All language subtitles for NCIS - 20x05 - Guardian.ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,824 --> 00:00:26,594 You all picked the wrong house. 2 00:00:41,050 --> 00:00:42,076 Let's go. 3 00:00:42,564 --> 00:00:43,566 Okay. 4 00:00:53,087 --> 00:00:55,723 We done? 5 00:01:21,697 --> 00:01:29,697 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 6 00:01:39,459 --> 00:01:40,670 Oh, God. 7 00:01:40,694 --> 00:01:42,751 Guys. Over here. 8 00:01:44,104 --> 00:01:46,174 I'm a little beat up, but I'll live. 9 00:01:47,144 --> 00:01:48,812 Thank God you're okay, Director. 10 00:01:48,836 --> 00:01:50,814 The cop outside said there was a fatality. 11 00:01:50,838 --> 00:01:51,815 We didn't know if... 12 00:01:51,839 --> 00:01:53,016 I'm fine. Fine. 13 00:01:53,040 --> 00:01:54,511 Can't say the same for him. 14 00:01:54,535 --> 00:01:55,986 One of your uninvited guests? 15 00:01:56,010 --> 00:01:58,112 Well, some don't know when to leave. 16 00:01:59,413 --> 00:02:02,325 Yo, you all right? Man, don't do that again. 17 00:02:02,870 --> 00:02:03,899 You'll give me a heart attack. 18 00:02:03,923 --> 00:02:05,753 I appreciate your concern, Agent Torres. 19 00:02:06,654 --> 00:02:07,740 So what happened? 20 00:02:07,764 --> 00:02:09,299 I came for a glass of water, 21 00:02:09,323 --> 00:02:11,168 I walked in on three guys wearing masks. 22 00:02:11,192 --> 00:02:13,637 Fought 'em off until one pulled a gun, 23 00:02:13,661 --> 00:02:14,905 and lucky for me, he missed. 24 00:02:14,929 --> 00:02:16,139 This is the shooter here? 25 00:02:16,163 --> 00:02:17,278 Yeah. 26 00:02:17,302 --> 00:02:19,443 I incapacitated him while the other two ran off. 27 00:02:20,275 --> 00:02:22,980 Incapacitated is an understatement. 28 00:02:23,004 --> 00:02:24,548 Looks like you broke his neck. 29 00:02:24,572 --> 00:02:25,683 Well, he started it. 30 00:02:25,707 --> 00:02:26,913 Well, no ID. 31 00:02:26,937 --> 00:02:28,343 Hopefully prints are in the system. 32 00:02:28,367 --> 00:02:29,347 How'd they get in? 33 00:02:29,371 --> 00:02:30,798 I don't know. The alarm didn't go off. 34 00:02:30,822 --> 00:02:32,255 - Did they take anything? - No. 35 00:02:32,279 --> 00:02:34,639 Looks like I interrupted them before they could steal anything. 36 00:02:34,663 --> 00:02:36,594 Or maybe they weren't here to steal. 37 00:02:37,775 --> 00:02:39,763 Okay, we don't need a Bandium alert for this one. 38 00:02:39,787 --> 00:02:40,998 Let's get to it. McGee. 39 00:02:41,022 --> 00:02:42,165 I'll go check the alarm system. 40 00:02:42,189 --> 00:02:43,601 Knight, talk to the neighbors. 41 00:02:43,625 --> 00:02:46,169 Torres, a bullet nearly hit our beloved director 42 00:02:46,193 --> 00:02:48,338 right over there, so find it for me. 43 00:02:48,858 --> 00:02:49,940 Agent Parker, 44 00:02:49,964 --> 00:02:51,809 I appreciate you taking this so seriously, 45 00:02:51,833 --> 00:02:53,343 but is this all really necessary? 46 00:02:53,367 --> 00:02:55,679 I mean, it could just be a random burglary. 47 00:02:55,703 --> 00:02:57,014 Could be a lot of things. 48 00:02:57,038 --> 00:02:58,940 But I'm not willing to take that chance. 49 00:03:03,821 --> 00:03:05,923 Anyone else having a hard time keeping their eyes open? 50 00:03:05,947 --> 00:03:08,167 Kidding? We've been up since 3:00 a.m. 51 00:03:08,191 --> 00:03:10,694 Oh, man, what I wouldn't give for a shower and a shave. 52 00:03:10,718 --> 00:03:12,362 I just want out of these pj's. 53 00:03:12,386 --> 00:03:14,598 We're at work, for crying out loud. 54 00:03:14,622 --> 00:03:16,390 People keep staring at me. 55 00:03:19,792 --> 00:03:21,304 And now you're staring at me. 56 00:03:21,328 --> 00:03:24,374 "Medical Examiners Convention 2013." 57 00:03:24,398 --> 00:03:25,743 Is it me, 58 00:03:25,767 --> 00:03:29,036 but does Jimmy have the exact same T-shirt? 59 00:03:29,804 --> 00:03:32,382 Well, Nick, uh, yeah, I believe he does. 60 00:03:34,375 --> 00:03:35,653 Oh, God. 61 00:03:35,677 --> 00:03:36,911 Hmm. 62 00:03:37,454 --> 00:03:39,222 Okay, what did we get? 63 00:03:39,246 --> 00:03:42,225 Well, unfortunately, our John Doe is still a John Doe. 64 00:03:42,249 --> 00:03:43,861 Prints aren't in the system. 65 00:03:43,885 --> 00:03:46,891 Jimmy has his body now, though, so hopefully he can help ID him. 66 00:03:46,915 --> 00:03:49,009 - What about the bullet? - I found it lodged in the cabinet. 67 00:03:49,033 --> 00:03:50,535 Kasie's running the ballistics now, 68 00:03:50,559 --> 00:03:53,203 but I also talked to local PD. 69 00:03:53,227 --> 00:03:55,205 Two houses in Vance's neighborhood 70 00:03:55,229 --> 00:03:57,074 have been robbed in the last four months. 71 00:03:57,098 --> 00:03:58,475 Could be the same guys. 72 00:03:58,499 --> 00:04:00,944 Except they don't have Vance's security system. 73 00:04:00,968 --> 00:04:03,847 Thing is state of the art... AI, biometrics. 74 00:04:03,871 --> 00:04:05,783 Whoever broke in knew how to bypass it. 75 00:04:05,807 --> 00:04:08,051 So we're looking at pros. Neighbors see anything? 76 00:04:08,075 --> 00:04:10,153 No, but their video doorbell did. 77 00:04:10,177 --> 00:04:12,723 The same van drove past Vance's house repeatedly 78 00:04:12,747 --> 00:04:13,757 the day of the break-in. 79 00:04:13,781 --> 00:04:14,792 Did you get a license plate? 80 00:04:14,816 --> 00:04:16,126 It's a rental. 81 00:04:16,150 --> 00:04:18,261 But the driver used a fake ID and credit card. 82 00:04:18,285 --> 00:04:19,697 I have a BOLO out on the van. 83 00:04:19,721 --> 00:04:21,098 Yeah, this random burglary 84 00:04:21,122 --> 00:04:22,666 is sounding less random by the second. 85 00:04:22,690 --> 00:04:24,334 Vance was targeted. 86 00:04:24,358 --> 00:04:26,733 And with two men on the loose, he could still be in danger. 87 00:04:28,562 --> 00:04:30,874 Soon as I get there, I'll call you, okay? 88 00:04:30,898 --> 00:04:32,042 Uh, I got to go. 89 00:04:32,066 --> 00:04:34,335 Director, I think we got a problem. 90 00:04:35,402 --> 00:04:36,647 What is that? 91 00:04:36,671 --> 00:04:38,181 That's my luggage, Agent Parker. 92 00:04:38,205 --> 00:04:39,983 I know what it is. Where are you going? 93 00:04:40,007 --> 00:04:41,619 Interpol Conference in Berlin. 94 00:04:41,643 --> 00:04:42,720 I told you about it last week. 95 00:04:42,744 --> 00:04:44,087 You're still going to that? 96 00:04:44,111 --> 00:04:45,487 Of course I am. I go every year. 97 00:04:45,511 --> 00:04:47,357 Yeah. Well, it's not every year 98 00:04:47,381 --> 00:04:49,359 that somebody breaks into your home to kill you. 99 00:04:49,383 --> 00:04:52,529 - We don't know that for sure. - Well, it's looking more like it. 100 00:04:52,553 --> 00:04:53,864 And I think whoever broke in 101 00:04:53,888 --> 00:04:55,198 might not be finished with you. 102 00:04:55,222 --> 00:04:57,370 I understand your concern, Agent Parker, 103 00:04:57,394 --> 00:04:59,837 but I'm not gonna let a threat stop me from doing my job. 104 00:04:59,861 --> 00:05:02,472 I got to say, I think this is a big mistake. 105 00:05:02,496 --> 00:05:04,975 - You shouldn't go. - That's not your call to make. 106 00:05:04,999 --> 00:05:07,134 Besides, I won't be going alone. 107 00:05:08,269 --> 00:05:10,608 Olivia, send them in, please. 108 00:05:15,042 --> 00:05:16,854 This is Agent Dominguez, Agent Ford. 109 00:05:16,878 --> 00:05:18,856 They are my protection detail. 110 00:05:18,880 --> 00:05:20,724 Anything happens, they'll be there. 111 00:05:22,917 --> 00:05:24,527 Hey. Alden Parker. 112 00:05:24,551 --> 00:05:25,796 Nice to meet you. 113 00:05:26,067 --> 00:05:27,865 You're dismissed. 