the Germans would 1943 01:10:33,960 --> 01:10:35,709 leave us to our own fate. 1944 01:10:35,792 --> 01:10:37,688 No, he didn't think 1945 01:10:37,689 --> 01:10:39,584 they'd kill us. 1946 01:10:39,667 --> 01:10:42,209 We weren't convinced. 1947 01:10:42,292 --> 01:10:43,938 His very cheerfulness 1948 01:10:43,939 --> 01:10:45,584 was worrying. 1949 01:10:48,626 --> 01:10:51,751 Now Alberto comes to my window, 1950 01:10:51,834 --> 01:10:53,980 defying the prohibition, 1951 01:10:53,981 --> 01:10:56,125 to say goodbye. 1952 01:10:56,209 --> 01:10:58,542 We've been inseparable. 1953 01:10:58,626 --> 01:11:00,626 For six months we've shared 1954 01:11:00,627 --> 01:11:02,626 a bunk and every scrap of food 1955 01:11:02,709 --> 01:11:04,355 that we've found 1956 01:11:04,356 --> 01:11:06,000 outside the ration. 1957 01:11:06,083 --> 01:11:08,250 He's very happy tonight. 1958 01:11:08,334 --> 01:11:10,751 Everyone is who's leaving. 1959 01:11:10,834 --> 01:11:12,251 Something great and new 1960 01:11:12,252 --> 01:11:13,667 is about to happen. 1961 01:11:13,751 --> 01:11:15,522 A force surrounding us 1962 01:11:15,523 --> 01:11:17,292 that isn't Germany. 1963 01:11:18,334 --> 01:11:19,563 We say goodbye 1964 01:11:19,564 --> 01:11:20,792 through the window. 1965 01:11:20,876 --> 01:11:22,584 - Not many words - Are needed. 1966 01:11:22,667 --> 01:11:24,647 We've already discussed 1967 01:11:24,648 --> 01:11:26,626 our affairs countless times. 1968 01:11:26,709 --> 01:11:28,563 And anyway, we won't be 1969 01:11:28,564 --> 01:11:30,417 separated for very long. 1970 01:11:32,792 --> 01:11:34,917 All the healthy prisoners 1971 01:11:34,918 --> 01:11:37,042 left during that night. 1972 01:11:37,125 --> 01:11:39,834 About 20,000 of them. 1973 01:11:39,918 --> 01:11:42,042 And they vanished. 1974 01:11:42,125 --> 01:11:43,876 Except for very few. 1975 01:11:43,959 --> 01:11:46,334 They vanished during the 1976 01:11:46,335 --> 01:11:48,709 Todesmarsch that followed. 1977 01:11:48,792 --> 01:11:50,792 The Death March. 1978 01:11:53,459 --> 01:11:56,042 Alberto was among them. 1979 01:12:03,250 --> 01:12:05,209 Meanwhile we remained 1980 01:12:05,210 --> 01:12:07,167 in our bunks, 1981 01:12:07,250 --> 01:12:10,042 alone with our illnesses, 1982 01:12:10,125 --> 01:12:12,751 and our inertia, 1983 01:12:12,834 --> 01:12:17,125 which was stronger than fear. 1984 01:12:17,209 --> 01:12:19,667 For us began a series of days 1985 01:12:19,751 --> 01:12:22,083 outside the world and time. 1986 01:12:25,918 --> 01:12:28,083 January the 18th. 1987 01:12:28,167 --> 01:12:29,438 The heating plant 1988 01:12:29,439 --> 01:12:30,709 has been abandoned. 1989 01:12:30,792 --> 01:12:32,188 In our hut some warmth 1990 01:12:32,189 --> 01:12:33,584 lingers on, 1991 01:12:33,667 --> 01:12:36,459 but hour by hour it fades. 