All language subtitles for NCIS.S20E05 - Guardian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,624 --> 00:00:21,394
You all picked the wrong house.
2
00:00:35,850 --> 00:00:36,876
Let's go.
3
00:00:37,192 --> 00:00:38,194
Okay.
4
00:00:47,887 --> 00:00:50,523
We done?
5
00:01:16,497 --> 00:01:24,497
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
6
00:01:34,095 --> 00:01:35,306
Oh, God.
7
00:01:35,330 --> 00:01:37,387
Guys. Over here.
8
00:01:38,740 --> 00:01:40,810
I'm a little beat up, but I'll live.
9
00:01:41,780 --> 00:01:43,448
Thank God you're okay, Director.
10
00:01:43,472 --> 00:01:45,450
The cop outside said
there was a fatality.
11
00:01:45,474 --> 00:01:46,451
We didn't know if...
12
00:01:46,475 --> 00:01:47,652
I'm fine. Fine.
13
00:01:47,676 --> 00:01:49,147
Can't say the same for him.
14
00:01:49,171 --> 00:01:50,622
One of your uninvited guests?
15
00:01:50,646 --> 00:01:52,748
Well, some don't know when to leave.
16
00:01:54,049 --> 00:01:56,961
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
17
00:01:57,506 --> 00:01:58,535
You'll give me a heart attack.
18
00:01:58,559 --> 00:02:00,389
I appreciate your concern, Agent Torres.
19
00:02:01,290 --> 00:02:02,376
So what happened?
20
00:02:02,400 --> 00:02:03,935
I came for a glass of water,
21
00:02:03,959 --> 00:02:05,804
I walked in on three guys wearing masks.
22
00:02:05,828 --> 00:02:08,273
Fought 'em off until one pulled a gun,
23
00:02:08,297 --> 00:02:09,541
and lucky for me, he missed.
24
00:02:09,565 --> 00:02:10,775
This is the shooter here?
25
00:02:10,799 --> 00:02:11,914
Yeah.
26
00:02:11,938 --> 00:02:14,079
I incapacitated him
while the other two ran off.
27
00:02:14,911 --> 00:02:17,616
Incapacitated is an understatement.
28
00:02:17,640 --> 00:02:19,184
Looks like you broke his neck.
29
00:02:19,208 --> 00:02:20,319
Well, he started it.
30
00:02:20,343 --> 00:02:21,549
Well, no ID.
31
00:02:21,573 --> 00:02:22,979
Hopefully prints are in the system.
32
00:02:23,003 --> 00:02:23,983
How'd they get in?
33
00:02:24,007 --> 00:02:25,434
I don't know. The alarm didn't go off.
34
00:02:25,458 --> 00:02:26,891
- Did they take anything?
- No.
35
00:02:26,915 --> 00:02:29,275
Looks like I interrupted them
before they could steal anything.
36
00:02:29,299 --> 00:02:31,230
Or maybe they weren't here to steal.
37
00:02:32,411 --> 00:02:34,399
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
38
00:02:34,423 --> 00:02:35,634
Let's get to it. McGee.
39
00:02:35,658 --> 00:02:36,801
I'll go check the alarm system.
40
00:02:36,825 --> 00:02:38,237
Knight, talk to the neighbors.
41
00:02:38,261 --> 00:02:40,805
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
42
00:02:40,829 --> 00:02:42,974
right over there, so find it for me.
43
00:02:43,494 --> 00:02:44,576
Agent Parker,
44
00:02:44,600 --> 00:02:46,445
I appreciate you
taking this so seriously,
45
00:02:46,469 --> 00:02:47,979
but is this all really necessary?
46
00:02:48,003 --> 00:02:50,315
I mean, it could just be
a random burglary.
47
00:02:50,339 --> 00:02:51,650
Could be a lot of things.
48
00:02:51,674 --> 00:02:53,576
But I'm not willing to take that chance.
49
00:02:58,457 --> 00:03:00,559
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
50
00:03:00,583 --> 00:03:02,803
Kidding? We've been up since 3:00 a.m.
51
00:03:02,827 --> 00:03:05,330
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
52
00:03:05,354 --> 00:03:06,998
I just want out of these pj's.
53
00:03:07,022 --> 00:03:09,234
We're at work, for crying out loud.
54
00:03:09,258 --> 00:03:11,026
People keep staring at me.
55
00:03:14,428 --> 00:03:15,940
And now you're staring at me.
56
00:03:15,964 --> 00:03:19,010
"Medical Examiners Convention 2013."
57
00:03:19,034 --> 00:03:20,379
Is it me,
58
00:03:20,403 --> 00:03:23,672
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
59
00:03:24,440 --> 00:03:27,018
Well, Nick, uh, yeah, I believe he does.
60
00:03:29,011 --> 00:03:30,289
Oh, God.
61
00:03:30,313 --> 00:03:31,547
Hmm.
62
00:03:32,090 --> 00:03:33,858
Okay, what did we get?
63
00:03:33,882 --> 00:03:36,861
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
64
00:03:36,885 --> 00:03:38,497
Prints aren't in the system.
65
00:03:38,521 --> 00:03:41,527
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
66
00:03:41,551 --> 00:03:43,645
- What about the bullet?
- I found it lodged in the cabinet.
67
00:03:43,669 --> 00:03:45,171
Kasie's running the ballistics now,
68
00:03:45,195 --> 00:03:47,839
but I also talked to local PD.
69
00:03:47,863 --> 00:03:49,841
Two houses in Vance's neighborhood
70
00:03:49,865 --> 00:03:51,710
have been robbed
in the last four months.
71
00:03:51,734 --> 00:03:53,111
Could be the same guys.
72
00:03:53,135 --> 00:03:55,580
Except they don't have
Vance's security system.
73
00:03:55,604 --> 00:03:58,483
Thing is state of the art...
AI, biometrics.
74
00:03:58,507 --> 00:04:00,419
Whoever broke in knew how to bypass it.
75
00:04:00,443 --> 00:04:02,687
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
76
00:04:02,711 --> 00:04:04,789
No, but their video doorbell did.
77
00:04:04,813 --> 00:04:07,359
The same van drove past
Vance's house repeatedly
78
00:04:07,383 --> 00:04:08,393
the day of the break-in.
79
00:04:08,417 --> 00:04:09,428
Did you get a license plate?
80
00:04:09,452 --> 00:04:10,762
It's a rental.
81
00:04:10,786 --> 00:04:12,897
But the driver used
a fake ID and credit card.
82
00:04:12,921 --> 00:04:14,333
I have a BOLO out on the van.
83
00:04:14,357 --> 00:04:15,734
Yeah, this random burglary
84
00:04:15,758 --> 00:04:17,302
is sounding less random by the second.
85
00:04:17,326 --> 00:04:18,970
Vance was targeted.
86
00:04:18,994 --> 00:04:21,369
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
87
00:04:23,198 --> 00:04:25,510
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
88
00:04:25,534 --> 00:04:26,678
Uh, I got to go.
89
00:04:26,702 --> 00:04:28,971
Director, I think we got a problem.
90
00:04:30,038 --> 00:04:31,283
What is that?
91
00:04:31,307 --> 00:04:32,817
That's my luggage, Agent Parker.
92
00:04:32,841 --> 00:04:34,619
I know what it is. Where are you going?
93
00:04:34,643 --> 00:04:36,255
Interpol Conference in Berlin.
94
00:04:36,279 --> 00:04:37,356
I told you about it last week.
95
00:04:37,380 --> 00:04:38,723
You're still going to that?
96
00:04:38,747 --> 00:04:40,123
Of course I am. I go every year.
97
00:04:40,147 --> 00:04:41,993
Yeah. Well, it's not every year
98
00:04:42,017 --> 00:04:43,995
that somebody breaks
into your home to kill you.
99
00:04:44,019 --> 00:04:47,165
- We don't know that for sure.
- Well, it's looking more like it.
100
00:04:47,189 --> 00:04:48,500
And I think whoever broke in
101
00:04:48,524 --> 00:04:49,834
might not be finished with you.
102
00:04:49,858 --> 00:04:52,006
I understand your concern, Agent Parker,
103
00:04:52,030 --> 00:04:54,473
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
104
00:04:54,497 --> 00:04:57,108
I got to say,
I think this is a big mistake.
105
00:04:57,132 --> 00:04:59,611
- You shouldn't go.
- That's not your call to make.
106
00:04:59,635 --> 00:05:01,770
Besides, I won't be going alone.
107
00:05:02,905 --> 00:05:05,244
Olivia, send them in, please.
108
00:05:09,678 --> 00:05:11,490
This is Agent Dominguez, Agent Ford.
109
00:05:11,514 --> 00:05:13,492
They are my protection detail.
110
00:05:13,516 --> 00:05:15,360
Anything happens, they'll be there.
111
00:05:17,553 --> 00:05:19,163
Hey. Alden Parker.
