All language subtitles for NCIS - 20x05 - Guardian.ION10.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,824 --> 00:00:26,594
You all picked the wrong house.
2
00:00:41,050 --> 00:00:42,076
Let's go.
3
00:00:42,564 --> 00:00:43,566
Okay.
4
00:00:53,087 --> 00:00:55,723
We done?
5
00:01:21,697 --> 00:01:29,697
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
6
00:01:39,459 --> 00:01:40,670
Oh, God.
7
00:01:40,694 --> 00:01:42,751
Guys. Over here.
8
00:01:44,104 --> 00:01:46,174
I'm a little beat up, but I'll live.
9
00:01:47,144 --> 00:01:48,812
Thank God you're okay, Director.
10
00:01:48,836 --> 00:01:50,814
The cop outside said
there was a fatality.
11
00:01:50,838 --> 00:01:51,815
We didn't know if...
12
00:01:51,839 --> 00:01:53,016
I'm fine. Fine.
13
00:01:53,040 --> 00:01:54,511
Can't say the same for him.
14
00:01:54,535 --> 00:01:55,986
One of your uninvited guests?
15
00:01:56,010 --> 00:01:58,112
Well, some don't know when to leave.
16
00:01:59,413 --> 00:02:02,325
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
17
00:02:02,870 --> 00:02:03,899
You'll give me a heart attack.
18
00:02:03,923 --> 00:02:05,753
I appreciate your concern, Agent Torres.
19
00:02:06,654 --> 00:02:07,740
So what happened?
20
00:02:07,764 --> 00:02:09,299
I came for a glass of water,
21
00:02:09,323 --> 00:02:11,168
I walked in on three guys wearing masks.
22
00:02:11,192 --> 00:02:13,637
Fought 'em off until one pulled a gun,
23
00:02:13,661 --> 00:02:14,905
and lucky for me, he missed.
24
00:02:14,929 --> 00:02:16,139
This is the shooter here?
25
00:02:16,163 --> 00:02:17,278
Yeah.
26
00:02:17,302 --> 00:02:19,443
I incapacitated him
while the other two ran off.
27
00:02:20,275 --> 00:02:22,980
Incapacitated is an understatement.
28
00:02:23,004 --> 00:02:24,548
Looks like you broke his neck.
29
00:02:24,572 --> 00:02:25,683
Well, he started it.
30
00:02:25,707 --> 00:02:26,913
Well, no ID.
31
00:02:26,937 --> 00:02:28,343
Hopefully prints are in the system.
32
00:02:28,367 --> 00:02:29,347
How'd they get in?
33
00:02:29,371 --> 00:02:30,798
I don't know. The alarm didn't go off.
34
00:02:30,822 --> 00:02:32,255
- Did they take anything?
- No.
35
00:02:32,279 --> 00:02:34,639
Looks like I interrupted them
before they could steal anything.
36
00:02:34,663 --> 00:02:36,594
Or maybe they weren't here to steal.
37
00:02:37,775 --> 00:02:39,763
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
38
00:02:39,787 --> 00:02:40,998
Let's get to it. McGee.
39
00:02:41,022 --> 00:02:42,165
I'll go check the alarm system.
40
00:02:42,189 --> 00:02:43,601
Knight, talk to the neighbors.
41
00:02:43,625 --> 00:02:46,169
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
42
00:02:46,193 --> 00:02:48,338
right over there, so find it for me.
43
00:02:48,858 --> 00:02:49,940
Agent Parker,
44
00:02:49,964 --> 00:02:51,809
I appreciate you
taking this so seriously,
45
00:02:51,833 --> 00:02:53,343
but is this all really necessary?
46
00:02:53,367 --> 00:02:55,679
I mean, it could just be
a random burglary.
47
00:02:55,703 --> 00:02:57,014
Could be a lot of things.
48
00:02:57,038 --> 00:02:58,940
But I'm not willing to take that chance.
49
00:03:03,821 --> 00:03:05,923
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
50
00:03:05,947 --> 00:03:08,167
Kidding? We've been up since 3:00 a.m.
51
00:03:08,191 --> 00:03:10,694
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
52
00:03:10,718 --> 00:03:12,362
I just want out of these pj's.
53
00:03:12,386 --> 00:03:14,598
We're at work, for crying out loud.
54
00:03:14,622 --> 00:03:16,390
People keep staring at me.
55
00:03:19,792 --> 00:03:21,304
And now you're staring at me.
56
00:03:21,328 --> 00:03:24,374
"Medical Examiners Convention 2013."
57
00:03:24,398 --> 00:03:25,743
Is it me,
58
00:03:25,767 --> 00:03:29,036
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
59
00:03:29,804 --> 00:03:32,382
Well, Nick, uh, yeah, I believe he does.
60
00:03:34,375 --> 00:03:35,653
Oh, God.
61
00:03:35,677 --> 00:03:36,911
Hmm.
62
00:03:37,454 --> 00:03:39,222
Okay, what did we get?
63
00:03:39,246 --> 00:03:42,225
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
64
00:03:42,249 --> 00:03:43,861
Prints aren't in the system.
65
00:03:43,885 --> 00:03:46,891
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
66
00:03:46,915 --> 00:03:49,009
- What about the bullet?
- I found it lodged in the cabinet.
67
00:03:49,033 --> 00:03:50,535
Kasie's running the ballistics now,
68
00:03:50,559 --> 00:03:53,203
but I also talked to local PD.
69
00:03:53,227 --> 00:03:55,205
Two houses in Vance's neighborhood
70
00:03:55,229 --> 00:03:57,074
have been robbed
in the last four months.
71
00:03:57,098 --> 00:03:58,475
Could be the same guys.
72
00:03:58,499 --> 00:04:00,944
Except they don't have
Vance's security system.
73
00:04:00,968 --> 00:04:03,847
Thing is state of the art...
AI, biometrics.
74
00:04:03,871 --> 00:04:05,783
Whoever broke in knew how to bypass it.
75
00:04:05,807 --> 00:04:08,051
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
76
00:04:08,075 --> 00:04:10,153
No, but their video doorbell did.
77
00:04:10,177 --> 00:04:12,723
The same van drove past
Vance's house repeatedly
78
00:04:12,747 --> 00:04:13,757
the day of the break-in.
79
00:04:13,781 --> 00:04:14,792
Did you get a license plate?
80
00:04:14,816 --> 00:04:16,126
It's a rental.
81
00:04:16,150 --> 00:04:18,261
But the driver used
a fake ID and credit card.
82
00:04:18,285 --> 00:04:19,697
I have a BOLO out on the van.
83
00:04:19,721 --> 00:04:21,098
Yeah, this random burglary
84
00:04:21,122 --> 00:04:22,666
is sounding less random by the second.
85
00:04:22,690 --> 00:04:24,334
Vance was targeted.
86
00:04:24,358 --> 00:04:26,733
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
87
00:04:28,562 --> 00:04:30,874
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
88
00:04:30,898 --> 00:04:32,042
Uh, I got to go.
89
00:04:32,066 --> 00:04:34,335
Director, I think we got a problem.
90
00:04:35,402 --> 00:04:36,647
What is that?
91
00:04:36,671 --> 00:04:38,181
That's my luggage, Agent Parker.
92
00:04:38,205 --> 00:04:39,983
I know what it is. Where are you going?
93
00:04:40,007 --> 00:04:41,619
Interpol Conference in Berlin.
94
00:04:41,643 --> 00:04:42,720
I told you about it last week.
95
00:04:42,744 --> 00:04:44,087
You're still going to that?
96
00:04:44,111 --> 00:04:45,487
Of course I am. I go every year.
97
00:04:45,511 --> 00:04:47,357
Yeah. Well, it's not every year
98
00:04:47,381 --> 00:04:49,359
that somebody breaks
into your home to kill you.
99
00:04:49,383 --> 00:04:52,529
- We don't know that for sure.
- Well, it's looking more like it.
100
00:04:52,553 --> 00:04:53,864
And I think whoever broke in
101
00:04:53,888 --> 00:04:55,198
might not be finished with you.
102
00:04:55,222 --> 00:04:57,370
I understand your concern, Agent Parker,
103
00:04:57,394 --> 00:04:59,837
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
104
00:04:59,861 --> 00:05:02,472
I got to say,
I think this is a big mistake.
105
00:05:02,496 --> 00:05:04,975
- You shouldn't go.
- That's not your call to make.
106
00:05:04,999 --> 00:05:07,134
Besides, I won't be going alone.
107
00:05:08,269 --> 00:05:10,608
Olivia, send them in, please.
108
00:05:15,042 --> 00:05:16,854
This is Agent Dominguez, Agent Ford.
109
00:05:16,878 --> 00:05:18,856
They are my protection detail.
110
00:05:18,880 --> 00:05:20,724
Anything happens, they'll be there.
111
00:05:22,917 --> 00:05:24,527
Hey. Alden Parker.