114 00:05:27,889 --> 00:05:30,067 - Parker... - Go! 115 00:05:32,150 --> 00:05:33,627 Wait outside. 116 00:05:35,162 --> 00:05:36,973 Hey! 117 00:05:36,997 --> 00:05:38,739 - What the hell are you doing? - You want to go to Berlin? 118 00:05:38,763 --> 00:05:39,843 Fine. I'm going with you. 119 00:05:39,867 --> 00:05:41,578 I'll be your protection detail. 120 00:05:41,602 --> 00:05:42,813 - You? - I'm qualified. 121 00:05:42,837 --> 00:05:44,247 No, you're overkill. 122 00:05:44,271 --> 00:05:45,849 You're a senior agent, Parker. 123 00:05:45,873 --> 00:05:47,751 - Your place is here with the team. - They'll be fine. 124 00:05:47,775 --> 00:05:50,742 Besides, I always wanted to see Berlin. 125 00:05:50,766 --> 00:05:53,090 Plane leaves in an hour. Your bags aren't even packed. 126 00:05:53,114 --> 00:05:55,893 I always keep a go bag in my car. 127 00:05:55,917 --> 00:05:57,817 I'll go get it. 128 00:06:17,571 --> 00:06:18,949 Okay, we're good. 129 00:06:18,973 --> 00:06:20,233 Great. 130 00:06:21,909 --> 00:06:24,245 This way, Director. Just keep moving. 131 00:06:25,379 --> 00:06:27,958 - Don't we have to check in? - I... already did it. 132 00:06:27,982 --> 00:06:30,327 I took the liberty of getting us adjoining rooms. 133 00:06:30,351 --> 00:06:31,919 How nice. 134 00:06:32,936 --> 00:06:35,432 Hey, um, I'd like to stop in for a quick drink. 135 00:06:35,456 --> 00:06:36,700 It's been a long flight. 136 00:06:36,724 --> 00:06:38,168 We really should go straight to the room. 137 00:06:38,192 --> 00:06:40,804 - It's safer. - Parker, it's one drink. Besides, 138 00:06:40,828 --> 00:06:42,973 I want to scope out who's here 139 00:06:42,997 --> 00:06:45,142 - at the conference. - Director, this way. 140 00:06:45,166 --> 00:06:46,343 Please? 141 00:06:46,367 --> 00:06:48,078 Should've brought Torres instead. 142 00:06:48,733 --> 00:06:50,247 Director Vance! 143 00:06:50,271 --> 00:06:52,092 - Hello. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 144 00:06:52,116 --> 00:06:54,317 Hey... It's okay, it's all right. Stand down. I know her. 145 00:06:54,341 --> 00:06:55,953 It's good to see you, Director. 146 00:06:55,977 --> 00:06:58,288 You as well. It's been too long. 147 00:06:58,312 --> 00:06:59,557 Uh, Agent Parker, 148 00:06:59,581 --> 00:07:01,725 allow me to introduce Deputy Lena Paulsen 149 00:07:01,749 --> 00:07:03,927 of the German Federal Intelligence Services. 150 00:07:03,951 --> 00:07:06,563 BND. You'll be attending the conference as well? 151 00:07:06,587 --> 00:07:08,899 Oh, yes. I wouldn't miss the opportunity 152 00:07:08,923 --> 00:07:10,734 to talk shop with your director. 153 00:07:10,758 --> 00:07:12,446 He is a bit of a legend in these parts. 154 00:07:12,470 --> 00:07:14,671 Deputy Paulsen and I worked together years ago. 155 00:07:14,695 --> 00:07:17,507 Oh, I worked. You were too busy eating strudel. 156 00:07:20,401 --> 00:07:22,045 Okay. 157 00:07:22,069 --> 00:07:23,680 Uh... 158 00:07:23,704 --> 00:07:25,849 I understand you'll be at the cyberterrorism panel tomorrow? 159 00:07:25,873 --> 00:07:27,317 Yes, yeah, I'll be there. 160 00:07:27,341 --> 00:07:30,187 Then perhaps afterwards we can talk some more. 161 00:07:30,211 --> 00:07:31,188 Yes. 162 00:07:31,212 --> 00:07:32,655 Until then, Deputy. 163 00:07:32,679 --> 00:07:34,148 Director. 164 00:07:42,589 --> 00:07:44,067 - Hey, Jimmy. - McGee! 165 00:07:44,091 --> 00:07:45,668 Good to see you changed your clothes. 166 00:07:45,692 --> 00:07:47,337 Yeah, well, I managed to pop home for an hour. 167 00:07:47,361 --> 00:07:49,339 Couldn't keep working in my sweats, you know? 168 00:07:49,363 --> 00:07:52,575 Yeah, especially now that you're Acting NCIS Director. 169 00:07:52,599 --> 00:07:54,778 I read the memo. Congratulations. 170 00:07:54,802 --> 00:07:56,546 That's just until Vance gets back. 171 00:07:56,570 --> 00:07:58,315 You don't sound too thrilled. 172 00:07:58,339 --> 00:07:59,582 Uh, to be honest with you, 173 00:07:59,606 --> 00:08:01,018 I'm... kind of dreading it. 174 00:08:01,042 --> 00:08:02,752 I'm a field agent. I don't want to be stuck 175 00:08:02,776 --> 00:08:04,054 behind a desk dealing with politicians. 176 00:08:04,078 --> 00:08:06,089 Why not try to enjoy this, you know? 177 00:08:06,113 --> 00:08:08,926 Embrace your newfound power. You go on longer lunch breaks, 178 00:08:08,950 --> 00:08:10,727 use the private bathroom, 179 00:08:10,751 --> 00:08:12,262 maybe boss some people around. 180 00:08:12,286 --> 00:08:14,798 Okay, how about I start with asking you for an update? 181 00:08:15,400 --> 00:08:17,667 Not exactly "bossy," but we'll work on it. 182 00:08:17,691 --> 00:08:18,969 Okay. Uh... 183 00:08:18,993 --> 00:08:21,371 No big mystery as to how our victim died. 184 00:08:21,395 --> 00:08:23,540 This is what you get if you mess with the director, 185 00:08:23,564 --> 00:08:25,042 a former boxing champ. 186 00:08:25,066 --> 00:08:27,344 Yeah, remind me never to get on Vance's bad side. 187 00:08:27,368 --> 00:08:30,234 Anything so far as to who our victim may be? 188 00:08:30,258 --> 00:08:34,351 Possibly. He's had hair plugs installed into his hairline. 189 00:08:34,375 --> 00:08:37,554 They're synthetic plastic plugs which have been banned 190 00:08:37,578 --> 00:08:38,956 in the United States for decades. 191 00:08:38,980 --> 00:08:40,557 But they're apparently still quite popular 192 00:08:40,581 --> 00:08:43,560 in Eastern Europe, which is possibly where he's from. 193 00:08:45,987 --> 00:08:48,012 Oh, Knight found the robbers' van 194 00:08:48,036 --> 00:08:50,400 abandoned in a D.C. motel parking lot. 195 00:08:50,424 --> 00:08:52,735 We are bringing in the motel owner now. 196 00:08:52,759 --> 00:08:54,637 Go get 'em, Director. 197 00:08:58,400 --> 00:09:00,978 How many times you gonna sweep the room? It's clean. 198 00:09:01,953 --> 00:09:03,837 Never hurts to be thorough. 199 00:09:05,506 --> 00:09:09,052 You know, Agent Parker, I can handle myself. 200 00:09:09,567 --> 00:09:12,890 It's not the first time that my life has been threatened. 201 00:09:12,914 --> 00:09:14,992 First time on my watch. 202 00:09:15,275 --> 00:09:16,593 Okay, we're good. 203 00:09:16,617 --> 00:09:19,129 Good. You hungry? 204 00:09:19,153 --> 00:09:20,563 I can order us a couple of schnitzels. 205 00:09:20,587 --> 00:09:22,565 I'm just gonna turn in. 206 00:09:22,589 --> 00:09:23,777 It's been a long day. 207 00:09:23,801 --> 00:09:25,535 Well, you need anything, I'll be, uh... 208 00:09:25,559 --> 00:09:28,195 Right next door, got it. Thanks, Agent Parker. 209 00:09:36,603 --> 00:09:39,706 Hey. I'm on my way. 210 00:09:41,108 --> 00:09:44,221 Yeah, okay, a little overpriced, but that'll work. 211 00:09:53,754 --> 00:09:55,098 Oh! 212 00:09:59,126 --> 00:10:01,038 Going somewhere, Director? 213 00:10:01,442 --> 00:10:04,174 Deputy Paulsen's room perhaps? 214 00:10:04,198 --> 00:10:05,559 I don't know what you mean. 215 00:10:05,583 --> 00:10:07,677 Come on, it's obvious. 216 00:10:07,701 --> 00:10:09,046 The way you couldn't let go of each other 217 00:10:09,070 --> 00:10:10,313 when you said goodbye? 218 00:10:10,337 --> 00:10:12,282 The two of you are having a fling. 219 00:10:12,306 --> 00:10:15,919 You've been secretly meeting up at these conventions each year, 220 00:10:15,943 --> 00:10:17,354 booking rooms on the same floor, 221 00:10:17,378 --> 00:10:19,889 checking in and out at the same time, eh? 222 00:10:19,913 --> 00:10:21,458 You got all that from a handshake? 