Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,202 --> 00:00:36,370
It's sent.
2
00:00:37,079 --> 00:00:37,872
Yeah.
3
00:00:38,205 --> 00:00:39,206
I already sent it.
4
00:00:40,499 --> 00:00:42,209
It'll arrive today or tomorrow.
5
00:00:44,253 --> 00:00:46,338
Sorry. Just keep it a bit.
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,342
Yeah, just a few days.
7
00:00:51,635 --> 00:00:54,180
It's docile. No worries.
8
00:00:56,140 --> 00:00:57,558
Yeah, don't worry about it.
9
00:00:58,559 --> 00:01:00,978
You can feed it anything.
Wait, no meat!
10
00:01:04,523 --> 00:01:07,860
If there's a problem,
I sent a pistol, too.
11
00:01:13,866 --> 00:01:15,367
I'll pick it up soon.
12
00:01:16,577 --> 00:01:18,037
Sorry. Bye.
13
00:01:42,770 --> 00:01:44,813
I need you to sign here.
14
00:02:03,249 --> 00:02:04,124
Thanks.
15
00:02:05,167 --> 00:02:06,335
Thank you very much.
16
00:02:18,806 --> 00:02:19,723
Open it up.
17
00:02:20,599 --> 00:02:21,475
All right.
18
00:02:22,726 --> 00:02:23,602
Kenichi.
19
00:03:42,514 --> 00:03:43,724
Kenichi!
20
00:03:46,643 --> 00:03:48,020
A zombie, eh?
21
00:03:49,313 --> 00:03:50,773
Don't see these much.
22
00:03:51,774 --> 00:03:54,985
I've never seen one before.
23
00:04:15,589 --> 00:04:17,216
Care instructions...
24
00:04:17,883 --> 00:04:20,594
Feed fruit or vegetables.
25
00:04:21,595 --> 00:04:24,056
Never provide meat
26
00:04:24,306 --> 00:04:26,892
as it may turn feral.
27
00:04:28,394 --> 00:04:33,899
If there is a risk of bodily harm,
dispatch it with the pistol included.
28
00:04:46,578 --> 00:04:49,123
Well, what should we do with it?
29
00:04:51,041 --> 00:04:53,669
We can't keep it here.
30
00:04:56,088 --> 00:04:58,048
We have a storage unit in town.
31
00:04:58,424 --> 00:04:59,633
Take it there.
32
00:05:00,092 --> 00:05:04,555
It's just a few days.
My friend will pick it up soon.
33
00:05:07,182 --> 00:05:08,725
Lock it up.
34
00:05:09,560 --> 00:05:10,978
Make sure it's locked.
35
00:07:54,057 --> 00:07:55,017
Damn it.
36
00:08:20,042 --> 00:08:22,127
Hey, now!
37
00:08:27,674 --> 00:08:28,759
Had enough?
38
00:08:37,851 --> 00:08:39,102
Mr. Teramoto...
39
00:08:39,561 --> 00:08:42,481
I hear you're keeping a zombie here.
40
00:08:44,399 --> 00:08:48,236
You can't bring
something like that into town!
41
00:08:54,201 --> 00:08:56,244
It's a misunderstanding.
42
00:08:56,912 --> 00:09:00,582
I know it looked suspicious,
arriving like that.
43
00:09:01,333 --> 00:09:06,296
It came from a former employee.
It'll just be a few days.
44
00:09:06,296 --> 00:09:08,340
But a zombie is a zombie, right?
45
00:09:08,507 --> 00:09:11,051
But this one is almost human.
46
00:09:11,259 --> 00:09:13,887
Well, it's a carrier,
47
00:09:14,096 --> 00:09:18,183
but its virus count is low,
so it's not fully developed.
48
00:09:18,183 --> 00:09:21,603
Even so, the responsibility
is on my shoulders!
49
00:09:21,603 --> 00:09:22,938
I know. I know.
50
00:09:22,938 --> 00:09:24,523
You're a doctor and all.
51
00:09:24,981 --> 00:09:26,817
I know you know a lot.
52
00:09:27,901 --> 00:09:29,653
But things can go wrong.
53
00:09:29,653 --> 00:09:30,737
I know.
54
00:09:31,321 --> 00:09:32,739
If something happens...
55
00:09:33,031 --> 00:09:33,907
Here.
56
00:09:35,826 --> 00:09:38,370
I'll take care of it with this.