112
00:05:19,187 --> 00:05:20,432
Nice to meet you.
113
00:05:20,703 --> 00:05:22,501
You're dismissed.
114
00:05:22,525 --> 00:05:24,703
- Parker...
- Go!
115
00:05:26,786 --> 00:05:28,263
Wait outside.
116
00:05:29,798 --> 00:05:31,609
Hey!
117
00:05:31,633 --> 00:05:33,375
- What the hell are you doing?
- You want to go to Berlin?
118
00:05:33,399 --> 00:05:34,479
Fine. I'm going with you.
119
00:05:34,503 --> 00:05:36,214
I'll be your protection detail.
120
00:05:36,238 --> 00:05:37,449
- You?
- I'm qualified.
121
00:05:37,473 --> 00:05:38,883
No, you're overkill.
122
00:05:38,907 --> 00:05:40,485
You're a senior agent, Parker.
123
00:05:40,509 --> 00:05:42,387
- Your place is here with the team.
- They'll be fine.
124
00:05:42,411 --> 00:05:45,378
Besides, I always wanted to see Berlin.
125
00:05:45,402 --> 00:05:47,726
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
126
00:05:47,750 --> 00:05:50,529
I always keep a go bag in my car.
127
00:05:50,553 --> 00:05:52,453
I'll go get it.
128
00:06:09,620 --> 00:06:10,998
Okay, we're good.
129
00:06:11,022 --> 00:06:12,282
Great.
130
00:06:13,958 --> 00:06:16,294
This way, Director. Just keep moving.
131
00:06:17,428 --> 00:06:20,007
- Don't we have to check in?
- I... already did it.
132
00:06:20,031 --> 00:06:22,376
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
133
00:06:22,400 --> 00:06:23,968
How nice.
134
00:06:24,985 --> 00:06:27,481
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
135
00:06:27,505 --> 00:06:28,749
It's been a long flight.
136
00:06:28,773 --> 00:06:30,217
We really should go
straight to the room.
137
00:06:30,241 --> 00:06:32,853
- It's safer.
- Parker, it's one drink. Besides,
138
00:06:32,877 --> 00:06:35,022
I want to scope out who's here
139
00:06:35,046 --> 00:06:37,191
- at the conference.
- Director, this way.
140
00:06:37,215 --> 00:06:38,392
Please?
141
00:06:38,416 --> 00:06:40,127
Should've brought Torres instead.
142
00:06:40,782 --> 00:06:42,296
Director Vance!
143
00:06:42,320 --> 00:06:44,141
- Hello.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
144
00:06:44,165 --> 00:06:46,366
Hey... It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
145
00:06:46,390 --> 00:06:48,002
It's good to see you, Director.
146
00:06:48,026 --> 00:06:50,337
You as well. It's been too long.
147
00:06:50,361 --> 00:06:51,606
Uh, Agent Parker,
148
00:06:51,630 --> 00:06:53,774
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
149
00:06:53,798 --> 00:06:55,976
of the German
Federal Intelligence Services.
150
00:06:56,000 --> 00:06:58,612
BND. You'll be attending
the conference as well?
151
00:06:58,636 --> 00:07:00,948
Oh, yes. I wouldn't miss the opportunity
152
00:07:00,972 --> 00:07:02,783
to talk shop with your director.
153
00:07:02,807 --> 00:07:04,495
He is a bit of a legend in these parts.
154
00:07:04,519 --> 00:07:06,720
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
155
00:07:06,744 --> 00:07:09,556
Oh, I worked. You were
too busy eating strudel.
156
00:07:12,450 --> 00:07:14,094
Okay.
157
00:07:14,118 --> 00:07:15,729
Uh...
158
00:07:15,753 --> 00:07:17,898
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
159
00:07:17,922 --> 00:07:19,366
Yes, yeah, I'll be there.
160
00:07:19,390 --> 00:07:22,236
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
161
00:07:22,260 --> 00:07:23,237
Yes.
162
00:07:23,261 --> 00:07:24,704
Until then, Deputy.
163
00:07:24,728 --> 00:07:26,197
Director.
164
00:07:34,638 --> 00:07:36,116
- Hey, Jimmy.
- McGee!
165
00:07:36,140 --> 00:07:37,717
Good to see you changed your clothes.
166
00:07:37,741 --> 00:07:39,386
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
167
00:07:39,410 --> 00:07:41,388
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
168
00:07:41,412 --> 00:07:44,624
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
169
00:07:44,648 --> 00:07:46,827
I read the memo. Congratulations.
170
00:07:46,851 --> 00:07:48,595
That's just until Vance gets back.
171
00:07:48,619 --> 00:07:50,364
You don't sound too thrilled.
172
00:07:50,388 --> 00:07:51,631
Uh, to be honest with you,
173
00:07:51,655 --> 00:07:53,067
I'm... kind of dreading it.
174
00:07:53,091 --> 00:07:54,801
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
175
00:07:54,825 --> 00:07:56,103
behind a desk dealing with politicians.
176
00:07:56,127 --> 00:07:58,138
Why not try to enjoy this, you know?
177
00:07:58,162 --> 00:08:00,975
Embrace your newfound power.
You go on longer lunch breaks,
178
00:08:00,999 --> 00:08:02,776
use the private bathroom,
179
00:08:02,800 --> 00:08:04,311
maybe boss some people around.
180
00:08:04,335 --> 00:08:06,847
Okay, how about I start with
asking you for an update?
181
00:08:07,449 --> 00:08:09,716
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
182
00:08:09,740 --> 00:08:11,018
Okay. Uh...
183
00:08:11,042 --> 00:08:13,420
No big mystery as to how
our victim died.
184
00:08:13,444 --> 00:08:15,589
This is what you get
if you mess with the director,
185
00:08:15,613 --> 00:08:17,091
a former boxing champ.
186
00:08:17,115 --> 00:08:19,393
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
187
00:08:19,417 --> 00:08:22,283
Anything so far as to who
our victim may be?
188
00:08:22,307 --> 00:08:26,400
Possibly. He's had hair plugs
installed into his hairline.
189
00:08:26,424 --> 00:08:29,603
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
190
00:08:29,627 --> 00:08:31,005
in the United States for decades.
191
00:08:31,029 --> 00:08:32,606
But they're apparently
still quite popular
192
00:08:32,630 --> 00:08:35,609
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
193
00:08:38,036 --> 00:08:40,061
Oh, Knight found the robbers' van
194
00:08:40,085 --> 00:08:42,449
abandoned in a D.C. motel parking lot.
195
00:08:42,473 --> 00:08:44,784
We are bringing in the motel owner now.
196
00:08:44,808 --> 00:08:46,686
Go get 'em, Director.
197
00:08:50,449 --> 00:08:53,027
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
198
00:08:54,002 --> 00:08:55,886
Never hurts to be thorough.
199
00:08:57,555 --> 00:09:01,101
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
200
00:09:01,616 --> 00:09:04,939
It's not the first time that
my life has been threatened.
201
00:09:04,963 --> 00:09:07,041
First time on my watch.
202
00:09:07,324 --> 00:09:08,642
Okay, we're good.
203
00:09:08,666 --> 00:09:11,178
Good. You hungry?
204
00:09:11,202 --> 00:09:12,612
I can order us a couple of schnitzels.
205
00:09:12,636 --> 00:09:14,614
I'm just gonna turn in.
206
00:09:14,638 --> 00:09:15,826
It's been a long day.
207
00:09:15,850 --> 00:09:17,584
Well, you need anything, I'll be, uh...
208
00:09:17,608 --> 00:09:20,244
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
209
00:09:28,652 --> 00:09:31,755
Hey. I'm on my way.
210
00:09:33,157 --> 00:09:36,270
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
211
00:09:45,803 --> 00:09:47,147
Oh!
212
00:09:51,175 --> 00:09:53,087
Going somewhere, Director?
213
00:09:53,491 --> 00:09:56,223
Deputy Paulsen's room perhaps?
214
00:09:56,247 --> 00:09:57,608
I don't know what you mean.
215
00:09:57,632 --> 00:09:59,726
Come on, it's obvious.
216
00:09:59,750 --> 00:10:01,095
The way you couldn't
let go of each other
217
00:10:01,119 --> 00:10:02,362
when you said goodbye?
218
00:10:02,386 --> 00:10:04,331
The two of you are having a fling.
219
00:10:04,355 --> 00:10:07,968
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
220
00:10:07,992 --> 00:10:09,403
booking rooms on the same floor,
221
00:10:09,427 --> 00:10:11,938
checking in and out
at the same time, eh?
222
00:10:11,962 --> 00:10:13,507
You got all that from a handshake?
223
00:10:13,531 --> 00:10:16,000
That, and I ran
a background check on her.
224
00:10:18,736 --> 00:10:20,214
Why didn't you tell me before?
225
00:10:20,238 --> 00:10:23,017
Well, because it's
none of your business.