223 00:10:21,482 --> 00:10:23,951 That, and I ran a background check on her. 224 00:10:26,687 --> 00:10:28,165 Why didn't you tell me before? 225 00:10:28,189 --> 00:10:30,968 Well, because it's none of your business. 226 00:10:30,992 --> 00:10:33,003 Uh, it is when your life is in danger. 227 00:10:33,027 --> 00:10:34,567 Well, now that you know... 228 00:10:34,996 --> 00:10:36,673 can I count on your discretion? 229 00:10:37,046 --> 00:10:38,108 Hundred percent. 230 00:10:38,132 --> 00:10:41,378 But if you're planning to see her tonight, 231 00:10:41,858 --> 00:10:43,580 I can't let you go alone. 232 00:10:44,400 --> 00:10:46,616 No. Absolutely not. 233 00:10:46,640 --> 00:10:48,385 This is not a party for three. 234 00:10:48,409 --> 00:10:50,787 - I don't need a chaperone. - All due respect, 235 00:10:50,811 --> 00:10:52,822 that's not your call to make. 236 00:10:52,846 --> 00:10:54,424 As long as you are on foreign soil, 237 00:10:54,448 --> 00:10:55,725 you're my responsibility. 238 00:10:56,650 --> 00:10:58,228 Sorry, Director. 239 00:10:58,252 --> 00:10:59,953 That's the way it's got to be. 240 00:11:03,991 --> 00:11:05,335 Thank you for coming in, Mr. Sykes. 241 00:11:05,359 --> 00:11:06,803 We just have a few questions about... 242 00:11:06,827 --> 00:11:08,471 Oh, yeah. Oh, boy, oh, here we go. 243 00:11:08,495 --> 00:11:10,007 This is about the Dateline exposé 244 00:11:10,031 --> 00:11:11,474 they did on my motel rooms, isn't it? 245 00:11:11,498 --> 00:11:12,864 Look, I didn't know 246 00:11:12,888 --> 00:11:14,477 all that gunk was in there 247 00:11:14,501 --> 00:11:15,845 until they waved their black lights around. 248 00:11:15,869 --> 00:11:17,314 You know, it's like I told the reporters, 249 00:11:17,338 --> 00:11:18,881 I only rent the rooms, you know? 250 00:11:18,905 --> 00:11:20,750 I-I can't control what people do in 'em. 251 00:11:20,774 --> 00:11:22,119 People are animals. 252 00:11:22,143 --> 00:11:23,553 - Mr. Sykes... - I know, 253 00:11:23,577 --> 00:11:25,555 it's a health hazard, blah-blah-blah, 254 00:11:25,579 --> 00:11:27,257 but I-I swear to you, 255 00:11:27,281 --> 00:11:30,460 I got a brand-new cleaning lady coming in first thing on Monday. 256 00:11:30,484 --> 00:11:31,661 Or Tuesday. 257 00:11:31,685 --> 00:11:33,563 As disgusting as that is, 258 00:11:33,587 --> 00:11:35,665 we are not interested in your rooms. 259 00:11:35,689 --> 00:11:37,000 Oh. 260 00:11:38,992 --> 00:11:40,903 Forget I said anything, then. 261 00:11:40,927 --> 00:11:42,896 Yeah, I wish I could. 262 00:11:43,930 --> 00:11:45,442 Do you recognize that man? 263 00:11:45,466 --> 00:11:47,444 He would've been a guest at your hotel with two others. 264 00:11:47,468 --> 00:11:50,113 Mm. Yeah, okay. Yeah, I remember. 265 00:11:50,137 --> 00:11:52,115 Uh, they came in a few days ago. 266 00:11:52,139 --> 00:11:53,883 Paid cash, kept to themselves, you know. 267 00:11:53,907 --> 00:11:55,409 I didn't really socialize with them. 268 00:11:56,410 --> 00:11:58,055 Do you remember anything else? 269 00:11:58,942 --> 00:12:00,557 One of 'em talked funny. 270 00:12:00,900 --> 00:12:03,326 You know, had an accent. Russian maybe. 271 00:12:04,400 --> 00:12:07,121 Sorry to interrupt, but this couldn't wait... 272 00:12:08,655 --> 00:12:10,600 Is that the guy from the Dateline exposé? 273 00:12:11,275 --> 00:12:13,636 Oof, seriously, dude, nasty. 274 00:12:13,660 --> 00:12:14,871 I'm cleaning it! 275 00:12:14,895 --> 00:12:16,005 Kasie, what's going on? 276 00:12:16,029 --> 00:12:17,407 I was able to track 277 00:12:17,431 --> 00:12:19,942 the fake credit card used to rent the van. 278 00:12:19,966 --> 00:12:21,478 That same card was used to book 279 00:12:21,502 --> 00:12:23,646 a flight out of Dulles earlier this morning. 280 00:12:23,670 --> 00:12:25,406 - To where? - Berlin. 281 00:12:26,440 --> 00:12:28,285 No such thing as a coincidence. 282 00:12:28,692 --> 00:12:30,087 Can't believe this. 283 00:12:30,111 --> 00:12:32,922 What wine did you go with? Red? Ah, it's a nice choice. 284 00:12:32,946 --> 00:12:35,225 Could you please give me some space? 285 00:12:35,249 --> 00:12:36,993 Riesling would've been good, too. 286 00:12:37,017 --> 00:12:38,095 You know, something German. 287 00:12:38,119 --> 00:12:40,697 Just saying. Yeah, Torres. 288 00:12:40,721 --> 00:12:42,099 We found the two guys that got away. 289 00:12:42,123 --> 00:12:43,666 They booked a flight to Berlin. 290 00:12:43,690 --> 00:12:45,859 Landed two hours ago. 291 00:12:47,794 --> 00:12:49,706 - Lena? - Director! 292 00:12:50,775 --> 00:12:52,233 Stay back. Stay back. 293 00:12:57,438 --> 00:12:59,483 Lena! Lena! 294 00:13:00,707 --> 00:13:02,192 Oh, my God. 295 00:13:02,709 --> 00:13:04,133 Call an ambulance. 296 00:13:04,157 --> 00:13:05,488 I'm right here. 297 00:13:05,512 --> 00:13:07,708 Help is on the way. 298 00:13:07,732 --> 00:13:09,550 Lena, hang on. 299 00:13:24,598 --> 00:13:26,443 Director Vance? 300 00:13:26,467 --> 00:13:28,411 Frauke Biedermann with the BND. 301 00:13:28,435 --> 00:13:32,081 I'm leading the investigation into Deputy Paulsen's attack. 302 00:13:32,105 --> 00:13:34,251 - How is she? - Still in intensive care. 303 00:13:34,275 --> 00:13:35,446 Lost a lot of blood. 304 00:13:35,470 --> 00:13:37,587 - Is she conscious? Can I see her? - They had to put her 305 00:13:37,611 --> 00:13:39,656 in an induced coma to stabilize her. 306 00:13:40,275 --> 00:13:43,360 May I ask how you and the deputy know each other? 307 00:13:43,384 --> 00:13:45,094 We're work colleagues. 308 00:13:45,118 --> 00:13:46,396 I see. 309 00:13:46,420 --> 00:13:49,266 And is it customary for work colleagues 310 00:13:49,290 --> 00:13:52,058 to visit each other's hotel rooms late at night? 311 00:13:54,861 --> 00:13:56,606 So, do you have any suspects yet? 312 00:13:56,630 --> 00:13:58,107 We are still processing the scene. 313 00:13:58,131 --> 00:13:59,942 - What about the hotel cameras? - Dismantled. 314 00:13:59,966 --> 00:14:02,579 But the attackers stole the deputy's laptop and phone, 315 00:14:02,603 --> 00:14:04,681 so hopefully we can trace them. 316 00:14:11,445 --> 00:14:13,590 I'm sorry, I have to take this. 317 00:14:13,614 --> 00:14:15,425 Is there some way I can reach you? 318 00:14:16,067 --> 00:14:18,236 Yeah, my cell number's on the back. 319 00:14:18,260 --> 00:14:19,483 Thank you. 320 00:14:20,982 --> 00:14:23,160 Oh, one last thing. 321 00:14:23,457 --> 00:14:24,834 The paramedics mentioned 322 00:14:24,858 --> 00:14:27,370 the deputy kept repeating the same word... 323 00:14:27,394 --> 00:14:28,795 Festung. 324 00:14:29,863 --> 00:14:32,525 It means "fortress" in German. 325 00:14:32,833 --> 00:14:34,601 Does that mean anything to you? 326 00:14:35,569 --> 00:14:37,704 No. I'm-I'm sorry. 327 00:14:39,406 --> 00:14:42,008 Had to ask. We'll be in touch. 328 00:14:45,679 --> 00:14:47,056 We should have, uh, told her 329 00:14:47,080 --> 00:14:48,691 about the break-in at your house? 330 00:14:48,715 --> 00:14:50,893 - It's clearly connected. - No. No, no, no. 331 00:14:50,917 --> 00:14:52,362 I think it's best if we keep 332 00:14:52,386 --> 00:14:54,096 - BND in the dark until we know more. - Right. 333 00:14:54,120 --> 00:14:56,366 Okay, first things first. Let's get you back to D.C. 334 00:14:56,390 --> 00:14:58,568 I got us on a flight leaving in two hours. 335 00:14:58,592 --> 00:15:00,248 - I'm not leaving. - What? 336 00:15:00,272 --> 00:15:01,484 I got to find out who did this. 337 00:15:01,508 --> 00:15:03,398 You're not safe here in Berlin. 