All language subtitles for Piggy.2025.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT.rarbg
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,334 --> 00:01:25,919
{\an8}ON OFFER
2
00:01:46,398 --> 00:01:50,235
PIGGY
3
00:02:16,803 --> 00:02:19,306
I told you I'm not going straight out
to the festivities.
4
00:02:19,640 --> 00:02:22,643
Maca, come on. Pretty please.
5
00:02:22,893 --> 00:02:24,937
We'll swing by the house to get dressed.
6
00:02:25,062 --> 00:02:27,314
-Roci!
-Quit it.
7
00:02:27,439 --> 00:02:29,149
Shall we go to the waterfall, Clau?
8
00:02:29,566 --> 00:02:30,734
You guys decide.
9
00:02:30,901 --> 00:02:33,237
Okay, then. Let's see what my mom says.
10
00:02:33,487 --> 00:02:36,740
- YOLO, girl. YOLO.
- All fucking set then.
11
00:02:36,949 --> 00:02:38,450
Let's get some beer and food and go.
12
00:02:38,575 --> 00:02:40,494
Go ahead. I have to go to the butcher's.
13
00:02:41,537 --> 00:02:44,373
- Wait, you shop there?
- They're expensive.
14
00:02:44,748 --> 00:02:45,707
Go to the supermarket.
15
00:02:45,958 --> 00:02:48,335
My mom placed an order.
We'll meet at the waterfall.
16
00:02:48,585 --> 00:02:51,129
- I'll come with you.
- Nah, it's all right.
17
00:02:51,338 --> 00:02:53,423
Come on, it'll be a laugh.
18
00:02:54,049 --> 00:02:54,883
Come on!
19
00:02:57,386 --> 00:03:00,180
Hey, blondie. Your order's almost ready.
20
00:03:00,389 --> 00:03:01,223
Thanks.
21
00:03:04,351 --> 00:03:07,020
Where have you been this summer?
We've barely seen you.
22
00:03:08,856 --> 00:03:09,690
Hi.
23
00:03:10,190 --> 00:03:11,024
Hi.
24
00:03:12,985 --> 00:03:16,989
Want some rabbit? It's on offer.
Sara shot them.
25
00:03:19,324 --> 00:03:20,242
No, thanks.
26
00:03:20,784 --> 00:03:24,454
So, tonight you're heading
to the Madrigal festivities, right?
27
00:03:25,914 --> 00:03:27,124
What about you, child?
28
00:03:27,791 --> 00:03:30,377
- Are you tagging along with Clau?
- I have to study.
29
00:03:30,711 --> 00:03:32,838
Study? Kids have to have fun!
30
00:03:32,963 --> 00:03:35,883
- Right? Ask Mom.
- Ask me what?
31
00:03:36,133 --> 00:03:37,801
She wants to go out and party.
32
00:03:38,594 --> 00:03:40,012
If she's finished studying...
33
00:03:49,354 --> 00:03:50,856
Fancy homemade blood sausage?
34
00:03:51,023 --> 00:03:53,775
- No, thanks.
- Thank you, sweetheart.
35
00:04:03,118 --> 00:04:03,952
Bye.
36
00:04:04,411 --> 00:04:05,245
- Bye.
37
00:04:05,913 --> 00:04:08,040
Come on, tidy this up. I'll make lunch.
38
00:04:10,918 --> 00:04:13,086
Get moving, child. Didn't you hear Mom?
39
00:04:13,754 --> 00:04:15,672
Come on, move it.
40
00:04:30,437 --> 00:04:34,316
{\an8}ROCI: #THETHREELITTLEPIGS
MACA: FUCKING FATSO
41
00:04:55,629 --> 00:04:58,674
- You animal!
- You're a goner if Mom sees you.
42
00:05:46,847 --> 00:05:47,848
Watch it!
43
00:05:49,099 --> 00:05:50,475
The things I put up with.
44
00:05:54,021 --> 00:05:55,439
Excuse me, do I know you?
45
00:05:58,400 --> 00:05:59,276
All right then.
46
00:06:06,116 --> 00:06:07,659
What are you looking at, clown?
47
00:06:16,043 --> 00:06:19,213
In yesterday's running of the bulls
in Madrigal de la Vera,
48
00:06:19,421 --> 00:06:23,425
a young bull escaped the bullring,
causing chaos and charging a resident.
49
00:06:23,592 --> 00:06:27,095
The young bull's escape caused
great commotion among the attendees,
50
00:06:27,221 --> 00:06:29,848
who watched as it jumped
over the protective fences
51
00:06:29,973 --> 00:06:31,934
and ran out. The Guardia Civil...
52
00:06:32,059 --> 00:06:34,895
Put your phone down while we eat.
Enough already.
53
00:06:35,896 --> 00:06:37,356
Same thing every year.
54
00:06:39,316 --> 00:06:42,694
It's no joke. Remember when one
got into Luciana's house.
55
00:06:43,820 --> 00:06:44,655
Remember?
56
00:06:46,240 --> 00:06:48,116
Sara, your hair, please.
57
00:06:51,662 --> 00:06:54,039
What's wrong? Not hungry?
58
00:06:54,248 --> 00:06:55,457
...bull runner since 14.
59
00:06:55,707 --> 00:06:59,503
I've been waiting a year
for this town's run and it's exciting.
60
00:06:59,628 --> 00:07:01,547
As they say,
you have to experience this
61
00:07:01,672 --> 00:07:03,340
and learn it since you're a kid.
62
00:07:03,465 --> 00:07:05,342
You could go hunting with dad tomorrow.
63
00:07:09,930 --> 00:07:11,348
Child, I'm talking to you.
64
00:07:11,515 --> 00:07:13,517
Facing a bull feels incredible.
65
00:07:13,642 --> 00:07:14,810
What do you say, Dad?
66
00:07:15,644 --> 00:07:16,728
- Dad!
- What?
67
00:07:16,854 --> 00:07:19,565
- Hunting, tomorrow. With her.
- If she wants to.
68
00:07:19,690 --> 00:07:22,818
It's not about if she wants to,
she needs to go out
69
00:07:22,943 --> 00:07:24,111
and get some fresh air.
70
00:07:25,153 --> 00:07:28,574
But you have to get up early, Sara.
Otherwise, it's a waste of time.
71
00:07:29,408 --> 00:07:30,242
Whatever.
72
00:07:30,659 --> 00:07:33,120
She doesn't even want to go hunting now.
What next?
73
00:07:33,704 --> 00:07:36,540
- Don't say you don't go out.
- Well, it's up to her.
74
00:07:37,040 --> 00:07:39,793
- Why can't I come?
- Not you, rugrat.
75
00:07:40,752 --> 00:07:42,379
Switch it to the soap opera!
76
00:07:44,882 --> 00:07:46,091
It's started.
77
00:07:46,341 --> 00:07:49,553
Do you need something
or are you just pestering us?
78
00:08:45,067 --> 00:08:47,027
EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND
79
00:10:01,977 --> 00:10:03,520
Are you going to hook up with Pedro?
80
00:10:04,188 --> 00:10:06,857
- Maybe.
- You're so cheeky.
81
00:10:06,982 --> 00:10:09,443
Look, Clau, your friend.
Aren't you going to say hi?
82
00:10:09,985 --> 00:10:10,944
I'll say hi.
83
00:10:17,784 --> 00:10:19,328
Come on, Maca, let's get dressed.
84
00:10:21,705 --> 00:10:24,708
Piggy! Have you missed me?
85
00:10:25,209 --> 00:10:26,919
What are you doing here all alone, Piggy?
86
00:10:28,003 --> 00:10:31,632
She's not alone.
Can't you see she's got a boyfriend?
87
00:10:31,798 --> 00:10:36,053
No! No, Piggy, no.
You got a boyfriend and didn't tell me?
88
00:10:36,470 --> 00:10:40,140
I thought we were friends, Piggy.
Nobody wants to be with you.
89
00:10:40,265 --> 00:10:42,226
Did you give him ham
for him to love you?
90
00:10:42,351 --> 00:10:43,352
Or was it pork belly?
91
00:10:43,810 --> 00:10:46,355
How do you talk? Oink, oink, oink?
92
00:10:46,980 --> 00:10:47,814
Like this?
93
00:10:50,651 --> 00:10:52,736
Check out her bikini.
Her body just swallows it.
94
00:10:52,945 --> 00:10:53,904
Totally.
95
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
Quiet, quiet.
96
00:10:55,405 --> 00:10:57,157
Why don't you say something? Huh?