226
00:10:23,041 --> 00:10:25,052
Uh, it is when your life is in danger.
227
00:10:25,076 --> 00:10:26,616
Well, now that you know...
228
00:10:27,045 --> 00:10:28,722
can I count on your discretion?
229
00:10:29,095 --> 00:10:30,157
Hundred percent.
230
00:10:30,181 --> 00:10:33,427
But if you're planning
to see her tonight,
231
00:10:33,907 --> 00:10:35,629
I can't let you go alone.
232
00:10:36,449 --> 00:10:38,665
No. Absolutely not.
233
00:10:38,689 --> 00:10:40,434
This is not a party for three.
234
00:10:40,458 --> 00:10:42,836
- I don't need a chaperone.
- All due respect,
235
00:10:42,860 --> 00:10:44,871
that's not your call to make.
236
00:10:44,895 --> 00:10:46,473
As long as you are on foreign soil,
237
00:10:46,497 --> 00:10:47,774
you're my responsibility.
238
00:10:48,699 --> 00:10:50,277
Sorry, Director.
239
00:10:50,301 --> 00:10:52,002
That's the way it's got to be.
240
00:10:56,040 --> 00:10:57,384
Thank you for coming in, Mr. Sykes.
241
00:10:57,408 --> 00:10:58,852
We just have a few questions about...
242
00:10:58,876 --> 00:11:00,520
Oh, yeah. Oh, boy, oh, here we go.
243
00:11:00,544 --> 00:11:02,056
This is about the Dateline exposé
244
00:11:02,080 --> 00:11:03,523
they did on my motel rooms, isn't it?
245
00:11:03,547 --> 00:11:04,913
Look, I didn't know
246
00:11:04,937 --> 00:11:06,526
all that gunk was in there
247
00:11:06,550 --> 00:11:07,894
until they waved their
black lights around.
248
00:11:07,918 --> 00:11:09,363
You know, it's like
I told the reporters,
249
00:11:09,387 --> 00:11:10,930
I only rent the rooms, you know?
250
00:11:10,954 --> 00:11:12,799
I-I can't control what people do in 'em.
251
00:11:12,823 --> 00:11:14,168
People are animals.
252
00:11:14,192 --> 00:11:15,602
- Mr. Sykes...
- I know,
253
00:11:15,626 --> 00:11:17,604
it's a health hazard, blah-blah-blah,
254
00:11:17,628 --> 00:11:19,306
but I-I swear to you,
255
00:11:19,330 --> 00:11:22,509
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
256
00:11:22,533 --> 00:11:23,710
Or Tuesday.
257
00:11:23,734 --> 00:11:25,612
As disgusting as that is,
258
00:11:25,636 --> 00:11:27,714
we are not interested in your rooms.
259
00:11:27,738 --> 00:11:29,049
Oh.
260
00:11:31,041 --> 00:11:32,952
Forget I said anything, then.
261
00:11:32,976 --> 00:11:34,945
Yeah, I wish I could.
262
00:11:35,979 --> 00:11:37,491
Do you recognize that man?
263
00:11:37,515 --> 00:11:39,493
He would've been a guest
at your hotel with two others.
264
00:11:39,517 --> 00:11:42,162
Mm. Yeah, okay. Yeah, I remember.
265
00:11:42,186 --> 00:11:44,164
Uh, they came in a few days ago.
266
00:11:44,188 --> 00:11:45,932
Paid cash, kept to themselves, you know.
267
00:11:45,956 --> 00:11:47,458
I didn't really socialize with them.
268
00:11:48,459 --> 00:11:50,104
Do you remember anything else?
269
00:11:50,991 --> 00:11:52,606
One of 'em talked funny.
270
00:11:52,949 --> 00:11:55,375
You know, had an accent. Russian maybe.
271
00:11:56,449 --> 00:11:59,170
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
272
00:12:00,704 --> 00:12:02,649
Is that the guy from
the Dateline exposé?
273
00:12:03,324 --> 00:12:05,685
Oof, seriously, dude, nasty.
274
00:12:05,709 --> 00:12:06,920
I'm cleaning it!
275
00:12:06,944 --> 00:12:08,054
Kasie, what's going on?
276
00:12:08,078 --> 00:12:09,456
I was able to track
277
00:12:09,480 --> 00:12:11,991
the fake credit card
used to rent the van.
278
00:12:12,015 --> 00:12:13,527
That same card was used to book
279
00:12:13,551 --> 00:12:15,695
a flight out of Dulles
earlier this morning.
280
00:12:15,719 --> 00:12:17,455
- To where?
- Berlin.
281
00:12:18,489 --> 00:12:20,334
No such thing as a coincidence.
282
00:12:20,741 --> 00:12:22,136
Can't believe this.
283
00:12:22,160 --> 00:12:24,971
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
284
00:12:24,995 --> 00:12:27,274
Could you please give me some space?
285
00:12:27,298 --> 00:12:29,042
Riesling would've been good, too.
286
00:12:29,066 --> 00:12:30,144
You know, something German.
287
00:12:30,168 --> 00:12:32,746
Just saying. Yeah, Torres.
288
00:12:32,770 --> 00:12:34,148
We found the two guys that got away.
289
00:12:34,172 --> 00:12:35,715
They booked a flight to Berlin.
290
00:12:35,739 --> 00:12:37,908
Landed two hours ago.
291
00:12:39,843 --> 00:12:41,755
- Lena?
- Director!
292
00:12:42,824 --> 00:12:44,282
Stay back. Stay back.
293
00:12:49,487 --> 00:12:51,532
Lena! Lena!
294
00:12:52,756 --> 00:12:54,241
Oh, my God.
295
00:12:54,758 --> 00:12:56,182
Call an ambulance.
296
00:12:56,206 --> 00:12:57,537
I'm right here.
297
00:12:57,561 --> 00:12:59,488
Help is on the way.
298
00:12:59,489 --> 00:13:01,253
Lena, hang on.
299
00:13:13,629 --> 00:13:15,474
Director Vance?
300
00:13:15,630 --> 00:13:17,574
Frauke Biedermann with the BND.
301
00:13:17,668 --> 00:13:21,314
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
302
00:13:21,354 --> 00:13:23,500
- How is she?
- Still in intensive care.
303
00:13:23,524 --> 00:13:24,695
Lost a lot of blood.
304
00:13:24,719 --> 00:13:26,836
- Is she conscious? Can I see her?
- They had to put her
305
00:13:26,860 --> 00:13:28,905
in an induced coma to stabilize her.
306
00:13:29,524 --> 00:13:32,609
May I ask how you and the deputy
know each other?
307
00:13:32,633 --> 00:13:34,343
We're work colleagues.
308
00:13:34,367 --> 00:13:35,645
I see.
309
00:13:35,669 --> 00:13:38,515
And is it customary for work colleagues
310
00:13:38,539 --> 00:13:41,307
to visit each other's
hotel rooms late at night?
311
00:13:44,110 --> 00:13:45,855
So, do you have any suspects yet?
312
00:13:45,879 --> 00:13:47,356
We are still processing the scene.
313
00:13:47,380 --> 00:13:49,191
- What about the hotel cameras?
- Dismantled.
314
00:13:49,215 --> 00:13:51,828
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
315
00:13:51,852 --> 00:13:53,930
so hopefully we can trace them.
316
00:14:00,694 --> 00:14:02,839
I'm sorry, I have to take this.
317
00:14:02,863 --> 00:14:04,674
Is there some way I can reach you?
318
00:14:05,316 --> 00:14:07,485
Yeah, my cell number's on the back.
319
00:14:07,509 --> 00:14:08,732
Thank you.
320
00:14:10,231 --> 00:14:12,409
Oh, one last thing.
321
00:14:12,706 --> 00:14:14,083
The paramedics mentioned
322
00:14:14,107 --> 00:14:16,619
the deputy kept repeating
the same word...
323
00:14:16,643 --> 00:14:18,044
Festung.
324
00:14:19,112 --> 00:14:21,774
It means "fortress" in German.
325
00:14:22,082 --> 00:14:23,850
Does that mean anything to you?
326
00:14:24,818 --> 00:14:26,953
No. I'm-I'm sorry.
327
00:14:28,655 --> 00:14:31,257
Had to ask. We'll be in touch.
328
00:14:34,928 --> 00:14:36,305
We should have, uh, told her
329
00:14:36,329 --> 00:14:37,940
about the break-in at your house?
330
00:14:37,964 --> 00:14:40,142
- It's clearly connected.
- No. No, no, no.
331
00:14:40,166 --> 00:14:41,611
I think it's best if we keep
332
00:14:41,635 --> 00:14:43,345
- BND in the dark until we know more.
- Right.
333
00:14:43,369 --> 00:14:45,615
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
334
00:14:45,639 --> 00:14:47,817
I got us on a flight
leaving in two hours.
335
00:14:47,841 --> 00:14:49,497
- I'm not leaving.