1992 01:12:36,542 --> 01:12:38,730 And outside it's five degrees 1993 01:12:38,731 --> 01:12:40,918 Fahrenheit below zero. 1994 01:12:41,000 --> 01:12:42,792 During the night we hear 1995 01:12:42,793 --> 01:12:44,584 the roar of airplanes 1996 01:12:44,667 --> 01:12:46,375 and another 1997 01:12:46,376 --> 01:12:48,083 bombardment begins. 1998 01:12:48,167 --> 01:12:49,042 Nothing new. 1999 01:12:49,125 --> 01:12:50,626 [EXPLOSION IN DISTANCE] 2000 01:12:50,709 --> 01:12:53,042 Except this is closer. 2001 01:12:53,125 --> 01:12:56,167 The camp itself has been struck. 2002 01:12:56,250 --> 01:12:57,834 A nearby hut 2003 01:12:57,835 --> 01:12:59,417 is burning fiercely. 2004 01:12:59,500 --> 01:13:00,938 Dozens of patients arrive, 2005 01:13:00,939 --> 01:13:02,375 crying for shelter. 2006 01:13:02,459 --> 01:13:03,543 It's impossible 2007 01:13:03,544 --> 01:13:04,626 to take them in. 2008 01:13:04,709 --> 01:13:06,751 They keep trying, begging and 2009 01:13:06,752 --> 01:13:08,792 threatening in many languages. 2010 01:13:08,876 --> 01:13:11,334 We have to barricade the door. 2011 01:13:11,417 --> 01:13:13,230 They drag themselves elsewhere, 2012 01:13:13,231 --> 01:13:15,042 barefoot in the snow. 2013 01:13:15,125 --> 01:13:17,375 Some trailing long bandages. 2014 01:13:17,459 --> 01:13:19,626 The whole terrible scene 2015 01:13:19,627 --> 01:13:21,792 brightly lit by flames. 2016 01:13:21,876 --> 01:13:24,293 And then we notice 2017 01:13:24,294 --> 01:13:26,709 something else. 2018 01:13:26,792 --> 01:13:31,125 The towers are empty. 2019 01:13:34,667 --> 01:13:36,250 The Germans are gone. 2020 01:13:38,709 --> 01:13:42,500 Today few speak of providence. 2021 01:13:42,584 --> 01:13:44,709 But in that moment 2022 01:13:44,792 --> 01:13:46,709 some memory 2023 01:13:46,710 --> 01:13:48,626 of biblical salvation 2024 01:13:48,709 --> 01:13:51,000 swept like a wind through us. 2025 01:13:54,792 --> 01:13:56,959 January the 19th. 2026 01:13:57,042 --> 01:13:58,313 Two Frenchmen, 2027 01:13:58,314 --> 01:13:59,584 Arthur, a farm worker, 2028 01:13:59,667 --> 01:14:01,417 and Charles, a school teacher 2029 01:14:01,500 --> 01:14:02,813 agree with me that we have 2030 01:14:02,814 --> 01:14:04,125 to go out and search 2031 01:14:04,209 --> 01:14:06,146 for a stove and fuel 2032 01:14:06,147 --> 01:14:08,083 and food. 2033 01:14:08,167 --> 01:14:10,397 What we see outside resembles 2034 01:14:10,398 --> 01:14:12,626 nothing I've ever known. 2035 01:14:12,709 --> 01:14:16,792 The Lager, barely dead, 2036 01:14:16,876 --> 01:14:20,292 is already decomposing. 2037 01:14:20,375 --> 01:14:24,125 No water, no electricity. 2038 01:14:24,209 --> 01:14:25,543 Broken doors 2039 01:14:25,544 --> 01:14:26,876 slamming in the wind. 2040 01:14:26,959 --> 01:14:28,897 Loose iron sheets 2041 01:14:28,898 --> 01:14:30,834 screeching on the roofs. 2042 01:14:30,918 --> 01:14:33,209 Ashes from last night's fires 2043 01:14:33,292 --> 01:14:36,584 drifting high and far. 2044 01:14:36,667 --> 01:14:39,125 Grey, skeleton-like patients 2045 01:14:39,209 --> 01:14:40,792 are dragging themselves 2046 01:14:40,793 --> 01:14:42,375 over the frozen soil 2047 01:14:42,459 --> 01:14:45,959 like an invasion of worms. 