All language subtitles for My strange hero E07 (3 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,142 --> 00:00:03,546 My gosh. Who's the other teacher? 2 00:00:04,612 --> 00:00:06,721 (Chungju Bus Terminal) 3 00:00:07,821 --> 00:00:09,084 Soo Jeong? 4 00:00:09,821 --> 00:00:12,140 Bok Su, what are you doing here? 5 00:00:13,362 --> 00:00:15,913 You're the guy that Mr. Park sent? 6 00:00:18,732 --> 00:00:22,093 Gosh, I love this old man. 7 00:00:23,071 --> 00:00:25,947 Mr. Park, you can't do this to me. 8 00:00:25,972 --> 00:00:27,679 He won't pick up. 9 00:00:32,712 --> 00:00:35,581 I mean, neither of us... 10 00:00:35,581 --> 00:00:38,026 expected this one little bit. 11 00:00:38,051 --> 00:00:41,396 But I still need to work since I got paid. 12 00:00:41,428 --> 00:00:43,053 So let's get going, shall we? 13 00:00:44,791 --> 00:00:48,796 Let's go, Ms. Son. We don't have much time. 14 00:00:54,161 --> 00:00:55,906 Ms. Son. 15 00:00:55,931 --> 00:00:57,959 Ms. Son. 16 00:01:08,742 --> 00:01:11,512 I made a list of the places we could go to, 17 00:01:11,512 --> 00:01:14,194 and I'm going to take photos for the report. 18 00:01:17,352 --> 00:01:20,351 I just impressed you a little, didn't I? 19 00:01:21,492 --> 00:01:22,522 What are you talking about? 20 00:01:22,522 --> 00:01:26,477 I was wondering if you knew what you were talking about. 21 00:01:26,502 --> 00:01:29,101 Hey, I'm not the Bok Su that I used to be. 22 00:01:29,102 --> 00:01:31,071 I've been working for years now. 23 00:01:31,071 --> 00:01:33,176 I'm familiar with terms I frequently use. 24 00:01:33,201 --> 00:01:37,068 How did you start working in this field? 25 00:01:38,742 --> 00:01:42,357 Did your girlfriend suggest you should join? 26 00:01:42,382 --> 00:01:44,858 "Girlfriend"? 27 00:01:47,951 --> 00:01:50,026 Are you talking about Min Ji? 28 00:01:50,051 --> 00:01:52,597 Gosh, she's unbelievable. 29 00:01:52,622 --> 00:01:55,666 I haven't had a girlfriend for nine years. 30 00:01:55,691 --> 00:01:57,992 I coincidentally ended up helping someone, 31 00:01:57,992 --> 00:02:00,636 but that person insisted on paying me. 32 00:02:00,661 --> 00:02:03,046 Then Gyeong Hyeon told me this business has a bright prospect. 33 00:02:03,071 --> 00:02:04,646 so we got started right away. 34 00:02:04,671 --> 00:02:06,747 It suits you. 35 00:02:06,772 --> 00:02:10,447 I'll take perfect care of you, ma'am. 36 00:02:10,472 --> 00:02:12,538 "Ms. Son". 37 00:02:15,441 --> 00:02:16,451 Hey. 38 00:02:18,212 --> 00:02:20,944 I'm not here as your student. 39 00:02:22,651 --> 00:02:25,067 Let's go, Soo Jeong. 40 00:02:25,092 --> 00:02:28,437 What did you just call me? My gosh, you must be crazy. 41 00:02:28,462 --> 00:02:32,162 Hey, don't cross the line. I'm your teacher. 