112
00:05:24,551 --> 00:05:25,796
Nice to meet you.
113
00:05:26,067 --> 00:05:27,865
You're dismissed.
114
00:05:27,889 --> 00:05:30,067
- Parker...
- Go!
115
00:05:32,150 --> 00:05:33,627
Wait outside.
116
00:05:35,162 --> 00:05:36,973
Hey!
117
00:05:36,997 --> 00:05:38,739
- What the hell are you doing?
- You want to go to Berlin?
118
00:05:38,763 --> 00:05:39,843
Fine. I'm going with you.
119
00:05:39,867 --> 00:05:41,578
I'll be your protection detail.
120
00:05:41,602 --> 00:05:42,813
- You?
- I'm qualified.
121
00:05:42,837 --> 00:05:44,247
No, you're overkill.
122
00:05:44,271 --> 00:05:45,849
You're a senior agent, Parker.
123
00:05:45,873 --> 00:05:47,751
- Your place is here with the team.
- They'll be fine.
124
00:05:47,775 --> 00:05:50,742
Besides, I always wanted to see Berlin.
125
00:05:50,766 --> 00:05:53,090
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
126
00:05:53,114 --> 00:05:55,893
I always keep a go bag in my car.
127
00:05:55,917 --> 00:05:57,817
I'll go get it.
128
00:06:17,571 --> 00:06:18,949
Okay, we're good.
129
00:06:18,973 --> 00:06:20,233
Great.
130
00:06:21,909 --> 00:06:24,245
This way, Director. Just keep moving.
131
00:06:25,379 --> 00:06:27,958
- Don't we have to check in?
- I... already did it.
132
00:06:27,982 --> 00:06:30,327
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
133
00:06:30,351 --> 00:06:31,919
How nice.
134
00:06:32,936 --> 00:06:35,432
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
135
00:06:35,456 --> 00:06:36,700
It's been a long flight.
136
00:06:36,724 --> 00:06:38,168
We really should go
straight to the room.
137
00:06:38,192 --> 00:06:40,804
- It's safer.
- Parker, it's one drink. Besides,
138
00:06:40,828 --> 00:06:42,973
I want to scope out who's here
139
00:06:42,997 --> 00:06:45,142
- at the conference.
- Director, this way.
140
00:06:45,166 --> 00:06:46,343
Please?
141
00:06:46,367 --> 00:06:48,078
Should've brought Torres instead.
142
00:06:48,733 --> 00:06:50,247
Director Vance!
143
00:06:50,271 --> 00:06:52,092
- Hello.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
144
00:06:52,116 --> 00:06:54,317
Hey... It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
145
00:06:54,341 --> 00:06:55,953
It's good to see you, Director.
146
00:06:55,977 --> 00:06:58,288
You as well. It's been too long.
147
00:06:58,312 --> 00:06:59,557
Uh, Agent Parker,
148
00:06:59,581 --> 00:07:01,725
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
149
00:07:01,749 --> 00:07:03,927
of the German
Federal Intelligence Services.
150
00:07:03,951 --> 00:07:06,563
BND. You'll be attending
the conference as well?
151
00:07:06,587 --> 00:07:08,899
Oh, yes. I wouldn't miss the opportunity
152
00:07:08,923 --> 00:07:10,734
to talk shop with your director.
153
00:07:10,758 --> 00:07:12,446
He is a bit of a legend in these parts.
154
00:07:12,470 --> 00:07:14,671
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
155
00:07:14,695 --> 00:07:17,507
Oh, I worked. You were
too busy eating strudel.
156
00:07:20,401 --> 00:07:22,045
Okay.
157
00:07:22,069 --> 00:07:23,680
Uh...
158
00:07:23,704 --> 00:07:25,849
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
159
00:07:25,873 --> 00:07:27,317
Yes, yeah, I'll be there.
160
00:07:27,341 --> 00:07:30,187
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
161
00:07:30,211 --> 00:07:31,188
Yes.
162
00:07:31,212 --> 00:07:32,655
Until then, Deputy.
163
00:07:32,679 --> 00:07:34,148
Director.
164
00:07:42,589 --> 00:07:44,067
- Hey, Jimmy.
- McGee!
165
00:07:44,091 --> 00:07:45,668
Good to see you changed your clothes.
166
00:07:45,692 --> 00:07:47,337
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
167
00:07:47,361 --> 00:07:49,339
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
168
00:07:49,363 --> 00:07:52,575
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
169
00:07:52,599 --> 00:07:54,778
I read the memo. Congratulations.
170
00:07:54,802 --> 00:07:56,546
That's just until Vance gets back.
171
00:07:56,570 --> 00:07:58,315
You don't sound too thrilled.
172
00:07:58,339 --> 00:07:59,582
Uh, to be honest with you,
173
00:07:59,606 --> 00:08:01,018
I'm... kind of dreading it.
174
00:08:01,042 --> 00:08:02,752
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
175
00:08:02,776 --> 00:08:04,054
behind a desk dealing with politicians.
176
00:08:04,078 --> 00:08:06,089
Why not try to enjoy this, you know?
177
00:08:06,113 --> 00:08:08,926
Embrace your newfound power.
You go on longer lunch breaks,
178
00:08:08,950 --> 00:08:10,727
use the private bathroom,
179
00:08:10,751 --> 00:08:12,262
maybe boss some people around.
180
00:08:12,286 --> 00:08:14,798
Okay, how about I start with
asking you for an update?
181
00:08:15,400 --> 00:08:17,667
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
182
00:08:17,691 --> 00:08:18,969
Okay. Uh...
183
00:08:18,993 --> 00:08:21,371
No big mystery as to how
our victim died.
184
00:08:21,395 --> 00:08:23,540
This is what you get
if you mess with the director,
185
00:08:23,564 --> 00:08:25,042
a former boxing champ.
186
00:08:25,066 --> 00:08:27,344
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
187
00:08:27,368 --> 00:08:30,234
Anything so far as to who
our victim may be?
188
00:08:30,258 --> 00:08:34,351
Possibly. He's had hair plugs
installed into his hairline.
189
00:08:34,375 --> 00:08:37,554
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
190
00:08:37,578 --> 00:08:38,956
in the United States for decades.
191
00:08:38,980 --> 00:08:40,557
But they're apparently
still quite popular
192
00:08:40,581 --> 00:08:43,560
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
193
00:08:45,987 --> 00:08:48,012
Oh, Knight found the robbers' van
194
00:08:48,036 --> 00:08:50,400
abandoned in a D.C. motel parking lot.
195
00:08:50,424 --> 00:08:52,735
We are bringing in the motel owner now.
196
00:08:52,759 --> 00:08:54,637
Go get 'em, Director.
197
00:08:58,400 --> 00:09:00,978
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
198
00:09:01,953 --> 00:09:03,837
Never hurts to be thorough.
199
00:09:05,506 --> 00:09:09,052
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
200
00:09:09,567 --> 00:09:12,890
It's not the first time that
my life has been threatened.
201
00:09:12,914 --> 00:09:14,992
First time on my watch.
202
00:09:15,275 --> 00:09:16,593
Okay, we're good.
203
00:09:16,617 --> 00:09:19,129
Good. You hungry?
204
00:09:19,153 --> 00:09:20,563
I can order us a couple of schnitzels.
205
00:09:20,587 --> 00:09:22,565
I'm just gonna turn in.
206
00:09:22,589 --> 00:09:23,777
It's been a long day.
207
00:09:23,801 --> 00:09:25,535
Well, you need anything, I'll be, uh...
208
00:09:25,559 --> 00:09:28,195
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
209
00:09:36,603 --> 00:09:39,706
Hey. I'm on my way.
210
00:09:41,108 --> 00:09:44,221
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
211
00:09:53,754 --> 00:09:55,098
Oh!
212
00:09:59,126 --> 00:10:01,038
Going somewhere, Director?
213
00:10:01,442 --> 00:10:04,174
Deputy Paulsen's room perhaps?
214
00:10:04,198 --> 00:10:05,559
I don't know what you mean.
215
00:10:05,583 --> 00:10:07,677
Come on, it's obvious.
216
00:10:07,701 --> 00:10:09,046
The way you couldn't
let go of each other
217
00:10:09,070 --> 00:10:10,313
when you said goodbye?
218
00:10:10,337 --> 00:10:12,282
The two of you are having a fling.
219
00:10:12,306 --> 00:10:15,919
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
220
00:10:15,943 --> 00:10:17,354
booking rooms on the same floor,
221
00:10:17,378 --> 00:10:19,889
checking in and out
at the same time, eh?
222
00:10:19,913 --> 00:10:21,458
You got all that from a handshake?
223
00:10:21,482 --> 00:10:23,951
That, and I ran
a background check on her.
224
00:10:26,687 --> 00:10:28,165
Why didn't you tell me before?
225
00:10:28,189 --> 00:10:30,968
Well, because it's
none of your business.