- What?
336
00:14:49,521 --> 00:14:50,733
I got to find out who did this.
337
00:14:50,757 --> 00:14:52,647
You're not safe here in Berlin.
338
00:14:52,671 --> 00:14:54,390
If that was somebody
that you cared about
339
00:14:54,414 --> 00:14:56,483
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
340
00:15:00,587 --> 00:15:02,022
Okay.
341
00:15:03,389 --> 00:15:05,568
But if we stay, you got to be
straight with me.
342
00:15:05,592 --> 00:15:09,095
The word that that deputy said, Festung?
343
00:15:10,343 --> 00:15:12,445
You know what it means, don't you?
344
00:15:13,566 --> 00:15:15,482
It's how Lena and I met.
345
00:15:17,704 --> 00:15:21,050
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
346
00:15:21,074 --> 00:15:22,585
Six years ago.
347
00:15:22,609 --> 00:15:25,555
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
348
00:15:25,579 --> 00:15:29,091
a Chechen terrorist named Goran Umarov.
349
00:15:29,115 --> 00:15:30,459
I know him. Bad dude.
350
00:15:30,483 --> 00:15:32,901
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
351
00:15:32,925 --> 00:15:35,805
Right. We had received a tip that Umarov
352
00:15:35,829 --> 00:15:38,100
was hiding out in a small town
near the German border.
353
00:15:38,124 --> 00:15:40,169
We coordinated with the BND
to bring him in.
354
00:15:40,193 --> 00:15:44,006
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
355
00:15:44,030 --> 00:15:45,341
So, what happened?
356
00:15:45,365 --> 00:15:47,276
Umarov didn't want to go down quietly.
357
00:15:47,300 --> 00:15:49,145
There was gunfire, he was killed.
358
00:15:49,169 --> 00:15:50,880
Whoever came after you and the deputy
359
00:15:50,904 --> 00:15:52,381
is obviously connected to that op.
360
00:15:52,405 --> 00:15:53,816
Maybe payback?
361
00:15:53,840 --> 00:15:55,952
Yeah, but why now? Six years later?
362
00:15:55,976 --> 00:15:58,154
Dig into Umarov's family history.
363
00:15:58,178 --> 00:16:00,389
See who's still around
that may want payback.
364
00:16:00,413 --> 00:16:02,784
Also, we're gonna need to learn
everything we can
365
00:16:02,808 --> 00:16:04,304
about this Operation Festung.
366
00:16:04,328 --> 00:16:07,329
Talk to someone who was actually
there on the ground.
367
00:16:07,353 --> 00:16:08,965
All right, being that it was
classified, Director,
368
00:16:08,989 --> 00:16:11,237
- we'll need access to those files.
- You'll have them.
369
00:16:11,261 --> 00:16:13,225
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
370
00:16:13,249 --> 00:16:16,362
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
371
00:16:17,811 --> 00:16:19,278
Why?
372
00:16:21,101 --> 00:16:22,732
You don't want to know.
373
00:16:27,386 --> 00:16:28,696
It's a neat little trick.
374
00:16:29,024 --> 00:16:30,987
Where'd you learn that? The FBI?
375
00:16:31,424 --> 00:16:32,701
Tenth grade.
376
00:16:32,816 --> 00:16:34,748
Used to remove labels from beer bottles,
377
00:16:34,772 --> 00:16:36,125
pretend they were soda.
378
00:16:36,149 --> 00:16:38,661
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
379
00:16:38,685 --> 00:16:39,996
I suggest you mach schnell.
380
00:16:40,020 --> 00:16:41,764
Jawohl, Director.
381
00:16:43,389 --> 00:16:45,325
Ah, like butter.
382
00:16:56,169 --> 00:16:57,614
Yeah, looks like the Germans
383
00:16:57,638 --> 00:16:59,448
went through this
with a fine-tooth comb.
384
00:16:59,472 --> 00:17:02,408
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
385
00:17:03,816 --> 00:17:05,521
I've been thinking.
386
00:17:05,545 --> 00:17:07,189
Whoever attacked me and Lena...
387
00:17:08,033 --> 00:17:09,289
they weren't seeking revenge,
388
00:17:09,313 --> 00:17:10,993
or they would've just
killed me back at the house.
389
00:17:11,017 --> 00:17:12,285
They were looking for something.
390
00:17:13,219 --> 00:17:15,197
Yeah, maybe they already found it.
391
00:17:15,221 --> 00:17:17,734
Agent Biedermann did say that they stole
392
00:17:17,758 --> 00:17:19,636
the deputy's laptop and phone.
393
00:17:19,660 --> 00:17:23,163
No, Lena would never hide
anything important in those.
394
00:17:23,857 --> 00:17:25,491
She's way too smart for that.
395
00:17:26,640 --> 00:17:28,918
She means a lot to you, huh?
396
00:17:29,002 --> 00:17:30,871
We talked the whole time.
397
00:17:31,772 --> 00:17:34,784
I used to look forward
to these conferences
398
00:17:34,808 --> 00:17:36,753
just so I could see her again.
399
00:17:36,777 --> 00:17:38,441
It's the best part of my year.
400
00:17:39,126 --> 00:17:41,962
You ever wish it was more
than just once a year?
401
00:17:43,316 --> 00:17:44,961
We'd been discussing it,
402
00:17:44,985 --> 00:17:46,519
taking the next step.
403
00:17:47,620 --> 00:17:49,766
I was actually gonna bring it up
to her again
404
00:17:49,790 --> 00:17:51,658
on this trip, but...
405
00:17:56,868 --> 00:17:58,774
Director, you all right?
406
00:18:00,066 --> 00:18:02,278
The position of her body...
407
00:18:02,635 --> 00:18:03,845
it's all wrong.
408
00:18:03,899 --> 00:18:05,982
- How do you mean?
- Look at the blood trail.
409
00:18:06,006 --> 00:18:08,017
After she was shot,
410
00:18:08,041 --> 00:18:09,886
she crawled toward the credenza.
411
00:18:09,910 --> 00:18:11,287
- So?
- So...
412
00:18:11,311 --> 00:18:13,389
the phone is on the other end
of the room.
413
00:18:13,413 --> 00:18:15,416
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
414
00:18:15,440 --> 00:18:17,684
to call for help
instead of away from it?
415
00:18:24,357 --> 00:18:26,736
- What do you got?
- Bible.
416
00:18:26,760 --> 00:18:28,637
Okay.
417
00:18:28,661 --> 00:18:30,306
She's shot, she thinks she's dying,
418
00:18:30,330 --> 00:18:33,609
so she needs the comfort
of the Good Book.
419
00:18:33,633 --> 00:18:36,202
Not likely. Lena is a Buddhist.
420
00:18:39,305 --> 00:18:40,717
That's Lena's handwriting.
421
00:18:41,232 --> 00:18:44,244
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
422
00:18:47,066 --> 00:18:48,758
- Hey, guys.
- Wow!
423
00:18:48,782 --> 00:18:50,292
Acting Director McGee.
424
00:18:50,316 --> 00:18:52,695
What brings you down
to our humble squad room, sir?
425
00:18:52,719 --> 00:18:54,430
I'm dropping off some
of Vance's files here.
426
00:18:54,454 --> 00:18:56,298
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
427
00:18:56,322 --> 00:18:58,600
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
428
00:18:58,624 --> 00:19:00,602
he never forgets about us little guys.
429
00:19:01,839 --> 00:19:04,073
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
430
00:19:04,097 --> 00:19:06,308
Oh, please, I've been trying to avoid
431
00:19:06,332 --> 00:19:08,310
the director's assistant for hours.
432
00:19:08,334 --> 00:19:11,147
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
433
00:19:11,171 --> 00:19:12,481
I wouldn't know.
434
00:19:12,505 --> 00:19:13,950
I can't even read this thing.
435
00:19:13,974 --> 00:19:15,952
Half of it it's either redacted
or in German.
436
00:19:15,976 --> 00:19:18,888
How come we're not talking
about the elephant in the room?
437
00:19:18,912 --> 00:19:20,189
What's the elephant in the room?
438
00:19:20,213 --> 00:19:21,690
Vance and the deputy.
439
00:19:22,149 --> 00:19:25,494
What was he doing
in her hotel room at night?
440
00:19:25,518 --> 00:19:27,730
Well, two people attending
the same conference.
441
00:19:27,754 --> 00:19:29,331
They could just be exchanging ideas.
442
00:19:29,355 --> 00:19:31,257
Oh, they were exchanging something.
443
00:19:33,193 --> 00:19:34,603
Oh, heads up.
444
00:19:34,627 --> 00:19:36,605
Vance's assistant at your three.
445
00:19:36,629 --> 00:19:39,909
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
446
00:19:39,933 --> 00:19:41,277
Um, I was just...
447
00:19:41,301 --> 00:19:42,711
Fraternizing with the agents?