97
00:10:57,616 --> 00:11:00,327
Oh, that's great. Eat your hair. Eat it!
98
00:11:00,452 --> 00:11:01,578
Tasty hair!
99
00:11:02,246 --> 00:11:04,915
Yes, it tastes like bacon, like fat,
100
00:11:05,040 --> 00:11:07,292
like pork belly. Full of fat.
101
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
It's what you like.
102
00:11:09,378 --> 00:11:12,339
How tasty! You're so lucky
that you can eat your hair's fat.
103
00:11:13,757 --> 00:11:16,468
Why are you smiling?
Are you laughing at me?
104
00:11:17,553 --> 00:11:19,346
She's so disgusting. Look at her.
105
00:11:21,431 --> 00:11:23,809
Leave some water for us. You pig!
106
00:11:32,150 --> 00:11:36,071
Piggy! Look, he's leaving.
You'll lose your boar.
107
00:11:36,530 --> 00:11:39,825
Your boyfriend's leaving.
Oh, darling, you're all alone now.
108
00:11:41,201 --> 00:11:43,287
You've scored at last, Piggy.
109
00:11:50,794 --> 00:11:52,880
- Girl, come here.
- Come on!
110
00:11:56,175 --> 00:11:57,176
What's your deal?
111
00:12:15,694 --> 00:12:17,779
Let's catch the pig-whale.
112
00:12:18,655 --> 00:12:21,158
- Maca, Maca, you're going too far.
- Seriously?
113
00:12:21,283 --> 00:12:23,785
Maca, come on, quit it.
114
00:12:23,911 --> 00:12:24,995
I'm just kidding.
115
00:12:26,163 --> 00:12:28,916
- Help!
- You're playing along, right?
116
00:12:29,041 --> 00:12:32,628
You have quite the rubber ring there,
you're not going to sink!
117
00:12:32,753 --> 00:12:35,422
Stay still, Piggy.
You're going to break it.
118
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
We're just playing, right?
119
00:12:36,965 --> 00:12:38,759
Just play with me then!
120
00:12:38,884 --> 00:12:39,885
What a stupid girl.
121
00:12:40,010 --> 00:12:41,553
Help! Claudia!
122
00:12:41,678 --> 00:12:45,307
Help? Claudia, she's asking for help.
Help your friend.
123
00:12:45,849 --> 00:12:47,559
Help her. Yeah?
124
00:12:47,684 --> 00:12:50,229
- Are you a pig like your friend?
- Claudia.
125
00:12:51,980 --> 00:12:53,607
Piggy, smile!
126
00:12:54,566 --> 00:12:57,110
You look amazing.
127
00:12:57,236 --> 00:12:58,987
You'll break it, Piggy.
128
00:13:10,040 --> 00:13:13,001
- Isn't her backpack cute?
- Yes.
129
00:13:18,173 --> 00:13:19,007
Let's go.
130
00:13:24,972 --> 00:13:26,014
No! Claudia!
131
00:13:26,932 --> 00:13:27,766
No!
132
00:13:29,476 --> 00:13:30,394
Let's go, Clau.
133
00:13:30,519 --> 00:13:32,396
- Hurry up.
- Grab her towel.
134
00:13:35,399 --> 00:13:36,233
No!
135
00:13:37,276 --> 00:13:38,110
No!
136
00:14:48,472 --> 00:14:49,640
Miss Bacon!
137
00:14:49,765 --> 00:14:51,225
Come on, Miss Bacon!
138
00:14:52,184 --> 00:14:55,354
Come on! Oh, fatty!
139
00:14:55,604 --> 00:14:57,689
- Bacon!
- Come on, dude.
140
00:14:57,814 --> 00:14:59,441
Run her over!
141
00:14:59,566 --> 00:15:01,485
She's going to sink the bridge!
142
00:15:02,528 --> 00:15:03,695
Run over her!
143
00:15:03,820 --> 00:15:04,780
Come on, bacon!
144
00:15:14,873 --> 00:15:16,583
No! No!
145
00:15:17,709 --> 00:15:20,546
No! No!
146
00:15:21,463 --> 00:15:23,549
Relax, Miss Bacon.
147
00:15:23,674 --> 00:15:26,093
- Go for it, dude.
- No! No!
148
00:15:35,018 --> 00:15:37,729
- Gross! Fatso!
- Bye, Miss Bacon!
149
00:15:37,855 --> 00:15:40,566
Such a cute little piggy!
150
00:18:05,836 --> 00:18:06,712
Sara, please!
151
00:18:09,131 --> 00:18:09,965
Sara!
152
00:18:11,258 --> 00:18:12,426
Sara, help me!
153
00:18:13,802 --> 00:18:14,636
Sara!
154
00:18:16,847 --> 00:18:18,640
Sara, help me, please.
155
00:18:19,558 --> 00:18:20,684
Sara!
156
00:18:22,477 --> 00:18:24,730
Sara, help me! Sara!
157
00:18:25,480 --> 00:18:27,274
Sara, help me, please!
158
00:18:27,941 --> 00:18:28,901
Sara!
159
00:18:34,823 --> 00:18:35,657
Sara!
160
00:18:36,325 --> 00:18:37,242
Sara...
161
00:18:43,999 --> 00:18:45,209
Sara, please...
162
00:18:47,461 --> 00:18:48,545
Sara!
163
00:18:48,712 --> 00:18:49,546
Sara!
164
00:18:52,090 --> 00:18:54,259
Sara! Sara! Sara!
165
00:18:54,426 --> 00:18:55,344
Sara!
166
00:18:55,469 --> 00:18:57,930
No, no, no! No!
167
00:18:58,055 --> 00:18:59,264
Sara!
168
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
Sara!
169
00:19:01,308 --> 00:19:02,267
Sara!
170
00:19:05,103 --> 00:19:06,605
No!
171
00:19:35,133 --> 00:19:37,845
EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND
172
00:19:42,015 --> 00:19:43,141
Chill out!
173
00:19:44,184 --> 00:19:46,353
You okay, kid?
174
00:20:50,918 --> 00:20:51,877
Sara!
175
00:20:54,254 --> 00:20:55,339
Are you deaf, huh?
176
00:20:56,548 --> 00:20:57,633
Look at you.
177
00:20:58,467 --> 00:21:01,303
You're burned to a crisp,
you're going to peel red raw!
178
00:21:02,179 --> 00:21:05,390
Put some aftersun on!
Honestly, you're so foolish.
179
00:21:06,058 --> 00:21:07,935
You've been at the pool, right?
180
00:21:08,644 --> 00:21:10,646
Of course... instead of studying.
181
00:21:12,773 --> 00:21:13,857
What's wrong with you?
182
00:21:14,358 --> 00:21:16,026
Get out and head to the shop!
183
00:21:16,360 --> 00:21:18,445
Stop wasting time. Come on!
184
00:21:21,281 --> 00:21:22,241
Come on!
185
00:21:25,202 --> 00:21:26,578
This child, honestly...
186
00:21:55,566 --> 00:21:56,817
Aftersun lotion!
187
00:22:22,718 --> 00:22:26,388
THREE LITTLE PIGS
188
00:22:41,612 --> 00:22:42,779
Fuck them.
189
00:23:17,397 --> 00:23:19,233
{\an8}BACKPACK
190
00:23:20,025 --> 00:23:20,859
May I leave?
191
00:23:21,276 --> 00:23:24,279
Now, child?
You've not lifted a finger yet.
192
00:23:25,197 --> 00:23:26,532
If Mom finds out...
193
00:24:08,240 --> 00:24:09,283
The light's burnt out.
194
00:24:10,784 --> 00:24:11,618
Go on.
195
00:24:12,494 --> 00:24:14,413
Go to the shop. I'll note it down.
196
00:24:14,955 --> 00:24:17,624
- I have to study.
- Not that story...
197
00:24:19,459 --> 00:24:22,796
- What if someone comes in?
- Who? Nobody's been in all afternoon.
198
00:24:25,257 --> 00:24:26,216
Here.
199
00:24:29,636 --> 00:24:32,514
Grab me a cold cola,
and get yourself something.
200
00:24:33,724 --> 00:24:36,476
Go on. Come on, Sara.
201
00:24:39,354 --> 00:24:41,190
You're letting the cold air out!
202
00:25:59,768 --> 00:26:02,145
You can buy these, but on your head be it.
203
00:26:04,398 --> 00:26:06,483
Okay, I'll leave it.