226
00:10:30,992 --> 00:10:33,003
Uh, it is when your life is in danger.
227
00:10:33,027 --> 00:10:34,567
Well, now that you know...
228
00:10:34,996 --> 00:10:36,673
can I count on your discretion?
229
00:10:37,046 --> 00:10:38,108
Hundred percent.
230
00:10:38,132 --> 00:10:41,378
But if you're planning
to see her tonight,
231
00:10:41,858 --> 00:10:43,580
I can't let you go alone.
232
00:10:44,400 --> 00:10:46,616
No. Absolutely not.
233
00:10:46,640 --> 00:10:48,385
This is not a party for three.
234
00:10:48,409 --> 00:10:50,787
- I don't need a chaperone.
- All due respect,
235
00:10:50,811 --> 00:10:52,822
that's not your call to make.
236
00:10:52,846 --> 00:10:54,424
As long as you are on foreign soil,
237
00:10:54,448 --> 00:10:55,725
you're my responsibility.
238
00:10:56,650 --> 00:10:58,228
Sorry, Director.
239
00:10:58,252 --> 00:10:59,953
That's the way it's got to be.
240
00:11:03,991 --> 00:11:05,335
Thank you for coming in, Mr. Sykes.
241
00:11:05,359 --> 00:11:06,803
We just have a few questions about...
242
00:11:06,827 --> 00:11:08,471
Oh, yeah. Oh, boy, oh, here we go.
243
00:11:08,495 --> 00:11:10,007
This is about the Dateline exposé
244
00:11:10,031 --> 00:11:11,474
they did on my motel rooms, isn't it?
245
00:11:11,498 --> 00:11:12,864
Look, I didn't know
246
00:11:12,888 --> 00:11:14,477
all that gunk was in there
247
00:11:14,501 --> 00:11:15,845
until they waved their
black lights around.
248
00:11:15,869 --> 00:11:17,314
You know, it's like
I told the reporters,
249
00:11:17,338 --> 00:11:18,881
I only rent the rooms, you know?
250
00:11:18,905 --> 00:11:20,750
I-I can't control what people do in 'em.
251
00:11:20,774 --> 00:11:22,119
People are animals.
252
00:11:22,143 --> 00:11:23,553
- Mr. Sykes...
- I know,
253
00:11:23,577 --> 00:11:25,555
it's a health hazard, blah-blah-blah,
254
00:11:25,579 --> 00:11:27,257
but I-I swear to you,
255
00:11:27,281 --> 00:11:30,460
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
256
00:11:30,484 --> 00:11:31,661
Or Tuesday.
257
00:11:31,685 --> 00:11:33,563
As disgusting as that is,
258
00:11:33,587 --> 00:11:35,665
we are not interested in your rooms.
259
00:11:35,689 --> 00:11:37,000
Oh.
260
00:11:38,992 --> 00:11:40,903
Forget I said anything, then.
261
00:11:40,927 --> 00:11:42,896
Yeah, I wish I could.
262
00:11:43,930 --> 00:11:45,442
Do you recognize that man?
263
00:11:45,466 --> 00:11:47,444
He would've been a guest
at your hotel with two others.
264
00:11:47,468 --> 00:11:50,113
Mm. Yeah, okay. Yeah, I remember.
265
00:11:50,137 --> 00:11:52,115
Uh, they came in a few days ago.
266
00:11:52,139 --> 00:11:53,883
Paid cash, kept to themselves, you know.
267
00:11:53,907 --> 00:11:55,409
I didn't really socialize with them.
268
00:11:56,410 --> 00:11:58,055
Do you remember anything else?
269
00:11:58,942 --> 00:12:00,557
One of 'em talked funny.
270
00:12:00,900 --> 00:12:03,326
You know, had an accent. Russian maybe.
271
00:12:04,400 --> 00:12:07,121
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
272
00:12:08,655 --> 00:12:10,600
Is that the guy from
the Dateline exposé?
273
00:12:11,275 --> 00:12:13,636
Oof, seriously, dude, nasty.
274
00:12:13,660 --> 00:12:14,871
I'm cleaning it!
275
00:12:14,895 --> 00:12:16,005
Kasie, what's going on?
276
00:12:16,029 --> 00:12:17,407
I was able to track
277
00:12:17,431 --> 00:12:19,942
the fake credit card
used to rent the van.
278
00:12:19,966 --> 00:12:21,478
That same card was used to book
279
00:12:21,502 --> 00:12:23,646
a flight out of Dulles
earlier this morning.
280
00:12:23,670 --> 00:12:25,406
- To where?
- Berlin.
281
00:12:26,440 --> 00:12:28,285
No such thing as a coincidence.
282
00:12:28,692 --> 00:12:30,087
Can't believe this.
283
00:12:30,111 --> 00:12:32,922
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
284
00:12:32,946 --> 00:12:35,225
Could you please give me some space?
285
00:12:35,249 --> 00:12:36,993
Riesling would've been good, too.
286
00:12:37,017 --> 00:12:38,095
You know, something German.
287
00:12:38,119 --> 00:12:40,697
Just saying. Yeah, Torres.
288
00:12:40,721 --> 00:12:42,099
We found the two guys that got away.
289
00:12:42,123 --> 00:12:43,666
They booked a flight to Berlin.
290
00:12:43,690 --> 00:12:45,859
Landed two hours ago.
291
00:12:47,794 --> 00:12:49,706
- Lena?
- Director!
292
00:12:50,775 --> 00:12:52,233
Stay back. Stay back.
293
00:12:57,438 --> 00:12:59,483
Lena! Lena!
294
00:13:00,707 --> 00:13:02,192
Oh, my God.
295
00:13:02,709 --> 00:13:04,133
Call an ambulance.
296
00:13:04,157 --> 00:13:05,488
I'm right here.
297
00:13:05,512 --> 00:13:07,708
Help is on the way.
298
00:13:07,732 --> 00:13:09,550
Lena, hang on.
299
00:13:24,598 --> 00:13:26,443
Director Vance?
300
00:13:26,467 --> 00:13:28,411
Frauke Biedermann with the BND.
301
00:13:28,435 --> 00:13:32,081
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
302
00:13:32,105 --> 00:13:34,251
- How is she?
- Still in intensive care.
303
00:13:34,275 --> 00:13:35,446
Lost a lot of blood.
304
00:13:35,470 --> 00:13:37,587
- Is she conscious? Can I see her?
- They had to put her
305
00:13:37,611 --> 00:13:39,656
in an induced coma to stabilize her.
306
00:13:40,275 --> 00:13:43,360
May I ask how you and the deputy
know each other?
307
00:13:43,384 --> 00:13:45,094
We're work colleagues.
308
00:13:45,118 --> 00:13:46,396
I see.
309
00:13:46,420 --> 00:13:49,266
And is it customary for work colleagues
310
00:13:49,290 --> 00:13:52,058
to visit each other's
hotel rooms late at night?
311
00:13:54,861 --> 00:13:56,606
So, do you have any suspects yet?
312
00:13:56,630 --> 00:13:58,107
We are still processing the scene.
313
00:13:58,131 --> 00:13:59,942
- What about the hotel cameras?
- Dismantled.
314
00:13:59,966 --> 00:14:02,579
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
315
00:14:02,603 --> 00:14:04,681
so hopefully we can trace them.
316
00:14:11,445 --> 00:14:13,590
I'm sorry, I have to take this.
317
00:14:13,614 --> 00:14:15,425
Is there some way I can reach you?
318
00:14:16,067 --> 00:14:18,236
Yeah, my cell number's on the back.
319
00:14:18,260 --> 00:14:19,483
Thank you.
320
00:14:20,982 --> 00:14:23,160
Oh, one last thing.
321
00:14:23,457 --> 00:14:24,834
The paramedics mentioned
322
00:14:24,858 --> 00:14:27,370
the deputy kept repeating
the same word...
323
00:14:27,394 --> 00:14:28,795
Festung.
324
00:14:29,863 --> 00:14:32,525
It means "fortress" in German.
325
00:14:32,833 --> 00:14:34,601
Does that mean anything to you?
326
00:14:35,569 --> 00:14:37,704
No. I'm-I'm sorry.
327
00:14:39,406 --> 00:14:42,008
Had to ask. We'll be in touch.
328
00:14:45,679 --> 00:14:47,056
We should have, uh, told her
329
00:14:47,080 --> 00:14:48,691
about the break-in at your house?
330
00:14:48,715 --> 00:14:50,893
- It's clearly connected.
- No. No, no, no.
331
00:14:50,917 --> 00:14:52,362
I think it's best if we keep
332
00:14:52,386 --> 00:14:54,096
- BND in the dark until we know more.
- Right.
333
00:14:54,120 --> 00:14:56,366
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
334
00:14:56,390 --> 00:14:58,568
I got us on a flight
leaving in two hours.
335
00:14:58,592 --> 00:15:00,248
- I'm not leaving.