338 00:15:03,422 --> 00:15:05,141 If that was somebody that you cared about 339 00:15:05,165 --> 00:15:07,234 laying in that hospital bed, would you get on a plane? 340 00:15:11,338 --> 00:15:12,773 Okay. 341 00:15:14,140 --> 00:15:16,319 But if we stay, you got to be straight with me. 342 00:15:16,343 --> 00:15:19,846 The word that that deputy said, Festung? 343 00:15:21,094 --> 00:15:23,196 You know what it means, don't you? 344 00:15:24,317 --> 00:15:26,233 It's how Lena and I met. 345 00:15:28,455 --> 00:15:31,801 So, Festung is the name of an op that you and Deputy Paulsen ran? 346 00:15:31,825 --> 00:15:33,336 Six years ago. 347 00:15:33,360 --> 00:15:36,306 Prior to the op, our offices in Europe were chasing 348 00:15:36,330 --> 00:15:39,842 a Chechen terrorist named Goran Umarov. 349 00:15:39,866 --> 00:15:41,210 I know him. Bad dude. 350 00:15:41,234 --> 00:15:43,652 Tried to blow up a U.S. naval base in France. 351 00:15:43,676 --> 00:15:46,556 Right. We had received a tip that Umarov 352 00:15:46,580 --> 00:15:48,851 was hiding out in a small town near the German border. 353 00:15:48,875 --> 00:15:50,920 We coordinated with the BND to bring him in. 354 00:15:50,944 --> 00:15:54,757 Deputy Paulsen and I put the classified op together. 355 00:15:54,781 --> 00:15:56,092 So, what happened? 356 00:15:56,116 --> 00:15:58,027 Umarov didn't want to go down quietly. 357 00:15:58,051 --> 00:15:59,896 There was gunfire, he was killed. 358 00:15:59,920 --> 00:16:01,631 Whoever came after you and the deputy 359 00:16:01,655 --> 00:16:03,132 is obviously connected to that op. 360 00:16:03,156 --> 00:16:04,567 Maybe payback? 361 00:16:04,591 --> 00:16:06,703 Yeah, but why now? Six years later? 362 00:16:06,727 --> 00:16:08,905 Dig into Umarov's family history. 363 00:16:08,929 --> 00:16:11,140 See who's still around that may want payback. 364 00:16:11,164 --> 00:16:13,535 Also, we're gonna need to learn everything we can 365 00:16:13,559 --> 00:16:15,055 about this Operation Festung. 366 00:16:15,079 --> 00:16:18,080 Talk to someone who was actually there on the ground. 367 00:16:18,104 --> 00:16:19,716 All right, being that it was classified, Director, 368 00:16:19,740 --> 00:16:21,988 - we'll need access to those files. - You'll have them. 369 00:16:22,012 --> 00:16:23,976 Uh, in the meantime, I'm gonna need one of you 370 00:16:24,000 --> 00:16:27,113 to find the closest beauty supply store in Berlin. 371 00:16:28,562 --> 00:16:30,029 Why? 372 00:16:31,852 --> 00:16:33,483 You don't want to know. 373 00:16:38,137 --> 00:16:39,447 It's a neat little trick. 374 00:16:39,775 --> 00:16:41,738 Where'd you learn that? The FBI? 375 00:16:42,175 --> 00:16:43,452 Tenth grade. 376 00:16:43,567 --> 00:16:45,499 Used to remove labels from beer bottles, 377 00:16:45,523 --> 00:16:46,876 pretend they were soda. 378 00:16:46,900 --> 00:16:49,412 Well, if you don't want to see the inside of a German prison, 379 00:16:49,436 --> 00:16:50,747 I suggest you mach schnell. 380 00:16:50,771 --> 00:16:52,515 Jawohl, Director. 381 00:16:54,140 --> 00:16:56,076 Ah, like butter. 382 00:17:06,920 --> 00:17:08,365 Yeah, looks like the Germans 383 00:17:08,389 --> 00:17:10,199 went through this with a fine-tooth comb. 384 00:17:10,223 --> 00:17:13,159 Yeah, then we'll just have to find what they missed. 385 00:17:14,567 --> 00:17:16,272 I've been thinking. 386 00:17:16,296 --> 00:17:17,940 Whoever attacked me and Lena... 387 00:17:18,784 --> 00:17:20,040 they weren't seeking revenge, 388 00:17:20,064 --> 00:17:21,744 or they would've just killed me back at the house. 389 00:17:21,768 --> 00:17:23,036 They were looking for something. 390 00:17:23,970 --> 00:17:25,948 Yeah, maybe they already found it. 391 00:17:25,972 --> 00:17:28,485 Agent Biedermann did say that they stole 392 00:17:28,509 --> 00:17:30,387 the deputy's laptop and phone. 393 00:17:30,411 --> 00:17:33,914 No, Lena would never hide anything important in those. 394 00:17:34,608 --> 00:17:36,242 She's way too smart for that. 395 00:17:37,391 --> 00:17:39,669 She means a lot to you, huh? 396 00:17:39,753 --> 00:17:41,622 We talked the whole time. 397 00:17:42,523 --> 00:17:45,535 I used to look forward to these conferences 398 00:17:45,559 --> 00:17:47,504 just so I could see her again. 399 00:17:47,528 --> 00:17:49,192 It's the best part of my year. 400 00:17:49,877 --> 00:17:52,713 You ever wish it was more than just once a year? 401 00:17:54,067 --> 00:17:55,712 We'd been discussing it, 402 00:17:55,736 --> 00:17:57,270 taking the next step. 403 00:17:58,371 --> 00:18:00,517 I was actually gonna bring it up to her again 404 00:18:00,541 --> 00:18:02,409 on this trip, but... 405 00:18:07,619 --> 00:18:09,525 Director, you all right? 406 00:18:10,817 --> 00:18:13,029 The position of her body... 407 00:18:13,386 --> 00:18:14,596 it's all wrong. 408 00:18:14,650 --> 00:18:16,733 - How do you mean? - Look at the blood trail. 409 00:18:16,757 --> 00:18:18,768 After she was shot, 410 00:18:18,792 --> 00:18:20,637 she crawled toward the credenza. 411 00:18:20,661 --> 00:18:22,038 - So? - So... 412 00:18:22,062 --> 00:18:24,140 the phone is on the other end of the room. 413 00:18:24,164 --> 00:18:26,167 Shouldn't she have been crawling toward the phone 414 00:18:26,191 --> 00:18:28,435 to call for help instead of away from it? 415 00:18:35,108 --> 00:18:37,487 - What do you got? - Bible. 416 00:18:37,511 --> 00:18:39,388 Okay. 417 00:18:39,412 --> 00:18:41,057 She's shot, she thinks she's dying, 418 00:18:41,081 --> 00:18:44,360 so she needs the comfort of the Good Book. 419 00:18:44,384 --> 00:18:46,953 Not likely. Lena is a Buddhist. 420 00:18:50,056 --> 00:18:51,468 That's Lena's handwriting. 421 00:18:51,983 --> 00:18:54,995 Why is a Buddhist writing down Bible verses? 422 00:18:57,817 --> 00:18:59,509 - Hey, guys. - Wow! 423 00:18:59,533 --> 00:19:01,043 Acting Director McGee. 424 00:19:01,067 --> 00:19:03,446 What brings you down to our humble squad room, sir? 425 00:19:03,470 --> 00:19:05,181 I'm dropping off some of Vance's files here. 426 00:19:05,205 --> 00:19:07,049 I'd thought I'd see how you guys are doing. 427 00:19:07,073 --> 00:19:09,351 See that, Jess? Even at the top of Olympus, 428 00:19:09,375 --> 00:19:11,353 he never forgets about us little guys. 429 00:19:12,590 --> 00:19:14,824 Yeah, shouldn't you be off doing your director duties? 430 00:19:14,848 --> 00:19:17,059 Oh, please, I've been trying to avoid 431 00:19:17,083 --> 00:19:19,061 the director's assistant for hours. 432 00:19:19,085 --> 00:19:21,898 So, any luck tracking anyone on Vance's op or...? 433 00:19:21,922 --> 00:19:23,232 I wouldn't know. 434 00:19:23,256 --> 00:19:24,701 I can't even read this thing. 435 00:19:24,725 --> 00:19:26,703 Half of it it's either redacted or in German. 436 00:19:26,727 --> 00:19:29,639 How come we're not talking about the elephant in the room? 437 00:19:29,663 --> 00:19:30,940 What's the elephant in the room? 438 00:19:30,964 --> 00:19:32,441 Vance and the deputy. 439 00:19:32,900 --> 00:19:36,245 What was he doing in her hotel room at night? 440 00:19:36,269 --> 00:19:38,481 Well, two people attending the same conference. 441 00:19:38,505 --> 00:19:40,082 They could just be exchanging ideas. 442 00:19:40,106 --> 00:19:42,008 Oh, they were exchanging something. 443 00:19:43,944 --> 00:19:45,354 Oh, heads up. 444 00:19:45,378 --> 00:19:47,356 Vance's assistant at your three. 445 00:19:47,380 --> 00:19:50,660 Acting Director McGee, I have been looking all over for you. 446 00:19:50,684 --> 00:19:52,028 Um, I was just... 447 00:19:52,052 --> 00:19:53,462 Fraternizing with the agents? 