All language subtitles for NCIS.S20E05 - Guardian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,624 --> 00:00:21,394 You all picked the wrong house. 2 00:00:35,850 --> 00:00:36,876 Let's go. 3 00:00:37,192 --> 00:00:38,194 Okay. 4 00:00:47,887 --> 00:00:50,523 We done? 5 00:01:16,497 --> 00:01:24,497 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 6 00:01:34,095 --> 00:01:35,306 Oh, God. 7 00:01:35,330 --> 00:01:37,387 Guys. Over here. 8 00:01:38,740 --> 00:01:40,810 I'm a little beat up, but I'll live. 9 00:01:41,780 --> 00:01:43,448 Thank God you're okay, Director. 10 00:01:43,472 --> 00:01:45,450 The cop outside said there was a fatality. 11 00:01:45,474 --> 00:01:46,451 We didn't know if... 12 00:01:46,475 --> 00:01:47,652 I'm fine. Fine. 13 00:01:47,676 --> 00:01:49,147 Can't say the same for him. 14 00:01:49,171 --> 00:01:50,622 One of your uninvited guests? 15 00:01:50,646 --> 00:01:52,748 Well, some don't know when to leave. 16 00:01:54,049 --> 00:01:56,961 Yo, you all right? Man, don't do that again. 17 00:01:57,506 --> 00:01:58,535 You'll give me a heart attack. 18 00:01:58,559 --> 00:02:00,389 I appreciate your concern, Agent Torres. 19 00:02:01,290 --> 00:02:02,376 So what happened? 20 00:02:02,400 --> 00:02:03,935 I came for a glass of water, 21 00:02:03,959 --> 00:02:05,804 I walked in on three guys wearing masks. 22 00:02:05,828 --> 00:02:08,273 Fought 'em off until one pulled a gun, 23 00:02:08,297 --> 00:02:09,541 and lucky for me, he missed. 24 00:02:09,565 --> 00:02:10,775 This is the shooter here? 25 00:02:10,799 --> 00:02:11,914 Yeah. 26 00:02:11,938 --> 00:02:14,079 I incapacitated him while the other two ran off. 27 00:02:14,911 --> 00:02:17,616 Incapacitated is an understatement. 28 00:02:17,640 --> 00:02:19,184 Looks like you broke his neck. 29 00:02:19,208 --> 00:02:20,319 Well, he started it. 30 00:02:20,343 --> 00:02:21,549 Well, no ID. 31 00:02:21,573 --> 00:02:22,979 Hopefully prints are in the system. 32 00:02:23,003 --> 00:02:23,983 How'd they get in? 33 00:02:24,007 --> 00:02:25,434 I don't know. The alarm didn't go off. 34 00:02:25,458 --> 00:02:26,891 - Did they take anything? - No. 35 00:02:26,915 --> 00:02:29,275 Looks like I interrupted them before they could steal anything. 36 00:02:29,299 --> 00:02:31,230 Or maybe they weren't here to steal. 37 00:02:32,411 --> 00:02:34,399 Okay, we don't need a Bandium alert for this one. 38 00:02:34,423 --> 00:02:35,634 Let's get to it. McGee. 39 00:02:35,658 --> 00:02:36,801 I'll go check the alarm system. 40 00:02:36,825 --> 00:02:38,237 Knight, talk to the neighbors. 41 00:02:38,261 --> 00:02:40,805 Torres, a bullet nearly hit our beloved director 42 00:02:40,829 --> 00:02:42,974 right over there, so find it for me. 43 00:02:43,494 --> 00:02:44,576 Agent Parker, 44 00:02:44,600 --> 00:02:46,445 I appreciate you taking this so seriously, 45 00:02:46,469 --> 00:02:47,979 but is this all really necessary? 46 00:02:48,003 --> 00:02:50,315 I mean, it could just be a random burglary. 47 00:02:50,339 --> 00:02:51,650 Could be a lot of things. 48 00:02:51,674 --> 00:02:53,576 But I'm not willing to take that chance. 49 00:02:58,457 --> 00:03:00,559 Anyone else having a hard time keeping their eyes open? 50 00:03:00,583 --> 00:03:02,803 Kidding? We've been up since 3:00 a.m. 51 00:03:02,827 --> 00:03:05,330 Oh, man, what I wouldn't give for a shower and a shave. 52 00:03:05,354 --> 00:03:06,998 I just want out of these pj's. 53 00:03:07,022 --> 00:03:09,234 We're at work, for crying out loud. 54 00:03:09,258 --> 00:03:11,026 People keep staring at me. 55 00:03:14,428 --> 00:03:15,940 And now you're staring at me. 56 00:03:15,964 --> 00:03:19,010 "Medical Examiners Convention 2013." 57 00:03:19,034 --> 00:03:20,379 Is it me, 58 00:03:20,403 --> 00:03:23,672 but does Jimmy have the exact same T-shirt? 59 00:03:24,440 --> 00:03:27,018 Well, Nick, uh, yeah, I believe he does. 60 00:03:29,011 --> 00:03:30,289 Oh, God. 61 00:03:30,313 --> 00:03:31,547 Hmm. 62 00:03:32,090 --> 00:03:33,858 Okay, what did we get? 63 00:03:33,882 --> 00:03:36,861 Well, unfortunately, our John Doe is still a John Doe. 64 00:03:36,885 --> 00:03:38,497 Prints aren't in the system. 65 00:03:38,521 --> 00:03:41,527 Jimmy has his body now, though, so hopefully he can help ID him. 66 00:03:41,551 --> 00:03:43,645 - What about the bullet? - I found it lodged in the cabinet. 67 00:03:43,669 --> 00:03:45,171 Kasie's running the ballistics now, 68 00:03:45,195 --> 00:03:47,839 but I also talked to local PD. 69 00:03:47,863 --> 00:03:49,841 Two houses in Vance's neighborhood 70 00:03:49,865 --> 00:03:51,710 have been robbed in the last four months. 71 00:03:51,734 --> 00:03:53,111 Could be the same guys. 72 00:03:53,135 --> 00:03:55,580 Except they don't have Vance's security system. 73 00:03:55,604 --> 00:03:58,483 Thing is state of the art... AI, biometrics. 74 00:03:58,507 --> 00:04:00,419 Whoever broke in knew how to bypass it. 75 00:04:00,443 --> 00:04:02,687 So we're looking at pros. Neighbors see anything? 76 00:04:02,711 --> 00:04:04,789 No, but their video doorbell did. 77 00:04:04,813 --> 00:04:07,359 The same van drove past Vance's house repeatedly 78 00:04:07,383 --> 00:04:08,393 the day of the break-in. 79 00:04:08,417 --> 00:04:09,428 Did you get a license plate? 80 00:04:09,452 --> 00:04:10,762 It's a rental. 81 00:04:10,786 --> 00:04:12,897 But the driver used a fake ID and credit card. 82 00:04:12,921 --> 00:04:14,333 I have a BOLO out on the van. 83 00:04:14,357 --> 00:04:15,734 Yeah, this random burglary 84 00:04:15,758 --> 00:04:17,302 is sounding less random by the second. 85 00:04:17,326 --> 00:04:18,970 Vance was targeted. 86 00:04:18,994 --> 00:04:21,369 And with two men on the loose, he could still be in danger. 87 00:04:23,198 --> 00:04:25,510 Soon as I get there, I'll call you, okay? 88 00:04:25,534 --> 00:04:26,678 Uh, I got to go. 89 00:04:26,702 --> 00:04:28,971 Director, I think we got a problem. 90 00:04:30,038 --> 00:04:31,283 What is that? 91 00:04:31,307 --> 00:04:32,817 That's my luggage, Agent Parker. 92 00:04:32,841 --> 00:04:34,619 I know what it is. Where are you going? 93 00:04:34,643 --> 00:04:36,255 Interpol Conference in Berlin. 94 00:04:36,279 --> 00:04:37,356 I told you about it last week. 95 00:04:37,380 --> 00:04:38,723 You're still going to that? 96 00:04:38,747 --> 00:04:40,123 Of course I am. I go every year. 97 00:04:40,147 --> 00:04:41,993 Yeah. Well, it's not every year 98 00:04:42,017 --> 00:04:43,995 that somebody breaks into your home to kill you. 99 00:04:44,019 --> 00:04:47,165 - We don't know that for sure. - Well, it's looking more like it. 100 00:04:47,189 --> 00:04:48,500 And I think whoever broke in 101 00:04:48,524 --> 00:04:49,834 might not be finished with you. 102 00:04:49,858 --> 00:04:52,006 I understand your concern, Agent Parker, 103 00:04:52,030 --> 00:04:54,473 but I'm not gonna let a threat stop me from doing my job. 104 00:04:54,497 --> 00:04:57,108 I got to say, I think this is a big mistake. 105 00:04:57,132 --> 00:04:59,611 - You shouldn't go. - That's not your call to make. 106 00:04:59,635 --> 00:05:01,770 Besides, I won't be going alone. 107 00:05:02,905 --> 00:05:05,244 Olivia, send them in, please. 108 00:05:09,678 --> 00:05:11,490 This is Agent Dominguez, Agent Ford. 109 00:05:11,514 --> 00:05:13,492 They are my protection detail. 110 00:05:13,516 --> 00:05:15,360 Anything happens, they'll be there. 111 00:05:17,553 --> 00:05:19,163 Hey. Alden Parker. 112 00:05:19,187 --> 00:05:20,432 Nice to meet you. 113 00:05:20,703 --> 00:05:22,501 You're dismissed. 