204
00:26:26,295 --> 00:26:28,881
Girl, what happened?
205
00:26:29,047 --> 00:26:32,217
- At the pool, something happened.
- What are you talking about?
206
00:26:37,806 --> 00:26:39,766
What's wrong with you?
Why don't you pick up?
207
00:26:40,767 --> 00:26:42,936
- Dad sent me to get a light bulb.
- Right.
208
00:26:43,604 --> 00:26:46,398
Something happened at the pool.
Do you know anything?
209
00:26:46,523 --> 00:26:47,357
No.
210
00:26:47,482 --> 00:26:49,067
- Let's head over there.
- Where?
211
00:26:50,110 --> 00:26:51,445
Where else? To the pool.
212
00:26:51,653 --> 00:26:53,530
But Dad asked me to...
213
00:26:53,822 --> 00:26:56,200
When have you ever been in a rush?
Dad can wait.
214
00:26:56,366 --> 00:26:57,492
- Come on.
- No.
215
00:26:57,618 --> 00:26:59,828
Don't you want
to find out what happened?
216
00:27:00,162 --> 00:27:02,748
But... I'm not wearing my swimsuit.
217
00:27:03,665 --> 00:27:06,543
Why do you need one? Oh, come on, child...
218
00:27:17,554 --> 00:27:19,806
Oh, look at you
with that beautiful mouth.
219
00:27:25,187 --> 00:27:26,146
What?
220
00:27:26,897 --> 00:27:27,731
Nothing.
221
00:27:30,359 --> 00:27:32,152
It will be worse if I find out later.
222
00:27:42,829 --> 00:27:43,997
Who was at the pool?
223
00:27:45,749 --> 00:27:46,583
No one.
224
00:27:48,210 --> 00:27:49,962
The lifeguard was there, right?
225
00:27:52,881 --> 00:27:53,715
No.
226
00:27:54,174 --> 00:27:55,425
And the waitress?
227
00:28:01,014 --> 00:28:03,183
Child, honestly,
I have to pry things out of you.
228
00:28:24,746 --> 00:28:27,040
- Mom, what's wrong?
- We'll find out now.
229
00:28:31,503 --> 00:28:34,173
Can you get out, child? Come on!
230
00:28:36,800 --> 00:28:39,928
Keep this under control.
I don't want the northerners butting in.
231
00:28:40,179 --> 00:28:43,098
Can't someone else do this?
It's the first time something's happened.
232
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
Do what you're told.
233
00:28:45,392 --> 00:28:47,978
We should take photos.
Murderers usually come back.
234
00:28:48,645 --> 00:28:52,232
Photos? Of the old ladies?
Are you kidding me?
235
00:28:53,108 --> 00:28:55,611
- What's going on...
- You can't pass, Asun.
236
00:28:55,903 --> 00:28:57,529
- What happened?
- I can't say.
237
00:28:57,696 --> 00:29:00,032
- They found Rober dead in the water.
- Luciana!
238
00:29:00,157 --> 00:29:02,159
And Rosa, the waitress, is missing.
239
00:29:03,535 --> 00:29:05,829
Oh, my God. No, no...
240
00:29:06,830 --> 00:29:08,790
- Move over.
- Jesus, Mary, and Joseph.
241
00:29:08,916 --> 00:29:10,792
How long has the corpse been there?
242
00:29:10,959 --> 00:29:12,503
Asun, let us do our job.
243
00:29:12,669 --> 00:29:14,338
Tell her to leave, I just got here.
244
00:29:14,505 --> 00:29:15,756
Hey, I'm not interfering!
245
00:29:17,549 --> 00:29:18,509
Bravo, girl!
246
00:29:18,634 --> 00:29:21,094
There goes the crime scene!
247
00:29:21,261 --> 00:29:24,681
See? I knew it.
My daughter bathed with the corpse.
248
00:29:24,806 --> 00:29:27,893
- I never saw her near the pool.
- She came after lunch.
249
00:29:28,560 --> 00:29:29,770
- After lunch?
- Yes.
250
00:29:30,521 --> 00:29:32,606
Corporal, please come.
251
00:29:32,773 --> 00:29:34,441
She's got stomach cramps.
252
00:29:34,566 --> 00:29:36,735
- You have to wait two hours.
- At least.
253
00:29:36,860 --> 00:29:38,612
- Mom, let's go.
- What's the fuss?
254
00:29:38,779 --> 00:29:40,697
- Why are they still here?
- I want to know
255
00:29:40,822 --> 00:29:42,282
how long the corpse has been there.
256
00:29:42,449 --> 00:29:44,826
She bathed there.
She might have caught something.
257
00:29:45,077 --> 00:29:47,704
She was here this afternoon,
I saw her coming back.
258
00:29:47,829 --> 00:29:48,956
The dog went wild.
259
00:29:49,081 --> 00:29:50,832
Every day. As soon as it smells her.
260
00:29:50,958 --> 00:29:53,293
Is that true?
Were you here in the afternoon?
261
00:29:53,585 --> 00:29:56,213
She comes here every day.
She thinks I don't know.
262
00:29:56,463 --> 00:29:58,465
Did you see or hear anything strange?
263
00:30:01,969 --> 00:30:03,637
Are you okay, child? What's wrong?
264
00:30:04,179 --> 00:30:05,013
I never...
265
00:30:05,681 --> 00:30:06,557
Louder, girl.
266
00:30:07,057 --> 00:30:08,517
I never went to the pool.
267
00:30:09,393 --> 00:30:10,435
What do you mean?
268
00:30:10,853 --> 00:30:12,521
You got sunburnt like a fool.
269
00:30:12,855 --> 00:30:15,649
I went to the river.
As it's shallow, I got sunburnt.
270
00:30:15,858 --> 00:30:18,235
To the river? You always go to the pool.
271
00:30:18,944 --> 00:30:22,197
They call me "Piggy."
That's why I don't go. And you do nothing.
272
00:30:22,364 --> 00:30:23,198
What?
273
00:30:27,411 --> 00:30:29,580
-Sara, don't lie.
-It's true.
274
00:30:29,955 --> 00:30:31,623
Asun, take her home, will you?
275
00:30:32,040 --> 00:30:34,751
- Don't waste our time.
- Enough, shut up.
276
00:30:34,918 --> 00:30:37,129
- Clear this up at once.
- Dad...
277
00:30:38,380 --> 00:30:40,215
Sorry, Corporal, she...
278
00:30:40,549 --> 00:30:42,301
Don't make me repeat myself.
279
00:30:44,011 --> 00:30:44,845
Yes, Sir!
280
00:30:46,972 --> 00:30:48,724
Come on, move it.
281
00:30:49,141 --> 00:30:51,435
Move it or I'll start dishing out fines.
282
00:30:51,810 --> 00:30:54,021
- She's actually quite fat.
- Come on, Luciana!
283
00:31:03,280 --> 00:31:04,740
So, you were never at the pool?
284
00:31:09,328 --> 00:31:10,329
And that I do nothing?
285
00:31:13,040 --> 00:31:15,250
You'll see now. Wait and see.
286
00:31:18,378 --> 00:31:21,256
Oh, take this. It'll settle your stomach.
287
00:31:55,832 --> 00:31:57,876
No, we never knew!
288
00:31:58,043 --> 00:32:00,462
The last thing we expected there
was a dead guy.
289
00:32:01,004 --> 00:32:04,383
The Civil Guard is looking
for the missing girl's boyfriend.
290
00:32:04,508 --> 00:32:07,261
Help from the public is requested
to find him.
291
00:32:07,386 --> 00:32:08,929
To that end, several...
292
00:32:09,054 --> 00:32:11,223
Why don't they use "Find My Phone"?
293
00:32:12,933 --> 00:32:14,393
What's that, child?
294
00:32:14,852 --> 00:32:15,978
An app.
295
00:32:16,270 --> 00:32:18,730
If they have her laptop, they'll find it.
296
00:32:19,189 --> 00:32:22,150
With the town's network coverage,
they'll never find him.
297
00:32:23,527 --> 00:32:24,820
What is it now?
298
00:32:26,363 --> 00:32:27,197
I'm hungry.
299
00:32:27,781 --> 00:32:28,949
Don't they call you fat?
300
00:32:29,616 --> 00:32:31,743
Eat less then. That's all.
301
00:32:36,623 --> 00:32:38,208
Who calls you fat?
302
00:32:38,625 --> 00:32:41,170
- Maca, Clau...
- Shut up!
303
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
Clau, the blonde girl?