- What?
336
00:15:00,272 --> 00:15:01,484
I got to find out who did this.
337
00:15:01,508 --> 00:15:03,398
You're not safe here in Berlin.
338
00:15:03,422 --> 00:15:05,141
If that was somebody
that you cared about
339
00:15:05,165 --> 00:15:07,234
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
340
00:15:11,338 --> 00:15:12,773
Okay.
341
00:15:14,140 --> 00:15:16,319
But if we stay, you got to be
straight with me.
342
00:15:16,343 --> 00:15:19,846
The word that that deputy said, Festung?
343
00:15:21,094 --> 00:15:23,196
You know what it means, don't you?
344
00:15:24,317 --> 00:15:26,233
It's how Lena and I met.
345
00:15:28,455 --> 00:15:31,801
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
346
00:15:31,825 --> 00:15:33,336
Six years ago.
347
00:15:33,360 --> 00:15:36,306
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
348
00:15:36,330 --> 00:15:39,842
a Chechen terrorist named Goran Umarov.
349
00:15:39,866 --> 00:15:41,210
I know him. Bad dude.
350
00:15:41,234 --> 00:15:43,652
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
351
00:15:43,676 --> 00:15:46,556
Right. We had received a tip that Umarov
352
00:15:46,580 --> 00:15:48,851
was hiding out in a small town
near the German border.
353
00:15:48,875 --> 00:15:50,920
We coordinated with the BND
to bring him in.
354
00:15:50,944 --> 00:15:54,757
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
355
00:15:54,781 --> 00:15:56,092
So, what happened?
356
00:15:56,116 --> 00:15:58,027
Umarov didn't want to go down quietly.
357
00:15:58,051 --> 00:15:59,896
There was gunfire, he was killed.
358
00:15:59,920 --> 00:16:01,631
Whoever came after you and the deputy
359
00:16:01,655 --> 00:16:03,132
is obviously connected to that op.
360
00:16:03,156 --> 00:16:04,567
Maybe payback?
361
00:16:04,591 --> 00:16:06,703
Yeah, but why now? Six years later?
362
00:16:06,727 --> 00:16:08,905
Dig into Umarov's family history.
363
00:16:08,929 --> 00:16:11,140
See who's still around
that may want payback.
364
00:16:11,164 --> 00:16:13,535
Also, we're gonna need to learn
everything we can
365
00:16:13,559 --> 00:16:15,055
about this Operation Festung.
366
00:16:15,079 --> 00:16:18,080
Talk to someone who was actually
there on the ground.
367
00:16:18,104 --> 00:16:19,716
All right, being that it was
classified, Director,
368
00:16:19,740 --> 00:16:21,988
- we'll need access to those files.
- You'll have them.
369
00:16:22,012 --> 00:16:23,976
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
370
00:16:24,000 --> 00:16:27,113
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
371
00:16:28,562 --> 00:16:30,029
Why?
372
00:16:31,852 --> 00:16:33,483
You don't want to know.
373
00:16:38,137 --> 00:16:39,447
It's a neat little trick.
374
00:16:39,775 --> 00:16:41,738
Where'd you learn that? The FBI?
375
00:16:42,175 --> 00:16:43,452
Tenth grade.
376
00:16:43,567 --> 00:16:45,499
Used to remove labels from beer bottles,
377
00:16:45,523 --> 00:16:46,876
pretend they were soda.
378
00:16:46,900 --> 00:16:49,412
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
379
00:16:49,436 --> 00:16:50,747
I suggest you mach schnell.
380
00:16:50,771 --> 00:16:52,515
Jawohl, Director.
381
00:16:54,140 --> 00:16:56,076
Ah, like butter.
382
00:17:06,920 --> 00:17:08,365
Yeah, looks like the Germans
383
00:17:08,389 --> 00:17:10,199
went through this
with a fine-tooth comb.
384
00:17:10,223 --> 00:17:13,159
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
385
00:17:14,567 --> 00:17:16,272
I've been thinking.
386
00:17:16,296 --> 00:17:17,940
Whoever attacked me and Lena...
387
00:17:18,784 --> 00:17:20,040
they weren't seeking revenge,
388
00:17:20,064 --> 00:17:21,744
or they would've just
killed me back at the house.
389
00:17:21,768 --> 00:17:23,036
They were looking for something.
390
00:17:23,970 --> 00:17:25,948
Yeah, maybe they already found it.
391
00:17:25,972 --> 00:17:28,485
Agent Biedermann did say that they stole
392
00:17:28,509 --> 00:17:30,387
the deputy's laptop and phone.
393
00:17:30,411 --> 00:17:33,914
No, Lena would never hide
anything important in those.
394
00:17:34,608 --> 00:17:36,242
She's way too smart for that.
395
00:17:37,391 --> 00:17:39,669
She means a lot to you, huh?
396
00:17:39,753 --> 00:17:41,622
We talked the whole time.
397
00:17:42,523 --> 00:17:45,535
I used to look forward
to these conferences
398
00:17:45,559 --> 00:17:47,504
just so I could see her again.
399
00:17:47,528 --> 00:17:49,192
It's the best part of my year.
400
00:17:49,877 --> 00:17:52,713
You ever wish it was more
than just once a year?
401
00:17:54,067 --> 00:17:55,712
We'd been discussing it,
402
00:17:55,736 --> 00:17:57,270
taking the next step.
403
00:17:58,371 --> 00:18:00,517
I was actually gonna bring it up
to her again
404
00:18:00,541 --> 00:18:02,409
on this trip, but...
405
00:18:07,619 --> 00:18:09,525
Director, you all right?
406
00:18:10,817 --> 00:18:13,029
The position of her body...
407
00:18:13,386 --> 00:18:14,596
it's all wrong.
408
00:18:14,650 --> 00:18:16,733
- How do you mean?
- Look at the blood trail.
409
00:18:16,757 --> 00:18:18,768
After she was shot,
410
00:18:18,792 --> 00:18:20,637
she crawled toward the credenza.
411
00:18:20,661 --> 00:18:22,038
- So?
- So...
412
00:18:22,062 --> 00:18:24,140
the phone is on the other end
of the room.
413
00:18:24,164 --> 00:18:26,167
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
414
00:18:26,191 --> 00:18:28,435
to call for help
instead of away from it?
415
00:18:35,108 --> 00:18:37,487
- What do you got?
- Bible.
416
00:18:37,511 --> 00:18:39,388
Okay.
417
00:18:39,412 --> 00:18:41,057
She's shot, she thinks she's dying,
418
00:18:41,081 --> 00:18:44,360
so she needs the comfort
of the Good Book.
419
00:18:44,384 --> 00:18:46,953
Not likely. Lena is a Buddhist.
420
00:18:50,056 --> 00:18:51,468
That's Lena's handwriting.
421
00:18:51,983 --> 00:18:54,995
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
422
00:18:57,817 --> 00:18:59,509
- Hey, guys.
- Wow!
423
00:18:59,533 --> 00:19:01,043
Acting Director McGee.
424
00:19:01,067 --> 00:19:03,446
What brings you down
to our humble squad room, sir?
425
00:19:03,470 --> 00:19:05,181
I'm dropping off some
of Vance's files here.
426
00:19:05,205 --> 00:19:07,049
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
427
00:19:07,073 --> 00:19:09,351
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
428
00:19:09,375 --> 00:19:11,353
he never forgets about us little guys.
429
00:19:12,590 --> 00:19:14,824
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
430
00:19:14,848 --> 00:19:17,059
Oh, please, I've been trying to avoid
431
00:19:17,083 --> 00:19:19,061
the director's assistant for hours.
432
00:19:19,085 --> 00:19:21,898
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
433
00:19:21,922 --> 00:19:23,232
I wouldn't know.
434
00:19:23,256 --> 00:19:24,701
I can't even read this thing.
435
00:19:24,725 --> 00:19:26,703
Half of it it's either redacted
or in German.
436
00:19:26,727 --> 00:19:29,639
How come we're not talking
about the elephant in the room?
437
00:19:29,663 --> 00:19:30,940
What's the elephant in the room?
438
00:19:30,964 --> 00:19:32,441
Vance and the deputy.
439
00:19:32,900 --> 00:19:36,245
What was he doing
in her hotel room at night?
440
00:19:36,269 --> 00:19:38,481
Well, two people attending
the same conference.
441
00:19:38,505 --> 00:19:40,082
They could just be exchanging ideas.
442
00:19:40,106 --> 00:19:42,008
Oh, they were exchanging something.
443
00:19:43,944 --> 00:19:45,354
Oh, heads up.
444
00:19:45,378 --> 00:19:47,356
Vance's assistant at your three.
445
00:19:47,380 --> 00:19:50,660
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
446
00:19:50,684 --> 00:19:52,028
Um, I was just...
447
00:19:52,052 --> 00:19:53,462
Fraternizing with the agents?