114 00:05:22,525 --> 00:05:24,703 - Parker... - Go! 115 00:05:26,786 --> 00:05:28,263 Wait outside. 116 00:05:29,798 --> 00:05:31,609 Hey! 117 00:05:31,633 --> 00:05:33,375 - What the hell are you doing? - You want to go to Berlin? 118 00:05:33,399 --> 00:05:34,479 Fine. I'm going with you. 119 00:05:34,503 --> 00:05:36,214 I'll be your protection detail. 120 00:05:36,238 --> 00:05:37,449 - You? - I'm qualified. 121 00:05:37,473 --> 00:05:38,883 No, you're overkill. 122 00:05:38,907 --> 00:05:40,485 You're a senior agent, Parker. 123 00:05:40,509 --> 00:05:42,387 - Your place is here with the team. - They'll be fine. 124 00:05:42,411 --> 00:05:45,378 Besides, I always wanted to see Berlin. 125 00:05:45,402 --> 00:05:47,726 Plane leaves in an hour. Your bags aren't even packed. 126 00:05:47,750 --> 00:05:50,529 I always keep a go bag in my car. 127 00:05:50,553 --> 00:05:52,453 I'll go get it. 128 00:06:09,620 --> 00:06:10,998 Okay, we're good. 129 00:06:11,022 --> 00:06:12,282 Great. 130 00:06:13,958 --> 00:06:16,294 This way, Director. Just keep moving. 131 00:06:17,428 --> 00:06:20,007 - Don't we have to check in? - I... already did it. 132 00:06:20,031 --> 00:06:22,376 I took the liberty of getting us adjoining rooms. 133 00:06:22,400 --> 00:06:23,968 How nice. 134 00:06:24,985 --> 00:06:27,481 Hey, um, I'd like to stop in for a quick drink. 135 00:06:27,505 --> 00:06:28,749 It's been a long flight. 136 00:06:28,773 --> 00:06:30,217 We really should go straight to the room. 137 00:06:30,241 --> 00:06:32,853 - It's safer. - Parker, it's one drink. Besides, 138 00:06:32,877 --> 00:06:35,022 I want to scope out who's here 139 00:06:35,046 --> 00:06:37,191 - at the conference. - Director, this way. 140 00:06:37,215 --> 00:06:38,392 Please? 141 00:06:38,416 --> 00:06:40,127 Should've brought Torres instead. 142 00:06:40,782 --> 00:06:42,296 Director Vance! 143 00:06:42,320 --> 00:06:44,141 - Hello. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 144 00:06:44,165 --> 00:06:46,366 Hey... It's okay, it's all right. Stand down. I know her. 145 00:06:46,390 --> 00:06:48,002 It's good to see you, Director. 146 00:06:48,026 --> 00:06:50,337 You as well. It's been too long. 147 00:06:50,361 --> 00:06:51,606 Uh, Agent Parker, 148 00:06:51,630 --> 00:06:53,774 allow me to introduce Deputy Lena Paulsen 149 00:06:53,798 --> 00:06:55,976 of the German Federal Intelligence Services. 150 00:06:56,000 --> 00:06:58,612 BND. You'll be attending the conference as well? 151 00:06:58,636 --> 00:07:00,948 Oh, yes. I wouldn't miss the opportunity 152 00:07:00,972 --> 00:07:02,783 to talk shop with your director. 153 00:07:02,807 --> 00:07:04,495 He is a bit of a legend in these parts. 154 00:07:04,519 --> 00:07:06,720 Deputy Paulsen and I worked together years ago. 155 00:07:06,744 --> 00:07:09,556 Oh, I worked. You were too busy eating strudel. 156 00:07:12,450 --> 00:07:14,094 Okay. 157 00:07:14,118 --> 00:07:15,729 Uh... 158 00:07:15,753 --> 00:07:17,898 I understand you'll be at the cyberterrorism panel tomorrow? 159 00:07:17,922 --> 00:07:19,366 Yes, yeah, I'll be there. 160 00:07:19,390 --> 00:07:22,236 Then perhaps afterwards we can talk some more. 161 00:07:22,260 --> 00:07:23,237 Yes. 162 00:07:23,261 --> 00:07:24,704 Until then, Deputy. 163 00:07:24,728 --> 00:07:26,197 Director. 164 00:07:34,638 --> 00:07:36,116 - Hey, Jimmy. - McGee! 165 00:07:36,140 --> 00:07:37,717 Good to see you changed your clothes. 166 00:07:37,741 --> 00:07:39,386 Yeah, well, I managed to pop home for an hour. 167 00:07:39,410 --> 00:07:41,388 Couldn't keep working in my sweats, you know? 168 00:07:41,412 --> 00:07:44,624 Yeah, especially now that you're Acting NCIS Director. 169 00:07:44,648 --> 00:07:46,827 I read the memo. Congratulations. 170 00:07:46,851 --> 00:07:48,595 That's just until Vance gets back. 171 00:07:48,619 --> 00:07:50,364 You don't sound too thrilled. 172 00:07:50,388 --> 00:07:51,631 Uh, to be honest with you, 173 00:07:51,655 --> 00:07:53,067 I'm... kind of dreading it. 174 00:07:53,091 --> 00:07:54,801 I'm a field agent. I don't want to be stuck 175 00:07:54,825 --> 00:07:56,103 behind a desk dealing with politicians. 176 00:07:56,127 --> 00:07:58,138 Why not try to enjoy this, you know? 177 00:07:58,162 --> 00:08:00,975 Embrace your newfound power. You go on longer lunch breaks, 178 00:08:00,999 --> 00:08:02,776 use the private bathroom, 179 00:08:02,800 --> 00:08:04,311 maybe boss some people around. 180 00:08:04,335 --> 00:08:06,847 Okay, how about I start with asking you for an update? 181 00:08:07,449 --> 00:08:09,716 Not exactly "bossy," but we'll work on it. 182 00:08:09,740 --> 00:08:11,018 Okay. Uh... 183 00:08:11,042 --> 00:08:13,420 No big mystery as to how our victim died. 184 00:08:13,444 --> 00:08:15,589 This is what you get if you mess with the director, 185 00:08:15,613 --> 00:08:17,091 a former boxing champ. 186 00:08:17,115 --> 00:08:19,393 Yeah, remind me never to get on Vance's bad side. 187 00:08:19,417 --> 00:08:22,283 Anything so far as to who our victim may be? 188 00:08:22,307 --> 00:08:26,400 Possibly. He's had hair plugs installed into his hairline. 189 00:08:26,424 --> 00:08:29,603 They're synthetic plastic plugs which have been banned 190 00:08:29,627 --> 00:08:31,005 in the United States for decades. 191 00:08:31,029 --> 00:08:32,606 But they're apparently still quite popular 192 00:08:32,630 --> 00:08:35,609 in Eastern Europe, which is possibly where he's from. 193 00:08:38,036 --> 00:08:40,061 Oh, Knight found the robbers' van 194 00:08:40,085 --> 00:08:42,449 abandoned in a D.C. motel parking lot. 195 00:08:42,473 --> 00:08:44,784 We are bringing in the motel owner now. 196 00:08:44,808 --> 00:08:46,686 Go get 'em, Director. 197 00:08:50,449 --> 00:08:53,027 How many times you gonna sweep the room? It's clean. 198 00:08:54,002 --> 00:08:55,886 Never hurts to be thorough. 199 00:08:57,555 --> 00:09:01,101 You know, Agent Parker, I can handle myself. 200 00:09:01,616 --> 00:09:04,939 It's not the first time that my life has been threatened. 201 00:09:04,963 --> 00:09:07,041 First time on my watch. 202 00:09:07,324 --> 00:09:08,642 Okay, we're good. 203 00:09:08,666 --> 00:09:11,178 Good. You hungry? 204 00:09:11,202 --> 00:09:12,612 I can order us a couple of schnitzels. 205 00:09:12,636 --> 00:09:14,614 I'm just gonna turn in. 206 00:09:14,638 --> 00:09:15,826 It's been a long day. 207 00:09:15,850 --> 00:09:17,584 Well, you need anything, I'll be, uh... 208 00:09:17,608 --> 00:09:20,244 Right next door, got it. Thanks, Agent Parker. 209 00:09:28,652 --> 00:09:31,755 Hey. I'm on my way. 210 00:09:33,157 --> 00:09:36,270 Yeah, okay, a little overpriced, but that'll work. 211 00:09:45,803 --> 00:09:47,147 Oh! 212 00:09:51,175 --> 00:09:53,087 Going somewhere, Director? 213 00:09:53,491 --> 00:09:56,223 Deputy Paulsen's room perhaps? 214 00:09:56,247 --> 00:09:57,608 I don't know what you mean. 215 00:09:57,632 --> 00:09:59,726 Come on, it's obvious. 216 00:09:59,750 --> 00:10:01,095 The way you couldn't let go of each other 217 00:10:01,119 --> 00:10:02,362 when you said goodbye? 218 00:10:02,386 --> 00:10:04,331 The two of you are having a fling. 219 00:10:04,355 --> 00:10:07,968 You've been secretly meeting up at these conventions each year, 220 00:10:07,992 --> 00:10:09,403 booking rooms on the same floor, 221 00:10:09,427 --> 00:10:11,938 checking in and out at the same time, eh? 222 00:10:11,962 --> 00:10:13,507 You got all that from a handshake? 