448 00:19:53,486 --> 00:19:56,280 Need I remind you, you have a full plate today... 449 00:19:56,304 --> 00:19:58,334 budget meeting at 4:00, Zoom with the DoD at 5:00, 450 00:19:58,358 --> 00:20:00,503 and you're late for a lunch with Senator Roskin. 451 00:20:00,942 --> 00:20:03,263 Is there any way we can maybe reschedule all that? 452 00:20:06,393 --> 00:20:08,236 I'll see you guys later. 453 00:20:08,261 --> 00:20:09,763 Bye, Tim. 454 00:20:14,336 --> 00:20:15,878 - Thank you, Kasie. - _ 455 00:20:15,903 --> 00:20:18,081 She just tracked down a name I pulled from the files. 456 00:20:18,106 --> 00:20:20,250 An NCIS agent who worked on the op in Germany. 457 00:20:20,275 --> 00:20:23,755 - Where is he now? - He is retired. In D.C. 458 00:20:23,780 --> 00:20:25,858 Works part-time as a technical advisor. 459 00:20:25,952 --> 00:20:27,096 For the military? 460 00:20:27,692 --> 00:20:29,055 Not exactly. 461 00:20:29,856 --> 00:20:31,091 Drop your weapon! 462 00:20:32,025 --> 00:20:33,870 And... cut! 463 00:20:35,295 --> 00:20:37,006 All right, that's lunch! 464 00:20:37,030 --> 00:20:39,441 Well, thank you for seeing us, Mr. Newcastle. 465 00:20:39,465 --> 00:20:40,910 Oh, call me Phil. 466 00:20:40,934 --> 00:20:43,157 Always happy to help out my NCIS family. 467 00:20:43,181 --> 00:20:46,348 If you don't mind me asking, what exactly do you do here? 468 00:20:46,372 --> 00:20:47,917 Well, basically I advise production 469 00:20:47,941 --> 00:20:49,318 on how to make things look legit. 470 00:20:49,342 --> 00:20:50,720 You know, tell them the right jargon, 471 00:20:50,744 --> 00:20:52,227 make sure they hold the weapons properly. 472 00:20:52,251 --> 00:20:53,556 Is the movie any good? 473 00:20:53,580 --> 00:20:55,091 It's a piece of crap. 474 00:20:56,149 --> 00:20:58,150 Half the stuff on the script would never happen in real life. 475 00:20:58,174 --> 00:21:01,063 Hey, checks don't bounce and the food's good. 476 00:21:01,087 --> 00:21:02,531 Um, so, Phil, 477 00:21:02,555 --> 00:21:05,401 we had spoke on the phone about Operation Festung? 478 00:21:05,425 --> 00:21:07,937 Oh, yeah. Vance's German op. 479 00:21:07,961 --> 00:21:09,292 So, uh, what do you remember? 480 00:21:09,316 --> 00:21:12,241 We were to take down this terrorist Goran Umarov. 481 00:21:12,265 --> 00:21:13,843 I was assigned to lead the raid. 482 00:21:13,867 --> 00:21:15,077 - On Umarov's house? - Yeah. 483 00:21:15,101 --> 00:21:17,013 German intel had Umarov staying there 484 00:21:17,037 --> 00:21:19,548 with his girlfriend and three of his guys. 485 00:21:19,572 --> 00:21:21,718 We went in at dawn with orders to take them alive. 486 00:21:21,742 --> 00:21:23,452 - So, what happened? - Well, one of my guys 487 00:21:23,476 --> 00:21:25,054 accidentally triggered the alarm. 488 00:21:25,078 --> 00:21:26,856 Umarov came out, guns blazing. 489 00:21:26,880 --> 00:21:28,490 We returned fire. 490 00:21:28,514 --> 00:21:30,693 After the smoke was cleared, all five in the house were dead. 491 00:21:30,717 --> 00:21:32,128 Messy. 492 00:21:32,152 --> 00:21:33,996 Is there anything else that you can remember? 493 00:21:34,525 --> 00:21:35,983 Well, yeah. 494 00:21:36,295 --> 00:21:37,764 The diamonds. 495 00:21:38,759 --> 00:21:40,569 - Diamonds? - Yeah. 496 00:21:40,593 --> 00:21:43,072 After the raid, we went through Umarov's loot, 497 00:21:43,096 --> 00:21:46,075 found a stash of diamonds in a coffee can. 498 00:21:46,099 --> 00:21:48,878 Two, three million. Easy. 499 00:21:49,692 --> 00:21:51,814 We didn't read anything in the file about diamonds. 500 00:21:51,838 --> 00:21:55,051 Well, they were there. I saw 'em with my own eyes. 501 00:21:55,692 --> 00:21:57,582 Okay, Kasie's emailing me 502 00:21:57,606 --> 00:21:59,188 the evidence logs from the files. 503 00:21:59,212 --> 00:22:01,590 $3 million in diamonds doesn't just go missing. 504 00:22:01,614 --> 00:22:02,633 Somebody took them. 505 00:22:02,657 --> 00:22:04,260 Yeah, it could be what our bad guys are after. 506 00:22:04,817 --> 00:22:07,596 Oh, got it. Let's see. 507 00:22:08,108 --> 00:22:11,668 - Any mentions of the diamonds? - No. 508 00:22:12,192 --> 00:22:13,830 And guess who signed off 509 00:22:13,854 --> 00:22:16,572 on the evidence logs. Deputy Paulsen. 510 00:22:17,525 --> 00:22:19,742 She would've been the last person to see the diamonds. 511 00:22:19,766 --> 00:22:21,010 Which means... 512 00:22:21,525 --> 00:22:24,370 Maybe Vance's girlfriend wasn't a victim. 513 00:22:25,205 --> 00:22:27,108 Maybe she's a thief. 514 00:22:36,983 --> 00:22:39,853 Uh, me, too, me, too. I had a wonderful time, yeah. 515 00:22:40,887 --> 00:22:42,865 Well, if you keep ordering bottles of wine like that, 516 00:22:42,889 --> 00:22:44,133 I just may have to. 517 00:22:44,157 --> 00:22:45,902 That could be arranged. 518 00:22:45,926 --> 00:22:47,536 Now, listen, I've got to run, 519 00:22:47,560 --> 00:22:49,138 but before I do, I just want to know, 520 00:22:49,162 --> 00:22:52,508 do I have your support for that extra funding? 521 00:22:52,532 --> 00:22:53,509 Count on it. 522 00:22:53,533 --> 00:22:55,644 Great, great. 523 00:22:55,668 --> 00:22:57,146 No, thank you, Senator. 524 00:22:57,170 --> 00:23:00,106 And, uh, say hi to Trish and the kids for me, okay? 525 00:23:01,607 --> 00:23:02,885 Sorry, guys. Where were we? 526 00:23:02,909 --> 00:23:05,922 My man! In the big chair! 527 00:23:05,946 --> 00:23:08,624 Yeah, McGee. You've really taken to your new role here. 528 00:23:08,648 --> 00:23:10,226 - It was just a phone call. - I don't know. 529 00:23:10,250 --> 00:23:11,961 You look pretty comfy behind that desk. 530 00:23:11,985 --> 00:23:14,168 Yeah, what's next, huh? You gonna rearrange the furniture? 531 00:23:14,192 --> 00:23:15,798 Okay, did you come up here 532 00:23:15,822 --> 00:23:17,099 to give me an update or to bust my chops? 533 00:23:17,123 --> 00:23:18,400 Both. 534 00:23:18,424 --> 00:23:20,970 Uh, so we believe that 535 00:23:20,994 --> 00:23:23,605 Deputy Paulsen stole millions in diamonds 536 00:23:23,629 --> 00:23:25,407 from the raid on Goran Umarov. 537 00:23:25,431 --> 00:23:28,544 She falsified the evidence logs to cover it up. 538 00:23:28,568 --> 00:23:30,396 Well, how can you be sure it was her? 539 00:23:30,420 --> 00:23:31,560 Days after the raid, 540 00:23:31,584 --> 00:23:34,125 the deputy took an unplanned trip to Antwerp, Belgium. 541 00:23:34,149 --> 00:23:35,517 And what's at Antwerp? 542 00:23:35,541 --> 00:23:38,020 Well, besides waffles? Diamonds. 543 00:23:38,044 --> 00:23:39,756 It's the diamond capital of the world. 544 00:23:39,780 --> 00:23:41,557 Yeah, it isn't looking good. 545 00:23:41,581 --> 00:23:44,093 All right. So our deputy took the diamonds, 546 00:23:44,117 --> 00:23:45,661 and now our bad guys want them back. 547 00:23:45,685 --> 00:23:47,163 Any idea yet who these guys are? 548 00:23:47,187 --> 00:23:48,397 Uh, we know one. 549 00:23:48,421 --> 00:23:50,867 Goran's older brother Sergei Umarov. 550 00:23:50,891 --> 00:23:52,401 Kasie ran facial recognition 551 00:23:52,425 --> 00:23:54,503 on the two guys who boarded the flight to Berlin. 552 00:23:54,527 --> 00:23:55,872 We got one direct match. 553 00:23:55,896 --> 00:23:57,173 Sergei's the real deal. 554 00:23:57,197 --> 00:23:58,941 Former leader of the Chechen mafia, 555 00:23:58,965 --> 00:24:01,110 wanted for sex trafficking, arms smuggling. 