42 00:02:40,372 --> 00:02:45,740 Did Bok Su arrive or not? 43 00:02:45,765 --> 00:02:47,916 Hey, report to me. 44 00:02:47,941 --> 00:02:49,441 Bok Su. 45 00:02:49,441 --> 00:02:53,026 Hey, do you see that? I'm here. 46 00:02:53,051 --> 00:02:55,046 Hey. 47 00:02:57,191 --> 00:02:59,280 What? 48 00:03:01,161 --> 00:03:03,226 Good luck. 49 00:03:07,931 --> 00:03:09,576 Hey. 50 00:03:09,601 --> 00:03:12,288 Where's the car key? 51 00:03:15,002 --> 00:03:17,187 What's going on? 52 00:03:17,212 --> 00:03:19,015 What? 53 00:03:23,482 --> 00:03:24,957 - 1, 2, 3, 4... - National treasure number six. 54 00:03:24,982 --> 00:03:29,381 It's the largest and tallest stone tower of the unified Silla period. 55 00:03:29,381 --> 00:03:31,652 It's geographically located in the center of our country, 56 00:03:31,652 --> 00:03:34,166 so it's sometimes called the Center Tower. 57 00:03:34,192 --> 00:03:35,836 There are more than seven stories. 58 00:03:35,861 --> 00:03:38,577 Hey, it says "Seven-story Stone Pagoda". 59 00:03:40,131 --> 00:03:42,977 I'll be off first. 60 00:03:43,002 --> 00:03:44,571 Ms. Son. Ms. Son. 61 00:03:44,571 --> 00:03:47,991 You're going to abandon your student? Hey, Ms. Son. 62 00:03:48,772 --> 00:03:51,441 Gosh, I didn't know either. 63 00:03:51,442 --> 00:03:54,811 If I had known Mr. Park was drawing such a big picture, 64 00:03:54,811 --> 00:03:56,041 I wouldn't have sent Bok Su there. 65 00:03:56,041 --> 00:03:58,507 We were both there when Mr. Park came as our client. 66 00:04:00,051 --> 00:04:02,221 Plus, it's just work. Bok Su's there for work. 67 00:04:02,222 --> 00:04:04,192 I'm going there for work as well. 68 00:04:04,192 --> 00:04:07,694 Bok Su's the most important thing in my life. 69 00:04:08,591 --> 00:04:11,561 Ms. Yang, please draw a line between personal and private matters. 70 00:04:11,561 --> 00:04:13,306 Hey. 71 00:04:13,331 --> 00:04:17,731 When has it ever been good when Soo Jeong got involved? 72 00:04:17,732 --> 00:04:18,831 It was like this a long time ago. 73 00:04:18,831 --> 00:04:21,471 And now that Bok Su's going to school, our sales got cut in half... 74 00:04:21,471 --> 00:04:24,327 because our ace is no longer working. 75 00:04:30,281 --> 00:04:33,046 Get out of the way. I'll drive. 76 00:05:09,959 --> 00:05:14,538 It'll be a field trip, so shouldn't we give it a try as well? 77 00:05:49,162 --> 00:05:51,467 Gosh, you're very good. 78 00:05:51,492 --> 00:05:55,733 I wonder who taught you. He must've been a great teacher. 79 00:05:58,902 --> 00:06:02,046 - You don't know how to ride a bike? - No. 80 00:06:02,071 --> 00:06:03,942 Gosh, I can't believe you don't know how to do something. 81 00:06:03,942 --> 00:06:05,972 Riding a bike doesn't get me good grades. 82 00:06:05,972 --> 00:06:07,412 If I have time to ride a bike, 83 00:06:07,412 --> 00:06:09,926 I'd use that time to memorize another English vocabulary. 84 00:06:09,952 --> 00:06:13,627 Okay, then we should start from the very basics. 85 00:06:13,652 --> 00:06:15,663 That's right. 86 00:06:29,732 --> 00:06:31,707 Hey, Soo Jeong. 87 00:06:31,732 --> 00:06:35,346 Why didn't you ever learn how to ride a bike? 88 00:06:35,371 --> 00:06:37,585 Because no one ever taught me. 89 00:06:37,611 --> 00:06:39,712 - What? - Never mind. 90 00:06:41,111 --> 00:06:43,358 But I have to say, it's not that hard. 91 00:06:44,212 --> 00:06:46,722 Soo Jeong, that's because your sweetheart... 