223 00:10:13,531 --> 00:10:16,000 That, and I ran a background check on her. 224 00:10:18,736 --> 00:10:20,214 Why didn't you tell me before? 225 00:10:20,238 --> 00:10:23,017 Well, because it's none of your business. 226 00:10:23,041 --> 00:10:25,052 Uh, it is when your life is in danger. 227 00:10:25,076 --> 00:10:26,616 Well, now that you know... 228 00:10:27,045 --> 00:10:28,722 can I count on your discretion? 229 00:10:29,095 --> 00:10:30,157 Hundred percent. 230 00:10:30,181 --> 00:10:33,427 But if you're planning to see her tonight, 231 00:10:33,907 --> 00:10:35,629 I can't let you go alone. 232 00:10:36,449 --> 00:10:38,665 No. Absolutely not. 233 00:10:38,689 --> 00:10:40,434 This is not a party for three. 234 00:10:40,458 --> 00:10:42,836 - I don't need a chaperone. - All due respect, 235 00:10:42,860 --> 00:10:44,871 that's not your call to make. 236 00:10:44,895 --> 00:10:46,473 As long as you are on foreign soil, 237 00:10:46,497 --> 00:10:47,774 you're my responsibility. 238 00:10:48,699 --> 00:10:50,277 Sorry, Director. 239 00:10:50,301 --> 00:10:52,002 That's the way it's got to be. 240 00:10:56,040 --> 00:10:57,384 Thank you for coming in, Mr. Sykes. 241 00:10:57,408 --> 00:10:58,852 We just have a few questions about... 242 00:10:58,876 --> 00:11:00,520 Oh, yeah. Oh, boy, oh, here we go. 243 00:11:00,544 --> 00:11:02,056 This is about the Dateline exposé 244 00:11:02,080 --> 00:11:03,523 they did on my motel rooms, isn't it? 245 00:11:03,547 --> 00:11:04,913 Look, I didn't know 246 00:11:04,937 --> 00:11:06,526 all that gunk was in there 247 00:11:06,550 --> 00:11:07,894 until they waved their black lights around. 248 00:11:07,918 --> 00:11:09,363 You know, it's like I told the reporters, 249 00:11:09,387 --> 00:11:10,930 I only rent the rooms, you know? 250 00:11:10,954 --> 00:11:12,799 I-I can't control what people do in 'em. 251 00:11:12,823 --> 00:11:14,168 People are animals. 252 00:11:14,192 --> 00:11:15,602 - Mr. Sykes... - I know, 253 00:11:15,626 --> 00:11:17,604 it's a health hazard, blah-blah-blah, 254 00:11:17,628 --> 00:11:19,306 but I-I swear to you, 255 00:11:19,330 --> 00:11:22,509 I got a brand-new cleaning lady coming in first thing on Monday. 256 00:11:22,533 --> 00:11:23,710 Or Tuesday. 257 00:11:23,734 --> 00:11:25,612 As disgusting as that is, 258 00:11:25,636 --> 00:11:27,714 we are not interested in your rooms. 259 00:11:27,738 --> 00:11:29,049 Oh. 260 00:11:31,041 --> 00:11:32,952 Forget I said anything, then. 261 00:11:32,976 --> 00:11:34,945 Yeah, I wish I could. 262 00:11:35,979 --> 00:11:37,491 Do you recognize that man? 263 00:11:37,515 --> 00:11:39,493 He would've been a guest at your hotel with two others. 264 00:11:39,517 --> 00:11:42,162 Mm. Yeah, okay. Yeah, I remember. 265 00:11:42,186 --> 00:11:44,164 Uh, they came in a few days ago. 266 00:11:44,188 --> 00:11:45,932 Paid cash, kept to themselves, you know. 267 00:11:45,956 --> 00:11:47,458 I didn't really socialize with them. 268 00:11:48,459 --> 00:11:50,104 Do you remember anything else? 269 00:11:50,991 --> 00:11:52,606 One of 'em talked funny. 270 00:11:52,949 --> 00:11:55,375 You know, had an accent. Russian maybe. 271 00:11:56,449 --> 00:11:59,170 Sorry to interrupt, but this couldn't wait... 272 00:12:00,704 --> 00:12:02,649 Is that the guy from the Dateline exposé? 273 00:12:03,324 --> 00:12:05,685 Oof, seriously, dude, nasty. 274 00:12:05,709 --> 00:12:06,920 I'm cleaning it! 275 00:12:06,944 --> 00:12:08,054 Kasie, what's going on? 276 00:12:08,078 --> 00:12:09,456 I was able to track 277 00:12:09,480 --> 00:12:11,991 the fake credit card used to rent the van. 278 00:12:12,015 --> 00:12:13,527 That same card was used to book 279 00:12:13,551 --> 00:12:15,695 a flight out of Dulles earlier this morning. 280 00:12:15,719 --> 00:12:17,455 - To where? - Berlin. 281 00:12:18,489 --> 00:12:20,334 No such thing as a coincidence. 282 00:12:20,741 --> 00:12:22,136 Can't believe this. 283 00:12:22,160 --> 00:12:24,971 What wine did you go with? Red? Ah, it's a nice choice. 284 00:12:24,995 --> 00:12:27,274 Could you please give me some space? 285 00:12:27,298 --> 00:12:29,042 Riesling would've been good, too. 286 00:12:29,066 --> 00:12:30,144 You know, something German. 287 00:12:30,168 --> 00:12:32,746 Just saying. Yeah, Torres. 288 00:12:32,770 --> 00:12:34,148 We found the two guys that got away. 289 00:12:34,172 --> 00:12:35,715 They booked a flight to Berlin. 290 00:12:35,739 --> 00:12:37,908 Landed two hours ago. 291 00:12:39,843 --> 00:12:41,755 - Lena? - Director! 292 00:12:42,824 --> 00:12:44,282 Stay back. Stay back. 293 00:12:49,487 --> 00:12:51,532 Lena! Lena! 294 00:12:52,756 --> 00:12:54,241 Oh, my God. 295 00:12:54,758 --> 00:12:56,182 Call an ambulance. 296 00:12:56,206 --> 00:12:57,537 I'm right here. 297 00:12:57,561 --> 00:12:59,488 Help is on the way. 298 00:12:59,489 --> 00:13:01,253 Lena, hang on. 299 00:13:13,629 --> 00:13:15,474 Director Vance? 300 00:13:15,630 --> 00:13:17,574 Frauke Biedermann with the BND. 301 00:13:17,668 --> 00:13:21,314 I'm leading the investigation into Deputy Paulsen's attack. 302 00:13:21,354 --> 00:13:23,500 - How is she? - Still in intensive care. 303 00:13:23,524 --> 00:13:24,695 Lost a lot of blood. 304 00:13:24,719 --> 00:13:26,836 - Is she conscious? Can I see her? - They had to put her 305 00:13:26,860 --> 00:13:28,905 in an induced coma to stabilize her. 306 00:13:29,524 --> 00:13:32,609 May I ask how you and the deputy know each other? 307 00:13:32,633 --> 00:13:34,343 We're work colleagues. 308 00:13:34,367 --> 00:13:35,645 I see. 309 00:13:35,669 --> 00:13:38,515 And is it customary for work colleagues 310 00:13:38,539 --> 00:13:41,307 to visit each other's hotel rooms late at night? 311 00:13:44,110 --> 00:13:45,855 So, do you have any suspects yet? 312 00:13:45,879 --> 00:13:47,356 We are still processing the scene. 313 00:13:47,380 --> 00:13:49,191 - What about the hotel cameras? - Dismantled. 314 00:13:49,215 --> 00:13:51,828 But the attackers stole the deputy's laptop and phone, 315 00:13:51,852 --> 00:13:53,930 so hopefully we can trace them. 316 00:14:00,694 --> 00:14:02,839 I'm sorry, I have to take this. 317 00:14:02,863 --> 00:14:04,674 Is there some way I can reach you? 318 00:14:05,316 --> 00:14:07,485 Yeah, my cell number's on the back. 319 00:14:07,509 --> 00:14:08,732 Thank you. 320 00:14:10,231 --> 00:14:12,409 Oh, one last thing. 321 00:14:12,706 --> 00:14:14,083 The paramedics mentioned 322 00:14:14,107 --> 00:14:16,619 the deputy kept repeating the same word... 323 00:14:16,643 --> 00:14:18,044 Festung. 324 00:14:19,112 --> 00:14:21,774 It means "fortress" in German. 325 00:14:22,082 --> 00:14:23,850 Does that mean anything to you? 326 00:14:24,818 --> 00:14:26,953 No. I'm-I'm sorry. 327 00:14:28,655 --> 00:14:31,257 Had to ask. We'll be in touch. 328 00:14:34,928 --> 00:14:36,305 We should have, uh, told her 329 00:14:36,329 --> 00:14:37,940 about the break-in at your house? 330 00:14:37,964 --> 00:14:40,142 - It's clearly connected. - No. No, no, no. 331 00:14:40,166 --> 00:14:41,611 I think it's best if we keep 332 00:14:41,635 --> 00:14:43,345 - BND in the dark until we know more. - Right. 333 00:14:43,369 --> 00:14:45,615 Okay, first things first. Let's get you back to D.C. 334 00:14:45,639 --> 00:14:47,817 I got us on a flight leaving in two hours. 335 00:14:47,841 --> 00:14:49,497 - I'm not leaving. - What? 336 00:14:49,521 --> 00:14:50,733 I got to find out who did this. 337 00:14:50,757 --> 00:14:52,647 You're not safe here in Berlin. 