304
00:32:44,256 --> 00:32:46,466
- So two-faced.
- Does it matter who?
305
00:32:47,259 --> 00:32:48,927
The town is full of spite.
306
00:32:49,469 --> 00:32:51,597
The fact is she's fat
and has to lose weight.
307
00:32:52,806 --> 00:32:54,016
You're also fat.
308
00:32:55,434 --> 00:32:56,643
They don't call me pig.
309
00:32:58,187 --> 00:33:01,273
From now on, salad and greens.
310
00:33:01,440 --> 00:33:03,275
I don't want to hear a peep out of you.
311
00:33:04,526 --> 00:33:05,360
That's it.
312
00:33:08,864 --> 00:33:11,116
- What did I do?
- Earned it.
313
00:33:12,242 --> 00:33:17,164
A crime of passion at the hands
of the missing girl's partner.
314
00:33:17,372 --> 00:33:22,002
Close sources indicate that the woman
may have been in a relationship...
315
00:33:22,169 --> 00:33:23,337
with the dead lifeguard.
316
00:33:23,462 --> 00:33:25,672
This has been absolutely horrible.
317
00:33:25,797 --> 00:33:29,551
Nothing serious has ever happened here.
At most, a fire. Not much else.
318
00:33:39,603 --> 00:33:40,437
Help!
319
00:34:12,177 --> 00:34:14,554
And this towel? From the market.
320
00:34:15,389 --> 00:34:16,223
Hello?
321
00:34:16,806 --> 00:34:18,725
The door's open
with a murderer in town?
322
00:34:18,851 --> 00:34:21,853
Want us to die from heat?
Besides, it was Rosa's boyfriend.
323
00:34:21,978 --> 00:34:22,855
Who is it?
324
00:34:22,980 --> 00:34:24,063
- Damn.
- May I come in?
325
00:34:24,898 --> 00:34:26,440
What are you doing here, Elena?
326
00:34:27,484 --> 00:34:29,902
Sorry for my intrusion.
327
00:34:30,904 --> 00:34:32,406
- Bon appétit.
- Thank you.
328
00:34:33,866 --> 00:34:37,619
I've been calling Sara
and she isn't picking up.
329
00:34:37,744 --> 00:34:39,580
Where's your phone, child?
330
00:34:39,705 --> 00:34:40,539
Upstairs.
331
00:34:41,873 --> 00:34:43,292
- Is that Sparky?
- Yes.
332
00:34:44,835 --> 00:34:46,295
Oh, I didn't know.
333
00:34:46,460 --> 00:34:47,545
My condolences.
334
00:34:47,670 --> 00:34:49,630
What do you want
with my daughter, Elena?
335
00:34:49,755 --> 00:34:51,341
You'll think I'm crazy,
336
00:34:51,466 --> 00:34:54,803
but Claudia went out this afternoon
with Rocio, Maca, and Pedro,
337
00:34:55,012 --> 00:34:57,472
and she's not picking up.
And after the incident...
338
00:34:57,639 --> 00:34:59,892
What does that have to do with her, huh?
339
00:35:00,559 --> 00:35:02,186
I don't know who else to ask.
340
00:35:02,853 --> 00:35:05,522
And since they were friends
and we live close by...
341
00:35:05,772 --> 00:35:08,400
- Do you know anything?
- They'll be at the festivities.
342
00:35:08,525 --> 00:35:12,362
So, you come to my home
to question my daughter?
343
00:35:12,487 --> 00:35:13,906
Asun, I'm worried.
344
00:35:14,489 --> 00:35:17,367
- Don't you understand...
- All I know is you have no shame.
345
00:35:17,659 --> 00:35:19,453
- Excuse me?
- Your daughter,
346
00:35:19,578 --> 00:35:21,705
Maca, and that slut Roci,
347
00:35:22,331 --> 00:35:24,374
call my daughter a pig.
348
00:35:25,292 --> 00:35:26,126
Pig.
349
00:35:27,377 --> 00:35:28,504
They bully her.
350
00:35:28,795 --> 00:35:31,340
And you have the balls
to come here and enquire?
351
00:35:31,465 --> 00:35:32,966
My daughter doesn't bully anyone.
352
00:35:35,344 --> 00:35:36,637
Tomás, do you get me?
353
00:35:38,180 --> 00:35:39,306
I really wouldn't know.
354
00:35:40,766 --> 00:35:43,018
Sara, have you heard anything?
Talked to them?
355
00:35:43,143 --> 00:35:45,479
Say something.
I won't get mad if she's with a boy.
356
00:35:45,646 --> 00:35:46,939
- Kick her out.
- I'm eating.
357
00:35:47,064 --> 00:35:48,982
- Please, tell me.
- Elena, please leave my house.
358
00:35:49,191 --> 00:35:51,652
- Please.
- Get out of my house!
359
00:35:51,777 --> 00:35:54,029
- Come on, get the fuck out!
- I'm leaving.
360
00:35:54,947 --> 00:35:55,864
Shameless!
361
00:35:56,698 --> 00:35:58,242
You, grow a pair.
362
00:35:58,408 --> 00:36:00,661
She's one of the few
who still buys from us.
363
00:36:00,786 --> 00:36:03,747
She's your daughter!
Besides, they don't buy much.
364
00:36:04,456 --> 00:36:06,542
Stop hiccupping, you look like a fool.
365
00:36:07,042 --> 00:36:07,876
Boo!
366
00:36:09,336 --> 00:36:10,838
You're driving me crazy.
367
00:36:11,588 --> 00:36:12,965
You're all driving me crazy!
368
00:37:34,588 --> 00:37:37,216
- I need the laptop.
- I'm using it.
369
00:37:37,758 --> 00:37:39,760
Hand it over
or I'll tell Mom you watch porn.
370
00:37:40,093 --> 00:37:42,137
- I don't care, you do the same.
- Lies.
371
00:37:42,429 --> 00:37:43,972
I've seen your browser history.
372
00:37:45,766 --> 00:37:48,977
I need to find a phone
with that app you mentioned.
373
00:37:49,102 --> 00:37:52,189
Go away,
you can't find Claudia from our laptop.
374
00:37:52,898 --> 00:37:55,609
You can only do that from hers.
Or from her tablet.
375
00:37:57,778 --> 00:37:59,947
Could I find my phone?
376
00:38:00,405 --> 00:38:03,450
You lost your phone?
Mom's going to kill you.
377
00:38:04,409 --> 00:38:06,537
I didn't lose it, idiot... never mind.
378
00:38:06,870 --> 00:38:07,955
You're the idiot.
379
00:38:27,891 --> 00:38:30,394
So you made all this
selling pills and hash?
380
00:38:33,397 --> 00:38:36,108
Don't say that I traffic
the Romanians' stuff again.
381
00:38:38,944 --> 00:38:39,778
Moron.
382
00:38:45,993 --> 00:38:48,620
Kid, will you stop fucking
around with the ball?
383
00:38:48,912 --> 00:38:50,330
Come on, let's leave.
384
00:38:51,081 --> 00:38:52,165
See you later, Ricky!
385
00:38:54,543 --> 00:38:56,170
Don't touch me!
386
00:38:56,295 --> 00:38:57,421
What are you doing?
387
00:39:00,507 --> 00:39:01,800
Scaring Dad.
388
00:39:03,719 --> 00:39:06,513
There's a murderer on the loose
and you go around scaring people?
389
00:39:06,805 --> 00:39:08,140
Unbelievable...
390
00:39:08,390 --> 00:39:11,185
- This girl's a moron.
- Watch your mouth!
391
00:39:11,518 --> 00:39:14,229
Do something useful, child.
Grab me a cold beer.
392
00:39:16,023 --> 00:39:17,482
Oh, look, it's your dad.
393
00:39:22,529 --> 00:39:25,532
What do you know
about the two cops who are missing?
394
00:39:25,657 --> 00:39:27,367
- Missing?
- Dad...
395
00:39:27,492 --> 00:39:29,620
You can't leave those bastards alone...
396
00:39:34,917 --> 00:39:36,168
That's my boy!
397
00:40:05,989 --> 00:40:07,366
Hey, where's Luciana?
398
00:40:07,616 --> 00:40:10,244
Asleep in front of the TV.
You know what she's like.
399
00:40:12,829 --> 00:40:15,082
- Good evening.
400
00:40:20,170 --> 00:40:23,048
I don't get why we have
to look for the young bull.
401
00:40:23,590 --> 00:40:27,177
Do you know the mess we're in?