92 00:06:46,722 --> 00:06:49,022 is making sure the bike stays in balance. 93 00:06:49,022 --> 00:06:52,026 That's why you're able to ride it so comfortably. 94 00:06:52,051 --> 00:06:56,036 Next time, I'll teach you so that you'll be able to ride alone. 95 00:06:56,061 --> 00:06:59,191 Hurry up and ride faster. You're going way too slow. 96 00:06:59,192 --> 00:07:00,276 Hey. 97 00:07:00,301 --> 00:07:02,036 Do you really want me to make you sweat? 98 00:07:02,061 --> 00:07:03,162 Here we go. 99 00:07:22,522 --> 00:07:25,727 I haven't ridden a bike in so long. 100 00:07:25,752 --> 00:07:27,905 This is nice. 101 00:08:00,391 --> 00:08:03,741 It's a very educational experience. 102 00:08:05,814 --> 00:08:07,296 Let's go. 103 00:08:20,081 --> 00:08:23,457 Boundaries are there to be crossed. 104 00:08:23,482 --> 00:08:24,929 Son Soo Jeong. 105 00:08:29,652 --> 00:08:33,636 Bok Su! 106 00:08:33,662 --> 00:08:37,101 Kang Bok Su! 107 00:08:40,101 --> 00:08:41,407 Bok Su! 108 00:08:41,432 --> 00:08:44,506 - Faster. - Stop it. 109 00:08:44,531 --> 00:08:46,920 Bok Su. 110 00:08:50,212 --> 00:08:52,545 Long time no see, Soo Jeong. 111 00:08:52,571 --> 00:08:53,641 You're still pretty. 112 00:08:53,641 --> 00:08:55,055 Pretty? 113 00:08:55,081 --> 00:08:56,657 She's gotten so old. 114 00:08:56,682 --> 00:08:58,781 What? She looks just the same. 115 00:08:58,781 --> 00:09:01,482 Hey, that's all makeup. Can't you tell? 116 00:09:01,482 --> 00:09:02,621 Not at all. 117 00:09:02,621 --> 00:09:03,927 Hey, Gyeong Hyeon. 118 00:09:03,952 --> 00:09:06,766 Well, I... 119 00:09:06,791 --> 00:09:10,766 run a small business. 120 00:09:10,791 --> 00:09:11,907 I'm the CEO. 121 00:09:11,932 --> 00:09:13,361 I'm the team manager of the Sales Team. 122 00:09:13,361 --> 00:09:15,336 Bok Su is the team manager of the Business Team. 123 00:09:15,361 --> 00:09:16,972 Team manager? Me? 124 00:09:16,972 --> 00:09:19,932 Yes, you got a promotion a few days ago. 125 00:09:19,932 --> 00:09:22,071 I gave you a big promotion. 126 00:09:22,071 --> 00:09:23,811 It's just the three of us. Team manager doesn't mean anything. 127 00:09:23,811 --> 00:09:24,871 What kind of company gives a promotion... 128 00:09:24,871 --> 00:09:26,641 without letting the employee know? 129 00:09:26,641 --> 00:09:28,881 Hey, never mind then. I've changed my mind. 130 00:09:28,881 --> 00:09:30,482 You are demoted. 131 00:09:30,482 --> 00:09:31,651 Mr. CEO, please. 132 00:09:31,652 --> 00:09:32,982 I'll die for your company. 133 00:09:32,982 --> 00:09:34,982 I'll die with Bok Su for your company. 134 00:09:34,982 --> 00:09:37,252 Of course 135 00:09:37,252 --> 00:09:40,358 We have such good teamwork. 136 00:09:43,162 --> 00:09:45,732 (Astronomical Science Museum) 137 00:09:46,561 --> 00:09:48,402 Why did you follow me all the way here? 138 00:09:48,402 --> 00:09:50,031 I have a tight schedule today. 