338 00:14:52,671 --> 00:14:54,390 If that was somebody that you cared about 339 00:14:54,414 --> 00:14:56,483 laying in that hospital bed, would you get on a plane? 340 00:15:00,587 --> 00:15:02,022 Okay. 341 00:15:03,389 --> 00:15:05,568 But if we stay, you got to be straight with me. 342 00:15:05,592 --> 00:15:09,095 The word that that deputy said, Festung? 343 00:15:10,343 --> 00:15:12,445 You know what it means, don't you? 344 00:15:13,566 --> 00:15:15,482 It's how Lena and I met. 345 00:15:17,704 --> 00:15:21,050 So, Festung is the name of an op that you and Deputy Paulsen ran? 346 00:15:21,074 --> 00:15:22,585 Six years ago. 347 00:15:22,609 --> 00:15:25,555 Prior to the op, our offices in Europe were chasing 348 00:15:25,579 --> 00:15:29,091 a Chechen terrorist named Goran Umarov. 349 00:15:29,115 --> 00:15:30,459 I know him. Bad dude. 350 00:15:30,483 --> 00:15:32,901 Tried to blow up a U.S. naval base in France. 351 00:15:32,925 --> 00:15:35,805 Right. We had received a tip that Umarov 352 00:15:35,829 --> 00:15:38,100 was hiding out in a small town near the German border. 353 00:15:38,124 --> 00:15:40,169 We coordinated with the BND to bring him in. 354 00:15:40,193 --> 00:15:44,006 Deputy Paulsen and I put the classified op together. 355 00:15:44,030 --> 00:15:45,341 So, what happened? 356 00:15:45,365 --> 00:15:47,276 Umarov didn't want to go down quietly. 357 00:15:47,300 --> 00:15:49,145 There was gunfire, he was killed. 358 00:15:49,169 --> 00:15:50,880 Whoever came after you and the deputy 359 00:15:50,904 --> 00:15:52,381 is obviously connected to that op. 360 00:15:52,405 --> 00:15:53,816 Maybe payback? 361 00:15:53,840 --> 00:15:55,952 Yeah, but why now? Six years later? 362 00:15:55,976 --> 00:15:58,154 Dig into Umarov's family history. 363 00:15:58,178 --> 00:16:00,389 See who's still around that may want payback. 364 00:16:00,413 --> 00:16:02,784 Also, we're gonna need to learn everything we can 365 00:16:02,808 --> 00:16:04,304 about this Operation Festung. 366 00:16:04,328 --> 00:16:07,329 Talk to someone who was actually there on the ground. 367 00:16:07,353 --> 00:16:08,965 All right, being that it was classified, Director, 368 00:16:08,989 --> 00:16:11,237 - we'll need access to those files. - You'll have them. 369 00:16:11,261 --> 00:16:13,225 Uh, in the meantime, I'm gonna need one of you 370 00:16:13,249 --> 00:16:16,362 to find the closest beauty supply store in Berlin. 371 00:16:17,811 --> 00:16:19,278 Why? 372 00:16:21,101 --> 00:16:22,732 You don't want to know. 373 00:16:27,386 --> 00:16:28,696 It's a neat little trick. 374 00:16:29,024 --> 00:16:30,987 Where'd you learn that? The FBI? 375 00:16:31,424 --> 00:16:32,701 Tenth grade. 376 00:16:32,816 --> 00:16:34,748 Used to remove labels from beer bottles, 377 00:16:34,772 --> 00:16:36,125 pretend they were soda. 378 00:16:36,149 --> 00:16:38,661 Well, if you don't want to see the inside of a German prison, 379 00:16:38,685 --> 00:16:39,996 I suggest you mach schnell. 380 00:16:40,020 --> 00:16:41,764 Jawohl, Director. 381 00:16:43,389 --> 00:16:45,325 Ah, like butter. 382 00:16:56,169 --> 00:16:57,614 Yeah, looks like the Germans 383 00:16:57,638 --> 00:16:59,448 went through this with a fine-tooth comb. 384 00:16:59,472 --> 00:17:02,408 Yeah, then we'll just have to find what they missed. 385 00:17:03,816 --> 00:17:05,521 I've been thinking. 386 00:17:05,545 --> 00:17:07,189 Whoever attacked me and Lena... 387 00:17:08,033 --> 00:17:09,289 they weren't seeking revenge, 388 00:17:09,313 --> 00:17:10,993 or they would've just killed me back at the house. 389 00:17:11,017 --> 00:17:12,285 They were looking for something. 390 00:17:13,219 --> 00:17:15,197 Yeah, maybe they already found it. 391 00:17:15,221 --> 00:17:17,734 Agent Biedermann did say that they stole 392 00:17:17,758 --> 00:17:19,636 the deputy's laptop and phone. 393 00:17:19,660 --> 00:17:23,163 No, Lena would never hide anything important in those. 394 00:17:23,857 --> 00:17:25,491 She's way too smart for that. 395 00:17:26,640 --> 00:17:28,918 She means a lot to you, huh? 396 00:17:29,002 --> 00:17:30,871 We talked the whole time. 397 00:17:31,772 --> 00:17:34,784 I used to look forward to these conferences 398 00:17:34,808 --> 00:17:36,753 just so I could see her again. 399 00:17:36,777 --> 00:17:38,441 It's the best part of my year. 400 00:17:39,126 --> 00:17:41,962 You ever wish it was more than just once a year? 401 00:17:43,316 --> 00:17:44,961 We'd been discussing it, 402 00:17:44,985 --> 00:17:46,519 taking the next step. 403 00:17:47,620 --> 00:17:49,766 I was actually gonna bring it up to her again 404 00:17:49,790 --> 00:17:51,658 on this trip, but... 405 00:17:56,868 --> 00:17:58,774 Director, you all right? 406 00:18:00,066 --> 00:18:02,278 The position of her body... 407 00:18:02,635 --> 00:18:03,845 it's all wrong. 408 00:18:03,899 --> 00:18:05,982 - How do you mean? - Look at the blood trail. 409 00:18:06,006 --> 00:18:08,017 After she was shot, 410 00:18:08,041 --> 00:18:09,886 she crawled toward the credenza. 411 00:18:09,910 --> 00:18:11,287 - So? - So... 412 00:18:11,311 --> 00:18:13,389 the phone is on the other end of the room. 413 00:18:13,413 --> 00:18:15,416 Shouldn't she have been crawling toward the phone 414 00:18:15,440 --> 00:18:17,684 to call for help instead of away from it? 415 00:18:24,357 --> 00:18:26,736 - What do you got? - Bible. 416 00:18:26,760 --> 00:18:28,637 Okay. 417 00:18:28,661 --> 00:18:30,306 She's shot, she thinks she's dying, 418 00:18:30,330 --> 00:18:33,609 so she needs the comfort of the Good Book. 419 00:18:33,633 --> 00:18:36,202 Not likely. Lena is a Buddhist. 420 00:18:39,305 --> 00:18:40,717 That's Lena's handwriting. 421 00:18:41,232 --> 00:18:44,244 Why is a Buddhist writing down Bible verses? 422 00:18:47,066 --> 00:18:48,758 - Hey, guys. - Wow! 423 00:18:48,782 --> 00:18:50,292 Acting Director McGee. 424 00:18:50,316 --> 00:18:52,695 What brings you down to our humble squad room, sir? 425 00:18:52,719 --> 00:18:54,430 I'm dropping off some of Vance's files here. 426 00:18:54,454 --> 00:18:56,298 I'd thought I'd see how you guys are doing. 427 00:18:56,322 --> 00:18:58,600 See that, Jess? Even at the top of Olympus, 428 00:18:58,624 --> 00:19:00,602 he never forgets about us little guys. 429 00:19:01,839 --> 00:19:04,073 Yeah, shouldn't you be off doing your director duties? 430 00:19:04,097 --> 00:19:06,308 Oh, please, I've been trying to avoid 431 00:19:06,332 --> 00:19:08,310 the director's assistant for hours. 432 00:19:08,334 --> 00:19:11,147 So, any luck tracking anyone on Vance's op or...? 433 00:19:11,171 --> 00:19:12,481 I wouldn't know. 434 00:19:12,505 --> 00:19:13,950 I can't even read this thing. 435 00:19:13,974 --> 00:19:15,952 Half of it it's either redacted or in German. 436 00:19:15,976 --> 00:19:18,888 How come we're not talking about the elephant in the room? 437 00:19:18,912 --> 00:19:20,189 What's the elephant in the room? 438 00:19:20,213 --> 00:19:21,690 Vance and the deputy. 439 00:19:22,149 --> 00:19:25,494 What was he doing in her hotel room at night? 440 00:19:25,518 --> 00:19:27,730 Well, two people attending the same conference. 441 00:19:27,754 --> 00:19:29,331 They could just be exchanging ideas. 442 00:19:29,355 --> 00:19:31,257 Oh, they were exchanging something. 443 00:19:33,193 --> 00:19:34,603 Oh, heads up. 444 00:19:34,627 --> 00:19:36,605 Vance's assistant at your three. 445 00:19:36,629 --> 00:19:39,909 Acting Director McGee, I have been looking all over for you. 446 00:19:39,933 --> 00:19:41,277 Um, I was just... 447 00:19:41,301 --> 00:19:42,711 Fraternizing with the agents? 