2048 01:14:46,042 --> 01:14:47,605 Some of them have found 2049 01:14:47,606 --> 01:14:49,167 potatoes and are roasting them 2050 01:14:49,250 --> 01:14:50,709 on the embers 2051 01:14:50,710 --> 01:14:52,167 of the bombed craters, 2052 01:14:52,250 --> 01:14:53,709 glaring about 2053 01:14:53,710 --> 01:14:55,167 with fierce eyes. 2054 01:14:55,250 --> 01:14:58,000 We hurry to the kitchens. 2055 01:14:58,083 --> 01:14:59,938 The potatoes are almost finished 2056 01:14:59,939 --> 01:15:01,792 but we gather what we can, 2057 01:15:01,876 --> 01:15:04,209 - and also find - What we're most hoping for: 2058 01:15:04,292 --> 01:15:06,209 A cast-iron stove. 2059 01:15:06,292 --> 01:15:08,417 We load this onto a wheelbarrow 2060 01:15:08,500 --> 01:15:10,667 and steer it back to our hut. 2061 01:15:12,125 --> 01:15:13,751 When the stove is lit 2062 01:15:13,834 --> 01:15:15,918 and starts to spread its heat, 2063 01:15:16,000 --> 01:15:17,438 and the potatoes 2064 01:15:17,439 --> 01:15:18,876 are coming to the boil, 2065 01:15:18,959 --> 01:15:21,751 something relaxes in us all. 2066 01:15:21,834 --> 01:15:23,501 Towarowski, 2067 01:15:23,502 --> 01:15:25,167 a young Franco-Pole stands 2068 01:15:25,250 --> 01:15:26,855 and proposes that everyone 2069 01:15:26,856 --> 01:15:28,459 offers a slice of bread 2070 01:15:28,542 --> 01:15:30,959 to us three who've been working. 2071 01:15:32,250 --> 01:15:34,584 And it's agreed. 2072 01:15:34,667 --> 01:15:36,292 Just a day before, 2073 01:15:36,375 --> 01:15:37,980 such a thing 2074 01:15:37,981 --> 01:15:39,584 would've been inconceivable. 2075 01:15:39,667 --> 01:15:41,417 The law of the Lager says, 2076 01:15:41,500 --> 01:15:42,667 "Eat your own bread 2077 01:15:42,668 --> 01:15:43,834 and if possible 2078 01:15:43,918 --> 01:15:45,959 steal your neighbor's." 2079 01:15:46,918 --> 01:15:48,209 So 2080 01:15:48,292 --> 01:15:49,771 A human gesture 2081 01:15:49,772 --> 01:15:51,250 between us again, 2082 01:15:51,334 --> 01:15:52,792 the first one. 2083 01:15:54,417 --> 01:15:57,083 The Lager really is dead. 2084 01:15:59,626 --> 01:16:01,918 January the 21st. 2085 01:16:02,000 --> 01:16:03,625 We've been watching 2086 01:16:03,626 --> 01:16:05,250 the Wehrmacht in flight, 2087 01:16:05,334 --> 01:16:07,459 passing by our windows. 2088 01:16:08,334 --> 01:16:09,542 Armored cars, 2089 01:16:09,626 --> 01:16:11,084 tiger tanks 2090 01:16:11,085 --> 01:16:12,542 camouflaged in white, 2091 01:16:12,626 --> 01:16:14,751 Germans on horseback, 2092 01:16:14,834 --> 01:16:16,459 Germans on bicycles, 2093 01:16:16,542 --> 01:16:18,375 Germans on foot. 2094 01:16:18,459 --> 01:16:20,022 It looked like 2095 01:16:20,023 --> 01:16:21,584 it would never end. 2096 01:16:21,667 --> 01:16:23,334 But with sunrise today 2097 01:16:23,417 --> 01:16:24,751 we realize that the plain 2098 01:16:24,834 --> 01:16:26,938 is finally deserted 2099 01:16:26,939 --> 01:16:29,042 and lifeless, 2100 01:16:29,125 --> 01:16:32,292 white as far as the eye can see, 2101 01:16:32,375 --> 01:16:34,396 lying motionless 2102 01:16:34,397 --> 01:16:36,417 under a flight of ravens. 