139 00:09:50,031 --> 00:09:51,377 Is this it? 140 00:09:51,402 --> 00:09:53,106 Let's go. 141 00:09:53,131 --> 00:09:55,141 (Astronomical Science Museum) 142 00:10:13,522 --> 00:10:17,036 Hey, can you see the stars during the day? 143 00:10:17,061 --> 00:10:19,819 You observe the sun during the day. 144 00:10:23,631 --> 00:10:25,972 What's with you? You never gave me something to drink. 145 00:10:25,972 --> 00:10:27,890 Never mind then. 146 00:10:31,841 --> 00:10:33,286 Soo Jeong. 147 00:10:33,319 --> 00:10:36,865 I won't ask you twice. So think carefully before you answer. 148 00:10:37,952 --> 00:10:40,897 Do you... 149 00:10:40,922 --> 00:10:45,451 still like Bok Su? 150 00:10:51,992 --> 00:10:53,477 You know what? 151 00:10:53,502 --> 00:10:55,361 Not answering a question... 152 00:10:55,361 --> 00:10:58,031 can be considered lying. 153 00:10:58,772 --> 00:11:01,247 You might not think that's lying. 154 00:11:01,272 --> 00:11:03,871 But nine years ago, you led the kids... 155 00:11:03,871 --> 00:11:06,958 to believe that you were from a rich family. 156 00:11:07,781 --> 00:11:10,080 What I'm saying is that, if you sit on the fence... 157 00:11:10,081 --> 00:11:12,111 and let Bok Su fall for you, 158 00:11:12,111 --> 00:11:13,668 it's your fault. 159 00:11:13,693 --> 00:11:17,252 So if you don't like him, 160 00:11:17,277 --> 00:11:19,897 make yourself clear. 161 00:11:30,101 --> 00:11:32,647 Gyeong Hyeon, should we have a team dinner? 162 00:11:32,672 --> 00:11:34,242 That's a good idea. 163 00:11:34,242 --> 00:11:36,529 Should we get chicken soup? 164 00:11:50,321 --> 00:11:51,522 How about chicken soup? 165 00:11:51,522 --> 00:11:53,022 Should we ask Bok Su? 166 00:11:53,022 --> 00:11:54,662 No. Well... 167 00:11:54,662 --> 00:11:56,291 - Bok Su... - What? 168 00:11:56,316 --> 00:11:58,193 What are you doing? 169 00:12:05,232 --> 00:12:07,271 Let's go, Soo Jeong. 170 00:12:07,272 --> 00:12:08,919 What? 171 00:12:31,872 --> 00:12:35,857 Well... You can let go now. 172 00:12:39,172 --> 00:12:41,247 Okay. 173 00:12:45,111 --> 00:12:49,356 By the way, this wasn't on the schedule. 174 00:12:49,381 --> 00:12:51,972 I really wanted to visit this place. 175 00:12:58,252 --> 00:12:59,926 Isn't it pretty? 176 00:12:59,952 --> 00:13:02,472 Don't you feel like you're surrounded by stars? 177 00:13:03,662 --> 00:13:06,472 Yes. It's really pretty. 178 00:13:08,462 --> 00:13:10,137 Do you remember that place? 179 00:13:10,162 --> 00:13:13,254 The place where we saw the nightscape. 180 00:13:14,972 --> 00:13:17,516 The world... 181 00:13:17,541 --> 00:13:20,371 seen from that place twinkled like this. 182 00:13:27,752 --> 00:13:29,918 Yes, I remember. 183 00:13:31,222 --> 00:13:33,637 Since then, I've never been there. 184 00:13:33,662 --> 00:13:36,066 I thought so. 185 00:13:36,091 --> 00:13:38,285 Because I never saw you. 186 00:13:40,702 --> 00:13:44,465 I went there often for the past nine years. 187 00:13:46,031 --> 00:13:48,253 Every time I felt frustrated. 