448 00:19:42,735 --> 00:19:45,529 Need I remind you, you have a full plate today... 449 00:19:45,553 --> 00:19:47,583 budget meeting at 4:00, Zoom with the DoD at 5:00, 450 00:19:47,607 --> 00:19:49,752 and you're late for a lunch with Senator Roskin. 451 00:19:50,191 --> 00:19:52,512 Is there any way we can maybe reschedule all that? 452 00:19:55,642 --> 00:19:57,485 I'll see you guys later. 453 00:19:57,510 --> 00:19:59,012 Bye, Tim. 454 00:20:03,585 --> 00:20:05,127 - Thank you, Kasie. - _ 455 00:20:05,152 --> 00:20:07,330 She just tracked down a name I pulled from the files. 456 00:20:07,355 --> 00:20:09,499 An NCIS agent who worked on the op in Germany. 457 00:20:09,524 --> 00:20:13,004 - Where is he now? - He is retired. In D.C. 458 00:20:13,029 --> 00:20:15,107 Works part-time as a technical advisor. 459 00:20:15,201 --> 00:20:16,345 For the military? 460 00:20:16,941 --> 00:20:18,304 Not exactly. 461 00:20:19,105 --> 00:20:20,340 Drop your weapon! 462 00:20:21,274 --> 00:20:23,119 And... cut! 463 00:20:24,544 --> 00:20:26,255 All right, that's lunch! 464 00:20:26,279 --> 00:20:28,690 Well, thank you for seeing us, Mr. Newcastle. 465 00:20:28,714 --> 00:20:30,159 Oh, call me Phil. 466 00:20:30,183 --> 00:20:32,406 Always happy to help out my NCIS family. 467 00:20:32,430 --> 00:20:35,597 If you don't mind me asking, what exactly do you do here? 468 00:20:35,621 --> 00:20:37,166 Well, basically I advise production 469 00:20:37,190 --> 00:20:38,567 on how to make things look legit. 470 00:20:38,591 --> 00:20:39,969 You know, tell them the right jargon, 471 00:20:39,993 --> 00:20:41,476 make sure they hold the weapons properly. 472 00:20:41,500 --> 00:20:42,805 Is the movie any good? 473 00:20:42,829 --> 00:20:44,340 It's a piece of crap. 474 00:20:45,398 --> 00:20:47,399 Half the stuff on the script would never happen in real life. 475 00:20:47,423 --> 00:20:50,312 Hey, checks don't bounce and the food's good. 476 00:20:50,336 --> 00:20:51,780 Um, so, Phil, 477 00:20:51,804 --> 00:20:54,650 we had spoke on the phone about Operation Festung? 478 00:20:54,674 --> 00:20:57,186 Oh, yeah. Vance's German op. 479 00:20:57,210 --> 00:20:58,541 So, uh, what do you remember? 480 00:20:58,565 --> 00:21:01,490 We were to take down this terrorist Goran Umarov. 481 00:21:01,514 --> 00:21:03,092 I was assigned to lead the raid. 482 00:21:03,116 --> 00:21:04,326 - On Umarov's house? - Yeah. 483 00:21:04,350 --> 00:21:06,262 German intel had Umarov staying there 484 00:21:06,286 --> 00:21:08,797 with his girlfriend and three of his guys. 485 00:21:08,821 --> 00:21:10,967 We went in at dawn with orders to take them alive. 486 00:21:10,991 --> 00:21:12,701 - So, what happened? - Well, one of my guys 487 00:21:12,725 --> 00:21:14,303 accidentally triggered the alarm. 488 00:21:14,327 --> 00:21:16,105 Umarov came out, guns blazing. 489 00:21:16,129 --> 00:21:17,739 We returned fire. 490 00:21:17,763 --> 00:21:19,942 After the smoke was cleared, all five in the house were dead. 491 00:21:19,966 --> 00:21:21,377 Messy. 492 00:21:21,401 --> 00:21:23,245 Is there anything else that you can remember? 493 00:21:23,774 --> 00:21:25,232 Well, yeah. 494 00:21:25,544 --> 00:21:27,013 The diamonds. 495 00:21:28,008 --> 00:21:29,818 - Diamonds? - Yeah. 496 00:21:29,842 --> 00:21:32,321 After the raid, we went through Umarov's loot, 497 00:21:32,345 --> 00:21:35,324 found a stash of diamonds in a coffee can. 498 00:21:35,348 --> 00:21:38,127 Two, three million. Easy. 499 00:21:38,941 --> 00:21:41,063 We didn't read anything in the file about diamonds. 500 00:21:41,087 --> 00:21:44,300 Well, they were there. I saw 'em with my own eyes. 501 00:21:44,941 --> 00:21:46,831 Okay, Kasie's emailing me 502 00:21:46,855 --> 00:21:48,437 the evidence logs from the files. 503 00:21:48,461 --> 00:21:50,839 $3 million in diamonds doesn't just go missing. 504 00:21:50,863 --> 00:21:51,882 Somebody took them. 505 00:21:51,906 --> 00:21:53,509 Yeah, it could be what our bad guys are after. 506 00:21:54,066 --> 00:21:56,845 Oh, got it. Let's see. 507 00:21:57,357 --> 00:22:00,917 - Any mentions of the diamonds? - No. 508 00:22:01,441 --> 00:22:03,079 And guess who signed off 509 00:22:03,103 --> 00:22:05,821 on the evidence logs. Deputy Paulsen. 510 00:22:06,774 --> 00:22:08,991 She would've been the last person to see the diamonds. 511 00:22:09,015 --> 00:22:10,259 Which means... 512 00:22:10,774 --> 00:22:13,619 Maybe Vance's girlfriend wasn't a victim. 513 00:22:14,454 --> 00:22:16,357 Maybe she's a thief. 514 00:22:23,456 --> 00:22:26,326 Uh, me, too, me, too. I had a wonderful time, yeah. 515 00:22:27,360 --> 00:22:29,338 Well, if you keep ordering bottles of wine like that, 516 00:22:29,362 --> 00:22:30,606 I just may have to. 517 00:22:30,630 --> 00:22:32,375 That could be arranged. 518 00:22:32,399 --> 00:22:34,009 Now, listen, I've got to run, 519 00:22:34,033 --> 00:22:35,611 but before I do, I just want to know, 520 00:22:35,635 --> 00:22:38,981 do I have your support for that extra funding? 521 00:22:39,005 --> 00:22:39,982 Count on it. 522 00:22:40,006 --> 00:22:42,117 Great, great. 523 00:22:42,141 --> 00:22:43,619 No, thank you, Senator. 524 00:22:43,643 --> 00:22:46,579 And, uh, say hi to Trish and the kids for me, okay? 525 00:22:48,080 --> 00:22:49,358 Sorry, guys. Where were we? 526 00:22:49,382 --> 00:22:52,395 My man! In the big chair! 527 00:22:52,419 --> 00:22:55,097 Yeah, McGee. You've really taken to your new role here. 528 00:22:55,121 --> 00:22:56,699 - It was just a phone call. - I don't know. 529 00:22:56,723 --> 00:22:58,434 You look pretty comfy behind that desk. 530 00:22:58,458 --> 00:23:00,641 Yeah, what's next, huh? You gonna rearrange the furniture? 531 00:23:00,665 --> 00:23:02,271 Okay, did you come up here 532 00:23:02,295 --> 00:23:03,572 to give me an update or to bust my chops? 533 00:23:03,596 --> 00:23:04,873 Both. 534 00:23:04,897 --> 00:23:07,443 Uh, so we believe that 535 00:23:07,467 --> 00:23:10,078 Deputy Paulsen stole millions in diamonds 536 00:23:10,102 --> 00:23:11,880 from the raid on Goran Umarov. 537 00:23:11,904 --> 00:23:15,017 She falsified the evidence logs to cover it up. 538 00:23:15,041 --> 00:23:16,869 Well, how can you be sure it was her? 539 00:23:16,893 --> 00:23:18,033 Days after the raid, 540 00:23:18,057 --> 00:23:20,598 the deputy took an unplanned trip to Antwerp, Belgium. 541 00:23:20,622 --> 00:23:21,990 And what's at Antwerp? 542 00:23:22,014 --> 00:23:24,493 Well, besides waffles? Diamonds. 543 00:23:24,517 --> 00:23:26,229 It's the diamond capital of the world. 544 00:23:26,253 --> 00:23:28,030 Yeah, it isn't looking good. 545 00:23:28,054 --> 00:23:30,566 All right. So our deputy took the diamonds, 546 00:23:30,590 --> 00:23:32,134 and now our bad guys want them back. 547 00:23:32,158 --> 00:23:33,636 Any idea yet who these guys are? 548 00:23:33,660 --> 00:23:34,870 Uh, we know one. 549 00:23:34,894 --> 00:23:37,340 Goran's older brother Sergei Umarov. 550 00:23:37,364 --> 00:23:38,874 Kasie ran facial recognition 551 00:23:38,898 --> 00:23:40,976 on the two guys who boarded the flight to Berlin. 552 00:23:41,000 --> 00:23:42,345 We got one direct match. 553 00:23:42,369 --> 00:23:43,646 Sergei's the real deal. 554 00:23:43,670 --> 00:23:45,414 Former leader of the Chechen mafia, 555 00:23:45,438 --> 00:23:47,583 wanted for sex trafficking, arms smuggling. 