556 00:24:01,134 --> 00:24:03,412 And seven years ago, Sergei was arrested by Interpol 557 00:24:03,436 --> 00:24:06,024 and had been rotting away in a Turkish prison. 558 00:24:06,048 --> 00:24:07,817 So he broke out about two months ago, 559 00:24:07,841 --> 00:24:09,085 which would explain... 560 00:24:09,109 --> 00:24:10,719 Why Sergei is after the diamonds now. 561 00:24:10,743 --> 00:24:12,215 Okay, do we know where the diamonds are? 562 00:24:12,239 --> 00:24:14,824 Not yet. But Kasie's working on those Bible verses 563 00:24:14,848 --> 00:24:16,092 that Vance and Parker found. 564 00:24:16,116 --> 00:24:17,493 Maybe they'll give us something. 565 00:24:17,517 --> 00:24:18,725 Well, let's hope so. 566 00:24:18,749 --> 00:24:20,696 If we can find the diamonds before Sergei does, 567 00:24:20,720 --> 00:24:22,603 we can use them to bait him and catch him. 568 00:24:22,627 --> 00:24:25,935 Yeah, but first, uh... we may have another problem. 569 00:24:25,959 --> 00:24:27,937 Somebody's gonna have to tell Vance that 570 00:24:27,961 --> 00:24:29,525 his lady friend is a thief? 571 00:24:30,409 --> 00:24:32,679 Oh... I forgot about that one. 572 00:24:41,814 --> 00:24:43,216 Sorry. 573 00:24:43,791 --> 00:24:45,926 Couldn't have been easy taking that call. 574 00:24:48,882 --> 00:24:51,885 You just... you take a second. I'll be outside. 575 00:24:53,707 --> 00:24:55,852 You know, back when I was an agent, 576 00:24:55,877 --> 00:24:58,579 I used to look at the older guys in the office. 577 00:25:00,426 --> 00:25:03,358 Most of them were single, they were drinkers... 578 00:25:03,763 --> 00:25:05,775 married to the job. 579 00:25:06,933 --> 00:25:09,900 I always wondered if I would end up that way. 580 00:25:10,170 --> 00:25:12,982 You didn't end up like them. You got married, had a family. 581 00:25:13,006 --> 00:25:14,984 Yeah, but now I'm alone in that big house. 582 00:25:15,567 --> 00:25:17,310 Job's all I got left. 583 00:25:21,547 --> 00:25:26,728 Yeah, my ex left, and I-I filled my time with all these hobbies... 584 00:25:26,752 --> 00:25:29,065 pastries, birdwatching, piano. 585 00:25:29,089 --> 00:25:30,266 You play the piano? 586 00:25:30,290 --> 00:25:33,335 Like a fiend. Doesn't matter, though. 587 00:25:33,359 --> 00:25:36,372 It's just, sometimes I think it's... 588 00:25:36,396 --> 00:25:38,540 just a distraction. 589 00:25:38,564 --> 00:25:40,100 You miss being married? 590 00:25:41,667 --> 00:25:43,192 Know what I miss? 591 00:25:43,436 --> 00:25:45,314 Going to the movies with her. 592 00:25:45,817 --> 00:25:47,850 We used to go to this revival house 593 00:25:47,874 --> 00:25:49,876 around the corner and see the classics. 594 00:25:50,510 --> 00:25:52,321 Sucks going to the movies alone. 595 00:25:52,537 --> 00:25:54,149 Oh, yeah. 596 00:25:54,174 --> 00:25:57,019 Sitting there... the lights come down, 597 00:25:57,044 --> 00:26:00,257 surrounded by all these couples? 598 00:26:00,282 --> 00:26:02,693 Pretending to read the back of the Goobers box 599 00:26:02,718 --> 00:26:04,964 that you brought in? 600 00:26:07,527 --> 00:26:10,239 I guess I was hoping things would be different with Lena. 601 00:26:11,067 --> 00:26:13,433 Was hoping I wouldn't be alone anymore. 602 00:26:15,868 --> 00:26:17,900 Maybe you're not as alone as you think. 603 00:26:20,306 --> 00:26:21,874 I'll be outside. 604 00:26:29,916 --> 00:26:31,427 Agent Parker. 605 00:26:31,451 --> 00:26:33,429 I would have thought you'd be back in D.C. by now. 606 00:26:33,453 --> 00:26:36,899 Yeah, we've got some unfinished business in Berlin. 607 00:26:36,923 --> 00:26:38,100 Your director, 608 00:26:38,124 --> 00:26:40,169 I take it he and the deputy 609 00:26:40,193 --> 00:26:43,096 were more than just work colleagues? 610 00:26:45,598 --> 00:26:46,976 Lena was my mentor. 611 00:26:47,000 --> 00:26:50,046 She trained me at the academy. 612 00:26:50,070 --> 00:26:53,567 Like your director, I care about her very much. 613 00:26:55,401 --> 00:26:57,379 So maybe we can help each other. 614 00:26:57,817 --> 00:26:59,321 How do you mean? 615 00:26:59,345 --> 00:27:01,025 I'm a good cop. 616 00:27:01,514 --> 00:27:03,825 I know there's something you're not telling me. 617 00:27:07,853 --> 00:27:09,165 Sorry, I got to take this. 618 00:27:09,189 --> 00:27:12,225 - Uh, to be continued? - I hope so. 619 00:27:15,501 --> 00:27:16,744 Yeah, Kasie. 620 00:27:16,769 --> 00:27:19,782 Oh-ho-ho, that is Sister Kasie to you 621 00:27:19,807 --> 00:27:22,319 because I am ready to join a convent. 622 00:27:22,344 --> 00:27:25,291 I have spent hours trying to figure out 623 00:27:25,405 --> 00:27:27,716 the passages Deputy Paulsen scribbled down. 624 00:27:27,740 --> 00:27:30,286 It's like The Da Vinci Code up in here. 625 00:27:30,310 --> 00:27:31,820 But you cracked it, right? 626 00:27:31,844 --> 00:27:33,322 - Tell me you cracked it. - Ah... 627 00:27:33,346 --> 00:27:36,725 "He that is patient is governed by much wisdom." 628 00:27:36,749 --> 00:27:38,987 Proverbs 14:29. 629 00:27:39,011 --> 00:27:40,216 Kasie... 630 00:27:40,240 --> 00:27:42,764 Okay, all right. Yes, I cracked it, okay? 631 00:27:42,788 --> 00:27:46,068 Turns out, when the deputy wrote down a passage, 632 00:27:46,092 --> 00:27:49,538 say, um, Second Kings chapter 14, verse five, 633 00:27:49,562 --> 00:27:53,575 she wasn't telling us to go to the passage and find the clue. 634 00:27:53,599 --> 00:27:55,844 The numbers were the clue. 635 00:27:55,868 --> 00:27:58,060 Two, 14, five. 636 00:27:58,084 --> 00:28:00,949 When you put all the numbers from the Bible passages 637 00:28:00,973 --> 00:28:03,485 together in a row, you get a bank account 638 00:28:03,509 --> 00:28:08,090 and a routing number, specifically a bank in Berlin. 639 00:28:08,483 --> 00:28:12,161 - I checked the account and, uh... - it's big. 640 00:28:12,185 --> 00:28:14,163 - Let me guess, $3 million big. - Yup. 641 00:28:14,187 --> 00:28:16,898 All right, hallelujah, Kasie. You did it. 642 00:28:16,922 --> 00:28:19,801 Deputy Paulsen must have sold the diamonds 643 00:28:19,825 --> 00:28:20,969 and deposited the money. 644 00:28:20,993 --> 00:28:24,040 Only the account isn't in the deputy's name. 645 00:28:24,064 --> 00:28:27,876 It belongs to someone named Elisabeth Wenders. 646 00:28:27,900 --> 00:28:30,279 Wenders? Who is that, a partner? 647 00:28:30,303 --> 00:28:32,748 Beats me. But she lives outside of Berlin. 648 00:28:32,772 --> 00:28:34,540 You got an address? 649 00:28:35,975 --> 00:28:38,154 - Hey, Jimmy. - Oh, McGee. 650 00:28:38,178 --> 00:28:40,122 To what do I owe the pleasure? 651 00:28:40,146 --> 00:28:42,458 Well, I... was gonna make an excuse 652 00:28:42,482 --> 00:28:44,360 about dropping off some forms, but, uh... 653 00:28:44,775 --> 00:28:46,562 I guess I really just want to talk. 654 00:28:46,586 --> 00:28:47,629 Oh. 655 00:28:47,653 --> 00:28:49,665 Pull up a slab. What's up? 656 00:28:49,689 --> 00:28:52,901 Is it, uh, acting director stuff? You still hating it? 657 00:28:52,925 --> 00:28:55,804 Actually... I don't. 658 00:28:55,828 --> 00:28:57,586 No, I kind of surprised myself. 659 00:28:57,610 --> 00:29:00,609 Talking to senators and dealing with big picture stuff, 660 00:29:00,633 --> 00:29:03,645 I'm actually... I'm actually pretty good at it. 661 00:29:03,669 --> 00:29:05,381 I am not surprised. 662 00:29:05,405 --> 00:29:07,683 Being a director definitely plays to your strengths. 663 00:29:07,983 --> 00:29:09,151 Oh. 664 00:29:09,175 --> 00:29:10,652 You know, when Gibbs left, 665 00:29:10,676 --> 00:29:12,288 there was talk of me stepping into his position. 