Are you that thick?
402
00:40:28,178 --> 00:40:29,888
Because we know the bloody area.
403
00:40:30,013 --> 00:40:31,932
Who else would look for it?
The mayor?
404
00:40:33,475 --> 00:40:35,602
Besides, the bull should be close by.
405
00:40:35,894 --> 00:40:39,857
Corporal, Asun's daughter is lying.
We should interrogate her.
406
00:40:39,982 --> 00:40:42,025
Are you going
to shut that mutt up or should I?
407
00:43:46,251 --> 00:43:48,587
SARA
DAUGHTER
408
00:46:00,719 --> 00:46:01,553
Are you sure?
409
00:46:02,095 --> 00:46:04,056
I don't know. It said it was this way.
410
00:46:05,432 --> 00:46:06,642
There's no signal now.
411
00:46:07,893 --> 00:46:10,020
- Do you even know how to use that?
- Yes.
412
00:46:11,563 --> 00:46:15,067
- Fuck, this is in the middle of nowhere.
- I'm surprised it works.
413
00:46:15,275 --> 00:46:18,820
This town's network coverage...
Do you girls come here often?
414
00:46:19,905 --> 00:46:20,739
I don't know.
415
00:46:21,782 --> 00:46:23,325
Perhaps they lost their phones.
416
00:46:23,909 --> 00:46:24,910
All three of them?
417
00:46:25,035 --> 00:46:26,870
We're blowing this out of proportion.
418
00:46:26,995 --> 00:46:30,332
My daughter
doesn't go missing out of the blue.
419
00:46:30,457 --> 00:46:32,751
- What do you mean?
- They're being kids.
420
00:46:32,918 --> 00:46:35,462
You convinced me
not to go to the Civil Guard
421
00:46:35,587 --> 00:46:38,131
- so as not to get them into trouble.
- They're probably partying.
422
00:46:38,257 --> 00:46:41,218
That says my daughter
is in the middle of this forest.
423
00:46:41,343 --> 00:46:44,221
I'm not backing out.
I'll go alone if I have to.
424
00:46:45,722 --> 00:46:46,598
Let's go then.
425
00:46:47,641 --> 00:46:50,102
Maca's going to be grounded
until the day she dies.
426
00:47:00,904 --> 00:47:01,738
It just moved!
427
00:47:02,406 --> 00:47:04,533
- They are here!
- Thank goodness.
428
00:47:04,658 --> 00:47:06,493
Wait until we get them...
429
00:47:06,618 --> 00:47:08,078
- Which way?
430
00:47:08,203 --> 00:47:09,997
That way, but it's disappeared again.
431
00:47:10,581 --> 00:47:11,623
Come on, let's go.
432
00:47:12,040 --> 00:47:12,875
Claudia!
433
00:47:13,500 --> 00:47:14,334
Roci!
434
00:47:15,085 --> 00:47:15,919
Maca!
435
00:47:17,254 --> 00:47:20,924
- Claudia!
- Maca!
436
00:47:44,114 --> 00:47:44,948
Sara.
437
00:47:48,368 --> 00:47:51,705
Claudia! Where are you?
438
00:47:52,748 --> 00:47:53,624
Roci!
439
00:47:54,750 --> 00:47:55,751
Maca!
440
00:47:56,752 --> 00:47:59,755
Claudia, please, say something! Claudia!
441
00:48:03,300 --> 00:48:05,302
Girls, it's Amaya, where are you?
442
00:48:07,054 --> 00:48:08,597
Maca, where are you?
443
00:48:10,390 --> 00:48:12,309
Please, it's your mom!
444
00:48:14,102 --> 00:48:15,312
Roci! It's Dad!
445
00:48:17,231 --> 00:48:18,690
Claudia!
446
00:48:20,400 --> 00:48:21,985
Maca, can you hear me?
447
00:48:25,280 --> 00:48:26,281
Roci!
448
00:48:31,870 --> 00:48:32,704
Claudia!
449
00:48:34,831 --> 00:48:35,749
Claudia!
450
00:48:36,583 --> 00:48:38,794
Where are you, Maca?
451
00:48:40,087 --> 00:48:42,756
Roci! Roci!
452
00:48:44,591 --> 00:48:45,634
Hello?
453
00:48:51,431 --> 00:48:52,266
Claudia?
454
00:48:58,272 --> 00:48:59,314
Maca!
455
00:49:08,115 --> 00:49:09,116
Maca?
456
00:49:10,659 --> 00:49:12,327
What? Is it moving?
457
00:49:12,786 --> 00:49:15,122
No. What if it's not them?
458
00:49:20,085 --> 00:49:23,338
She's dead! Dead!
459
00:49:24,381 --> 00:49:25,632
That's no young bull.
460
00:49:28,969 --> 00:49:30,554
What have they done to her?
461
00:49:30,679 --> 00:49:32,389
Call the Civil Guard. Fuck, call!
462
00:49:32,514 --> 00:49:34,099
My Claudia. Claudia!
463
00:49:35,392 --> 00:49:37,477
Claudia. Claudia!
464
00:49:38,061 --> 00:49:39,146
Help!
465
00:49:40,022 --> 00:49:42,316
- Please, help!
- Claudia!
466
00:49:43,358 --> 00:49:45,110
- Where are you?
- Let's go!
467
00:49:46,069 --> 00:49:46,945
Come on.
468
00:49:49,448 --> 00:49:50,449
Claudia!
469
00:49:50,574 --> 00:49:52,326
- Claudia!
- Come on!
470
00:49:52,451 --> 00:49:54,286
Claudia, come back!
471
00:49:55,454 --> 00:49:57,706
- Claudia!
- Come on, Tarao!
472
00:49:59,541 --> 00:50:00,792
Claudia!
473
00:50:03,629 --> 00:50:04,922
Come back! Anyone there?
474
00:50:05,047 --> 00:50:06,340
Stop!
475
00:50:06,465 --> 00:50:07,716
- Stop!
- Come back, Tarao!
476
00:50:08,091 --> 00:50:09,176
- Tarao, come back!
- Stop!
477
00:50:20,395 --> 00:50:22,731
Easy, easy.
478
00:50:23,815 --> 00:50:25,901
Elena, are you okay?
479
00:50:26,026 --> 00:50:27,736
- Yes...
- What happened?
480
00:50:27,861 --> 00:50:30,197
- My daughter...
- But are you okay?
481
00:50:30,739 --> 00:50:32,491
I don't know where she is.
482
00:50:32,616 --> 00:50:35,244
Relax, we'll look for her now. Relax.
483
00:50:56,431 --> 00:50:58,559
Yes. I'll get it.
484
00:51:22,374 --> 00:51:25,878
It's on the floor.
You're losing your mind.
485
00:51:26,044 --> 00:51:27,629
I swear I looked everywhere!
486
00:51:27,921 --> 00:51:29,840
Yet I'm the one who came downstairs...
487
00:52:17,888 --> 00:52:19,056
What were you thinking?
488
00:52:22,184 --> 00:52:23,143
What did you eat?
489
00:52:25,896 --> 00:52:26,730
A yoghurt.
490
00:52:26,897 --> 00:52:27,773
Sara...
491
00:52:30,234 --> 00:52:32,986
Biscuits and... chocolate.
492
00:52:35,572 --> 00:52:38,909
You're starting your diet tomorrow.
Stop messing around.
493
00:52:40,035 --> 00:52:41,286
Go on, get upstairs.
494
00:52:46,542 --> 00:52:51,129
CRIME IN EXTREMADURA
LIFEGUARD FOUND DEAD
495
00:54:55,504 --> 00:54:56,380
Sara...
496
00:55:46,221 --> 00:55:48,849
I can't... my parents.
497
00:55:51,560 --> 00:55:53,687
Okay, I'm coming down.
498
00:56:15,459 --> 00:56:17,085
- Hey.
- Hi.
499
00:56:19,296 --> 00:56:20,214
Let's go.
500
00:56:23,008 --> 00:56:24,593
Chill out, I don't bite.
501
00:56:38,398 --> 00:56:39,525
Why did you lie?
502
00:56:40,984 --> 00:56:41,818
Huh?
503
00:56:42,110 --> 00:56:45,155
Claudia sent a video to our group chat.
You were at the pool.
504
00:56:45,405 --> 00:56:47,074
They're not answering their texts.
505
00:56:47,824 --> 00:56:50,661
We were meant to go together,
but they were no-shows.
506
00:56:51,203 --> 00:56:52,162
It doesn't add up.