556 00:23:47,607 --> 00:23:49,885 And seven years ago, Sergei was arrested by Interpol 557 00:23:49,909 --> 00:23:52,497 and had been rotting away in a Turkish prison. 558 00:23:52,521 --> 00:23:54,290 So he broke out about two months ago, 559 00:23:54,314 --> 00:23:55,558 which would explain... 560 00:23:55,582 --> 00:23:57,192 Why Sergei is after the diamonds now. 561 00:23:57,216 --> 00:23:58,688 Okay, do we know where the diamonds are? 562 00:23:58,712 --> 00:24:01,297 Not yet. But Kasie's working on those Bible verses 563 00:24:01,321 --> 00:24:02,565 that Vance and Parker found. 564 00:24:02,589 --> 00:24:03,966 Maybe they'll give us something. 565 00:24:03,990 --> 00:24:05,198 Well, let's hope so. 566 00:24:05,222 --> 00:24:07,169 If we can find the diamonds before Sergei does, 567 00:24:07,193 --> 00:24:09,076 we can use them to bait him and catch him. 568 00:24:09,100 --> 00:24:12,408 Yeah, but first, uh... we may have another problem. 569 00:24:12,432 --> 00:24:14,410 Somebody's gonna have to tell Vance that 570 00:24:14,434 --> 00:24:15,998 his lady friend is a thief? 571 00:24:16,882 --> 00:24:19,152 Oh... I forgot about that one. 572 00:24:28,287 --> 00:24:29,689 Sorry. 573 00:24:30,264 --> 00:24:32,399 Couldn't have been easy taking that call. 574 00:24:35,355 --> 00:24:38,358 You just... you take a second. I'll be outside. 575 00:24:40,180 --> 00:24:42,325 You know, back when I was an agent, 576 00:24:42,350 --> 00:24:45,052 I used to look at the older guys in the office. 577 00:24:46,899 --> 00:24:49,831 Most of them were single, they were drinkers... 578 00:24:50,236 --> 00:24:52,248 married to the job. 579 00:24:53,406 --> 00:24:56,373 I always wondered if I would end up that way. 580 00:24:56,643 --> 00:24:59,455 You didn't end up like them. You got married, had a family. 581 00:24:59,479 --> 00:25:01,457 Yeah, but now I'm alone in that big house. 582 00:25:02,040 --> 00:25:03,783 Job's all I got left. 583 00:25:08,020 --> 00:25:13,201 Yeah, my ex left, and I-I filled my time with all these hobbies... 584 00:25:13,225 --> 00:25:15,538 pastries, birdwatching, piano. 585 00:25:15,562 --> 00:25:16,739 You play the piano? 586 00:25:16,763 --> 00:25:19,808 Like a fiend. Doesn't matter, though. 587 00:25:19,832 --> 00:25:22,845 It's just, sometimes I think it's... 588 00:25:22,869 --> 00:25:25,013 just a distraction. 589 00:25:25,037 --> 00:25:26,573 You miss being married? 590 00:25:28,140 --> 00:25:29,665 Know what I miss? 591 00:25:29,909 --> 00:25:31,787 Going to the movies with her. 592 00:25:32,290 --> 00:25:34,323 We used to go to this revival house 593 00:25:34,347 --> 00:25:36,349 around the corner and see the classics. 594 00:25:36,983 --> 00:25:38,794 Sucks going to the movies alone. 595 00:25:39,010 --> 00:25:40,622 Oh, yeah. 596 00:25:40,647 --> 00:25:43,492 Sitting there... the lights come down, 597 00:25:43,517 --> 00:25:46,730 surrounded by all these couples? 598 00:25:46,755 --> 00:25:49,166 Pretending to read the back of the Goobers box 599 00:25:49,191 --> 00:25:51,437 that you brought in? 600 00:25:54,000 --> 00:25:56,712 I guess I was hoping things would be different with Lena. 601 00:25:57,540 --> 00:25:59,906 Was hoping I wouldn't be alone anymore. 602 00:26:02,341 --> 00:26:04,373 Maybe you're not as alone as you think. 603 00:26:06,779 --> 00:26:08,347 I'll be outside. 604 00:26:16,389 --> 00:26:17,900 Agent Parker. 605 00:26:17,924 --> 00:26:19,902 I would have thought you'd be back in D.C. by now. 606 00:26:19,926 --> 00:26:23,372 Yeah, we've got some unfinished business in Berlin. 607 00:26:23,396 --> 00:26:24,573 Your director, 608 00:26:24,597 --> 00:26:26,642 I take it he and the deputy 609 00:26:26,666 --> 00:26:29,569 were more than just work colleagues? 610 00:26:32,071 --> 00:26:33,449 Lena was my mentor. 611 00:26:33,473 --> 00:26:36,519 She trained me at the academy. 612 00:26:36,543 --> 00:26:40,040 Like your director, I care about her very much. 613 00:26:41,874 --> 00:26:43,852 So maybe we can help each other. 614 00:26:44,290 --> 00:26:45,794 How do you mean? 615 00:26:45,818 --> 00:26:47,498 I'm a good cop. 616 00:26:47,987 --> 00:26:50,298 I know there's something you're not telling me. 617 00:26:54,326 --> 00:26:55,638 Sorry, I got to take this. 618 00:26:55,662 --> 00:26:58,698 - Uh, to be continued? - I hope so. 619 00:27:01,974 --> 00:27:03,217 Yeah, Kasie. 620 00:27:03,242 --> 00:27:06,255 Oh-ho-ho, that is Sister Kasie to you 621 00:27:06,280 --> 00:27:08,792 because I am ready to join a convent. 622 00:27:08,817 --> 00:27:11,764 I have spent hours trying to figure out 623 00:27:11,878 --> 00:27:14,189 the passages Deputy Paulsen scribbled down. 624 00:27:14,213 --> 00:27:16,759 It's like The Da Vinci Code up in here. 625 00:27:16,783 --> 00:27:18,293 But you cracked it, right? 626 00:27:18,317 --> 00:27:19,795 - Tell me you cracked it. - Ah... 627 00:27:19,819 --> 00:27:23,198 "He that is patient is governed by much wisdom." 628 00:27:23,222 --> 00:27:25,460 Proverbs 14:29. 629 00:27:25,484 --> 00:27:26,689 Kasie... 630 00:27:26,713 --> 00:27:29,237 Okay, all right. Yes, I cracked it, okay? 631 00:27:29,261 --> 00:27:32,541 Turns out, when the deputy wrote down a passage, 632 00:27:32,565 --> 00:27:36,011 say, um, Second Kings chapter 14, verse five, 633 00:27:36,035 --> 00:27:40,048 she wasn't telling us to go to the passage and find the clue. 634 00:27:40,072 --> 00:27:42,317 The numbers were the clue. 635 00:27:42,341 --> 00:27:44,533 Two, 14, five. 636 00:27:44,557 --> 00:27:47,422 When you put all the numbers from the Bible passages 637 00:27:47,446 --> 00:27:49,958 together in a row, you get a bank account 638 00:27:49,982 --> 00:27:54,563 and a routing number, specifically a bank in Berlin. 639 00:27:54,956 --> 00:27:58,634 - I checked the account and, uh... - it's big. 640 00:27:58,658 --> 00:28:00,636 - Let me guess, $3 million big. - Yup. 641 00:28:00,660 --> 00:28:03,371 All right, hallelujah, Kasie. You did it. 642 00:28:03,395 --> 00:28:06,274 Deputy Paulsen must have sold the diamonds 643 00:28:06,298 --> 00:28:07,442 and deposited the money. 644 00:28:07,466 --> 00:28:10,513 Only the account isn't in the deputy's name. 645 00:28:10,537 --> 00:28:14,349 It belongs to someone named Elisabeth Wenders. 646 00:28:14,373 --> 00:28:16,752 Wenders? Who is that, a partner? 647 00:28:16,776 --> 00:28:19,221 Beats me. But she lives outside of Berlin. 648 00:28:19,245 --> 00:28:21,013 You got an address? 649 00:28:22,448 --> 00:28:24,627 - Hey, Jimmy. - Oh, McGee. 650 00:28:24,651 --> 00:28:26,595 To what do I owe the pleasure? 651 00:28:26,619 --> 00:28:28,931 Well, I... was gonna make an excuse 652 00:28:28,955 --> 00:28:30,833 about dropping off some forms, but, uh... 653 00:28:31,248 --> 00:28:33,035 I guess I really just want to talk. 654 00:28:33,059 --> 00:28:34,102 Oh. 655 00:28:34,126 --> 00:28:36,138 Pull up a slab. What's up? 656 00:28:36,162 --> 00:28:39,374 Is it, uh, acting director stuff? You still hating it? 657 00:28:39,398 --> 00:28:42,277 Actually... I don't. 658 00:28:42,301 --> 00:28:44,059 No, I kind of surprised myself. 659 00:28:44,083 --> 00:28:47,082 Talking to senators and dealing with big picture stuff, 660 00:28:47,106 --> 00:28:50,118 I'm actually... I'm actually pretty good at it. 661 00:28:50,142 --> 00:28:51,854 I am not surprised. 662 00:28:51,878 --> 00:28:54,156 Being a director definitely plays to your strengths. 663 00:28:54,456 --> 00:28:55,624 Oh. 664 00:28:55,648 --> 00:28:57,125 You know, when Gibbs left, 665 00:28:57,149 --> 00:28:58,761 there was talk of me stepping into his position. 