666 00:29:12,312 --> 00:29:14,015 I turned it down because I didn't want to 667 00:29:14,039 --> 00:29:17,259 have to make the choice between, you know, family and work. 668 00:29:17,283 --> 00:29:19,061 But being director? 669 00:29:19,085 --> 00:29:20,662 You thinking of a career change? 670 00:29:20,686 --> 00:29:22,030 Well, I... Let's be clear. 671 00:29:22,054 --> 00:29:24,233 I'm not angling for the director's job here. 672 00:29:24,257 --> 00:29:25,734 I love being an agent, 673 00:29:25,758 --> 00:29:29,037 I love Vance, and hopefully he will be here forever. 674 00:29:29,507 --> 00:29:31,400 And when forever ends? 675 00:29:35,668 --> 00:29:40,616 This is it. Elisabeth Wenders, 56 Osterstrasse. 676 00:29:41,150 --> 00:29:44,320 Do you think this is, uh, Lena's partner in crime? 677 00:29:44,900 --> 00:29:47,323 Well, there's only one way to find out. 678 00:29:47,347 --> 00:29:49,560 Director, it's still my job to protect you, 679 00:29:49,584 --> 00:29:51,351 but in case I can't... 680 00:30:14,807 --> 00:30:16,252 Okay, ma'am. It's okay. 681 00:30:16,276 --> 00:30:17,653 - Hey, hold on. - Who are you? What do you want?! 682 00:30:17,677 --> 00:30:19,560 - It's okay. - My name is Alden Parker. 683 00:30:19,584 --> 00:30:21,358 This is Director Leon Vance. 684 00:30:21,427 --> 00:30:24,897 We are with the U.S. Naval Criminal Investigative Service. 685 00:30:25,918 --> 00:30:27,496 Oh. 686 00:30:27,521 --> 00:30:29,032 Uh, Leon. 687 00:30:31,598 --> 00:30:33,608 My sister has told me a lot about you. 688 00:30:33,753 --> 00:30:35,431 You're Lena Paulsen's sister? 689 00:30:35,456 --> 00:30:36,491 Yes. 690 00:30:37,963 --> 00:30:39,465 But why are you here? 691 00:30:40,366 --> 00:30:42,111 The diamonds that your sister stole? 692 00:30:42,402 --> 00:30:44,112 There's some bad people looking to get 'em back, 693 00:30:44,136 --> 00:30:46,615 and they've already put Lena in the hospital. 694 00:30:46,639 --> 00:30:47,983 Oh, my God. 695 00:30:48,008 --> 00:30:50,910 And you could be next unless you tell us what is going on. 696 00:30:52,111 --> 00:30:55,233 The people who hurt Lena they don't want the diamonds. 697 00:30:55,748 --> 00:30:57,183 They want her. 698 00:31:00,353 --> 00:31:01,830 Why, is she your daughter? 699 00:31:01,854 --> 00:31:03,189 No. 700 00:31:04,083 --> 00:31:05,733 She's Lena's. 701 00:31:19,439 --> 00:31:23,018 Six years ago, after the raid on Goran Umarov was over, 702 00:31:23,042 --> 00:31:25,120 Lena went to his house to assess the damage. 703 00:31:25,144 --> 00:31:27,756 She heard crying coming from a closet in the back room, 704 00:31:27,780 --> 00:31:30,025 and that's where she found Heidi. 705 00:31:30,049 --> 00:31:32,060 She was only a few months old, 706 00:31:32,084 --> 00:31:34,430 stashed under a pile of dirty clothes. 707 00:31:34,454 --> 00:31:35,855 Malnourished, neglected. 708 00:31:35,879 --> 00:31:36,959 So, it was Goran's baby? 709 00:31:36,983 --> 00:31:39,868 Yes. And Lena didn't know what to do. 710 00:31:39,892 --> 00:31:42,003 The child couldn't go to Goran's next of kin. 711 00:31:42,027 --> 00:31:43,472 The Umarovs are monsters. 712 00:31:43,942 --> 00:31:46,276 Giving Heidi to them would have been too cruel. 713 00:31:46,300 --> 00:31:48,244 So Lena raised the baby as her own. 714 00:31:48,268 --> 00:31:51,112 And enlisted you to help keep her secret. 715 00:31:51,136 --> 00:31:53,608 What my sister did was the right choice. 716 00:31:54,440 --> 00:31:55,717 It was the noble choice. 717 00:31:56,281 --> 00:31:57,917 No. 718 00:31:58,511 --> 00:32:00,067 It was criminal. 719 00:32:00,480 --> 00:32:01,957 Your sister broke the law. 720 00:32:01,981 --> 00:32:03,483 She stole evidence. 721 00:32:03,508 --> 00:32:05,852 She withheld crucial information from the BND. 722 00:32:05,964 --> 00:32:07,142 From me. 723 00:32:07,167 --> 00:32:08,411 The diamonds were Goran's. 724 00:32:08,436 --> 00:32:10,714 They had been in his family for years. 725 00:32:10,923 --> 00:32:13,302 Lena simply took what was rightfully Heidi's 726 00:32:13,326 --> 00:32:15,233 and put it in a trust fund for her. 727 00:32:16,061 --> 00:32:18,274 Lena never touched a dime of that money. 728 00:32:18,298 --> 00:32:20,983 Still, she could've told me about the child. 729 00:32:21,734 --> 00:32:22,978 She lied to me. 730 00:32:23,242 --> 00:32:24,844 Yes. 731 00:32:25,344 --> 00:32:27,913 And she always hated herself for that. 732 00:32:29,241 --> 00:32:32,275 She was only trying to protect Heidi, 733 00:32:32,645 --> 00:32:34,608 to give her a better life. 734 00:32:35,714 --> 00:32:38,116 Surely, as a parent, you can understand that. 735 00:32:40,659 --> 00:32:42,069 Well, despite your... 736 00:32:42,094 --> 00:32:43,572 your good intentions, Ms. Wenders, 737 00:32:43,597 --> 00:32:45,142 unfortunately your secret is out. 738 00:32:45,167 --> 00:32:48,446 Goran's brother knows about Heidi and he's looking for her. 739 00:32:48,508 --> 00:32:51,041 - And if we can find her, so can he. - So, what are we going to do? 740 00:32:51,066 --> 00:32:53,257 We need to get the two of you out of here 741 00:32:53,282 --> 00:32:54,726 and go someplace safe. 742 00:32:54,751 --> 00:32:56,329 Agreed. But where? 743 00:32:56,354 --> 00:32:59,290 Nearest NCIS safe house is a thousand miles from here. 744 00:33:01,154 --> 00:33:04,192 Great. Yeah, text me the address. Thanks. 745 00:33:05,157 --> 00:33:07,670 McGee came through. BND is gonna let us use 746 00:33:07,695 --> 00:33:09,706 one of their safe houses, no questions asked. 747 00:33:09,731 --> 00:33:11,476 That was fast. How did he manage that? 748 00:33:11,501 --> 00:33:13,212 Apparently our acting director 749 00:33:13,237 --> 00:33:15,882 has some, uh, friends in high places. 750 00:33:15,907 --> 00:33:17,497 Yeah, he's probably already rearranged the furniture. 751 00:33:17,522 --> 00:33:18,666 Heidi... 752 00:33:20,192 --> 00:33:21,102 Nein. 753 00:33:21,126 --> 00:33:22,704 Nein. 754 00:33:22,728 --> 00:33:24,005 Problem? 755 00:33:24,029 --> 00:33:25,774 She doesn't want to leave. 756 00:33:25,798 --> 00:33:27,208 And she's scared. 757 00:33:27,232 --> 00:33:28,977 I've tried explaining it to her, but... 758 00:33:29,001 --> 00:33:30,336 Do you mind if I talk to her? 759 00:33:36,876 --> 00:33:38,978 _ 760 00:33:40,129 --> 00:33:41,882 _ 761 00:33:42,448 --> 00:33:43,538 Ah. 762 00:33:43,562 --> 00:33:45,562 _ 763 00:33:47,900 --> 00:33:51,542 _ 764 00:33:51,795 --> 00:33:56,025 _ 765 00:33:56,378 --> 00:33:59,235 _ 766 00:33:59,260 --> 00:34:00,391 Mm-hmm. 767 00:34:00,415 --> 00:34:02,077 _ 768 00:34:02,101 --> 00:34:03,879 Not... 769 00:34:03,903 --> 00:34:05,520 Nein, nein, nein. Okay. 770 00:34:05,544 --> 00:34:07,416 _ 771 00:34:07,440 --> 00:34:08,684 Um... 772 00:34:08,708 --> 00:34:11,453 Okay, how do you say "Smokey" in German? Um... 773 00:34:11,477 --> 00:34:14,690 Smokey. I speak English, you know. 774 00:34:15,108 --> 00:34:16,291 Thank God. 775 00:34:17,349 --> 00:34:18,894 Your aunt, 776 00:34:18,918 --> 00:34:21,229 did she tell you anything about what's going on? 777 00:34:21,253 --> 00:34:23,699 Some bad people hurt Mommy. 778 00:34:23,723 --> 00:34:28,003 But those bad people who hurt her are on their way here. 779 00:34:28,027 --> 00:34:29,671 And that's why we need to leave now. 780 00:34:30,442 --> 00:34:33,609 - What if they hurt me? - No, I'm not gonna let that happen. 781 00:34:33,633 --> 00:34:36,344 Your mom has always protected you, 782 00:34:36,368 --> 00:34:37,650 and so will I. 783 00:34:38,170 --> 00:34:39,858 But I'm gonna need you to trust me. 784 00:34:40,880 --> 00:34:42,381 Can you do that? 785 00:34:44,276 --> 00:34:46,355 Nick. Hey. You wanted to see me? 786 00:34:46,379 --> 00:34:48,023 Yeah, you speak to Parker? 