448
00:19:42,735 --> 00:19:45,529
Need I remind you, you have
a full plate today...
449
00:19:45,553 --> 00:19:47,583
budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
450
00:19:47,607 --> 00:19:49,752
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
451
00:19:50,191 --> 00:19:52,512
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
452
00:19:55,642 --> 00:19:57,485
I'll see you guys later.
453
00:19:57,510 --> 00:19:59,012
Bye, Tim.
454
00:20:03,585 --> 00:20:05,127
- Thank you, Kasie.
- _
455
00:20:05,152 --> 00:20:07,330
She just tracked down a name
I pulled from the files.
456
00:20:07,355 --> 00:20:09,499
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
457
00:20:09,524 --> 00:20:13,004
- Where is he now?
- He is retired. In D.C.
458
00:20:13,029 --> 00:20:15,107
Works part-time as a technical advisor.
459
00:20:15,201 --> 00:20:16,345
For the military?
460
00:20:16,941 --> 00:20:18,304
Not exactly.
461
00:20:19,105 --> 00:20:20,340
Drop your weapon!
462
00:20:21,274 --> 00:20:23,119
And... cut!
463
00:20:24,544 --> 00:20:26,255
All right, that's lunch!
464
00:20:26,279 --> 00:20:28,690
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
465
00:20:28,714 --> 00:20:30,159
Oh, call me Phil.
466
00:20:30,183 --> 00:20:32,406
Always happy to help out my NCIS family.
467
00:20:32,430 --> 00:20:35,597
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
468
00:20:35,621 --> 00:20:37,166
Well, basically I advise production
469
00:20:37,190 --> 00:20:38,567
on how to make things look legit.
470
00:20:38,591 --> 00:20:39,969
You know, tell them the right jargon,
471
00:20:39,993 --> 00:20:41,476
make sure they hold
the weapons properly.
472
00:20:41,500 --> 00:20:42,805
Is the movie any good?
473
00:20:42,829 --> 00:20:44,340
It's a piece of crap.
474
00:20:45,398 --> 00:20:47,399
Half the stuff on the script
would never happen in real life.
475
00:20:47,423 --> 00:20:50,312
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
476
00:20:50,336 --> 00:20:51,780
Um, so, Phil,
477
00:20:51,804 --> 00:20:54,650
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
478
00:20:54,674 --> 00:20:57,186
Oh, yeah. Vance's German op.
479
00:20:57,210 --> 00:20:58,541
So, uh, what do you remember?
480
00:20:58,565 --> 00:21:01,490
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
481
00:21:01,514 --> 00:21:03,092
I was assigned to lead the raid.
482
00:21:03,116 --> 00:21:04,326
- On Umarov's house?
- Yeah.
483
00:21:04,350 --> 00:21:06,262
German intel had Umarov staying there
484
00:21:06,286 --> 00:21:08,797
with his girlfriend
and three of his guys.
485
00:21:08,821 --> 00:21:10,967
We went in at dawn with orders
to take them alive.
486
00:21:10,991 --> 00:21:12,701
- So, what happened?
- Well, one of my guys
487
00:21:12,725 --> 00:21:14,303
accidentally triggered the alarm.
488
00:21:14,327 --> 00:21:16,105
Umarov came out, guns blazing.
489
00:21:16,129 --> 00:21:17,739
We returned fire.
490
00:21:17,763 --> 00:21:19,942
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
491
00:21:19,966 --> 00:21:21,377
Messy.
492
00:21:21,401 --> 00:21:23,245
Is there anything else
that you can remember?
493
00:21:23,774 --> 00:21:25,232
Well, yeah.
494
00:21:25,544 --> 00:21:27,013
The diamonds.
495
00:21:28,008 --> 00:21:29,818
- Diamonds?
- Yeah.
496
00:21:29,842 --> 00:21:32,321
After the raid,
we went through Umarov's loot,
497
00:21:32,345 --> 00:21:35,324
found a stash of diamonds
in a coffee can.
498
00:21:35,348 --> 00:21:38,127
Two, three million. Easy.
499
00:21:38,941 --> 00:21:41,063
We didn't read anything
in the file about diamonds.
500
00:21:41,087 --> 00:21:44,300
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
501
00:21:44,941 --> 00:21:46,831
Okay, Kasie's emailing me
502
00:21:46,855 --> 00:21:48,437
the evidence logs from the files.
503
00:21:48,461 --> 00:21:50,839
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
504
00:21:50,863 --> 00:21:51,882
Somebody took them.
505
00:21:51,906 --> 00:21:53,509
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
506
00:21:54,066 --> 00:21:56,845
Oh, got it. Let's see.
507
00:21:57,357 --> 00:22:00,917
- Any mentions of the diamonds?
- No.
508
00:22:01,441 --> 00:22:03,079
And guess who signed off
509
00:22:03,103 --> 00:22:05,821
on the evidence logs. Deputy Paulsen.
510
00:22:06,774 --> 00:22:08,991
She would've been the last
person to see the diamonds.
511
00:22:09,015 --> 00:22:10,259
Which means...
512
00:22:10,774 --> 00:22:13,619
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
513
00:22:14,454 --> 00:22:16,357
Maybe she's a thief.
514
00:22:23,456 --> 00:22:26,326
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
515
00:22:27,360 --> 00:22:29,338
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
516
00:22:29,362 --> 00:22:30,606
I just may have to.
517
00:22:30,630 --> 00:22:32,375
That could be arranged.
518
00:22:32,399 --> 00:22:34,009
Now, listen, I've got to run,
519
00:22:34,033 --> 00:22:35,611
but before I do, I just want to know,
520
00:22:35,635 --> 00:22:38,981
do I have your support
for that extra funding?
521
00:22:39,005 --> 00:22:39,982
Count on it.
522
00:22:40,006 --> 00:22:42,117
Great, great.
523
00:22:42,141 --> 00:22:43,619
No, thank you, Senator.
524
00:22:43,643 --> 00:22:46,579
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
525
00:22:48,080 --> 00:22:49,358
Sorry, guys. Where were we?
526
00:22:49,382 --> 00:22:52,395
My man! In the big chair!
527
00:22:52,419 --> 00:22:55,097
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
528
00:22:55,121 --> 00:22:56,699
- It was just a phone call.
- I don't know.
529
00:22:56,723 --> 00:22:58,434
You look pretty comfy behind that desk.
530
00:22:58,458 --> 00:23:00,641
Yeah, what's next, huh?
You gonna rearrange the furniture?
531
00:23:00,665 --> 00:23:02,271
Okay, did you come up here
532
00:23:02,295 --> 00:23:03,572
to give me an update
or to bust my chops?
533
00:23:03,596 --> 00:23:04,873
Both.
534
00:23:04,897 --> 00:23:07,443
Uh, so we believe that
535
00:23:07,467 --> 00:23:10,078
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
536
00:23:10,102 --> 00:23:11,880
from the raid on Goran Umarov.
537
00:23:11,904 --> 00:23:15,017
She falsified the evidence
logs to cover it up.
538
00:23:15,041 --> 00:23:16,869
Well, how can you be sure it was her?
539
00:23:16,893 --> 00:23:18,033
Days after the raid,
540
00:23:18,057 --> 00:23:20,598
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
541
00:23:20,622 --> 00:23:21,990
And what's at Antwerp?
542
00:23:22,014 --> 00:23:24,493
Well, besides waffles? Diamonds.
543
00:23:24,517 --> 00:23:26,229
It's the diamond capital of the world.
544
00:23:26,253 --> 00:23:28,030
Yeah, it isn't looking good.
545
00:23:28,054 --> 00:23:30,566
All right.
So our deputy took the diamonds,
546
00:23:30,590 --> 00:23:32,134
and now our bad guys want them back.
547
00:23:32,158 --> 00:23:33,636
Any idea yet who these guys are?
548
00:23:33,660 --> 00:23:34,870
Uh, we know one.
549
00:23:34,894 --> 00:23:37,340
Goran's older brother Sergei Umarov.
550
00:23:37,364 --> 00:23:38,874
Kasie ran facial recognition
551
00:23:38,898 --> 00:23:40,976
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
552
00:23:41,000 --> 00:23:42,345
We got one direct match.
553
00:23:42,369 --> 00:23:43,646
Sergei's the real deal.
554
00:23:43,670 --> 00:23:45,414
Former leader of the Chechen mafia,
555
00:23:45,438 --> 00:23:47,583
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
556
00:23:47,607 --> 00:23:49,885
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
557
00:23:49,909 --> 00:23:52,497
and had been rotting away
in a Turkish prison.
558
00:23:52,521 --> 00:23:54,290
So he broke out about two months ago,
559
00:23:54,314 --> 00:23:55,558
which would explain...
560
00:23:55,582 --> 00:23:57,192
Why Sergei is after the diamonds now.
561
00:23:57,216 --> 00:23:58,688
Okay, do we know where the diamonds are?