2103 01:16:38,209 --> 01:16:40,500 Deathly sad. 2104 01:16:43,083 --> 01:16:45,334 I feel so weak again. 2105 01:16:45,417 --> 01:16:47,209 My scarlet fever 2106 01:16:47,210 --> 01:16:49,000 is far from over. 2107 01:16:49,083 --> 01:16:51,417 I want only one thing: 2108 01:16:51,500 --> 01:16:52,980 To stay in bed, 2109 01:16:52,981 --> 01:16:54,459 under my blankets, 2110 01:16:54,542 --> 01:16:57,459 and abandon myself to sleep. 2111 01:16:59,959 --> 01:17:01,959 But it really would be a pity 2112 01:17:01,960 --> 01:17:03,959 to give in now. 2113 01:17:06,584 --> 01:17:08,459 January the 23rd. 2114 01:17:08,542 --> 01:17:10,417 Our potatoes are finished. 2115 01:17:10,500 --> 01:17:12,605 But we've heard that an 2116 01:17:12,606 --> 01:17:14,709 enormous trench of them 2117 01:17:14,792 --> 01:17:17,751 lies just outside the camp. 2118 01:17:17,834 --> 01:17:19,793 A section of the barbed wire 2119 01:17:19,794 --> 01:17:21,751 has already been opened. 2120 01:17:21,834 --> 01:17:25,209 Charles and I step through, 2121 01:17:25,292 --> 01:17:27,876 into the wind of the plain. 2122 01:17:27,959 --> 01:17:29,542 Charles says, 2123 01:17:29,626 --> 01:17:31,418 "Dis donc, Primo, 2124 01:17:31,419 --> 01:17:33,209 on est dehors." 2125 01:17:33,292 --> 01:17:35,000 Yes, 2126 01:17:35,083 --> 01:17:37,667 it's exactly that. 2127 01:17:37,751 --> 01:17:39,480 For the first time 2128 01:17:39,481 --> 01:17:41,209 since my arrest, 2129 01:17:41,292 --> 01:17:43,626 I am free. 2130 01:17:43,709 --> 01:17:44,772 Further on, 2131 01:17:44,773 --> 01:17:45,834 we find the treasure: 2132 01:17:45,918 --> 01:17:47,168 Two long ditches 2133 01:17:47,169 --> 01:17:48,417 filled with potatoes, 2134 01:17:48,500 --> 01:17:50,000 these covered with layers 2135 01:17:50,001 --> 01:17:51,500 of soil and straw 2136 01:17:51,584 --> 01:17:53,626 to protect them from the cold. 2137 01:17:54,751 --> 01:17:56,230 An old man, 2138 01:17:56,231 --> 01:17:57,709 a Hungarian prisoner, 2139 01:17:57,792 --> 01:17:59,084 has been surprised here 2140 01:17:59,085 --> 01:18:00,375 by death. 2141 01:18:00,459 --> 01:18:02,501 He lies on the ground like 2142 01:18:02,502 --> 01:18:04,542 the personification of hunger, 2143 01:18:04,626 --> 01:18:06,709 face and belly in the snow, 2144 01:18:06,792 --> 01:18:08,834 hands outstretched 2145 01:18:08,835 --> 01:18:10,876 toward the potatoes. 2146 01:18:10,959 --> 01:18:12,959 Well, nobody will die 2147 01:18:12,960 --> 01:18:14,959 of hunger anymore. 