448
00:19:53,486 --> 00:19:56,280
Need I remind you, you have
a full plate today...
449
00:19:56,304 --> 00:19:58,334
budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
450
00:19:58,358 --> 00:20:00,503
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
451
00:20:00,942 --> 00:20:03,263
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
452
00:20:06,393 --> 00:20:08,236
I'll see you guys later.
453
00:20:08,261 --> 00:20:09,763
Bye, Tim.
454
00:20:14,336 --> 00:20:15,878
- Thank you, Kasie.
- _
455
00:20:15,903 --> 00:20:18,081
She just tracked down a name
I pulled from the files.
456
00:20:18,106 --> 00:20:20,250
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
457
00:20:20,275 --> 00:20:23,755
- Where is he now?
- He is retired. In D.C.
458
00:20:23,780 --> 00:20:25,858
Works part-time as a technical advisor.
459
00:20:25,952 --> 00:20:27,096
For the military?
460
00:20:27,692 --> 00:20:29,055
Not exactly.
461
00:20:29,856 --> 00:20:31,091
Drop your weapon!
462
00:20:32,025 --> 00:20:33,870
And... cut!
463
00:20:35,295 --> 00:20:37,006
All right, that's lunch!
464
00:20:37,030 --> 00:20:39,441
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
465
00:20:39,465 --> 00:20:40,910
Oh, call me Phil.
466
00:20:40,934 --> 00:20:43,157
Always happy to help out my NCIS family.
467
00:20:43,181 --> 00:20:46,348
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
468
00:20:46,372 --> 00:20:47,917
Well, basically I advise production
469
00:20:47,941 --> 00:20:49,318
on how to make things look legit.
470
00:20:49,342 --> 00:20:50,720
You know, tell them the right jargon,
471
00:20:50,744 --> 00:20:52,227
make sure they hold
the weapons properly.
472
00:20:52,251 --> 00:20:53,556
Is the movie any good?
473
00:20:53,580 --> 00:20:55,091
It's a piece of crap.
474
00:20:56,149 --> 00:20:58,150
Half the stuff on the script
would never happen in real life.
475
00:20:58,174 --> 00:21:01,063
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
476
00:21:01,087 --> 00:21:02,531
Um, so, Phil,
477
00:21:02,555 --> 00:21:05,401
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
478
00:21:05,425 --> 00:21:07,937
Oh, yeah. Vance's German op.
479
00:21:07,961 --> 00:21:09,292
So, uh, what do you remember?
480
00:21:09,316 --> 00:21:12,241
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
481
00:21:12,265 --> 00:21:13,843
I was assigned to lead the raid.
482
00:21:13,867 --> 00:21:15,077
- On Umarov's house?
- Yeah.
483
00:21:15,101 --> 00:21:17,013
German intel had Umarov staying there
484
00:21:17,037 --> 00:21:19,548
with his girlfriend
and three of his guys.
485
00:21:19,572 --> 00:21:21,718
We went in at dawn with orders
to take them alive.
486
00:21:21,742 --> 00:21:23,452
- So, what happened?
- Well, one of my guys
487
00:21:23,476 --> 00:21:25,054
accidentally triggered the alarm.
488
00:21:25,078 --> 00:21:26,856
Umarov came out, guns blazing.
489
00:21:26,880 --> 00:21:28,490
We returned fire.
490
00:21:28,514 --> 00:21:30,693
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
491
00:21:30,717 --> 00:21:32,128
Messy.
492
00:21:32,152 --> 00:21:33,996
Is there anything else
that you can remember?
493
00:21:34,525 --> 00:21:35,983
Well, yeah.
494
00:21:36,295 --> 00:21:37,764
The diamonds.
495
00:21:38,759 --> 00:21:40,569
- Diamonds?
- Yeah.
496
00:21:40,593 --> 00:21:43,072
After the raid,
we went through Umarov's loot,
497
00:21:43,096 --> 00:21:46,075
found a stash of diamonds
in a coffee can.
498
00:21:46,099 --> 00:21:48,878
Two, three million. Easy.
499
00:21:49,692 --> 00:21:51,814
We didn't read anything
in the file about diamonds.
500
00:21:51,838 --> 00:21:55,051
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
501
00:21:55,692 --> 00:21:57,582
Okay, Kasie's emailing me
502
00:21:57,606 --> 00:21:59,188
the evidence logs from the files.
503
00:21:59,212 --> 00:22:01,590
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
504
00:22:01,614 --> 00:22:02,633
Somebody took them.
505
00:22:02,657 --> 00:22:04,260
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
506
00:22:04,817 --> 00:22:07,596
Oh, got it. Let's see.
507
00:22:08,108 --> 00:22:11,668
- Any mentions of the diamonds?
- No.
508
00:22:12,192 --> 00:22:13,830
And guess who signed off
509
00:22:13,854 --> 00:22:16,572
on the evidence logs. Deputy Paulsen.
510
00:22:17,525 --> 00:22:19,742
She would've been the last
person to see the diamonds.
511
00:22:19,766 --> 00:22:21,010
Which means...
512
00:22:21,525 --> 00:22:24,370
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
513
00:22:25,205 --> 00:22:27,108
Maybe she's a thief.
514
00:22:36,983 --> 00:22:39,853
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
515
00:22:40,887 --> 00:22:42,865
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
516
00:22:42,889 --> 00:22:44,133
I just may have to.
517
00:22:44,157 --> 00:22:45,902
That could be arranged.
518
00:22:45,926 --> 00:22:47,536
Now, listen, I've got to run,
519
00:22:47,560 --> 00:22:49,138
but before I do, I just want to know,
520
00:22:49,162 --> 00:22:52,508
do I have your support
for that extra funding?
521
00:22:52,532 --> 00:22:53,509
Count on it.
522
00:22:53,533 --> 00:22:55,644
Great, great.
523
00:22:55,668 --> 00:22:57,146
No, thank you, Senator.
524
00:22:57,170 --> 00:23:00,106
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
525
00:23:01,607 --> 00:23:02,885
Sorry, guys. Where were we?
526
00:23:02,909 --> 00:23:05,922
My man! In the big chair!
527
00:23:05,946 --> 00:23:08,624
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
528
00:23:08,648 --> 00:23:10,226
- It was just a phone call.
- I don't know.
529
00:23:10,250 --> 00:23:11,961
You look pretty comfy behind that desk.
530
00:23:11,985 --> 00:23:14,168
Yeah, what's next, huh?
You gonna rearrange the furniture?
531
00:23:14,192 --> 00:23:15,798
Okay, did you come up here
532
00:23:15,822 --> 00:23:17,099
to give me an update
or to bust my chops?
533
00:23:17,123 --> 00:23:18,400
Both.
534
00:23:18,424 --> 00:23:20,970
Uh, so we believe that
535
00:23:20,994 --> 00:23:23,605
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
536
00:23:23,629 --> 00:23:25,407
from the raid on Goran Umarov.
537
00:23:25,431 --> 00:23:28,544
She falsified the evidence
logs to cover it up.
538
00:23:28,568 --> 00:23:30,396
Well, how can you be sure it was her?
539
00:23:30,420 --> 00:23:31,560
Days after the raid,
540
00:23:31,584 --> 00:23:34,125
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
541
00:23:34,149 --> 00:23:35,517
And what's at Antwerp?
542
00:23:35,541 --> 00:23:38,020
Well, besides waffles? Diamonds.
543
00:23:38,044 --> 00:23:39,756
It's the diamond capital of the world.
544
00:23:39,780 --> 00:23:41,557
Yeah, it isn't looking good.
545
00:23:41,581 --> 00:23:44,093
All right.
So our deputy took the diamonds,
546
00:23:44,117 --> 00:23:45,661
and now our bad guys want them back.
547
00:23:45,685 --> 00:23:47,163
Any idea yet who these guys are?
548
00:23:47,187 --> 00:23:48,397
Uh, we know one.
549
00:23:48,421 --> 00:23:50,867
Goran's older brother Sergei Umarov.
550
00:23:50,891 --> 00:23:52,401
Kasie ran facial recognition
551
00:23:52,425 --> 00:23:54,503
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
552
00:23:54,527 --> 00:23:55,872
We got one direct match.
553
00:23:55,896 --> 00:23:57,173
Sergei's the real deal.
554
00:23:57,197 --> 00:23:58,941
Former leader of the Chechen mafia,
555
00:23:58,965 --> 00:24:01,110
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
556
00:24:01,134 --> 00:24:03,412
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
557
00:24:03,436 --> 00:24:06,024
and had been rotting away
in a Turkish prison.
558
00:24:06,048 --> 00:24:07,817
So he broke out about two months ago,
559
00:24:07,841 --> 00:24:09,085
which would explain...
560
00:24:09,109 --> 00:24:10,719
Why Sergei is after the diamonds now.
561
00:24:10,743 --> 00:24:12,215
Okay, do we know where the diamonds are?