507
00:56:53,497 --> 00:56:54,331
What happened?
508
00:56:56,750 --> 00:56:59,336
- Nothing.
- Bullshit, I saw the video.
509
00:57:00,629 --> 00:57:01,922
They picked on me.
510
00:57:02,506 --> 00:57:06,760
They took my bag and I had to walk
back home in my swimsuit.
511
00:57:07,928 --> 00:57:08,762
That's all?
512
00:57:10,472 --> 00:57:14,309
So... you were all at the pool, right?
513
00:57:15,269 --> 00:57:16,270
Rober is dead.
514
00:57:16,770 --> 00:57:19,439
Rosa, the waitress, is missing.
Something went on.
515
00:57:20,023 --> 00:57:22,276
- I didn't see anything.
- Stop bullshitting.
516
00:57:22,818 --> 00:57:24,570
They nearly drowned me.
517
00:57:25,863 --> 00:57:27,239
Why did you lie then?
518
00:57:27,781 --> 00:57:30,951
The police, my mom... were there.
519
00:57:31,076 --> 00:57:32,077
What do I even say?
520
00:57:32,369 --> 00:57:34,913
That they nearly drowned me?
That they nearly killed me?
521
00:57:58,729 --> 00:57:59,938
They pick on you, right?
522
00:58:02,399 --> 00:58:03,358
So do you.
523
00:58:04,401 --> 00:58:06,236
No fucking way. Not like that.
524
00:58:07,529 --> 00:58:10,449
- They sent you the video.
- I deleted it.
525
00:58:10,699 --> 00:58:14,036
- Deleted the evidence.
- Not true. I deleted it out of pity.
526
00:58:17,915 --> 00:58:18,749
Pity?
527
00:58:22,461 --> 00:58:23,462
I'm so sorry.
528
00:58:38,685 --> 00:58:39,686
First-timer, yeah?
529
00:58:42,564 --> 00:58:43,607
I can tell.
530
00:58:57,788 --> 00:58:58,914
What's up, Pedro?
531
00:59:04,086 --> 00:59:04,920
Let's go.
532
00:59:17,933 --> 00:59:18,767
My mom.
533
00:59:19,810 --> 00:59:22,354
Chill, chill. Everything's fine.
534
00:59:28,110 --> 00:59:30,070
Come on. Seriously now...
535
00:59:31,363 --> 00:59:34,950
you have to say you saw them.
What if something happened to them?
536
00:59:41,623 --> 00:59:42,708
It would be of no use.
537
00:59:42,958 --> 00:59:45,252
Of course it would.
They'll think it was me.
538
00:59:45,460 --> 00:59:47,838
It's always the same shit
in this fucking town.
539
00:59:48,088 --> 00:59:50,883
You won't believe the scene
Claudia's mom made at home.
540
00:59:51,008 --> 00:59:52,342
As if I'd done something.
541
00:59:54,428 --> 00:59:57,598
I can't get into any more trouble.
My dad will kill me.
542
00:59:58,807 --> 00:59:59,975
You don't know what he's like.
543
01:00:06,231 --> 01:00:07,316
I can't.
544
01:00:10,068 --> 01:00:12,321
- If they find out what I did...
- What did you do?
545
01:00:12,779 --> 01:00:14,573
You did nothing. You just lied.
546
01:00:14,948 --> 01:00:16,617
I can end up in jail, you know?
547
01:00:23,749 --> 01:00:24,917
If something happens...
548
01:00:26,335 --> 01:00:28,045
I mean, if you're accused...
549
01:00:30,422 --> 01:00:32,132
I'll tell them about the pool, okay?
550
01:00:33,300 --> 01:00:34,134
Okay.
551
01:00:36,512 --> 01:00:37,387
Thanks.
552
01:00:38,305 --> 01:00:42,434
Anyway, they're probably just partying,
going wild.
553
01:00:44,728 --> 01:00:45,562
Right?
554
01:00:53,237 --> 01:00:55,030
Relax, it's okay.
555
01:01:07,125 --> 01:01:08,210
What's this?
556
01:01:13,841 --> 01:01:14,883
C.S.?
557
01:01:18,804 --> 01:01:19,763
What the fuck?
558
01:01:20,639 --> 01:01:21,723
- Okay?
- You!
559
01:01:27,521 --> 01:01:29,523
Where's Claudia? What did you do to her?
560
01:01:29,648 --> 01:01:30,607
Nothing.
561
01:01:30,732 --> 01:01:32,484
- Don't lie.
- Really...
562
01:01:32,609 --> 01:01:34,444
The waitress was found dead.
563
01:01:35,279 --> 01:01:38,574
Claudia's phone was nearby.
Please, what happened?
564
01:01:38,699 --> 01:01:39,658
What happened?
565
01:01:39,783 --> 01:01:41,743
I don't know. I know nothing.
566
01:01:43,662 --> 01:01:44,580
What do you know?
567
01:01:44,705 --> 01:01:46,665
Elena, let the girl be.
568
01:01:46,790 --> 01:01:49,168
She knows something.
What's she doing with him?
569
01:01:49,293 --> 01:01:51,128
Leave her alone, Elena!
570
01:01:51,253 --> 01:01:54,173
Your daughter knows something!
Tell her to talk. She knows!
571
01:01:54,298 --> 01:01:55,132
Leave her alone.
572
01:01:55,257 --> 01:01:58,552
They're up to something.
They've been up and down all night.
573
01:01:58,677 --> 01:02:00,596
- Let's leave.
- No, she knows something.
574
01:02:00,721 --> 01:02:02,389
- Let go of her, Elena!
- Mom!
575
01:02:02,514 --> 01:02:04,183
- It was Sara.
- What?
576
01:02:04,725 --> 01:02:05,976
What are you on about?
577
01:02:06,101 --> 01:02:08,520
Sara was last to see them at the pool.
578
01:02:08,645 --> 01:02:11,148
- My daughter wasn't at the pool.
- She was, fuck!
579
01:02:11,315 --> 01:02:13,483
Maca and Claudia tried to drown her.
It's filmed.
580
01:02:13,609 --> 01:02:14,651
That's not true.
581
01:02:15,527 --> 01:02:16,403
Let's go.
582
01:02:16,528 --> 01:02:18,405
What did you do to her? Tell me!
583
01:02:18,530 --> 01:02:21,158
- Let go of her, I'm warning you!
- Enough!
584
01:02:25,579 --> 01:02:26,747
Mom, Mom!
585
01:02:34,421 --> 01:02:35,547
Hey, quit it!
586
01:02:35,672 --> 01:02:36,632
Easy!
587
01:02:38,634 --> 01:02:40,802
Listen, madam,
as soon as we have any news,
588
01:02:41,011 --> 01:02:44,348
- you'll be the first to know.
- If something happens to my daughter,
589
01:02:45,015 --> 01:02:46,558
it'll be on your conscience.
590
01:02:46,683 --> 01:02:48,477
Come on, Elena...
591
01:02:49,102 --> 01:02:51,480
Relax. Let them do their job.
592
01:02:51,813 --> 01:02:54,858
- It's my little girl, María.
- I know, I know.
593
01:02:55,317 --> 01:02:57,903
Come on, let's go. Come on.
594
01:02:58,028 --> 01:03:00,614
Let them do their job.
They know what they're doing.
595
01:03:01,657 --> 01:03:02,699
Come on, relax.
596
01:03:05,160 --> 01:03:07,079
- She's my little girl.
- I know.
597
01:03:07,204 --> 01:03:09,081
- It's my little girl.
- I know, I know.
598
01:03:09,206 --> 01:03:10,874
Come on, darling, we're leaving.
599
01:03:11,875 --> 01:03:14,753
We're not accusing you of anything, dear.
600
01:03:15,295 --> 01:03:17,548
We just want you
to tell us what you know.
601
01:03:17,673 --> 01:03:18,924
You understand, right?
602
01:03:19,049 --> 01:03:20,968
Caffeine for the girl... at 3:00 a.m.?
603
01:03:21,093 --> 01:03:22,177
It's what we have.
604
01:03:22,302 --> 01:03:23,512
Come on, Asun. Let her be.
605
01:03:23,637 --> 01:03:26,640
You're keeping us here
when there's a murderer out there.
606
01:03:26,765 --> 01:03:28,851
Wasn't the scene
you caused outside enough?
607
01:03:28,976 --> 01:03:30,561
You'll be lucky
if she doesn't press charges.