562
00:23:58,712 --> 00:24:01,297
Not yet. But Kasie's
working on those Bible verses
563
00:24:01,321 --> 00:24:02,565
that Vance and Parker found.
564
00:24:02,589 --> 00:24:03,966
Maybe they'll give us something.
565
00:24:03,990 --> 00:24:05,198
Well, let's hope so.
566
00:24:05,222 --> 00:24:07,169
If we can find the diamonds
before Sergei does,
567
00:24:07,193 --> 00:24:09,076
we can use them to
bait him and catch him.
568
00:24:09,100 --> 00:24:12,408
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
569
00:24:12,432 --> 00:24:14,410
Somebody's gonna have to tell Vance that
570
00:24:14,434 --> 00:24:15,998
his lady friend is a thief?
571
00:24:16,882 --> 00:24:19,152
Oh... I forgot about that one.
572
00:24:28,287 --> 00:24:29,689
Sorry.
573
00:24:30,264 --> 00:24:32,399
Couldn't have been easy
taking that call.
574
00:24:35,355 --> 00:24:38,358
You just... you take a second.
I'll be outside.
575
00:24:40,180 --> 00:24:42,325
You know, back when I was an agent,
576
00:24:42,350 --> 00:24:45,052
I used to look at the
older guys in the office.
577
00:24:46,899 --> 00:24:49,831
Most of them were single,
they were drinkers...
578
00:24:50,236 --> 00:24:52,248
married to the job.
579
00:24:53,406 --> 00:24:56,373
I always wondered
if I would end up that way.
580
00:24:56,643 --> 00:24:59,455
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
581
00:24:59,479 --> 00:25:01,457
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
582
00:25:02,040 --> 00:25:03,783
Job's all I got left.
583
00:25:08,020 --> 00:25:13,201
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies...
584
00:25:13,225 --> 00:25:15,538
pastries, birdwatching, piano.
585
00:25:15,562 --> 00:25:16,739
You play the piano?
586
00:25:16,763 --> 00:25:19,808
Like a fiend. Doesn't matter, though.
587
00:25:19,832 --> 00:25:22,845
It's just, sometimes I think it's...
588
00:25:22,869 --> 00:25:25,013
just a distraction.
589
00:25:25,037 --> 00:25:26,573
You miss being married?
590
00:25:28,140 --> 00:25:29,665
Know what I miss?
591
00:25:29,909 --> 00:25:31,787
Going to the movies with her.
592
00:25:32,290 --> 00:25:34,323
We used to go to this revival house
593
00:25:34,347 --> 00:25:36,349
around the corner and see the classics.
594
00:25:36,983 --> 00:25:38,794
Sucks going to the movies alone.
595
00:25:39,010 --> 00:25:40,622
Oh, yeah.
596
00:25:40,647 --> 00:25:43,492
Sitting there... the lights come down,
597
00:25:43,517 --> 00:25:46,730
surrounded by all these couples?
598
00:25:46,755 --> 00:25:49,166
Pretending to read
the back of the Goobers box
599
00:25:49,191 --> 00:25:51,437
that you brought in?
600
00:25:54,000 --> 00:25:56,712
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
601
00:25:57,540 --> 00:25:59,906
Was hoping I wouldn't be alone anymore.
602
00:26:02,341 --> 00:26:04,373
Maybe you're not as alone as you think.
603
00:26:06,779 --> 00:26:08,347
I'll be outside.
604
00:26:16,389 --> 00:26:17,900
Agent Parker.
605
00:26:17,924 --> 00:26:19,902
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
606
00:26:19,926 --> 00:26:23,372
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
607
00:26:23,396 --> 00:26:24,573
Your director,
608
00:26:24,597 --> 00:26:26,642
I take it he and the deputy
609
00:26:26,666 --> 00:26:29,569
were more than just work colleagues?
610
00:26:32,071 --> 00:26:33,449
Lena was my mentor.
611
00:26:33,473 --> 00:26:36,519
She trained me at the academy.
612
00:26:36,543 --> 00:26:40,040
Like your director,
I care about her very much.
613
00:26:41,874 --> 00:26:43,852
So maybe we can help each other.
614
00:26:44,290 --> 00:26:45,794
How do you mean?
615
00:26:45,818 --> 00:26:47,498
I'm a good cop.
616
00:26:47,987 --> 00:26:50,298
I know there's something
you're not telling me.
617
00:26:54,326 --> 00:26:55,638
Sorry, I got to take this.
618
00:26:55,662 --> 00:26:58,698
- Uh, to be continued?
- I hope so.
619
00:27:01,974 --> 00:27:03,217
Yeah, Kasie.
620
00:27:03,242 --> 00:27:06,255
Oh-ho-ho, that is Sister Kasie to you
621
00:27:06,280 --> 00:27:08,792
because I am ready to join a convent.
622
00:27:08,817 --> 00:27:11,764
I have spent hours trying to figure out
623
00:27:11,878 --> 00:27:14,189
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
624
00:27:14,213 --> 00:27:16,759
It's like The Da Vinci Code up in here.
625
00:27:16,783 --> 00:27:18,293
But you cracked it, right?
626
00:27:18,317 --> 00:27:19,795
- Tell me you cracked it.
- Ah...
627
00:27:19,819 --> 00:27:23,198
"He that is patient
is governed by much wisdom."
628
00:27:23,222 --> 00:27:25,460
Proverbs 14:29.
629
00:27:25,484 --> 00:27:26,689
Kasie...
630
00:27:26,713 --> 00:27:29,237
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
631
00:27:29,261 --> 00:27:32,541
Turns out,
when the deputy wrote down a passage,
632
00:27:32,565 --> 00:27:36,011
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
633
00:27:36,035 --> 00:27:40,048
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
634
00:27:40,072 --> 00:27:42,317
The numbers were the clue.
635
00:27:42,341 --> 00:27:44,533
Two, 14, five.
636
00:27:44,557 --> 00:27:47,422
When you put all the numbers
from the Bible passages
637
00:27:47,446 --> 00:27:49,958
together in a row,
you get a bank account
638
00:27:49,982 --> 00:27:54,563
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
639
00:27:54,956 --> 00:27:58,634
- I checked the account and, uh...
- it's big.
640
00:27:58,658 --> 00:28:00,636
- Let me guess, $3 million big.
- Yup.
641
00:28:00,660 --> 00:28:03,371
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
642
00:28:03,395 --> 00:28:06,274
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
643
00:28:06,298 --> 00:28:07,442
and deposited the money.
644
00:28:07,466 --> 00:28:10,513
Only the account
isn't in the deputy's name.
645
00:28:10,537 --> 00:28:14,349
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
646
00:28:14,373 --> 00:28:16,752
Wenders? Who is that, a partner?
647
00:28:16,776 --> 00:28:19,221
Beats me.
But she lives outside of Berlin.
648
00:28:19,245 --> 00:28:21,013
You got an address?
649
00:28:22,448 --> 00:28:24,627
- Hey, Jimmy.
- Oh, McGee.
650
00:28:24,651 --> 00:28:26,595
To what do I owe the pleasure?
651
00:28:26,619 --> 00:28:28,931
Well, I... was gonna make an excuse
652
00:28:28,955 --> 00:28:30,833
about dropping off
some forms, but, uh...
653
00:28:31,248 --> 00:28:33,035
I guess I really just want to talk.
654
00:28:33,059 --> 00:28:34,102
Oh.
655
00:28:34,126 --> 00:28:36,138
Pull up a slab. What's up?
656
00:28:36,162 --> 00:28:39,374
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
657
00:28:39,398 --> 00:28:42,277
Actually... I don't.
658
00:28:42,301 --> 00:28:44,059
No, I kind of surprised myself.
659
00:28:44,083 --> 00:28:47,082
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
660
00:28:47,106 --> 00:28:50,118
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
661
00:28:50,142 --> 00:28:51,854
I am not surprised.
662
00:28:51,878 --> 00:28:54,156
Being a director definitely
plays to your strengths.
663
00:28:54,456 --> 00:28:55,624
Oh.
664
00:28:55,648 --> 00:28:57,125
You know, when Gibbs left,
665
00:28:57,149 --> 00:28:58,761
there was talk of me
stepping into his position.
666
00:28:58,785 --> 00:29:00,488
I turned it down because
I didn't want to
667
00:29:00,512 --> 00:29:03,732
have to make the choice between,
you know, family and work.
668
00:29:03,756 --> 00:29:05,534
But being director?
669
00:29:05,558 --> 00:29:07,135
You thinking of a career change?
670
00:29:07,159 --> 00:29:08,503
Well, I... Let's be clear.
671
00:29:08,527 --> 00:29:10,706
I'm not angling for
the director's job here.
672
00:29:10,730 --> 00:29:12,207
I love being an agent,
673
00:29:12,231 --> 00:29:15,510
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
674
00:29:15,980 --> 00:29:17,873
And when forever ends?