562
00:24:12,239 --> 00:24:14,824
Not yet. But Kasie's
working on those Bible verses
563
00:24:14,848 --> 00:24:16,092
that Vance and Parker found.
564
00:24:16,116 --> 00:24:17,493
Maybe they'll give us something.
565
00:24:17,517 --> 00:24:18,725
Well, let's hope so.
566
00:24:18,749 --> 00:24:20,696
If we can find the diamonds
before Sergei does,
567
00:24:20,720 --> 00:24:22,603
we can use them to
bait him and catch him.
568
00:24:22,627 --> 00:24:25,935
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
569
00:24:25,959 --> 00:24:27,937
Somebody's gonna have to tell Vance that
570
00:24:27,961 --> 00:24:29,525
his lady friend is a thief?
571
00:24:30,409 --> 00:24:32,679
Oh... I forgot about that one.
572
00:24:41,814 --> 00:24:43,216
Sorry.
573
00:24:43,791 --> 00:24:45,926
Couldn't have been easy
taking that call.
574
00:24:48,882 --> 00:24:51,885
You just... you take a second.
I'll be outside.
575
00:24:53,707 --> 00:24:55,852
You know, back when I was an agent,
576
00:24:55,877 --> 00:24:58,579
I used to look at the
older guys in the office.
577
00:25:00,426 --> 00:25:03,358
Most of them were single,
they were drinkers...
578
00:25:03,763 --> 00:25:05,775
married to the job.
579
00:25:06,933 --> 00:25:09,900
I always wondered
if I would end up that way.
580
00:25:10,170 --> 00:25:12,982
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
581
00:25:13,006 --> 00:25:14,984
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
582
00:25:15,567 --> 00:25:17,310
Job's all I got left.
583
00:25:21,547 --> 00:25:26,728
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies...
584
00:25:26,752 --> 00:25:29,065
pastries, birdwatching, piano.
585
00:25:29,089 --> 00:25:30,266
You play the piano?
586
00:25:30,290 --> 00:25:33,335
Like a fiend. Doesn't matter, though.
587
00:25:33,359 --> 00:25:36,372
It's just, sometimes I think it's...
588
00:25:36,396 --> 00:25:38,540
just a distraction.
589
00:25:38,564 --> 00:25:40,100
You miss being married?
590
00:25:41,667 --> 00:25:43,192
Know what I miss?
591
00:25:43,436 --> 00:25:45,314
Going to the movies with her.
592
00:25:45,817 --> 00:25:47,850
We used to go to this revival house
593
00:25:47,874 --> 00:25:49,876
around the corner and see the classics.
594
00:25:50,510 --> 00:25:52,321
Sucks going to the movies alone.
595
00:25:52,537 --> 00:25:54,149
Oh, yeah.
596
00:25:54,174 --> 00:25:57,019
Sitting there... the lights come down,
597
00:25:57,044 --> 00:26:00,257
surrounded by all these couples?
598
00:26:00,282 --> 00:26:02,693
Pretending to read
the back of the Goobers box
599
00:26:02,718 --> 00:26:04,964
that you brought in?
600
00:26:07,527 --> 00:26:10,239
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
601
00:26:11,067 --> 00:26:13,433
Was hoping I wouldn't be alone anymore.
602
00:26:15,868 --> 00:26:17,900
Maybe you're not as alone as you think.
603
00:26:20,306 --> 00:26:21,874
I'll be outside.
604
00:26:29,916 --> 00:26:31,427
Agent Parker.
605
00:26:31,451 --> 00:26:33,429
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
606
00:26:33,453 --> 00:26:36,899
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
607
00:26:36,923 --> 00:26:38,100
Your director,
608
00:26:38,124 --> 00:26:40,169
I take it he and the deputy
609
00:26:40,193 --> 00:26:43,096
were more than just work colleagues?
610
00:26:45,598 --> 00:26:46,976
Lena was my mentor.
611
00:26:47,000 --> 00:26:50,046
She trained me at the academy.
612
00:26:50,070 --> 00:26:53,567
Like your director,
I care about her very much.
613
00:26:55,401 --> 00:26:57,379
So maybe we can help each other.
614
00:26:57,817 --> 00:26:59,321
How do you mean?
615
00:26:59,345 --> 00:27:01,025
I'm a good cop.
616
00:27:01,514 --> 00:27:03,825
I know there's something
you're not telling me.
617
00:27:07,853 --> 00:27:09,165
Sorry, I got to take this.
618
00:27:09,189 --> 00:27:12,225
- Uh, to be continued?
- I hope so.
619
00:27:15,501 --> 00:27:16,744
Yeah, Kasie.
620
00:27:16,769 --> 00:27:19,782
Oh-ho-ho, that is Sister Kasie to you
621
00:27:19,807 --> 00:27:22,319
because I am ready to join a convent.
622
00:27:22,344 --> 00:27:25,291
I have spent hours trying to figure out
623
00:27:25,405 --> 00:27:27,716
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
624
00:27:27,740 --> 00:27:30,286
It's like The Da Vinci Code up in here.
625
00:27:30,310 --> 00:27:31,820
But you cracked it, right?
626
00:27:31,844 --> 00:27:33,322
- Tell me you cracked it.
- Ah...
627
00:27:33,346 --> 00:27:36,725
"He that is patient
is governed by much wisdom."
628
00:27:36,749 --> 00:27:38,987
Proverbs 14:29.
629
00:27:39,011 --> 00:27:40,216
Kasie...
630
00:27:40,240 --> 00:27:42,764
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
631
00:27:42,788 --> 00:27:46,068
Turns out,
when the deputy wrote down a passage,
632
00:27:46,092 --> 00:27:49,538
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
633
00:27:49,562 --> 00:27:53,575
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
634
00:27:53,599 --> 00:27:55,844
The numbers were the clue.
635
00:27:55,868 --> 00:27:58,060
Two, 14, five.
636
00:27:58,084 --> 00:28:00,949
When you put all the numbers
from the Bible passages
637
00:28:00,973 --> 00:28:03,485
together in a row,
you get a bank account
638
00:28:03,509 --> 00:28:08,090
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
639
00:28:08,483 --> 00:28:12,161
- I checked the account and, uh...
- it's big.
640
00:28:12,185 --> 00:28:14,163
- Let me guess, $3 million big.
- Yup.
641
00:28:14,187 --> 00:28:16,898
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
642
00:28:16,922 --> 00:28:19,801
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
643
00:28:19,825 --> 00:28:20,969
and deposited the money.
644
00:28:20,993 --> 00:28:24,040
Only the account
isn't in the deputy's name.
645
00:28:24,064 --> 00:28:27,876
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
646
00:28:27,900 --> 00:28:30,279
Wenders? Who is that, a partner?
647
00:28:30,303 --> 00:28:32,748
Beats me.
But she lives outside of Berlin.
648
00:28:32,772 --> 00:28:34,540
You got an address?
649
00:28:35,975 --> 00:28:38,154
- Hey, Jimmy.
- Oh, McGee.
650
00:28:38,178 --> 00:28:40,122
To what do I owe the pleasure?
651
00:28:40,146 --> 00:28:42,458
Well, I... was gonna make an excuse
652
00:28:42,482 --> 00:28:44,360
about dropping off
some forms, but, uh...
653
00:28:44,775 --> 00:28:46,562
I guess I really just want to talk.
654
00:28:46,586 --> 00:28:47,629
Oh.
655
00:28:47,653 --> 00:28:49,665
Pull up a slab. What's up?
656
00:28:49,689 --> 00:28:52,901
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
657
00:28:52,925 --> 00:28:55,804
Actually... I don't.
658
00:28:55,828 --> 00:28:57,586
No, I kind of surprised myself.
659
00:28:57,610 --> 00:29:00,609
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
660
00:29:00,633 --> 00:29:03,645
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
661
00:29:03,669 --> 00:29:05,381
I am not surprised.
662
00:29:05,405 --> 00:29:07,683
Being a director definitely
plays to your strengths.
663
00:29:07,983 --> 00:29:09,151
Oh.
664
00:29:09,175 --> 00:29:10,652
You know, when Gibbs left,
665
00:29:10,676 --> 00:29:12,288
there was talk of me
stepping into his position.
666
00:29:12,312 --> 00:29:14,015
I turned it down because
I didn't want to
667
00:29:14,039 --> 00:29:17,259
have to make the choice between,
you know, family and work.
668
00:29:17,283 --> 00:29:19,061
But being director?
669
00:29:19,085 --> 00:29:20,662
You thinking of a career change?
670
00:29:20,686 --> 00:29:22,030
Well, I... Let's be clear.
671
00:29:22,054 --> 00:29:24,233
I'm not angling for
the director's job here.
672
00:29:24,257 --> 00:29:25,734
I love being an agent,
673
00:29:25,758 --> 00:29:29,037
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
674
00:29:29,507 --> 00:29:31,400
And when forever ends?