57
00:09:38,787 --> 00:09:40,580
That's not safe.
58
00:09:40,580 --> 00:09:42,416
Put that thing away somewhere.
59
00:09:43,291 --> 00:09:44,459
Sorry.
60
00:09:45,460 --> 00:09:47,713
I won't hesitate to call the cops.
61
00:09:48,004 --> 00:09:48,797
I understand.
62
00:09:49,172 --> 00:09:50,716
Sorry for the disturbance.
63
00:09:51,007 --> 00:09:52,259
Unbelievable.
64
00:09:52,592 --> 00:09:53,885
What a bother.
65
00:10:00,475 --> 00:10:03,311
Isn't it going to work here?
66
00:10:07,482 --> 00:10:09,151
I had to lie.
67
00:10:11,445 --> 00:10:13,613
You three can handle it.
68
00:10:40,974 --> 00:10:43,268
This is too colorful.
69
00:11:14,257 --> 00:11:16,802
From the missus.
Change into them.
70
00:11:26,478 --> 00:11:27,771
Have you heard?
71
00:11:28,271 --> 00:11:29,064
Heard what?
72
00:11:29,815 --> 00:11:33,443
Well, why would a zombie
be delivered here?
73
00:11:34,027 --> 00:11:36,822
It's from Sasaki, a friend of the doc.
74
00:11:37,531 --> 00:11:39,574
He's a shady character.
75
00:11:43,245 --> 00:11:44,871
He was saying something
76
00:11:45,872 --> 00:11:48,917
about making zombies
into a new business.
77
00:11:49,751 --> 00:11:51,795
What kind of business?
78
00:11:51,795 --> 00:11:53,755
He's making them pets.
79
00:11:53,922 --> 00:11:55,340
That's dangerous.
80
00:11:55,340 --> 00:11:57,259
Zombies have levels.
81
00:11:59,094 --> 00:12:03,348
The lower the level,
the more human they are.
82
00:12:05,600 --> 00:12:08,770
Oh, so ours is a low-level one.
83
00:12:11,606 --> 00:12:13,775
Yeah, and so are you.
84
00:12:14,901 --> 00:12:18,280
Don't compare me to a zombie, man.
85
00:12:55,817 --> 00:12:58,528
Okay, start scrubbing here.
86
00:14:28,576 --> 00:14:32,330
Care Instructions
87
00:15:04,529 --> 00:15:05,405
Hey.
88
00:15:10,035 --> 00:15:11,077
Listen.
89
00:15:12,412 --> 00:15:13,913
You need to use water.
90
00:15:15,832 --> 00:15:16,916
Water.
91
00:15:17,417 --> 00:15:18,418
Understand?
92
00:15:21,880 --> 00:15:24,007
Here, I'll show you.
93
00:15:24,841 --> 00:15:26,509
Like this. Here.
94
00:15:28,595 --> 00:15:29,429
Well?
95
00:15:30,138 --> 00:15:31,139
Got that?
96
00:15:41,941 --> 00:15:42,859
Sorry.
97
00:16:02,879 --> 00:16:06,132
Since Rudolf guided the way
98
00:16:06,132 --> 00:16:12,263
Santa Claus was able to deliver
presents to all the children.
99
00:16:12,263 --> 00:16:13,598
The end.
100
00:16:14,349 --> 00:16:15,391
More!
101
00:18:05,335 --> 00:18:08,171
Hey, just give it something rotten.
102
00:18:08,171 --> 00:18:09,505
Whatever's spoiled.
103
00:18:09,797 --> 00:18:10,590
All right.
104
00:18:17,388 --> 00:18:18,348
Oh, yeah.
105
00:18:19,265 --> 00:18:20,558
Don't give it meat.
106
00:18:21,768 --> 00:18:22,602
Got it.
107
00:19:03,601 --> 00:19:04,811
Good work.
108
00:19:18,491 --> 00:19:20,702
Now, now, Kenichi!
109
00:19:21,244 --> 00:19:25,415
Hey! Get back here!
Get back here!
110
00:20:18,926 --> 00:20:20,636
Hey!
111
00:25:04,378 --> 00:25:05,338
Good morning.
112
00:27:11,422 --> 00:27:12,214
Hey!
113
00:27:12,715 --> 00:27:13,549
What?
114
00:27:13,966 --> 00:27:15,384
Check this out.
115
00:27:18,637 --> 00:27:19,346
Well?
