All language subtitles for Miss.Zombie.2013.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,202 --> 00:00:36,370 It's sent. 2 00:00:37,079 --> 00:00:37,872 Yeah. 3 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 I already sent it. 4 00:00:40,499 --> 00:00:42,209 It'll arrive today or tomorrow. 5 00:00:44,253 --> 00:00:46,338 Sorry. Just keep it a bit. 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,342 Yeah, just a few days. 7 00:00:51,635 --> 00:00:54,180 It's docile. No worries. 8 00:00:56,140 --> 00:00:57,558 Yeah, don't worry about it. 9 00:00:58,559 --> 00:01:00,978 You can feed it anything. Wait, no meat! 10 00:01:04,523 --> 00:01:07,860 If there's a problem, I sent a pistol, too. 11 00:01:13,866 --> 00:01:15,367 I'll pick it up soon. 12 00:01:16,577 --> 00:01:18,037 Sorry. Bye. 13 00:01:42,770 --> 00:01:44,813 I need you to sign here. 14 00:02:03,249 --> 00:02:04,124 Thanks. 15 00:02:05,167 --> 00:02:06,335 Thank you very much. 16 00:02:18,806 --> 00:02:19,723 Open it up. 17 00:02:20,599 --> 00:02:21,475 All right. 18 00:02:22,726 --> 00:02:23,602 Kenichi. 19 00:03:42,514 --> 00:03:43,724 Kenichi! 20 00:03:46,643 --> 00:03:48,020 A zombie, eh? 21 00:03:49,313 --> 00:03:50,773 Don't see these much. 22 00:03:51,774 --> 00:03:54,985 I've never seen one before. 23 00:04:15,589 --> 00:04:17,216 Care instructions... 24 00:04:17,883 --> 00:04:20,594 Feed fruit or vegetables. 25 00:04:21,595 --> 00:04:24,056 Never provide meat 26 00:04:24,306 --> 00:04:26,892 as it may turn feral. 27 00:04:28,394 --> 00:04:33,899 If there is a risk of bodily harm, dispatch it with the pistol included. 28 00:04:46,578 --> 00:04:49,123 Well, what should we do with it? 29 00:04:51,041 --> 00:04:53,669 We can't keep it here. 30 00:04:56,088 --> 00:04:58,048 We have a storage unit in town. 31 00:04:58,424 --> 00:04:59,633 Take it there. 32 00:05:00,092 --> 00:05:04,555 It's just a few days. My friend will pick it up soon. 33 00:05:07,182 --> 00:05:08,725 Lock it up. 34 00:05:09,560 --> 00:05:10,978 Make sure it's locked. 35 00:07:54,057 --> 00:07:55,017 Damn it. 36 00:08:20,042 --> 00:08:22,127 Hey, now! 37 00:08:27,674 --> 00:08:28,759 Had enough? 38 00:08:37,851 --> 00:08:39,102 Mr. Teramoto... 39 00:08:39,561 --> 00:08:42,481 I hear you're keeping a zombie here. 40 00:08:44,399 --> 00:08:48,236 You can't bring something like that into town! 41 00:08:54,201 --> 00:08:56,244 It's a misunderstanding. 42 00:08:56,912 --> 00:09:00,582 I know it looked suspicious, arriving like that. 43 00:09:01,333 --> 00:09:06,296 It came from a former employee. It'll just be a few days. 44 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 But a zombie is a zombie, right? 45 00:09:08,507 --> 00:09:11,051 But this one is almost human. 46 00:09:11,259 --> 00:09:13,887 Well, it's a carrier, 47 00:09:14,096 --> 00:09:18,183 but its virus count is low, so it's not fully developed. 48 00:09:18,183 --> 00:09:21,603 Even so, the responsibility is on my shoulders! 49 00:09:21,603 --> 00:09:22,938 I know. I know. 50 00:09:22,938 --> 00:09:24,523 You're a doctor and all. 51 00:09:24,981 --> 00:09:26,817 I know you know a lot. 52 00:09:27,901 --> 00:09:29,653 But things can go wrong. 53 00:09:29,653 --> 00:09:30,737 I know. 54 00:09:31,321 --> 00:09:32,739 If something happens... 55 00:09:33,031 --> 00:09:33,907 Here. 56 00:09:35,826 --> 00:09:38,370 I'll take care of it with this. 57 00:09:38,787 --> 00:09:40,580 That's not safe. 58 00:09:40,580 --> 00:09:42,416 Put that thing away somewhere. 59 00:09:43,291 --> 00:09:44,459 Sorry. 60 00:09:45,460 --> 00:09:47,713 I won't hesitate to call the cops. 61 00:09:48,004 --> 00:09:48,797 I understand. 62 00:09:49,172 --> 00:09:50,716 Sorry for the disturbance. 63 00:09:51,007 --> 00:09:52,259 Unbelievable. 64 00:09:52,592 --> 00:09:53,885 What a bother. 65 00:10:00,475 --> 00:10:03,311 Isn't it going to work here? 66 00:10:07,482 --> 00:10:09,151 I had to lie. 67 00:10:11,445 --> 00:10:13,613 You three can handle it. 68 00:10:40,974 --> 00:10:43,268 This is too colorful. 69 00:11:14,257 --> 00:11:16,802 From the missus. Change into them. 70 00:11:26,478 --> 00:11:27,771 Have you heard? 