675
00:29:35,668 --> 00:29:40,616
This is it.
Elisabeth Wenders, 56 Osterstrasse.
676
00:29:41,150 --> 00:29:44,320
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
677
00:29:44,900 --> 00:29:47,323
Well, there's only one way to find out.
678
00:29:47,347 --> 00:29:49,560
Director, it's still my job
to protect you,
679
00:29:49,584 --> 00:29:51,351
but in case I can't...
680
00:30:14,807 --> 00:30:16,252
Okay, ma'am. It's okay.
681
00:30:16,276 --> 00:30:17,653
- Hey, hold on.
- Who are you? What do you want?!
682
00:30:17,677 --> 00:30:19,560
- It's okay.
- My name is Alden Parker.
683
00:30:19,584 --> 00:30:21,358
This is Director Leon Vance.
684
00:30:21,427 --> 00:30:24,897
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
685
00:30:25,918 --> 00:30:27,496
Oh.
686
00:30:27,521 --> 00:30:29,032
Uh, Leon.
687
00:30:31,598 --> 00:30:33,608
My sister has told me a lot about you.
688
00:30:33,753 --> 00:30:35,431
You're Lena Paulsen's sister?
689
00:30:35,456 --> 00:30:36,491
Yes.
690
00:30:37,963 --> 00:30:39,465
But why are you here?
691
00:30:40,366 --> 00:30:42,111
The diamonds that your sister stole?
692
00:30:42,402 --> 00:30:44,112
There's some bad people
looking to get 'em back,
693
00:30:44,136 --> 00:30:46,615
and they've already put Lena
in the hospital.
694
00:30:46,639 --> 00:30:47,983
Oh, my God.
695
00:30:48,008 --> 00:30:50,910
And you could be next unless
you tell us what is going on.
696
00:30:52,111 --> 00:30:55,233
The people who hurt Lena
they don't want the diamonds.
697
00:30:55,748 --> 00:30:57,183
They want her.
698
00:31:00,353 --> 00:31:01,830
Why, is she your daughter?
699
00:31:01,854 --> 00:31:03,189
No.
700
00:31:04,083 --> 00:31:05,733
She's Lena's.
701
00:31:19,439 --> 00:31:23,018
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
702
00:31:23,042 --> 00:31:25,120
Lena went to his house
to assess the damage.
703
00:31:25,144 --> 00:31:27,756
She heard crying coming from
a closet in the back room,
704
00:31:27,780 --> 00:31:30,025
and that's where she found Heidi.
705
00:31:30,049 --> 00:31:32,060
She was only a few months old,
706
00:31:32,084 --> 00:31:34,430
stashed under a pile of dirty clothes.
707
00:31:34,454 --> 00:31:35,855
Malnourished, neglected.
708
00:31:35,879 --> 00:31:36,959
So, it was Goran's baby?
709
00:31:36,983 --> 00:31:39,868
Yes. And Lena didn't know what to do.
710
00:31:39,892 --> 00:31:42,003
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
711
00:31:42,027 --> 00:31:43,472
The Umarovs are monsters.
712
00:31:43,942 --> 00:31:46,276
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
713
00:31:46,300 --> 00:31:48,244
So Lena raised the baby as her own.
714
00:31:48,268 --> 00:31:51,112
And enlisted you
to help keep her secret.
715
00:31:51,136 --> 00:31:53,608
What my sister did was the right choice.
716
00:31:54,440 --> 00:31:55,717
It was the noble choice.
717
00:31:56,281 --> 00:31:57,917
No.
718
00:31:58,511 --> 00:32:00,067
It was criminal.
719
00:32:00,480 --> 00:32:01,957
Your sister broke the law.
720
00:32:01,981 --> 00:32:03,483
She stole evidence.
721
00:32:03,508 --> 00:32:05,852
She withheld crucial
information from the BND.
722
00:32:05,964 --> 00:32:07,142
From me.
723
00:32:07,167 --> 00:32:08,411
The diamonds were Goran's.
724
00:32:08,436 --> 00:32:10,714
They had been in his family for years.
725
00:32:10,923 --> 00:32:13,302
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
726
00:32:13,326 --> 00:32:15,233
and put it in a trust fund for her.
727
00:32:16,061 --> 00:32:18,274
Lena never touched a dime of that money.
728
00:32:18,298 --> 00:32:20,983
Still, she could've told me
about the child.
729
00:32:21,734 --> 00:32:22,978
She lied to me.
730
00:32:23,242 --> 00:32:24,844
Yes.
731
00:32:25,344 --> 00:32:27,913
And she always hated herself for that.
732
00:32:29,241 --> 00:32:32,275
She was only trying to protect Heidi,
733
00:32:32,645 --> 00:32:34,608
to give her a better life.
734
00:32:35,714 --> 00:32:38,116
Surely, as a parent,
you can understand that.
735
00:32:40,659 --> 00:32:42,069
Well, despite your...
736
00:32:42,094 --> 00:32:43,572
your good intentions, Ms. Wenders,
737
00:32:43,597 --> 00:32:45,142
unfortunately your secret is out.
738
00:32:45,167 --> 00:32:48,446
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
739
00:32:48,508 --> 00:32:51,041
- And if we can find her, so can he.
- So, what are we going to do?
740
00:32:51,066 --> 00:32:53,257
We need to get
the two of you out of here
741
00:32:53,282 --> 00:32:54,726
and go someplace safe.
742
00:32:54,751 --> 00:32:56,329
Agreed. But where?
743
00:32:56,354 --> 00:32:59,290
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
744
00:33:01,154 --> 00:33:04,192
Great.
Yeah, text me the address. Thanks.
745
00:33:05,157 --> 00:33:07,670
McGee came through.
BND is gonna let us use
746
00:33:07,695 --> 00:33:09,706
one of their safe houses,
no questions asked.
747
00:33:09,731 --> 00:33:11,476
That was fast. How did he manage that?
748
00:33:11,501 --> 00:33:13,212
Apparently our acting director
749
00:33:13,237 --> 00:33:15,882
has some, uh, friends in high places.
750
00:33:15,907 --> 00:33:17,497
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
751
00:33:17,522 --> 00:33:18,666
Heidi...
752
00:33:20,192 --> 00:33:21,102
Nein.
753
00:33:21,126 --> 00:33:22,704
Nein.
754
00:33:22,728 --> 00:33:24,005
Problem?
755
00:33:24,029 --> 00:33:25,774
She doesn't want to leave.
756
00:33:25,798 --> 00:33:27,208
And she's scared.
757
00:33:27,232 --> 00:33:28,977
I've tried explaining it to her, but...
758
00:33:29,001 --> 00:33:30,336
Do you mind if I talk to her?
759
00:33:36,876 --> 00:33:38,978
_
760
00:33:40,129 --> 00:33:41,882
_
761
00:33:42,448 --> 00:33:43,538
Ah.
762
00:33:43,562 --> 00:33:45,562
_
763
00:33:47,900 --> 00:33:51,542
_
764
00:33:51,795 --> 00:33:56,025
_
765
00:33:56,378 --> 00:33:59,235
_
766
00:33:59,260 --> 00:34:00,391
Mm-hmm.
767
00:34:00,415 --> 00:34:02,077
_
768
00:34:02,101 --> 00:34:03,879
Not...
769
00:34:03,903 --> 00:34:05,520
Nein, nein, nein. Okay.
770
00:34:05,544 --> 00:34:07,416
_
771
00:34:07,440 --> 00:34:08,684
Um...
772
00:34:08,708 --> 00:34:11,453
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
773
00:34:11,477 --> 00:34:14,690
Smokey. I speak English, you know.
774
00:34:15,108 --> 00:34:16,291
Thank God.
775
00:34:17,349 --> 00:34:18,894
Your aunt,
776
00:34:18,918 --> 00:34:21,229
did she tell you anything
about what's going on?
777
00:34:21,253 --> 00:34:23,699
Some bad people hurt Mommy.
778
00:34:23,723 --> 00:34:28,003
But those bad people who hurt
her are on their way here.
779
00:34:28,027 --> 00:34:29,671
And that's why we need to leave now.
780
00:34:30,442 --> 00:34:33,609
- What if they hurt me?
- No, I'm not gonna let that happen.
781
00:34:33,633 --> 00:34:36,344
Your mom has always protected you,
782
00:34:36,368 --> 00:34:37,650
and so will I.
783
00:34:38,170 --> 00:34:39,858
But I'm gonna need you to trust me.
784
00:34:40,880 --> 00:34:42,381
Can you do that?
785
00:34:44,276 --> 00:34:46,355
Nick. Hey. You wanted to see me?
786
00:34:46,379 --> 00:34:48,023
Yeah, you speak to Parker?
787
00:34:48,047 --> 00:34:49,625
Yeah, I just got off the phone with him.
788
00:34:49,649 --> 00:34:52,209
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
789
00:34:52,233 --> 00:34:53,489
Oh, that's a relief.