608
01:03:30,769 --> 01:03:34,022
You want me to do nothing
while they mistreat my child?
609
01:03:34,606 --> 01:03:36,024
Let's get down to business.
610
01:03:38,402 --> 01:03:40,988
We just want to know
what happened at the pool.
611
01:03:41,405 --> 01:03:44,157
- In your own words.
- And why did you lie?
612
01:03:44,283 --> 01:03:46,702
My daughter never lied. It was Pedro.
613
01:03:46,994 --> 01:03:50,122
Corporal, kick Asun out.
Can't you see the girl's scared?
614
01:03:50,664 --> 01:03:52,833
She's a minor.
Her mother has to be present.
615
01:03:53,292 --> 01:03:54,126
You heard.
616
01:03:58,589 --> 01:04:00,966
Juan Carlos, carry on.
617
01:04:13,729 --> 01:04:15,856
What Pedro said is true, right?
618
01:04:17,774 --> 01:04:20,360
You never went to the river... right?
619
01:04:21,612 --> 01:04:22,779
You were at the pool.
620
01:04:30,871 --> 01:04:33,290
- Yes.
- For heaven's sake.
621
01:04:34,666 --> 01:04:35,501
What happened?
622
01:04:40,797 --> 01:04:41,757
Roci...
623
01:04:44,718 --> 01:04:45,552
Maca...
624
01:04:49,264 --> 01:04:50,098
Clau...
625
01:04:53,894 --> 01:04:55,354
they picked on me.
626
01:04:56,980 --> 01:04:58,524
- They nearly drowned me.
- Cunts.
627
01:04:58,649 --> 01:04:59,608
Asun!
628
01:05:00,108 --> 01:05:02,361
Carry on. Relax.
629
01:05:04,071 --> 01:05:08,367
They... took my clothes...
630
01:05:10,077 --> 01:05:11,036
my bag...
631
01:05:13,163 --> 01:05:13,997
my towel...
632
01:05:16,458 --> 01:05:19,753
and... I had to walk back home...
633
01:05:20,546 --> 01:05:21,380
near-naked.
634
01:05:22,756 --> 01:05:23,924
And what did you do?
635
01:05:27,678 --> 01:05:28,512
Nothing.
636
01:05:29,888 --> 01:05:30,848
Did you see Rober?
637
01:05:31,557 --> 01:05:32,766
Rosa or her boyfriend?
638
01:05:34,101 --> 01:05:34,977
You saw nothing?
639
01:05:39,982 --> 01:05:43,193
I know about "the three little pigs".
I saw the hashtag.
640
01:05:45,153 --> 01:05:46,405
Is that why you lied?
641
01:05:47,698 --> 01:05:48,907
You didn't want to snitch?
642
01:05:54,663 --> 01:05:55,497
I get it.
643
01:05:56,707 --> 01:05:57,541
You know?
644
01:05:59,543 --> 01:06:00,502
But this is serious.
645
01:06:01,920 --> 01:06:04,923
Your friend's phone was near Rosa.
646
01:06:06,341 --> 01:06:07,301
And Rosa's dead.
647
01:06:08,677 --> 01:06:09,636
She's dead.
648
01:06:13,015 --> 01:06:14,183
Tell me the truth, Sara.
649
01:06:17,769 --> 01:06:18,604
Help us.
650
01:06:26,695 --> 01:06:27,905
- I...
- Enough!
651
01:06:28,655 --> 01:06:30,407
- We're leaving!
- Asun!
652
01:06:30,741 --> 01:06:32,951
- Is she accused of anything?
- We're just talking.
653
01:06:33,076 --> 01:06:35,287
- Is she?
- No, Asun. She's not.
654
01:06:35,412 --> 01:06:37,873
Then she has nothing else to say!
Let's go!
655
01:06:38,040 --> 01:06:40,459
Sara, this is really important.
656
01:06:40,584 --> 01:06:43,212
Anything you say may be key.
They might be in danger.
657
01:06:43,337 --> 01:06:44,171
Let's go!
658
01:06:44,296 --> 01:06:47,341
- No, no! Corporal!
- Asun, you're making a mistake.
659
01:06:47,466 --> 01:06:50,969
I might be dumb, but I know
my daughter doesn't have to say anything
660
01:06:51,428 --> 01:06:54,014
- unless in the presence of a lawyer.
- Fucking films!
661
01:06:54,139 --> 01:06:56,141
- Shut up!
- Come on, move it.
662
01:06:56,975 --> 01:06:59,269
- Wait!
- What is it now?
663
01:06:59,394 --> 01:07:00,229
Blood.
664
01:07:08,153 --> 01:07:08,987
Thanks.
665
01:07:29,550 --> 01:07:30,843
Not your finest moment.
666
01:07:38,642 --> 01:07:39,685
Relax.
667
01:07:41,061 --> 01:07:42,688
This isn't over, partner.
668
01:07:54,616 --> 01:07:56,368
Get in. We'll give you a ride.
669
01:07:56,493 --> 01:07:59,454
Forget it, she's on her period.
She'll leave your car in a mess.
670
01:08:00,289 --> 01:08:02,457
All right then. As you like.
671
01:08:03,333 --> 01:08:05,836
And sorry if this brute
caused you any trouble.
672
01:08:12,301 --> 01:08:15,846
Not a word, yeah? Not a word!
Not a word until we get home.
673
01:08:16,763 --> 01:08:17,598
Understood?
674
01:08:40,953 --> 01:08:42,372
What the hell?
675
01:08:59,765 --> 01:09:02,809
The door's wide open...
This man's an idiot.
676
01:09:05,854 --> 01:09:07,523
Get downstairs at once!
677
01:09:07,648 --> 01:09:09,316
Turn the fan on if you're hot!
678
01:09:12,402 --> 01:09:14,404
Sara! Get downstairs!
679
01:09:30,921 --> 01:09:32,714
Sara... run...
680
01:09:35,466 --> 01:09:37,553
Please, take that off...
681
01:09:37,678 --> 01:09:38,761
I'm not a little girl!
682
01:09:38,886 --> 01:09:41,765
- We have to soak it, it will stain.
- I'm not a little girl!
683
01:09:41,890 --> 01:09:44,685
Stop treating me like one!
You embarrass me all the time.
684
01:09:44,810 --> 01:09:47,479
Take that off at once! Listen to me!
685
01:09:47,604 --> 01:09:49,106
If you're such a grown-up,
686
01:09:49,231 --> 01:09:52,192
fair enough, you'll wash
your own clothes from now on.
687
01:09:52,734 --> 01:09:53,694
Your clothes...
688
01:09:59,741 --> 01:10:00,993
and you'll also wash this.
689
01:10:03,412 --> 01:10:04,496
What's this, Sara?
690
01:10:08,333 --> 01:10:09,585
What's this blood, Sara?
691
01:10:12,045 --> 01:10:13,255
This is Claudia's towel.
692
01:10:15,299 --> 01:10:16,133
It's Claudia's.
693
01:10:18,135 --> 01:10:19,428
Why did you lie to me?
694
01:10:21,388 --> 01:10:22,806
Tell me what happened, Sara.
695
01:10:23,473 --> 01:10:25,851
Tell me what happened. What did you do?
696
01:10:26,643 --> 01:10:29,229
What the fuck did you do? Tell me!
697
01:10:29,479 --> 01:10:32,149
What happened?
I just want to help you. Tell me!
698
01:10:32,274 --> 01:10:34,526
- You don't get me!
- I do!
699
01:10:34,651 --> 01:10:37,779
You're just like everyone else.
Just like them!
700
01:10:37,905 --> 01:10:41,116
Shut up! Shut up! Leave me alone!
701
01:10:41,241 --> 01:10:44,036
Shut up! Shut up! Shut up! I hate you!
702
01:10:44,161 --> 01:10:47,372
I hate all of you! I hate you!
703
01:10:47,664 --> 01:10:50,834
- I wish you were all dead!
- Enough!
704
01:10:50,959 --> 01:10:52,377
I wish you were all dead!
705
01:10:54,963 --> 01:10:55,797
Run!
706
01:10:56,882 --> 01:10:58,133
Fuck! Run!
707
01:11:31,250 --> 01:11:32,543
There's no toilet paper.
708
01:11:34,837 --> 01:11:37,172
There's no toilet paper! Mom?
709
01:11:38,757 --> 01:11:39,675
Sara?
710
01:11:42,886 --> 01:11:43,929
Sara!
711
01:11:50,519 --> 01:11:51,353
No.