2148 01:18:18,751 --> 01:18:21,709 January the 26th. 2149 01:18:21,792 --> 01:18:24,375 It is Somogyi's turn. 2150 01:18:24,459 --> 01:18:25,938 A Hungarian chemist, 2151 01:18:25,939 --> 01:18:27,417 on the upper bunk, 2152 01:18:27,500 --> 01:18:28,792 aged about 50, 2153 01:18:28,876 --> 01:18:30,959 suffering from both typhus 2154 01:18:30,960 --> 01:18:33,042 and scarlet fever. 2155 01:18:33,125 --> 01:18:35,792 Today he gives way to delirium, 2156 01:18:35,876 --> 01:18:37,168 and this goes on 2157 01:18:37,169 --> 01:18:38,459 for a long time. 2158 01:18:38,542 --> 01:18:41,292 Caught in some terrible 2159 01:18:41,375 --> 01:18:43,375 last dream of slavery, 2160 01:18:43,459 --> 01:18:45,543 he begins to murmur "Jawohl" 2161 01:18:45,544 --> 01:18:47,626 with every breath, 2162 01:18:47,709 --> 01:18:50,626 regularly, like a machine. 2163 01:18:50,709 --> 01:18:51,959 "Jawohl." 2164 01:18:53,459 --> 01:18:55,000 "Jawohl." 2165 01:18:56,250 --> 01:18:58,417 "Jawohl." 2166 01:18:58,500 --> 01:19:00,709 Until you want to shake him, 2167 01:19:00,792 --> 01:19:03,000 suffocate him. 2168 01:19:03,083 --> 01:19:05,876 I've never understood so clearly 2169 01:19:05,959 --> 01:19:07,897 how laborious 2170 01:19:07,898 --> 01:19:09,834 the death of a man is. 2171 01:19:12,626 --> 01:19:14,584 Eventually I sleep. 2172 01:19:17,459 --> 01:19:19,168 The place is pitch black 2173 01:19:19,169 --> 01:19:20,876 when I wake again. 2174 01:19:20,959 --> 01:19:22,709 Silence. 2175 01:19:22,792 --> 01:19:24,584 Somogyi is finished. 2176 01:19:24,667 --> 01:19:26,813 He's somehow found the strength 2177 01:19:26,814 --> 01:19:28,959 to throw himself to the floor. 2178 01:19:29,042 --> 01:19:30,792 I think I heard the thud 2179 01:19:30,876 --> 01:19:34,000 of his hips and head. 2180 01:19:34,083 --> 01:19:35,938 Well, we can't carry him out 2181 01:19:35,939 --> 01:19:37,792 now. 2182 01:19:37,876 --> 01:19:39,334 Nothing for it. 2183 01:19:39,417 --> 01:19:41,125 Go back to sleep. 2184 01:19:43,209 --> 01:19:45,334 January the 27th. 2185 01:19:45,417 --> 01:19:47,167 Dawn. 2186 01:19:47,250 --> 01:19:48,918 On the floor, 2187 01:19:49,000 --> 01:19:50,584 the shameful wreck 2188 01:19:50,585 --> 01:19:52,167 of skin and bones, 2189 01:19:52,250 --> 01:19:54,459 the Somogyi thing. 2190 01:19:54,542 --> 01:19:55,896 We have no clean water 2191 01:19:55,897 --> 01:19:57,250 to wash ourselves, 2192 01:19:57,334 --> 01:19:59,334 so we dare not touch him 2193 01:19:59,417 --> 01:20:01,480 till after we've cooked 2194 01:20:01,481 --> 01:20:03,542 and eaten. 2195 01:20:03,626 --> 01:20:05,792 The living are demanding, 2196 01:20:05,876 --> 01:20:07,959 the dead can wait. 2197 01:20:11,542 --> 01:20:13,688 It's midday when we 2198 01:20:13,689 --> 01:20:15,834 finally carry him out 2199 01:20:15,918 --> 01:20:17,792 to the common grave. 2200 01:20:17,876 --> 01:20:19,834 He's very light, 2201 01:20:19,918 --> 01:20:23,918 and since the pit is full, 2202 01:20:24,000 --> 01:20:26,667 we overturn the stretcher 2203 01:20:26,751 --> 01:20:29,167 onto the defiled snow. 2204 01:20:30,209 --> 01:20:33,083 Charles takes off his beret. 