Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,142 --> 00:00:03,546
My gosh. Who's the other teacher?
2
00:00:04,612 --> 00:00:06,721
(Chungju Bus Terminal)
3
00:00:07,821 --> 00:00:09,084
Soo Jeong?
4
00:00:09,821 --> 00:00:12,140
Bok Su, what are you doing here?
5
00:00:13,362 --> 00:00:15,913
You're the guy that Mr. Park sent?
6
00:00:18,732 --> 00:00:22,093
Gosh, I love this old man.
7
00:00:23,071 --> 00:00:25,947
Mr. Park, you can't do this to me.
8
00:00:25,972 --> 00:00:27,679
He won't pick up.
9
00:00:32,712 --> 00:00:35,581
I mean, neither of us...
10
00:00:35,581 --> 00:00:38,026
expected this one little bit.
11
00:00:38,051 --> 00:00:41,396
But I still need to work
since I got paid.
12
00:00:41,428 --> 00:00:43,053
So let's get going, shall we?
13
00:00:44,791 --> 00:00:48,796
Let's go, Ms. Son.
We don't have much time.
14
00:00:54,161 --> 00:00:55,906
Ms. Son.
15
00:00:55,931 --> 00:00:57,959
Ms. Son.
16
00:01:08,742 --> 00:01:11,512
I made a list of the places
we could go to,
17
00:01:11,512 --> 00:01:14,194
and I'm going to take photos
for the report.
18
00:01:17,352 --> 00:01:20,351
I just impressed you a little,
didn't I?
19
00:01:21,492 --> 00:01:22,522
What are you talking about?
20
00:01:22,522 --> 00:01:26,477
I was wondering if you knew
what you were talking about.
21
00:01:26,502 --> 00:01:29,101
Hey, I'm not the Bok Su
that I used to be.
22
00:01:29,102 --> 00:01:31,071
I've been working for years now.
23
00:01:31,071 --> 00:01:33,176
I'm familiar with terms
I frequently use.
24
00:01:33,201 --> 00:01:37,068
How did you start
working in this field?
25
00:01:38,742 --> 00:01:42,357
Did your girlfriend
suggest you should join?
26
00:01:42,382 --> 00:01:44,858
"Girlfriend"?
27
00:01:47,951 --> 00:01:50,026
Are you talking about Min Ji?
28
00:01:50,051 --> 00:01:52,597
Gosh, she's unbelievable.
29
00:01:52,622 --> 00:01:55,666
I haven't had a girlfriend
for nine years.
30
00:01:55,691 --> 00:01:57,992
I coincidentally ended up
helping someone,
31
00:01:57,992 --> 00:02:00,636
but that person insisted
on paying me.
32
00:02:00,661 --> 00:02:03,046
Then Gyeong Hyeon told me
this business has a bright prospect.
33
00:02:03,071 --> 00:02:04,646
so we got started right away.
34
00:02:04,671 --> 00:02:06,747
It suits you.
35
00:02:06,772 --> 00:02:10,447
I'll take perfect care of you,
ma'am.
36
00:02:10,472 --> 00:02:12,538
"Ms. Son".
37
00:02:15,441 --> 00:02:16,451
Hey.
38
00:02:18,212 --> 00:02:20,944
I'm not here as your student.
39
00:02:22,651 --> 00:02:25,067
Let's go, Soo Jeong.
40
00:02:25,092 --> 00:02:28,437
What did you just call me?
My gosh, you must be crazy.
41
00:02:28,462 --> 00:02:32,162
Hey, don't cross the line.
I'm your teacher.
42
00:02:40,372 --> 00:02:45,740
Did Bok Su arrive or not?
43
00:02:45,765 --> 00:02:47,916
Hey, report to me.
44
00:02:47,941 --> 00:02:49,441
Bok Su.
45
00:02:49,441 --> 00:02:53,026
Hey, do you see that? I'm here.
46
00:02:53,051 --> 00:02:55,046
Hey.