188 00:13:50,772 --> 00:13:53,426 Every time I missed you. 189 00:14:04,043 --> 00:14:06,719 Don't you hate me? 190 00:14:06,752 --> 00:14:09,596 Because of you, I had a dream. 191 00:14:09,621 --> 00:14:12,336 And it has come true. 192 00:14:12,361 --> 00:14:16,254 If what happened didn't happen then, 193 00:14:17,002 --> 00:14:19,131 you might be living a different life. 194 00:14:19,131 --> 00:14:20,629 You can... 195 00:14:22,502 --> 00:14:25,786 make my dream come true now. 196 00:14:25,811 --> 00:14:27,786 How? 197 00:14:27,811 --> 00:14:30,051 Did you forget my dream? 198 00:14:32,351 --> 00:14:36,394 Son Soo Jeong's boyfriend. 199 00:14:46,091 --> 00:14:50,877 I thought you hated me. 200 00:14:50,902 --> 00:14:54,516 Back then, the only thing that mattered was my pain. 201 00:14:54,541 --> 00:14:57,605 - I knew you'd never... - You just... 202 00:15:01,012 --> 00:15:03,987 You just said what you saw. 203 00:15:04,012 --> 00:15:05,356 Yes. 204 00:15:05,381 --> 00:15:07,727 That's what I told myself for nine years. 205 00:15:07,752 --> 00:15:12,074 "I didn't lie. So it's not my fault." 206 00:15:13,722 --> 00:15:16,637 But someone told me that... 207 00:15:16,662 --> 00:15:19,836 not telling what should say is... 208 00:15:19,861 --> 00:15:21,644 also lying. 209 00:15:23,061 --> 00:15:25,076 She was right. 210 00:15:25,116 --> 00:15:28,127 "I don't have to be sorry for him." 211 00:15:29,071 --> 00:15:31,316 I kept telling myself that. 212 00:15:31,341 --> 00:15:32,442 But actually... 213 00:15:34,704 --> 00:15:37,550 I felt sorry every day. 214 00:15:41,722 --> 00:15:43,269 Bok Su. 215 00:15:45,851 --> 00:15:49,066 I'm really sorry. 216 00:15:49,091 --> 00:15:51,836 I'm sorry I didn't believe you back then. 217 00:15:51,861 --> 00:15:53,566 I... 218 00:16:15,952 --> 00:16:18,176 I'm really okay now. 219 00:16:21,061 --> 00:16:23,832 Because you're with me. 220 00:16:25,992 --> 00:16:29,237 For nine years... 221 00:16:29,262 --> 00:16:31,643 I've been trying to forget you. 222 00:16:34,641 --> 00:16:38,879 It's a good thing I didn't. 223 00:16:42,942 --> 00:16:47,256 You're still a fool, Bok Su. 224 00:16:47,281 --> 00:16:50,065 You haven't changed at all. 225 00:19:00,686 --> 00:19:04,397 (My Strange Hero) 226 00:19:04,422 --> 00:19:06,321 Are we a couple starting today? 227 00:19:06,321 --> 00:19:07,390 Let's go on a date. 228 00:19:07,391 --> 00:19:08,591 I want to make you happy. 229 00:19:08,591 --> 00:19:11,232 I'm not the one who can make you feel not lonely. 230 00:19:11,232 --> 00:19:12,762 Ms. Son, you got a boyfriend, right? 231 00:19:12,762 --> 00:19:16,101 A teacher is dating her student in school? 232 00:19:16,101 --> 00:19:17,301 Se Ho, what are you trying to do? 233 00:19:17,301 --> 00:19:19,130 I've kept it for a long time. 234 00:19:19,131 --> 00:19:21,541 I will never lose your heart. 235 00:19:21,541 --> 00:19:23,502 Will you make my dream come true? 16102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.