675
00:29:22,141 --> 00:29:27,089
This is it.
Elisabeth Wenders, 56 Osterstrasse.
676
00:29:27,623 --> 00:29:30,793
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
677
00:29:31,373 --> 00:29:33,796
Well, there's only one way to find out.
678
00:29:33,820 --> 00:29:36,033
Director, it's still my job
to protect you,
679
00:29:36,057 --> 00:29:37,824
but in case I can't...
680
00:30:01,280 --> 00:30:02,725
Okay, ma'am. It's okay.
681
00:30:02,749 --> 00:30:04,126
- Hey, hold on.
- Who are you? What do you want?!
682
00:30:04,150 --> 00:30:06,033
- It's okay.
- My name is Alden Parker.
683
00:30:06,057 --> 00:30:07,831
This is Director Leon Vance.
684
00:30:07,900 --> 00:30:11,370
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
685
00:30:12,391 --> 00:30:13,969
Oh.
686
00:30:13,994 --> 00:30:15,505
Uh, Leon.
687
00:30:18,071 --> 00:30:20,081
My sister has told me a lot about you.
688
00:30:20,226 --> 00:30:21,904
You're Lena Paulsen's sister?
689
00:30:21,929 --> 00:30:22,964
Yes.
690
00:30:24,436 --> 00:30:25,938
But why are you here?
691
00:30:26,839 --> 00:30:28,584
The diamonds that your sister stole?
692
00:30:28,875 --> 00:30:30,585
There's some bad people
looking to get 'em back,
693
00:30:30,609 --> 00:30:33,088
and they've already put Lena
in the hospital.
694
00:30:33,112 --> 00:30:34,456
Oh, my God.
695
00:30:34,481 --> 00:30:37,383
And you could be next unless
you tell us what is going on.
696
00:30:38,584 --> 00:30:41,706
The people who hurt Lena
they don't want the diamonds.
697
00:30:42,221 --> 00:30:43,656
They want her.
698
00:30:46,826 --> 00:30:48,303
Why, is she your daughter?
699
00:30:48,327 --> 00:30:49,662
No.
700
00:30:50,556 --> 00:30:52,206
She's Lena's.
701
00:31:03,197 --> 00:31:06,776
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
702
00:31:06,800 --> 00:31:08,878
Lena went to his house
to assess the damage.
703
00:31:08,902 --> 00:31:11,514
She heard crying coming from
a closet in the back room,
704
00:31:11,538 --> 00:31:13,783
and that's where she found Heidi.
705
00:31:13,807 --> 00:31:15,818
She was only a few months old,
706
00:31:15,842 --> 00:31:18,188
stashed under a pile of dirty clothes.
707
00:31:18,212 --> 00:31:19,613
Malnourished, neglected.
708
00:31:19,637 --> 00:31:20,717
So, it was Goran's baby?
709
00:31:20,741 --> 00:31:23,626
Yes. And Lena didn't know what to do.
710
00:31:23,650 --> 00:31:25,761
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
711
00:31:25,785 --> 00:31:27,230
The Umarovs are monsters.
712
00:31:27,700 --> 00:31:30,034
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
713
00:31:30,058 --> 00:31:32,002
So Lena raised the baby as her own.
714
00:31:32,026 --> 00:31:34,870
And enlisted you
to help keep her secret.
715
00:31:34,894 --> 00:31:37,366
What my sister did was the right choice.
716
00:31:38,198 --> 00:31:39,475
It was the noble choice.
717
00:31:40,039 --> 00:31:41,675
No.
718
00:31:42,269 --> 00:31:43,825
It was criminal.
719
00:31:44,238 --> 00:31:45,715
Your sister broke the law.
720
00:31:45,739 --> 00:31:47,241
She stole evidence.
721
00:31:47,266 --> 00:31:49,610
She withheld crucial
information from the BND.
722
00:31:49,722 --> 00:31:50,900
From me.
723
00:31:50,925 --> 00:31:52,169
The diamonds were Goran's.
724
00:31:52,194 --> 00:31:54,472
They had been in his family for years.
725
00:31:54,681 --> 00:31:57,060
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
726
00:31:57,084 --> 00:31:58,991
and put it in a trust fund for her.
727
00:31:59,819 --> 00:32:02,032
Lena never touched a dime of that money.
728
00:32:02,056 --> 00:32:04,741
Still, she could've told me
about the child.
729
00:32:05,492 --> 00:32:06,736
She lied to me.
730
00:32:07,000 --> 00:32:08,602
Yes.
731
00:32:09,102 --> 00:32:11,671
And she always hated herself for that.
732
00:32:12,999 --> 00:32:16,033
She was only trying to protect Heidi,
733
00:32:16,403 --> 00:32:18,366
to give her a better life.
734
00:32:19,472 --> 00:32:21,874
Surely, as a parent,
you can understand that.
735
00:32:24,417 --> 00:32:25,827
Well, despite your...
736
00:32:25,852 --> 00:32:27,330
your good intentions, Ms. Wenders,
737
00:32:27,355 --> 00:32:28,900
unfortunately your secret is out.
738
00:32:28,925 --> 00:32:32,204
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
739
00:32:32,266 --> 00:32:34,799
- And if we can find her, so can he.
- So, what are we going to do?
740
00:32:34,824 --> 00:32:37,015
We need to get
the two of you out of here
741
00:32:37,040 --> 00:32:38,484
and go someplace safe.
742
00:32:38,509 --> 00:32:40,087
Agreed. But where?
743
00:32:40,112 --> 00:32:43,048
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
744
00:32:44,912 --> 00:32:47,950
Great.
Yeah, text me the address. Thanks.
745
00:32:48,915 --> 00:32:51,428
McGee came through.
BND is gonna let us use
746
00:32:51,453 --> 00:32:53,464
one of their safe houses,
no questions asked.
747
00:32:53,489 --> 00:32:55,234
That was fast. How did he manage that?
748
00:32:55,259 --> 00:32:56,970
Apparently our acting director
749
00:32:56,995 --> 00:32:59,640
has some, uh, friends in high places.
750
00:32:59,665 --> 00:33:01,255
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
751
00:33:01,280 --> 00:33:02,424
Heidi...
752
00:33:03,950 --> 00:33:04,860
Nein.
753
00:33:04,884 --> 00:33:06,462
Nein.
754
00:33:06,486 --> 00:33:07,763
Problem?
755
00:33:07,787 --> 00:33:09,532
She doesn't want to leave.
756
00:33:09,556 --> 00:33:10,966
And she's scared.
757
00:33:10,990 --> 00:33:12,735
I've tried explaining it to her, but...
758
00:33:12,759 --> 00:33:14,094
Do you mind if I talk to her?
759
00:33:20,634 --> 00:33:22,736
_
760
00:33:23,887 --> 00:33:25,640
_
761
00:33:26,206 --> 00:33:27,296
Ah.
762
00:33:27,320 --> 00:33:29,320
_
763
00:33:31,658 --> 00:33:35,300
_
764
00:33:35,553 --> 00:33:39,783
_
765
00:33:40,136 --> 00:33:42,993
_
766
00:33:43,018 --> 00:33:44,149
Mm-hmm.
767
00:33:44,173 --> 00:33:45,835
_
768
00:33:45,859 --> 00:33:47,637
Not...
769
00:33:47,661 --> 00:33:49,278
Nein, nein, nein. Okay.
770
00:33:49,302 --> 00:33:51,174
_
771
00:33:51,198 --> 00:33:52,442
Um...
772
00:33:52,466 --> 00:33:55,211
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
773
00:33:55,235 --> 00:33:58,448
Smokey. I speak English, you know.
774
00:33:58,866 --> 00:34:00,049
Thank God.
775
00:34:01,107 --> 00:34:02,652
Your aunt,
776
00:34:02,676 --> 00:34:04,987
did she tell you anything
about what's going on?
777
00:34:05,011 --> 00:34:07,457
Some bad people hurt Mommy.
778
00:34:07,481 --> 00:34:11,761
But those bad people who hurt
her are on their way here.
779
00:34:11,785 --> 00:34:13,429
And that's why we need to leave now.
780
00:34:14,200 --> 00:34:17,367
- What if they hurt me?
- No, I'm not gonna let that happen.
781
00:34:17,391 --> 00:34:20,102
Your mom has always protected you,
782
00:34:20,126 --> 00:34:21,408
and so will I.
783
00:34:21,928 --> 00:34:23,616
But I'm gonna need you to trust me.
784
00:34:24,638 --> 00:34:26,139
Can you do that?
785
00:34:28,034 --> 00:34:30,113
Nick. Hey. You wanted to see me?
786
00:34:30,137 --> 00:34:31,781
Yeah, you speak to Parker?
787
00:34:31,805 --> 00:34:33,383
Yeah, I just got off the phone with him.
788
00:34:33,407 --> 00:34:35,967
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
789
00:34:35,991 --> 00:34:37,247
Oh, that's a relief.