47
00:02:57,191 --> 00:02:59,280
What?
48
00:03:01,161 --> 00:03:03,226
Good luck.
49
00:03:07,931 --> 00:03:09,576
Hey.
50
00:03:09,601 --> 00:03:12,288
Where's the car key?
51
00:03:15,002 --> 00:03:17,187
What's going on?
52
00:03:17,212 --> 00:03:19,015
What?
53
00:03:23,482 --> 00:03:24,957
- 1, 2, 3, 4...
- National treasure number six.
54
00:03:24,982 --> 00:03:29,381
It's the largest and tallest stone
tower of the unified Silla period.
55
00:03:29,381 --> 00:03:31,652
It's geographically located
in the center of our country,
56
00:03:31,652 --> 00:03:34,166
so it's sometimes called
the Center Tower.
57
00:03:34,192 --> 00:03:35,836
There are more than seven stories.
58
00:03:35,861 --> 00:03:38,577
Hey, it says
"Seven-story Stone Pagoda".
59
00:03:40,131 --> 00:03:42,977
I'll be off first.
60
00:03:43,002 --> 00:03:44,571
Ms. Son. Ms. Son.
61
00:03:44,571 --> 00:03:47,991
You're going to abandon
your student? Hey, Ms. Son.
62
00:03:48,772 --> 00:03:51,441
Gosh, I didn't know either.
63
00:03:51,442 --> 00:03:54,811
If I had known Mr. Park was drawing
such a big picture,
64
00:03:54,811 --> 00:03:56,041
I wouldn't have sent Bok Su there.
65
00:03:56,041 --> 00:03:58,507
We were both there
when Mr. Park came as our client.
66
00:04:00,051 --> 00:04:02,221
Plus, it's just work.
Bok Su's there for work.
67
00:04:02,222 --> 00:04:04,192
I'm going there for work as well.
68
00:04:04,192 --> 00:04:07,694
Bok Su's the most
important thing in my life.
69
00:04:08,591 --> 00:04:11,561
Ms. Yang, please draw a line between
personal and private matters.
70
00:04:11,561 --> 00:04:13,306
Hey.
71
00:04:13,331 --> 00:04:17,731
When has it ever been good
when Soo Jeong got involved?
72
00:04:17,732 --> 00:04:18,831
It was like this a long time ago.
73
00:04:18,831 --> 00:04:21,471
And now that Bok Su's going to
school, our sales got cut in half...
74
00:04:21,471 --> 00:04:24,327
because our ace
is no longer working.
75
00:04:30,281 --> 00:04:33,046
Get out of the way. I'll drive.
76
00:05:09,959 --> 00:05:14,538
It'll be a field trip, so shouldn't
we give it a try as well?
77
00:05:49,162 --> 00:05:51,467
Gosh, you're very good.
78
00:05:51,492 --> 00:05:55,733
I wonder who taught you.
He must've been a great teacher.
79
00:05:58,902 --> 00:06:02,046
- You don't know how to ride a bike?
- No.
80
00:06:02,071 --> 00:06:03,942
Gosh, I can't believe
you don't know how to do something.
81
00:06:03,942 --> 00:06:05,972
Riding a bike
doesn't get me good grades.
82
00:06:05,972 --> 00:06:07,412
If I have time to ride a bike,
83
00:06:07,412 --> 00:06:09,926
I'd use that time to memorize
another English vocabulary.
84
00:06:09,952 --> 00:06:13,627
Okay, then we should start
from the very basics.
85
00:06:13,652 --> 00:06:15,663
That's right.
86
00:06:29,732 --> 00:06:31,707
Hey, Soo Jeong.
87
00:06:31,732 --> 00:06:35,346
Why didn't you ever learn
how to ride a bike?
88
00:06:35,371 --> 00:06:37,585
Because no one ever taught me.
89
00:06:37,611 --> 00:06:39,712
- What?
- Never mind.