790
00:34:53,513 --> 00:34:55,964
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
791
00:34:55,988 --> 00:34:57,633
Well, you might not
have to look too far.
792
00:34:57,657 --> 00:35:00,301
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
793
00:35:00,325 --> 00:35:02,984
He rented another car,
and, using his GPS,
794
00:35:03,008 --> 00:35:05,119
I may be able to find
Sergei's current location.
795
00:35:05,143 --> 00:35:07,021
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
796
00:35:07,045 --> 00:35:11,216
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
797
00:35:12,358 --> 00:35:13,865
Where is that?
798
00:35:13,889 --> 00:35:17,198
Looks like it's in
the industrial part of Berlin.
799
00:35:17,222 --> 00:35:20,055
Some old factory called the Ekkehart...
800
00:35:20,079 --> 00:35:22,169
- Power Station?
- Wait, you've heard of it?
801
00:35:22,193 --> 00:35:24,138
That's where BND said the safe house is.
802
00:35:24,650 --> 00:35:27,108
Wait, Sergei's at the safe house now?
803
00:35:27,132 --> 00:35:29,668
Parker and Vance are headed
right towards them.
804
00:35:36,108 --> 00:35:38,185
Did you know she was gonna be here?
805
00:35:38,209 --> 00:35:40,078
Nobody said anything to me.
806
00:35:40,879 --> 00:35:43,224
Okay, just, uh...
807
00:35:43,248 --> 00:35:44,883
- Just wait in the car.
- Okay.
808
00:35:47,853 --> 00:35:49,567
Agent Biedermann.
809
00:35:50,021 --> 00:35:52,133
BND never told us
you were gonna be here.
810
00:35:52,157 --> 00:35:56,103
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
811
00:35:56,127 --> 00:35:58,005
You know how much this means to me.
812
00:35:58,029 --> 00:35:59,951
We have everything
set up for you inside.
813
00:35:59,975 --> 00:36:01,717
You'll have round-the-clock protection.
814
00:36:01,741 --> 00:36:03,101
Good.
815
00:36:04,928 --> 00:36:06,038
Yeah, McGee.
816
00:36:06,063 --> 00:36:07,733
Is the girl with you?
817
00:36:12,169 --> 00:36:14,839
We never told BND about the girl.
818
00:36:15,733 --> 00:36:19,017
Hey, Parker! Parker!
819
00:36:20,543 --> 00:36:22,597
Sergei's here! Let's go, let's go!
820
00:36:30,796 --> 00:36:32,974
Stop, stop! You'll hit the girl!
821
00:36:32,998 --> 00:36:34,376
Okay, you okay?
822
00:36:34,400 --> 00:36:35,867
I think so.
823
00:36:36,568 --> 00:36:38,680
Come on, get out.
Run as fast as you can.
824
00:36:38,704 --> 00:36:40,548
Let's go. Let's go.
825
00:36:50,278 --> 00:36:51,726
- I got right.
- I got left.
826
00:36:51,750 --> 00:36:53,018
Let's go!
827
00:37:05,631 --> 00:37:06,974
Sergei's running. I got him.
828
00:37:06,998 --> 00:37:08,867
- Go!
- Cover me.
829
00:37:14,673 --> 00:37:16,418
Hey.
830
00:37:16,442 --> 00:37:18,185
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
831
00:37:18,209 --> 00:37:19,554
Come on. Let's go. This way.
832
00:37:19,578 --> 00:37:20,812
Let's go. Let's go!
833
00:37:41,099 --> 00:37:42,942
This way, this way. Let's go.
834
00:37:43,469 --> 00:37:44,746
This way. Let's go.
835
00:37:44,770 --> 00:37:46,648
Stay with me, stay with me. Stay close.
836
00:37:50,548 --> 00:37:52,316
Heidi.
837
00:37:53,779 --> 00:37:55,013
All right.
838
00:37:59,317 --> 00:38:00,662
Heidi.
839
00:38:00,686 --> 00:38:02,363
- No.
- Shh, shh.
840
00:38:02,387 --> 00:38:04,483
I'm here to take you home.
841
00:38:05,724 --> 00:38:06,801
Damn it.
842
00:38:07,449 --> 00:38:11,372
Heidi. It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
843
00:38:11,396 --> 00:38:12,942
Trust me.
844
00:38:15,912 --> 00:38:17,302
Heidi.
845
00:38:34,786 --> 00:38:36,525
Found you.
846
00:38:43,795 --> 00:38:46,197
Hey!
847
00:38:54,906 --> 00:38:57,008
Oh-ho.
848
00:38:57,976 --> 00:38:59,377
You okay?
849
00:39:00,805 --> 00:39:02,340
He's in there.
850
00:39:08,520 --> 00:39:09,731
Hey.
851
00:39:11,056 --> 00:39:13,134
Hey, uh...
852
00:39:13,158 --> 00:39:14,936
thanks for letting me borrow him.
853
00:39:15,608 --> 00:39:17,805
He's a very brave little bear.
854
00:39:18,442 --> 00:39:20,065
Here.
855
00:39:21,967 --> 00:39:23,535
Just like you.
856
00:39:39,692 --> 00:39:41,696
Leon.
857
00:39:41,720 --> 00:39:44,365
Hey. How are you feeling?
858
00:39:44,389 --> 00:39:48,069
Um, how do you Americans say it?
859
00:39:48,483 --> 00:39:50,772
I have been hit by the truck?
860
00:39:55,967 --> 00:39:59,413
Lena, you should know,
861
00:39:59,437 --> 00:40:02,150
everything's gonna be all right now.
862
00:40:02,674 --> 00:40:04,786
Heidi is safe.
863
00:40:06,211 --> 00:40:08,150
No one's gonna come after her again.
864
00:40:09,480 --> 00:40:11,959
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
865
00:40:11,983 --> 00:40:12,960
- No.
- I never meant...
866
00:40:12,984 --> 00:40:15,296
- It's okay.
- No, no.
867
00:40:16,474 --> 00:40:18,223
I should have told you.
868
00:40:19,791 --> 00:40:22,970
But I only wanted to do
what was best for her.
869
00:40:23,608 --> 00:40:25,108
I understand.
870
00:40:25,664 --> 00:40:28,042
You were protecting
somebody that you love.
871
00:40:28,900 --> 00:40:31,045
There is so much I want to tell you.
872
00:40:31,069 --> 00:40:32,513
- I...
- No, no.
873
00:40:32,537 --> 00:40:34,215
Save your energy. Save your energy.
874
00:40:34,239 --> 00:40:36,207
We'll talk later.
875
00:40:41,574 --> 00:40:43,233
Will there be a later?
876
00:40:50,683 --> 00:40:53,524
I almost forgot.
There's someone who wants to see you.
877
00:40:58,275 --> 00:40:59,607
Mommy.
878
00:41:01,432 --> 00:41:03,678
Heidi.
879
00:41:17,048 --> 00:41:19,593
Okay, got it. Thanks.
880
00:41:19,942 --> 00:41:21,896
McGee spoke with the head of BND.
881
00:41:21,920 --> 00:41:25,266
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
882
00:41:25,290 --> 00:41:26,968
and that's how he learned about the op
883
00:41:26,992 --> 00:41:28,836
and yours and Lena's involvement.
884
00:41:28,860 --> 00:41:31,939
Well, I guess there's only
one question left, then.
885
00:41:34,705 --> 00:41:37,983
What do we do about her?
She broke the law.
886
00:41:39,270 --> 00:41:40,848
Well, I think that the BND
887
00:41:40,872 --> 00:41:43,117
is more interested in their mole problem
888
00:41:43,141 --> 00:41:45,086
than a little girl
being given a better life
889
00:41:45,110 --> 00:41:47,112
by someone doing the right thing.
890
00:41:48,165 --> 00:41:51,335
And if the BND comes around
and starts asking questions?
891
00:41:53,952 --> 00:41:55,620
You'll know what to do.
892
00:42:03,400 --> 00:42:06,473
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
893
00:42:06,497 --> 00:42:08,275
Although McGee said not to rush it.
894
00:42:08,299 --> 00:42:10,942
Yeah, I bet.
895
00:42:11,608 --> 00:42:14,081
You know, I noticed that there's a...
896
00:42:14,105 --> 00:42:15,883
movie theater near the hotel.
897
00:42:16,358 --> 00:42:17,776
It's playing The Third Man.
898
00:42:18,609 --> 00:42:21,055
Orson Welles, ooh, Joseph Cotten.
899
00:42:21,079 --> 00:42:22,289
- That's a classic.
- Mm-hmm.
900
00:42:22,313 --> 00:42:24,225
You feel like catching a flick?
901
00:42:24,249 --> 00:42:27,753
- Sure, why not, Director?
- Call me Leon.
902
00:42:29,454 --> 00:42:31,489
Let's go to the movies.
65267