2205 01:20:33,167 --> 01:20:36,792 I regret not having one. 2206 01:20:36,876 --> 01:20:39,834 And while we're standing here 2207 01:20:42,918 --> 01:20:44,959 the Russians arrive. 2208 01:20:45,042 --> 01:20:47,751 [♪♪] 2209 01:20:47,834 --> 01:20:50,959 Four soldiers on horseback, 2210 01:20:51,042 --> 01:20:52,813 slowly appearing between 2211 01:20:52,814 --> 01:20:54,584 the grey of the snow 2212 01:20:54,667 --> 01:20:56,375 and the grey of the sky. 2213 01:20:58,250 --> 01:21:00,375 Four men armed, 2214 01:21:01,959 --> 01:21:03,792 but not against us. 2215 01:21:05,459 --> 01:21:09,042 Four messengers of peace. 2216 01:21:09,125 --> 01:21:11,375 [RUSTLING] 2217 01:21:11,459 --> 01:21:13,459 They're very young, 2218 01:21:13,542 --> 01:21:15,375 with rough boyish faces 2219 01:21:15,459 --> 01:21:18,125 under heavy fur hats, 2220 01:21:18,209 --> 01:21:20,188 perched on their 2221 01:21:20,189 --> 01:21:22,167 enormous horses. 2222 01:21:22,250 --> 01:21:23,667 They don't greet us, 2223 01:21:23,751 --> 01:21:25,042 they don't smile. 2224 01:21:25,125 --> 01:21:27,042 They seem overwhelmed, 2225 01:21:27,125 --> 01:21:29,167 not just by compassion 2226 01:21:29,168 --> 01:21:31,209 but something else, 2227 01:21:31,292 --> 01:21:33,876 something that seals their lips 2228 01:21:33,959 --> 01:21:35,688 and keeps their eyes fixed 2229 01:21:35,689 --> 01:21:37,417 to the scene around them. 2230 01:21:38,834 --> 01:21:40,417 It's shame. 2231 01:21:40,500 --> 01:21:42,709 We know this shame. 2232 01:21:42,792 --> 01:21:44,980 It's the shame that swamped us 2233 01:21:44,981 --> 01:21:47,167 after the selections, 2234 01:21:47,250 --> 01:21:49,751 and every time we had to watch, 2235 01:21:49,834 --> 01:21:52,250 or submit to some outrage. 2236 01:21:53,500 --> 01:21:55,105 It's the shame 2237 01:21:55,106 --> 01:21:56,709 which the just man feels 2238 01:21:56,792 --> 01:21:58,584 at another man's crime. 2239 01:21:58,667 --> 01:22:00,730 A feeling of guilt that 2240 01:22:00,731 --> 01:22:02,792 such a thing even exists. 2241 01:22:07,667 --> 01:22:10,667 This is why few of us 2242 01:22:10,751 --> 01:22:13,709 ran to greet our saviors, 2243 01:22:15,626 --> 01:22:18,167 few knelt in prayer. 2244 01:22:19,667 --> 01:22:21,188 Charles and I remained 2245 01:22:21,189 --> 01:22:22,709 standing beside the pit 2246 01:22:22,792 --> 01:22:24,084 overflowing with 2247 01:22:24,085 --> 01:22:25,375 discolored limbs, 2248 01:22:25,459 --> 01:22:27,543 while others began to 2249 01:22:27,544 --> 01:22:29,626 break down the barbed wire. 2250 01:22:36,459 --> 01:22:38,271 And then we returned 2251 01:22:38,272 --> 01:22:40,083 with the empty stretcher 2252 01:22:40,167 --> 01:22:41,876 to break the news 2253 01:22:41,877 --> 01:22:43,584 to our companions. 2254 01:22:47,542 --> 01:22:50,042 [♪♪] 131212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.