90
00:06:41,111 --> 00:06:43,358
But I have to say,
it's not that hard.
91
00:06:44,212 --> 00:06:46,722
Soo Jeong, that's because
your sweetheart...
92
00:06:46,722 --> 00:06:49,022
is making sure
the bike stays in balance.
93
00:06:49,022 --> 00:06:52,026
That's why you're able
to ride it so comfortably.
94
00:06:52,051 --> 00:06:56,036
Next time, I'll teach you so that
you'll be able to ride alone.
95
00:06:56,061 --> 00:06:59,191
Hurry up and ride faster.
You're going way too slow.
96
00:06:59,192 --> 00:07:00,276
Hey.
97
00:07:00,301 --> 00:07:02,036
Do you really want me
to make you sweat?
98
00:07:02,061 --> 00:07:03,162
Here we go.
99
00:07:22,522 --> 00:07:25,727
I haven't ridden a bike in so long.
100
00:07:25,752 --> 00:07:27,905
This is nice.
101
00:08:00,391 --> 00:08:03,741
It's a very educational experience.
102
00:08:05,814 --> 00:08:07,296
Let's go.
103
00:08:20,081 --> 00:08:23,457
Boundaries are there to be crossed.
104
00:08:23,482 --> 00:08:24,929
Son Soo Jeong.
105
00:08:29,652 --> 00:08:33,636
Bok Su!
106
00:08:33,662 --> 00:08:37,101
Kang Bok Su!
107
00:08:40,101 --> 00:08:41,407
Bok Su!
108
00:08:41,432 --> 00:08:44,506
- Faster.
- Stop it.
109
00:08:44,531 --> 00:08:46,920
Bok Su.
110
00:08:50,212 --> 00:08:52,545
Long time no see, Soo Jeong.
111
00:08:52,571 --> 00:08:53,641
You're still pretty.
112
00:08:53,641 --> 00:08:55,055
Pretty?
113
00:08:55,081 --> 00:08:56,657
She's gotten so old.
114
00:08:56,682 --> 00:08:58,781
What? She looks just the same.
115
00:08:58,781 --> 00:09:01,482
Hey, that's all makeup.
Can't you tell?
116
00:09:01,482 --> 00:09:02,621
Not at all.
117
00:09:02,621 --> 00:09:03,927
Hey, Gyeong Hyeon.
118
00:09:03,952 --> 00:09:06,766
Well, I...
119
00:09:06,791 --> 00:09:10,766
run a small business.
120
00:09:10,791 --> 00:09:11,907
I'm the CEO.
121
00:09:11,932 --> 00:09:13,361
I'm the team manager
of the Sales Team.
122
00:09:13,361 --> 00:09:15,336
Bok Su is the team manager
of the Business Team.
123
00:09:15,361 --> 00:09:16,972
Team manager? Me?
124
00:09:16,972 --> 00:09:19,932
Yes, you got a promotion
a few days ago.
125
00:09:19,932 --> 00:09:22,071
I gave you a big promotion.
126
00:09:22,071 --> 00:09:23,811
It's just the three of us.
Team manager doesn't mean anything.
127
00:09:23,811 --> 00:09:24,871
What kind of company
gives a promotion...
128
00:09:24,871 --> 00:09:26,641
without letting the employee know?
129
00:09:26,641 --> 00:09:28,881
Hey, never mind then.
I've changed my mind.
130
00:09:28,881 --> 00:09:30,482
You are demoted.
131
00:09:30,482 --> 00:09:31,651
Mr. CEO, please.
132
00:09:31,652 --> 00:09:32,982
I'll die for your company.
133
00:09:32,982 --> 00:09:34,982
I'll die with Bok Su
for your company.
134
00:09:34,982 --> 00:09:37,252
Of course
135
00:09:37,252 --> 00:09:40,358
We have such good teamwork.
136
00:09:43,162 --> 00:09:45,732
(Astronomical Science Museum)
137
00:09:46,561 --> 00:09:48,402
Why did you follow me
all the way here?