790
00:34:37,271 --> 00:34:39,722
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
791
00:34:39,746 --> 00:34:41,391
Well, you might not
have to look too far.
792
00:34:41,415 --> 00:34:44,059
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
793
00:34:44,083 --> 00:34:46,742
He rented another car,
and, using his GPS,
794
00:34:46,766 --> 00:34:48,877
I may be able to find
Sergei's current location.
795
00:34:48,901 --> 00:34:50,779
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
796
00:34:50,803 --> 00:34:54,974
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
797
00:34:56,116 --> 00:34:57,623
Where is that?
798
00:34:57,647 --> 00:35:00,956
Looks like it's in
the industrial part of Berlin.
799
00:35:00,980 --> 00:35:03,813
Some old factory called the Ekkehart...
800
00:35:03,837 --> 00:35:05,927
- Power Station?
- Wait, you've heard of it?
801
00:35:05,951 --> 00:35:07,896
That's where BND said the safe house is.
802
00:35:08,408 --> 00:35:10,866
Wait, Sergei's at the safe house now?
803
00:35:10,890 --> 00:35:13,426
Parker and Vance are headed
right towards them.
804
00:35:19,866 --> 00:35:21,943
Did you know she was gonna be here?
805
00:35:21,967 --> 00:35:23,836
Nobody said anything to me.
806
00:35:24,637 --> 00:35:26,982
Okay, just, uh...
807
00:35:27,006 --> 00:35:28,641
- Just wait in the car.
- Okay.
808
00:35:31,611 --> 00:35:33,325
Agent Biedermann.
809
00:35:33,779 --> 00:35:35,891
BND never told us
you were gonna be here.
810
00:35:35,915 --> 00:35:39,861
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
811
00:35:39,885 --> 00:35:41,763
You know how much this means to me.
812
00:35:41,787 --> 00:35:43,709
We have everything
set up for you inside.
813
00:35:43,733 --> 00:35:45,475
You'll have round-the-clock protection.
814
00:35:45,499 --> 00:35:46,859
Good.
815
00:35:48,686 --> 00:35:49,796
Yeah, McGee.
816
00:35:49,821 --> 00:35:51,491
Is the girl with you?
817
00:35:55,927 --> 00:35:58,597
We never told BND about the girl.
818
00:35:59,491 --> 00:36:02,775
Hey, Parker! Parker!
819
00:36:04,301 --> 00:36:06,355
Sergei's here! Let's go, let's go!
820
00:36:14,554 --> 00:36:16,732
Stop, stop! You'll hit the girl!
821
00:36:16,756 --> 00:36:18,134
Okay, you okay?
822
00:36:18,158 --> 00:36:19,625
I think so.
823
00:36:20,326 --> 00:36:22,438
Come on, get out.
Run as fast as you can.
824
00:36:22,462 --> 00:36:24,306
Let's go. Let's go.
825
00:36:34,036 --> 00:36:35,484
- I got right.
- I got left.
826
00:36:35,508 --> 00:36:36,776
Let's go!
827
00:36:49,389 --> 00:36:50,732
Sergei's running. I got him.
828
00:36:50,756 --> 00:36:52,625
- Go!
- Cover me.
829
00:36:58,431 --> 00:37:00,176
Hey.
830
00:37:00,200 --> 00:37:01,943
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
831
00:37:01,967 --> 00:37:03,312
Come on. Let's go. This way.
832
00:37:03,336 --> 00:37:04,570
Let's go. Let's go!
833
00:37:24,857 --> 00:37:26,700
This way, this way. Let's go.
834
00:37:27,227 --> 00:37:28,504
This way. Let's go.
835
00:37:28,528 --> 00:37:30,406
Stay with me, stay with me. Stay close.
836
00:37:34,306 --> 00:37:36,074
Heidi.
837
00:37:37,537 --> 00:37:38,771
All right.
838
00:37:43,075 --> 00:37:44,420
Heidi.
839
00:37:44,444 --> 00:37:46,121
- No.
- Shh, shh.
840
00:37:46,145 --> 00:37:48,241
I'm here to take you home.
841
00:37:49,482 --> 00:37:50,559
Damn it.
842
00:37:51,207 --> 00:37:55,130
Heidi. It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
843
00:37:55,154 --> 00:37:56,700
Trust me.
844
00:37:59,670 --> 00:38:01,060
Heidi.
845
00:38:18,544 --> 00:38:20,283
Found you.
846
00:38:27,553 --> 00:38:29,955
Hey!
847
00:38:38,664 --> 00:38:40,766
Oh-ho.
848
00:38:41,734 --> 00:38:43,135
You okay?
849
00:38:44,563 --> 00:38:46,098
He's in there.
850
00:38:52,278 --> 00:38:53,489
Hey.
851
00:38:54,814 --> 00:38:56,892
Hey, uh...
852
00:38:56,916 --> 00:38:58,694
thanks for letting me borrow him.
853
00:38:59,366 --> 00:39:01,563
He's a very brave little bear.
854
00:39:02,200 --> 00:39:03,823
Here.
855
00:39:05,725 --> 00:39:07,293
Just like you.
856
00:39:23,450 --> 00:39:25,454
Leon.
857
00:39:25,478 --> 00:39:28,123
Hey. How are you feeling?
858
00:39:28,147 --> 00:39:31,827
Um, how do you Americans say it?
859
00:39:32,241 --> 00:39:34,530
I have been hit by the truck?
860
00:39:39,725 --> 00:39:43,171
Lena, you should know,
861
00:39:43,195 --> 00:39:45,908
everything's gonna be all right now.
862
00:39:46,432 --> 00:39:48,544
Heidi is safe.
863
00:39:49,969 --> 00:39:51,908
No one's gonna come after her again.
864
00:39:53,238 --> 00:39:55,717
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
865
00:39:55,741 --> 00:39:56,718
- No.
- I never meant...
866
00:39:56,742 --> 00:39:59,054
- It's okay.
- No, no.
867
00:40:00,232 --> 00:40:01,981
I should have told you.
868
00:40:03,549 --> 00:40:06,728
But I only wanted to do
what was best for her.
869
00:40:07,366 --> 00:40:08,866
I understand.
870
00:40:09,422 --> 00:40:11,800
You were protecting
somebody that you love.
871
00:40:12,658 --> 00:40:14,803
There is so much I want to tell you.
872
00:40:14,827 --> 00:40:16,271
- I...
- No, no.
873
00:40:16,295 --> 00:40:17,973
Save your energy. Save your energy.
874
00:40:17,997 --> 00:40:19,965
We'll talk later.
875
00:40:25,332 --> 00:40:26,991
Will there be a later?
876
00:40:34,441 --> 00:40:37,282
I almost forgot.
There's someone who wants to see you.
877
00:40:42,033 --> 00:40:43,365
Mommy.
878
00:40:45,190 --> 00:40:47,436
Heidi.
879
00:41:00,806 --> 00:41:03,351
Okay, got it. Thanks.
880
00:41:03,700 --> 00:41:05,654
McGee spoke with the head of BND.
881
00:41:05,678 --> 00:41:09,024
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
882
00:41:09,048 --> 00:41:10,726
and that's how he learned about the op
883
00:41:10,750 --> 00:41:12,594
and yours and Lena's involvement.
884
00:41:12,618 --> 00:41:15,697
Well, I guess there's only
one question left, then.
885
00:41:18,463 --> 00:41:21,741
What do we do about her?
She broke the law.
886
00:41:23,028 --> 00:41:24,606
Well, I think that the BND
887
00:41:24,630 --> 00:41:26,875
is more interested in their mole problem
888
00:41:26,899 --> 00:41:28,844
than a little girl
being given a better life
889
00:41:28,868 --> 00:41:30,870
by someone doing the right thing.
890
00:41:31,923 --> 00:41:35,093
And if the BND comes around
and starts asking questions?
891
00:41:37,710 --> 00:41:39,378
You'll know what to do.
892
00:41:47,158 --> 00:41:50,231
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
893
00:41:50,255 --> 00:41:52,033
Although McGee said not to rush it.
894
00:41:52,057 --> 00:41:54,700
Yeah, I bet.
895
00:41:55,366 --> 00:41:57,839
You know, I noticed that there's a...
896
00:41:57,863 --> 00:41:59,641
movie theater near the hotel.
897
00:42:00,116 --> 00:42:01,534
It's playing The Third Man.
898
00:42:02,367 --> 00:42:04,813
Orson Welles, ooh, Joseph Cotten.
899
00:42:04,837 --> 00:42:06,047
- That's a classic.
- Mm-hmm.
900
00:42:06,071 --> 00:42:07,983
You feel like catching a flick?
901
00:42:08,007 --> 00:42:11,511
- Sure, why not, Director?
- Call me Leon.
902
00:42:13,212 --> 00:42:15,247
Let's go to the movies.
65267