666 00:28:58,785 --> 00:29:00,488 I turned it down because I didn't want to 667 00:29:00,512 --> 00:29:03,732 have to make the choice between, you know, family and work. 668 00:29:03,756 --> 00:29:05,534 But being director? 669 00:29:05,558 --> 00:29:07,135 You thinking of a career change? 670 00:29:07,159 --> 00:29:08,503 Well, I... Let's be clear. 671 00:29:08,527 --> 00:29:10,706 I'm not angling for the director's job here. 672 00:29:10,730 --> 00:29:12,207 I love being an agent, 673 00:29:12,231 --> 00:29:15,510 I love Vance, and hopefully he will be here forever. 674 00:29:15,980 --> 00:29:17,873 And when forever ends? 675 00:29:22,141 --> 00:29:27,089 This is it. Elisabeth Wenders, 56 Osterstrasse. 676 00:29:27,623 --> 00:29:30,793 Do you think this is, uh, Lena's partner in crime? 677 00:29:31,373 --> 00:29:33,796 Well, there's only one way to find out. 678 00:29:33,820 --> 00:29:36,033 Director, it's still my job to protect you, 679 00:29:36,057 --> 00:29:37,824 but in case I can't... 680 00:30:01,280 --> 00:30:02,725 Okay, ma'am. It's okay. 681 00:30:02,749 --> 00:30:04,126 - Hey, hold on. - Who are you? What do you want?! 682 00:30:04,150 --> 00:30:06,033 - It's okay. - My name is Alden Parker. 683 00:30:06,057 --> 00:30:07,831 This is Director Leon Vance. 684 00:30:07,900 --> 00:30:11,370 We are with the U.S. Naval Criminal Investigative Service. 685 00:30:12,391 --> 00:30:13,969 Oh. 686 00:30:13,994 --> 00:30:15,505 Uh, Leon. 687 00:30:18,071 --> 00:30:20,081 My sister has told me a lot about you. 688 00:30:20,226 --> 00:30:21,904 You're Lena Paulsen's sister? 689 00:30:21,929 --> 00:30:22,964 Yes. 690 00:30:24,436 --> 00:30:25,938 But why are you here? 691 00:30:26,839 --> 00:30:28,584 The diamonds that your sister stole? 692 00:30:28,875 --> 00:30:30,585 There's some bad people looking to get 'em back, 693 00:30:30,609 --> 00:30:33,088 and they've already put Lena in the hospital. 694 00:30:33,112 --> 00:30:34,456 Oh, my God. 695 00:30:34,481 --> 00:30:37,383 And you could be next unless you tell us what is going on. 696 00:30:38,584 --> 00:30:41,706 The people who hurt Lena they don't want the diamonds. 697 00:30:42,221 --> 00:30:43,656 They want her. 698 00:30:46,826 --> 00:30:48,303 Why, is she your daughter? 699 00:30:48,327 --> 00:30:49,662 No. 700 00:30:50,556 --> 00:30:52,206 She's Lena's. 701 00:31:03,197 --> 00:31:06,776 Six years ago, after the raid on Goran Umarov was over, 702 00:31:06,800 --> 00:31:08,878 Lena went to his house to assess the damage. 703 00:31:08,902 --> 00:31:11,514 She heard crying coming from a closet in the back room, 704 00:31:11,538 --> 00:31:13,783 and that's where she found Heidi. 705 00:31:13,807 --> 00:31:15,818 She was only a few months old, 706 00:31:15,842 --> 00:31:18,188 stashed under a pile of dirty clothes. 707 00:31:18,212 --> 00:31:19,613 Malnourished, neglected. 708 00:31:19,637 --> 00:31:20,717 So, it was Goran's baby? 709 00:31:20,741 --> 00:31:23,626 Yes. And Lena didn't know what to do. 710 00:31:23,650 --> 00:31:25,761 The child couldn't go to Goran's next of kin. 711 00:31:25,785 --> 00:31:27,230 The Umarovs are monsters. 712 00:31:27,700 --> 00:31:30,034 Giving Heidi to them would have been too cruel. 713 00:31:30,058 --> 00:31:32,002 So Lena raised the baby as her own. 714 00:31:32,026 --> 00:31:34,870 And enlisted you to help keep her secret. 715 00:31:34,894 --> 00:31:37,366 What my sister did was the right choice. 716 00:31:38,198 --> 00:31:39,475 It was the noble choice. 717 00:31:40,039 --> 00:31:41,675 No. 718 00:31:42,269 --> 00:31:43,825 It was criminal. 719 00:31:44,238 --> 00:31:45,715 Your sister broke the law. 720 00:31:45,739 --> 00:31:47,241 She stole evidence. 721 00:31:47,266 --> 00:31:49,610 She withheld crucial information from the BND. 722 00:31:49,722 --> 00:31:50,900 From me. 723 00:31:50,925 --> 00:31:52,169 The diamonds were Goran's. 724 00:31:52,194 --> 00:31:54,472 They had been in his family for years. 725 00:31:54,681 --> 00:31:57,060 Lena simply took what was rightfully Heidi's 726 00:31:57,084 --> 00:31:58,991 and put it in a trust fund for her. 727 00:31:59,819 --> 00:32:02,032 Lena never touched a dime of that money. 728 00:32:02,056 --> 00:32:04,741 Still, she could've told me about the child. 729 00:32:05,492 --> 00:32:06,736 She lied to me. 730 00:32:07,000 --> 00:32:08,602 Yes. 731 00:32:09,102 --> 00:32:11,671 And she always hated herself for that. 732 00:32:12,999 --> 00:32:16,033 She was only trying to protect Heidi, 733 00:32:16,403 --> 00:32:18,366 to give her a better life. 734 00:32:19,472 --> 00:32:21,874 Surely, as a parent, you can understand that. 735 00:32:24,417 --> 00:32:25,827 Well, despite your... 736 00:32:25,852 --> 00:32:27,330 your good intentions, Ms. Wenders, 737 00:32:27,355 --> 00:32:28,900 unfortunately your secret is out. 738 00:32:28,925 --> 00:32:32,204 Goran's brother knows about Heidi and he's looking for her. 739 00:32:32,266 --> 00:32:34,799 - And if we can find her, so can he. - So, what are we going to do? 740 00:32:34,824 --> 00:32:37,015 We need to get the two of you out of here 741 00:32:37,040 --> 00:32:38,484 and go someplace safe. 742 00:32:38,509 --> 00:32:40,087 Agreed. But where? 743 00:32:40,112 --> 00:32:43,048 Nearest NCIS safe house is a thousand miles from here. 744 00:32:44,912 --> 00:32:47,950 Great. Yeah, text me the address. Thanks. 745 00:32:48,915 --> 00:32:51,428 McGee came through. BND is gonna let us use 746 00:32:51,453 --> 00:32:53,464 one of their safe houses, no questions asked. 747 00:32:53,489 --> 00:32:55,234 That was fast. How did he manage that? 748 00:32:55,259 --> 00:32:56,970 Apparently our acting director 749 00:32:56,995 --> 00:32:59,640 has some, uh, friends in high places. 750 00:32:59,665 --> 00:33:01,255 Yeah, he's probably already rearranged the furniture. 751 00:33:01,280 --> 00:33:02,424 Heidi... 752 00:33:03,950 --> 00:33:04,860 Nein. 753 00:33:04,884 --> 00:33:06,462 Nein. 754 00:33:06,486 --> 00:33:07,763 Problem? 755 00:33:07,787 --> 00:33:09,532 She doesn't want to leave. 756 00:33:09,556 --> 00:33:10,966 And she's scared. 757 00:33:10,990 --> 00:33:12,735 I've tried explaining it to her, but... 758 00:33:12,759 --> 00:33:14,094 Do you mind if I talk to her? 759 00:33:20,634 --> 00:33:22,736 _ 760 00:33:23,887 --> 00:33:25,640 _ 761 00:33:26,206 --> 00:33:27,296 Ah. 762 00:33:27,320 --> 00:33:29,320 _ 763 00:33:31,658 --> 00:33:35,300 _ 764 00:33:35,553 --> 00:33:39,783 _ 765 00:33:40,136 --> 00:33:42,993 _ 766 00:33:43,018 --> 00:33:44,149 Mm-hmm. 767 00:33:44,173 --> 00:33:45,835 _ 768 00:33:45,859 --> 00:33:47,637 Not... 769 00:33:47,661 --> 00:33:49,278 Nein, nein, nein. Okay. 770 00:33:49,302 --> 00:33:51,174 _ 771 00:33:51,198 --> 00:33:52,442 Um... 772 00:33:52,466 --> 00:33:55,211 Okay, how do you say "Smokey" in German? Um... 773 00:33:55,235 --> 00:33:58,448 Smokey. I speak English, you know. 774 00:33:58,866 --> 00:34:00,049 Thank God. 775 00:34:01,107 --> 00:34:02,652 Your aunt, 776 00:34:02,676 --> 00:34:04,987 did she tell you anything about what's going on? 777 00:34:05,011 --> 00:34:07,457 Some bad people hurt Mommy. 778 00:34:07,481 --> 00:34:11,761 But those bad people who hurt her are on their way here. 779 00:34:11,785 --> 00:34:13,429 And that's why we need to leave now. 780 00:34:14,200 --> 00:34:17,367 - What if they hurt me? - No, I'm not gonna let that happen. 781 00:34:17,391 --> 00:34:20,102 Your mom has always protected you, 782 00:34:20,126 --> 00:34:21,408 and so will I. 783 00:34:21,928 --> 00:34:23,616 But I'm gonna need you to trust me. 784 00:34:24,638 --> 00:34:26,139 Can you do that? 785 00:34:28,034 --> 00:34:30,113 Nick. Hey. You wanted to see me? 786 00:34:30,137 --> 00:34:31,781 Yeah, you speak to Parker? 