138
00:09:48,402 --> 00:09:50,031
I have a tight schedule today.
139
00:09:50,031 --> 00:09:51,377
Is this it?
140
00:09:51,402 --> 00:09:53,106
Let's go.
141
00:09:53,131 --> 00:09:55,141
(Astronomical Science Museum)
142
00:10:13,522 --> 00:10:17,036
Hey, can you see the stars
during the day?
143
00:10:17,061 --> 00:10:19,819
You observe the sun during the day.
144
00:10:23,631 --> 00:10:25,972
What's with you? You never
gave me something to drink.
145
00:10:25,972 --> 00:10:27,890
Never mind then.
146
00:10:31,841 --> 00:10:33,286
Soo Jeong.
147
00:10:33,319 --> 00:10:36,865
I won't ask you twice. So think
carefully before you answer.
148
00:10:37,952 --> 00:10:40,897
Do you...
149
00:10:40,922 --> 00:10:45,451
still like Bok Su?
150
00:10:51,992 --> 00:10:53,477
You know what?
151
00:10:53,502 --> 00:10:55,361
Not answering a question...
152
00:10:55,361 --> 00:10:58,031
can be considered lying.
153
00:10:58,772 --> 00:11:01,247
You might not think that's lying.
154
00:11:01,272 --> 00:11:03,871
But nine years ago,
you led the kids...
155
00:11:03,871 --> 00:11:06,958
to believe that you were
from a rich family.
156
00:11:07,781 --> 00:11:10,080
What I'm saying is that,
if you sit on the fence...
157
00:11:10,081 --> 00:11:12,111
and let Bok Su fall for you,
158
00:11:12,111 --> 00:11:13,668
it's your fault.
159
00:11:13,693 --> 00:11:17,252
So if you don't like him,
160
00:11:17,277 --> 00:11:19,897
make yourself clear.
161
00:11:30,101 --> 00:11:32,647
Gyeong Hyeon, should we have
a team dinner?
162
00:11:32,672 --> 00:11:34,242
That's a good idea.
163
00:11:34,242 --> 00:11:36,529
Should we get chicken soup?
164
00:11:50,321 --> 00:11:51,522
How about chicken soup?
165
00:11:51,522 --> 00:11:53,022
Should we ask Bok Su?
166
00:11:53,022 --> 00:11:54,662
No. Well...
167
00:11:54,662 --> 00:11:56,291
- Bok Su...
- What?
168
00:11:56,316 --> 00:11:58,193
What are you doing?
169
00:12:05,232 --> 00:12:07,271
Let's go, Soo Jeong.
170
00:12:07,272 --> 00:12:08,919
What?
171
00:12:31,872 --> 00:12:35,857
Well... You can let go now.
172
00:12:39,172 --> 00:12:41,247
Okay.
173
00:12:45,111 --> 00:12:49,356
By the way, this wasn't
on the schedule.
174
00:12:49,381 --> 00:12:51,972
I really wanted to visit this place.
175
00:12:58,252 --> 00:12:59,926
Isn't it pretty?
176
00:12:59,952 --> 00:13:02,472
Don't you feel like
you're surrounded by stars?
177
00:13:03,662 --> 00:13:06,472
Yes. It's really pretty.
178
00:13:08,462 --> 00:13:10,137
Do you remember that place?
179
00:13:10,162 --> 00:13:13,254
The place where we saw
the nightscape.
180
00:13:14,972 --> 00:13:17,516
The world...
181
00:13:17,541 --> 00:13:20,371
seen from that place
twinkled like this.
182
00:13:27,752 --> 00:13:29,918
Yes, I remember.
183
00:13:31,222 --> 00:13:33,637
Since then, I've never been there.
184
00:13:33,662 --> 00:13:36,066
I thought so.
185
00:13:36,091 --> 00:13:38,285
Because I never saw you.
186
00:13:40,702 --> 00:13:44,465
I went there often
for the past nine years.