116
00:27:20,431 --> 00:27:21,307
Sexy, eh?
117
00:27:24,602 --> 00:27:25,686
You moron.
118
00:27:25,686 --> 00:27:27,396
What? It's sexy, right?
119
00:27:27,563 --> 00:27:29,023
It's a zombie.
120
00:27:30,024 --> 00:27:32,693
You said it's mostly human.
121
00:27:33,444 --> 00:27:34,278
Well...
122
00:27:35,571 --> 00:27:37,198
That's true, but...
123
00:27:52,505 --> 00:27:53,631
Good work.
124
00:27:59,303 --> 00:28:00,513
See you tomorrow.
125
00:28:04,141 --> 00:28:05,226
Bye-bye.
126
00:30:11,018 --> 00:30:12,061
Good morning.
127
00:31:39,940 --> 00:31:41,567
It's dried out.
128
00:31:46,488 --> 00:31:47,656
Be careful!
129
00:31:47,656 --> 00:31:49,074
See you later!
130
00:36:58,467 --> 00:36:59,468
See you later!
131
00:36:59,718 --> 00:37:01,011
Be careful!
132
00:37:13,815 --> 00:37:14,733
Good morning.
133
00:39:13,185 --> 00:39:14,227
Kenichi!
134
00:39:14,936 --> 00:39:15,937
Kenichi!
135
00:39:15,937 --> 00:39:18,231
He was playing by the pond and...
136
00:39:18,857 --> 00:39:19,858
Kenichi!
137
00:39:29,743 --> 00:39:33,580
Kenichi, answer me!
138
00:40:13,370 --> 00:40:16,998
Bring him back!
Bring Kenichi back!
139
00:40:16,998 --> 00:40:18,458
Do it! Do it!
140
00:40:18,750 --> 00:40:21,002
Bring him back!
141
00:40:22,754 --> 00:40:25,257
You're a zombie, right?
You can do it.
142
00:40:25,549 --> 00:40:27,008
Now, hurry.
143
00:40:27,259 --> 00:40:28,134
Hurry!
144
00:40:28,635 --> 00:40:29,761
Hurry!
145
00:40:40,105 --> 00:40:41,189
Stop!
146
00:40:43,233 --> 00:40:44,526
Don't!
147
00:41:16,933 --> 00:41:18,018
Kenichi.
148
00:41:19,352 --> 00:41:20,562
Kenichi!
149
00:42:59,828 --> 00:43:01,204
Ah, um...
150
00:43:02,539 --> 00:43:04,624
I want to apologize.
151
00:43:09,421 --> 00:43:10,463
I---
152
00:43:12,924 --> 00:43:13,925
thought that...
153
00:43:21,474 --> 00:43:23,893
Do you need a hand with something?
154
00:45:36,484 --> 00:45:37,277
Hey!
155
00:45:43,867 --> 00:45:44,826
Stupid thing!
156
00:45:47,579 --> 00:45:48,621
Die!
157
00:45:50,582 --> 00:45:51,499
Die!
158
00:50:10,424 --> 00:50:12,718
Kenichi, get over here!
159
00:50:42,331 --> 00:50:46,419
The Zombie Virus:
Testing and Diagnosis
160
00:52:24,016 --> 00:52:25,309
Kenichi!
161
00:52:26,894 --> 00:52:29,021
Kenichi, wake up!
162
00:52:30,439 --> 00:52:32,608
What's wrong? What happened?
163
00:52:33,317 --> 00:52:36,153
Kenichi, come on! Kenichi!
164
00:53:30,916 --> 00:53:32,626
Kenichi...
165
00:53:35,046 --> 00:53:36,714
Is he a zombie?
166
00:53:37,757 --> 00:53:38,716
No.
167
00:53:39,258 --> 00:53:42,136
I think he's just in shock.
168
00:53:42,303 --> 00:53:44,847
It's a kind of allergic reaction.
169
00:53:48,142 --> 00:53:49,977
What will we do?
170
00:53:51,228 --> 00:53:53,731
What will happen to him now?
171
00:53:55,775 --> 00:53:57,860
He's still a child.
172
00:53:58,778 --> 00:54:01,906
The process takes a few years.
173
00:54:02,573 --> 00:54:07,495
I'm sure they'll have
a new treatment by then.
174
01:01:47,871 --> 01:01:48,831
Good work.
175
01:01:58,423 --> 01:02:00,175
Well, see you tomorrow.
9675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.