787 00:34:48,047 --> 00:34:49,625 Yeah, I just got off the phone with him. 788 00:34:49,649 --> 00:34:52,209 He is headed to the safe house now with the girl and the aunt. 789 00:34:52,233 --> 00:34:53,489 Oh, that's a relief. 790 00:34:53,513 --> 00:34:55,964 All we got to worry about now is finding Sergei Umarov. 791 00:34:55,988 --> 00:34:57,633 Well, you might not have to look too far. 792 00:34:57,657 --> 00:35:00,301 We tracked the ID Sergei has been using in Berlin. 793 00:35:00,325 --> 00:35:02,984 He rented another car, and, using his GPS, 794 00:35:03,008 --> 00:35:05,119 I may be able to find Sergei's current location. 795 00:35:05,143 --> 00:35:07,021 Great. Then we can call BND to pick 'em up. 796 00:35:07,045 --> 00:35:11,216 Yeah, just finishing up the trace now and... boom. 797 00:35:12,358 --> 00:35:13,865 Where is that? 798 00:35:13,889 --> 00:35:17,198 Looks like it's in the industrial part of Berlin. 799 00:35:17,222 --> 00:35:20,055 Some old factory called the Ekkehart... 800 00:35:20,079 --> 00:35:22,169 - Power Station? - Wait, you've heard of it? 801 00:35:22,193 --> 00:35:24,138 That's where BND said the safe house is. 802 00:35:24,650 --> 00:35:27,108 Wait, Sergei's at the safe house now? 803 00:35:27,132 --> 00:35:29,668 Parker and Vance are headed right towards them. 804 00:35:36,108 --> 00:35:38,185 Did you know she was gonna be here? 805 00:35:38,209 --> 00:35:40,078 Nobody said anything to me. 806 00:35:40,879 --> 00:35:43,224 Okay, just, uh... 807 00:35:43,248 --> 00:35:44,883 - Just wait in the car. - Okay. 808 00:35:47,853 --> 00:35:49,567 Agent Biedermann. 809 00:35:50,021 --> 00:35:52,133 BND never told us you were gonna be here. 810 00:35:52,157 --> 00:35:56,103 I'm in charge of this case. Of course I'd be here. 811 00:35:56,127 --> 00:35:58,005 You know how much this means to me. 812 00:35:58,029 --> 00:35:59,951 We have everything set up for you inside. 813 00:35:59,975 --> 00:36:01,717 You'll have round-the-clock protection. 814 00:36:01,741 --> 00:36:03,101 Good. 815 00:36:04,928 --> 00:36:06,038 Yeah, McGee. 816 00:36:06,063 --> 00:36:07,733 Is the girl with you? 817 00:36:12,169 --> 00:36:14,839 We never told BND about the girl. 818 00:36:15,733 --> 00:36:19,017 Hey, Parker! Parker! 819 00:36:20,543 --> 00:36:22,597 Sergei's here! Let's go, let's go! 820 00:36:30,796 --> 00:36:32,974 Stop, stop! You'll hit the girl! 821 00:36:32,998 --> 00:36:34,376 Okay, you okay? 822 00:36:34,400 --> 00:36:35,867 I think so. 823 00:36:36,568 --> 00:36:38,680 Come on, get out. Run as fast as you can. 824 00:36:38,704 --> 00:36:40,548 Let's go. Let's go. 825 00:36:50,278 --> 00:36:51,726 - I got right. - I got left. 826 00:36:51,750 --> 00:36:53,018 Let's go! 827 00:37:05,631 --> 00:37:06,974 Sergei's running. I got him. 828 00:37:06,998 --> 00:37:08,867 - Go! - Cover me. 829 00:37:14,673 --> 00:37:16,418 Hey. 830 00:37:16,442 --> 00:37:18,185 It's okay, it's okay. It's all right. Come with me. 831 00:37:18,209 --> 00:37:19,554 Come on. Let's go. This way. 832 00:37:19,578 --> 00:37:20,812 Let's go. Let's go! 833 00:37:41,099 --> 00:37:42,942 This way, this way. Let's go. 834 00:37:43,469 --> 00:37:44,746 This way. Let's go. 835 00:37:44,770 --> 00:37:46,648 Stay with me, stay with me. Stay close. 836 00:37:50,548 --> 00:37:52,316 Heidi. 837 00:37:53,779 --> 00:37:55,013 All right. 838 00:37:59,317 --> 00:38:00,662 Heidi. 839 00:38:00,686 --> 00:38:02,363 - No. - Shh, shh. 840 00:38:02,387 --> 00:38:04,483 I'm here to take you home. 841 00:38:05,724 --> 00:38:06,801 Damn it. 842 00:38:07,449 --> 00:38:11,372 Heidi. It's okay. Nobody's gonna hurt you, okay? 843 00:38:11,396 --> 00:38:12,942 Trust me. 844 00:38:15,912 --> 00:38:17,302 Heidi. 845 00:38:34,786 --> 00:38:36,525 Found you. 846 00:38:43,795 --> 00:38:46,197 Hey! 847 00:38:54,906 --> 00:38:57,008 Oh-ho. 848 00:38:57,976 --> 00:38:59,377 You okay? 849 00:39:00,805 --> 00:39:02,340 He's in there. 850 00:39:08,520 --> 00:39:09,731 Hey. 851 00:39:11,056 --> 00:39:13,134 Hey, uh... 852 00:39:13,158 --> 00:39:14,936 thanks for letting me borrow him. 853 00:39:15,608 --> 00:39:17,805 He's a very brave little bear. 854 00:39:18,442 --> 00:39:20,065 Here. 855 00:39:21,967 --> 00:39:23,535 Just like you. 856 00:39:39,692 --> 00:39:41,696 Leon. 857 00:39:41,720 --> 00:39:44,365 Hey. How are you feeling? 858 00:39:44,389 --> 00:39:48,069 Um, how do you Americans say it? 859 00:39:48,483 --> 00:39:50,772 I have been hit by the truck? 860 00:39:55,967 --> 00:39:59,413 Lena, you should know, 861 00:39:59,437 --> 00:40:02,150 everything's gonna be all right now. 862 00:40:02,674 --> 00:40:04,786 Heidi is safe. 863 00:40:06,211 --> 00:40:08,150 No one's gonna come after her again. 864 00:40:09,480 --> 00:40:11,959 Oh, I am... I'm so sorry, Leon. 865 00:40:11,983 --> 00:40:12,960 - No. - I never meant... 866 00:40:12,984 --> 00:40:15,296 - It's okay. - No, no. 867 00:40:16,474 --> 00:40:18,223 I should have told you. 868 00:40:19,791 --> 00:40:22,970 But I only wanted to do what was best for her. 869 00:40:23,608 --> 00:40:25,108 I understand. 870 00:40:25,664 --> 00:40:28,042 You were protecting somebody that you love. 871 00:40:28,900 --> 00:40:31,045 There is so much I want to tell you. 872 00:40:31,069 --> 00:40:32,513 - I... - No, no. 873 00:40:32,537 --> 00:40:34,215 Save your energy. Save your energy. 874 00:40:34,239 --> 00:40:36,207 We'll talk later. 875 00:40:41,574 --> 00:40:43,233 Will there be a later? 876 00:40:50,683 --> 00:40:53,524 I almost forgot. There's someone who wants to see you. 877 00:40:58,275 --> 00:40:59,607 Mommy. 878 00:41:01,432 --> 00:41:03,678 Heidi. 879 00:41:17,048 --> 00:41:19,593 Okay, got it. Thanks. 880 00:41:19,942 --> 00:41:21,896 McGee spoke with the head of BND. 881 00:41:21,920 --> 00:41:25,266 Turns out that Agent Biedermann was on Sergei's payroll 882 00:41:25,290 --> 00:41:26,968 and that's how he learned about the op 883 00:41:26,992 --> 00:41:28,836 and yours and Lena's involvement. 884 00:41:28,860 --> 00:41:31,939 Well, I guess there's only one question left, then. 885 00:41:34,705 --> 00:41:37,983 What do we do about her? She broke the law. 886 00:41:39,270 --> 00:41:40,848 Well, I think that the BND 887 00:41:40,872 --> 00:41:43,117 is more interested in their mole problem 888 00:41:43,141 --> 00:41:45,086 than a little girl being given a better life 889 00:41:45,110 --> 00:41:47,112 by someone doing the right thing. 890 00:41:48,165 --> 00:41:51,335 And if the BND comes around and starts asking questions? 891 00:41:53,952 --> 00:41:55,620 You'll know what to do. 892 00:42:03,400 --> 00:42:06,473 Anyway, we should, uh, grab a flight and head home. 893 00:42:06,497 --> 00:42:08,275 Although McGee said not to rush it. 894 00:42:08,299 --> 00:42:10,942 Yeah, I bet. 895 00:42:11,608 --> 00:42:14,081 You know, I noticed that there's a... 896 00:42:14,105 --> 00:42:15,883 movie theater near the hotel. 897 00:42:16,358 --> 00:42:17,776 It's playing The Third Man. 898 00:42:18,609 --> 00:42:21,055 Orson Welles, ooh, Joseph Cotten. 899 00:42:21,079 --> 00:42:22,289 - That's a classic. - Mm-hmm. 900 00:42:22,313 --> 00:42:24,225 You feel like catching a flick? 901 00:42:24,249 --> 00:42:27,753 - Sure, why not, Director? - Call me Leon. 902 00:42:29,454 --> 00:42:31,489 Let's go to the movies. 65267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.