187
00:13:46,031 --> 00:13:48,253
Every time I felt frustrated.
188
00:13:50,772 --> 00:13:53,426
Every time I missed you.
189
00:14:04,043 --> 00:14:06,719
Don't you hate me?
190
00:14:06,752 --> 00:14:09,596
Because of you, I had a dream.
191
00:14:09,621 --> 00:14:12,336
And it has come true.
192
00:14:12,361 --> 00:14:16,254
If what happened didn't happen then,
193
00:14:17,002 --> 00:14:19,131
you might be
living a different life.
194
00:14:19,131 --> 00:14:20,629
You can...
195
00:14:22,502 --> 00:14:25,786
make my dream come true now.
196
00:14:25,811 --> 00:14:27,786
How?
197
00:14:27,811 --> 00:14:30,051
Did you forget my dream?
198
00:14:32,351 --> 00:14:36,394
Son Soo Jeong's boyfriend.
199
00:14:46,091 --> 00:14:50,877
I thought you hated me.
200
00:14:50,902 --> 00:14:54,516
Back then, the only thing
that mattered was my pain.
201
00:14:54,541 --> 00:14:57,605
- I knew you'd never...
- You just...
202
00:15:01,012 --> 00:15:03,987
You just said what you saw.
203
00:15:04,012 --> 00:15:05,356
Yes.
204
00:15:05,381 --> 00:15:07,727
That's what I told myself
for nine years.
205
00:15:07,752 --> 00:15:12,074
"I didn't lie.
So it's not my fault."
206
00:15:13,722 --> 00:15:16,637
But someone told me that...
207
00:15:16,662 --> 00:15:19,836
not telling what should say is...
208
00:15:19,861 --> 00:15:21,644
also lying.
209
00:15:23,061 --> 00:15:25,076
She was right.
210
00:15:25,116 --> 00:15:28,127
"I don't have to be sorry for him."
211
00:15:29,071 --> 00:15:31,316
I kept telling myself that.
212
00:15:31,341 --> 00:15:32,442
But actually...
213
00:15:34,704 --> 00:15:37,550
I felt sorry every day.
214
00:15:41,722 --> 00:15:43,269
Bok Su.
215
00:15:45,851 --> 00:15:49,066
I'm really sorry.
216
00:15:49,091 --> 00:15:51,836
I'm sorry I didn't believe you
back then.
217
00:15:51,861 --> 00:15:53,566
I...
218
00:16:15,952 --> 00:16:18,176
I'm really okay now.
219
00:16:21,061 --> 00:16:23,832
Because you're with me.
220
00:16:25,992 --> 00:16:29,237
For nine years...
221
00:16:29,262 --> 00:16:31,643
I've been trying to forget you.
222
00:16:34,641 --> 00:16:38,879
It's a good thing I didn't.
223
00:16:42,942 --> 00:16:47,256
You're still a fool, Bok Su.
224
00:16:47,281 --> 00:16:50,065
You haven't changed at all.
225
00:19:00,686 --> 00:19:04,397
(My Strange Hero)
226
00:19:04,422 --> 00:19:06,321
Are we a couple starting today?
227
00:19:06,321 --> 00:19:07,390
Let's go on a date.
228
00:19:07,391 --> 00:19:08,591
I want to make you happy.
229
00:19:08,591 --> 00:19:11,232
I'm not the one who can
make you feel not lonely.
230
00:19:11,232 --> 00:19:12,762
Ms. Son, you got a boyfriend, right?
231
00:19:12,762 --> 00:19:16,101
A teacher is dating her student
in school?
232
00:19:16,101 --> 00:19:17,301
Se Ho, what are you trying to do?
233
00:19:17,301 --> 00:19:19,130
I've kept it for a long time.
234
00:19:19,131 --> 00:19:21,541
I will never lose your heart.
235
00:19:21,541 --> 00:19:23,502
Will you make my dream come true?
16102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.