787 00:34:31,805 --> 00:34:33,383 Yeah, I just got off the phone with him. 788 00:34:33,407 --> 00:34:35,967 He is headed to the safe house now with the girl and the aunt. 789 00:34:35,991 --> 00:34:37,247 Oh, that's a relief. 790 00:34:37,271 --> 00:34:39,722 All we got to worry about now is finding Sergei Umarov. 791 00:34:39,746 --> 00:34:41,391 Well, you might not have to look too far. 792 00:34:41,415 --> 00:34:44,059 We tracked the ID Sergei has been using in Berlin. 793 00:34:44,083 --> 00:34:46,742 He rented another car, and, using his GPS, 794 00:34:46,766 --> 00:34:48,877 I may be able to find Sergei's current location. 795 00:34:48,901 --> 00:34:50,779 Great. Then we can call BND to pick 'em up. 796 00:34:50,803 --> 00:34:54,974 Yeah, just finishing up the trace now and... boom. 797 00:34:56,116 --> 00:34:57,623 Where is that? 798 00:34:57,647 --> 00:35:00,956 Looks like it's in the industrial part of Berlin. 799 00:35:00,980 --> 00:35:03,813 Some old factory called the Ekkehart... 800 00:35:03,837 --> 00:35:05,927 - Power Station? - Wait, you've heard of it? 801 00:35:05,951 --> 00:35:07,896 That's where BND said the safe house is. 802 00:35:08,408 --> 00:35:10,866 Wait, Sergei's at the safe house now? 803 00:35:10,890 --> 00:35:13,426 Parker and Vance are headed right towards them. 804 00:35:19,866 --> 00:35:21,943 Did you know she was gonna be here? 805 00:35:21,967 --> 00:35:23,836 Nobody said anything to me. 806 00:35:24,637 --> 00:35:26,982 Okay, just, uh... 807 00:35:27,006 --> 00:35:28,641 - Just wait in the car. - Okay. 808 00:35:31,611 --> 00:35:33,325 Agent Biedermann. 809 00:35:33,779 --> 00:35:35,891 BND never told us you were gonna be here. 810 00:35:35,915 --> 00:35:39,861 I'm in charge of this case. Of course I'd be here. 811 00:35:39,885 --> 00:35:41,763 You know how much this means to me. 812 00:35:41,787 --> 00:35:43,709 We have everything set up for you inside. 813 00:35:43,733 --> 00:35:45,475 You'll have round-the-clock protection. 814 00:35:45,499 --> 00:35:46,859 Good. 815 00:35:48,686 --> 00:35:49,796 Yeah, McGee. 816 00:35:49,821 --> 00:35:51,491 Is the girl with you? 817 00:35:55,927 --> 00:35:58,597 We never told BND about the girl. 818 00:35:59,491 --> 00:36:02,775 Hey, Parker! Parker! 819 00:36:04,301 --> 00:36:06,355 Sergei's here! Let's go, let's go! 820 00:36:14,554 --> 00:36:16,732 Stop, stop! You'll hit the girl! 821 00:36:16,756 --> 00:36:18,134 Okay, you okay? 822 00:36:18,158 --> 00:36:19,625 I think so. 823 00:36:20,326 --> 00:36:22,438 Come on, get out. Run as fast as you can. 824 00:36:22,462 --> 00:36:24,306 Let's go. Let's go. 825 00:36:34,036 --> 00:36:35,484 - I got right. - I got left. 826 00:36:35,508 --> 00:36:36,776 Let's go! 827 00:36:49,389 --> 00:36:50,732 Sergei's running. I got him. 828 00:36:50,756 --> 00:36:52,625 - Go! - Cover me. 829 00:36:58,431 --> 00:37:00,176 Hey. 830 00:37:00,200 --> 00:37:01,943 It's okay, it's okay. It's all right. Come with me. 831 00:37:01,967 --> 00:37:03,312 Come on. Let's go. This way. 832 00:37:03,336 --> 00:37:04,570 Let's go. Let's go! 833 00:37:24,857 --> 00:37:26,700 This way, this way. Let's go. 834 00:37:27,227 --> 00:37:28,504 This way. Let's go. 835 00:37:28,528 --> 00:37:30,406 Stay with me, stay with me. Stay close. 836 00:37:34,306 --> 00:37:36,074 Heidi. 837 00:37:37,537 --> 00:37:38,771 All right. 838 00:37:43,075 --> 00:37:44,420 Heidi. 839 00:37:44,444 --> 00:37:46,121 - No. - Shh, shh. 840 00:37:46,145 --> 00:37:48,241 I'm here to take you home. 841 00:37:49,482 --> 00:37:50,559 Damn it. 842 00:37:51,207 --> 00:37:55,130 Heidi. It's okay. Nobody's gonna hurt you, okay? 843 00:37:55,154 --> 00:37:56,700 Trust me. 844 00:37:59,670 --> 00:38:01,060 Heidi. 845 00:38:18,544 --> 00:38:20,283 Found you. 846 00:38:27,553 --> 00:38:29,955 Hey! 847 00:38:38,664 --> 00:38:40,766 Oh-ho. 848 00:38:41,734 --> 00:38:43,135 You okay? 849 00:38:44,563 --> 00:38:46,098 He's in there. 850 00:38:52,278 --> 00:38:53,489 Hey. 851 00:38:54,814 --> 00:38:56,892 Hey, uh... 852 00:38:56,916 --> 00:38:58,694 thanks for letting me borrow him. 853 00:38:59,366 --> 00:39:01,563 He's a very brave little bear. 854 00:39:02,200 --> 00:39:03,823 Here. 855 00:39:05,725 --> 00:39:07,293 Just like you. 856 00:39:23,450 --> 00:39:25,454 Leon. 857 00:39:25,478 --> 00:39:28,123 Hey. How are you feeling? 858 00:39:28,147 --> 00:39:31,827 Um, how do you Americans say it? 859 00:39:32,241 --> 00:39:34,530 I have been hit by the truck? 860 00:39:39,725 --> 00:39:43,171 Lena, you should know, 861 00:39:43,195 --> 00:39:45,908 everything's gonna be all right now. 862 00:39:46,432 --> 00:39:48,544 Heidi is safe. 863 00:39:49,969 --> 00:39:51,908 No one's gonna come after her again. 864 00:39:53,238 --> 00:39:55,717 Oh, I am... I'm so sorry, Leon. 865 00:39:55,741 --> 00:39:56,718 - No. - I never meant... 866 00:39:56,742 --> 00:39:59,054 - It's okay. - No, no. 867 00:40:00,232 --> 00:40:01,981 I should have told you. 868 00:40:03,549 --> 00:40:06,728 But I only wanted to do what was best for her. 869 00:40:07,366 --> 00:40:08,866 I understand. 870 00:40:09,422 --> 00:40:11,800 You were protecting somebody that you love. 871 00:40:12,658 --> 00:40:14,803 There is so much I want to tell you. 872 00:40:14,827 --> 00:40:16,271 - I... - No, no. 873 00:40:16,295 --> 00:40:17,973 Save your energy. Save your energy. 874 00:40:17,997 --> 00:40:19,965 We'll talk later. 875 00:40:25,332 --> 00:40:26,991 Will there be a later? 876 00:40:34,441 --> 00:40:37,282 I almost forgot. There's someone who wants to see you. 877 00:40:42,033 --> 00:40:43,365 Mommy. 878 00:40:45,190 --> 00:40:47,436 Heidi. 879 00:41:00,806 --> 00:41:03,351 Okay, got it. Thanks. 880 00:41:03,700 --> 00:41:05,654 McGee spoke with the head of BND. 881 00:41:05,678 --> 00:41:09,024 Turns out that Agent Biedermann was on Sergei's payroll 882 00:41:09,048 --> 00:41:10,726 and that's how he learned about the op 883 00:41:10,750 --> 00:41:12,594 and yours and Lena's involvement. 884 00:41:12,618 --> 00:41:15,697 Well, I guess there's only one question left, then. 885 00:41:18,463 --> 00:41:21,741 What do we do about her? She broke the law. 886 00:41:23,028 --> 00:41:24,606 Well, I think that the BND 887 00:41:24,630 --> 00:41:26,875 is more interested in their mole problem 888 00:41:26,899 --> 00:41:28,844 than a little girl being given a better life 889 00:41:28,868 --> 00:41:30,870 by someone doing the right thing. 890 00:41:31,923 --> 00:41:35,093 And if the BND comes around and starts asking questions? 891 00:41:37,710 --> 00:41:39,378 You'll know what to do. 892 00:41:47,158 --> 00:41:50,231 Anyway, we should, uh, grab a flight and head home. 893 00:41:50,255 --> 00:41:52,033 Although McGee said not to rush it. 894 00:41:52,057 --> 00:41:54,700 Yeah, I bet. 895 00:41:55,366 --> 00:41:57,839 You know, I noticed that there's a... 896 00:41:57,863 --> 00:41:59,641 movie theater near the hotel. 897 00:42:00,116 --> 00:42:01,534 It's playing The Third Man. 898 00:42:02,367 --> 00:42:04,813 Orson Welles, ooh, Joseph Cotten. 899 00:42:04,837 --> 00:42:06,047 - That's a classic. - Mm-hmm. 900 00:42:06,071 --> 00:42:07,983 You feel like catching a flick? 901 00:42:08,007 --> 00:42:11,511 - Sure, why not, Director? - Call me Leon. 902 00:42:13,212 --> 00:42:15,247 Let's go to the movies. 65267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.