712
01:12:27,347 --> 01:12:29,433
No, no, no...
713
01:12:31,476 --> 01:12:32,519
Help...
714
01:12:37,900 --> 01:12:39,401
Look, it's Miss Bacon!
715
01:12:39,526 --> 01:12:42,070
Bro, just who we needed tonight!
I can't believe it.
716
01:12:42,196 --> 01:12:45,782
Come over here, Miss Bacon!
The party is here!
717
01:12:45,908 --> 01:12:49,578
Bro, lardass has scored.
718
01:12:49,703 --> 01:12:51,747
He's going to indulge
in some pork chops!
719
01:12:51,872 --> 01:12:54,625
Come with me, Piggy, my sausage is better!
720
01:12:54,750 --> 01:12:56,335
Come, you'll have a better time!
721
01:12:56,460 --> 01:12:59,254
- He's going to eat her, bro.
- Look at that!
722
01:12:59,379 --> 01:13:01,465
He is going to eat her, bro.
723
01:13:01,590 --> 01:13:03,425
What a perfect night.
724
01:13:03,550 --> 01:13:04,760
Where are you going?
725
01:13:04,885 --> 01:13:06,011
Let them go.
726
01:13:15,103 --> 01:13:16,313
What are you doing?
727
01:13:16,438 --> 01:13:18,690
Fuck! Fuck! Fuck!
728
01:13:20,817 --> 01:13:21,985
My fucking arm!
729
01:13:23,445 --> 01:13:24,279
Are you okay?
730
01:13:26,907 --> 01:13:27,908
Yes, yes.
731
01:18:14,319 --> 01:18:15,487
You're alive!
732
01:18:39,636 --> 01:18:40,470
Sara!
733
01:18:43,140 --> 01:18:45,058
Where are the police? Sara!
734
01:18:46,185 --> 01:18:47,603
Sara, he's gonna come back!
735
01:18:48,270 --> 01:18:49,146
Sara!
736
01:18:52,107 --> 01:18:54,067
Sara, where are they?
737
01:18:56,028 --> 01:18:56,987
Sara!
738
01:19:02,034 --> 01:19:03,243
Sara, what's going on?
739
01:19:04,203 --> 01:19:05,078
Sara!
740
01:19:05,621 --> 01:19:07,080
Sara, he's going to come back!
741
01:19:07,789 --> 01:19:09,166
Sara, where are they?
742
01:19:10,542 --> 01:19:11,835
Sara, what's going on?
743
01:19:26,266 --> 01:19:27,434
You didn't tell anyone.
744
01:19:31,021 --> 01:19:32,564
Why?
745
01:19:33,398 --> 01:19:34,942
Why?
746
01:19:36,485 --> 01:19:38,028
Sara, why?
747
01:19:44,117 --> 01:19:46,119
Why, Sara?
748
01:19:47,746 --> 01:19:49,248
Why?
749
01:19:54,211 --> 01:19:58,882
I'm scared. I was scared!
I do everything wrong!
750
01:20:00,008 --> 01:20:01,844
I do everything wrong!
751
01:20:02,594 --> 01:20:04,012
He's going to kill us!
752
01:20:04,596 --> 01:20:07,724
Sara, he's going to kill us.
Because of you.
753
01:20:09,852 --> 01:20:11,353
Sara, untie me! Hurry.
754
01:20:12,688 --> 01:20:14,022
Sara, untie me!
755
01:20:14,147 --> 01:20:15,649
Hurry up!
756
01:20:15,774 --> 01:20:16,733
Untie me!
757
01:20:16,859 --> 01:20:19,027
Sara, untie me!
758
01:20:20,404 --> 01:20:21,238
No!
759
01:20:23,365 --> 01:20:24,533
Fast!
760
01:20:24,658 --> 01:20:25,659
Hurry up!
761
01:20:26,535 --> 01:20:27,369
Sara!
762
01:20:28,203 --> 01:20:29,288
Ow!
763
01:20:29,413 --> 01:20:30,581
You idiot!
764
01:20:30,706 --> 01:20:31,957
You idiot!
765
01:20:33,792 --> 01:20:35,627
Enough!
766
01:20:46,680 --> 01:20:48,974
Sara... help me.
767
01:20:54,563 --> 01:20:56,273
Run!
768
01:20:56,940 --> 01:20:59,651
Sara, run!
769
01:20:59,776 --> 01:21:01,737
Get help, hurry!
770
01:21:01,862 --> 01:21:03,030
No!
771
01:21:03,155 --> 01:21:03,989
Sara!
772
01:21:17,419 --> 01:21:18,504
Fuck...
773
01:21:24,176 --> 01:21:25,093
Sara!
774
01:21:27,888 --> 01:21:29,556
Run, Sara!
775
01:21:29,681 --> 01:21:30,849
Shut up!
776
01:21:31,016 --> 01:21:32,142
Run!
777
01:21:45,030 --> 01:21:48,534
Help! Help! Help!
778
01:21:49,535 --> 01:21:50,452
Help!
779
01:21:51,245 --> 01:21:52,204
Help!
780
01:21:53,372 --> 01:21:54,414
Help!
781
01:21:54,748 --> 01:21:55,666
Help!
782
01:22:05,259 --> 01:22:08,470
- Where is she?
- She went for help.
783
01:22:14,226 --> 01:22:15,060
No!
784
01:22:16,603 --> 01:22:18,605
- She's gone!
- Where is she?
785
01:22:29,616 --> 01:22:31,201
Sara!
786
01:23:33,722 --> 01:23:34,556
Sara!
787
01:23:38,936 --> 01:23:39,895
Come back!
788
01:23:44,149 --> 01:23:46,944
Come back, Sara!
789
01:24:56,972 --> 01:24:59,808
Sara, help me.
790
01:25:00,350 --> 01:25:02,311
Shut up! Shut up!
791
01:25:13,989 --> 01:25:16,533
I don't want to die. I don't want to die.
792
01:25:16,783 --> 01:25:18,827
No, no.
793
01:25:18,952 --> 01:25:20,621
You're not going to die.
794
01:25:20,746 --> 01:25:21,830
No...
795
01:25:30,881 --> 01:25:32,090
We have to leave.
796
01:25:39,139 --> 01:25:39,973
Come.
797
01:26:06,166 --> 01:26:07,668
We'll do it together.
798
01:26:18,136 --> 01:26:18,971
Help!
799
01:26:20,013 --> 01:26:20,889
Help!
800
01:26:21,640 --> 01:26:22,724
Help me!
801
01:26:24,142 --> 01:26:26,144
Help! Help!
802
01:26:26,270 --> 01:26:27,729
- Fuck them.
- Help!
803
01:26:28,522 --> 01:26:29,356
Help!
804
01:26:30,107 --> 01:26:32,150
Help!
805
01:26:33,443 --> 01:26:35,779
Help! Help!
806
01:26:37,990 --> 01:26:38,991
Come on!
807
01:29:30,329 --> 01:29:31,288
No...
808
01:29:32,664 --> 01:29:33,707
No, no, no!
809
01:29:34,625 --> 01:29:35,667
No, no, no!
810
01:29:35,792 --> 01:29:36,627
No!
811
01:29:36,752 --> 01:29:37,878
No, no, no!
812
01:29:38,003 --> 01:29:40,881
No, no, no!
813
01:29:41,006 --> 01:29:42,216
No!
814
01:30:34,142 --> 01:30:35,978
What have you done, Piggy?
815
01:31:11,889 --> 01:31:13,724
Sara, I'm sorry.
816
01:31:13,849 --> 01:31:15,893
Sara, please!
817
01:31:16,018 --> 01:31:17,811
Sara, I won't say a thing.
818
01:31:17,936 --> 01:31:19,479
No! No!
819
01:32:25,587 --> 01:32:26,421
Sara...
820
01:34:04,978 --> 01:34:05,812
Sara?
821
01:34:09,024 --> 01:34:10,442
What happened?
Are you okay?
822
01:34:12,611 --> 01:34:13,529
Help.
823
01:34:14,363 --> 01:34:16,532
Of course. Get on. We'll head to town.
824
01:34:27,292 --> 01:34:28,126
Relax.
825
01:34:29,002 --> 01:34:29,837
It's all over.
826
01:34:39,346 --> 01:34:40,389
Hold on tight.
827
01:35:44,411 --> 01:35:47,247
PIGGY
828
01:39:34,099 --> 01:39:37,019
Translation: M. Mitha
Subtitles: Bbo Subtitulado
55493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.