71 00:11:28,271 --> 00:11:29,064 Heard what? 72 00:11:29,815 --> 00:11:33,443 Well, why would a zombie be delivered here? 73 00:11:34,027 --> 00:11:36,822 It's from Sasaki, a friend of the doc. 74 00:11:37,531 --> 00:11:39,574 He's a shady character. 75 00:11:43,245 --> 00:11:44,871 He was saying something 76 00:11:45,872 --> 00:11:48,917 about making zombies into a new business. 77 00:11:49,751 --> 00:11:51,795 What kind of business? 78 00:11:51,795 --> 00:11:53,755 He's making them pets. 79 00:11:53,922 --> 00:11:55,340 That's dangerous. 80 00:11:55,340 --> 00:11:57,259 Zombies have levels. 81 00:11:59,094 --> 00:12:03,348 The lower the level, the more human they are. 82 00:12:05,600 --> 00:12:08,770 Oh, so ours is a low-level one. 83 00:12:11,606 --> 00:12:13,775 Yeah, and so are you. 84 00:12:14,901 --> 00:12:18,280 Don't compare me to a zombie, man. 85 00:12:55,817 --> 00:12:58,528 Okay, start scrubbing here. 86 00:14:28,576 --> 00:14:32,330 Care Instructions 87 00:15:04,529 --> 00:15:05,405 Hey. 88 00:15:10,035 --> 00:15:11,077 Listen. 89 00:15:12,412 --> 00:15:13,913 You need to use water. 90 00:15:15,832 --> 00:15:16,916 Water. 91 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 Understand? 92 00:15:21,880 --> 00:15:24,007 Here, I'll show you. 93 00:15:24,841 --> 00:15:26,509 Like this. Here. 94 00:15:28,595 --> 00:15:29,429 Well? 95 00:15:30,138 --> 00:15:31,139 Got that? 96 00:15:41,941 --> 00:15:42,859 Sorry. 97 00:16:02,879 --> 00:16:06,132 Since Rudolf guided the way 98 00:16:06,132 --> 00:16:12,263 Santa Claus was able to deliver presents to all the children. 99 00:16:12,263 --> 00:16:13,598 The end. 100 00:16:14,349 --> 00:16:15,391 More! 101 00:18:05,335 --> 00:18:08,171 Hey, just give it something rotten. 102 00:18:08,171 --> 00:18:09,505 Whatever's spoiled. 103 00:18:09,797 --> 00:18:10,590 All right. 104 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 Oh, yeah. 105 00:18:19,265 --> 00:18:20,558 Don't give it meat. 106 00:18:21,768 --> 00:18:22,602 Got it. 107 00:19:03,601 --> 00:19:04,811 Good work. 108 00:19:18,491 --> 00:19:20,702 Now, now, Kenichi! 109 00:19:21,244 --> 00:19:25,415 Hey! Get back here! Get back here! 110 00:20:18,926 --> 00:20:20,636 Hey! 111 00:25:04,378 --> 00:25:05,338 Good morning. 112 00:27:11,422 --> 00:27:12,214 Hey! 113 00:27:12,715 --> 00:27:13,549 What? 114 00:27:13,966 --> 00:27:15,384 Check this out. 115 00:27:18,637 --> 00:27:19,346 Well? 116 00:27:20,431 --> 00:27:21,307 Sexy, eh? 117 00:27:24,602 --> 00:27:25,686 You moron. 118 00:27:25,686 --> 00:27:27,396 What? It's sexy, right? 119 00:27:27,563 --> 00:27:29,023 It's a zombie. 120 00:27:30,024 --> 00:27:32,693 You said it's mostly human. 121 00:27:33,444 --> 00:27:34,278 Well... 122 00:27:35,571 --> 00:27:37,198 That's true, but... 123 00:27:52,505 --> 00:27:53,631 Good work. 124 00:27:59,303 --> 00:28:00,513 See you tomorrow. 125 00:28:04,141 --> 00:28:05,226 Bye-bye. 126 00:30:11,018 --> 00:30:12,061 Good morning. 127 00:31:39,940 --> 00:31:41,567 It's dried out. 128 00:31:46,488 --> 00:31:47,656 Be careful! 129 00:31:47,656 --> 00:31:49,074 See you later! 130 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 See you later! 131 00:36:59,718 --> 00:37:01,011 Be careful! 132 00:37:13,815 --> 00:37:14,733 Good morning. 133 00:39:13,185 --> 00:39:14,227 Kenichi! 134 00:39:14,936 --> 00:39:15,937 Kenichi! 135 00:39:15,937 --> 00:39:18,231 He was playing by the pond and... 136 00:39:18,857 --> 00:39:19,858 Kenichi! 137 00:39:29,743 --> 00:39:33,580 Kenichi, answer me! 138 00:40:13,370 --> 00:40:16,998 Bring him back! Bring Kenichi back! 139 00:40:16,998 --> 00:40:18,458 Do it! Do it! 140 00:40:18,750 --> 00:40:21,002 Bring him back! 141 00:40:22,754 --> 00:40:25,257 You're a zombie, right? You can do it. 142 00:40:25,549 --> 00:40:27,008 Now, hurry. 143 00:40:27,259 --> 00:40:28,134 Hurry! 144 00:40:28,635 --> 00:40:29,761 Hurry! 145 00:40:40,105 --> 00:40:41,189 Stop! 146 00:40:43,233 --> 00:40:44,526 Don't! 147 00:41:16,933 --> 00:41:18,018 Kenichi. 148 00:41:19,352 --> 00:41:20,562 Kenichi! 149 00:42:59,828 --> 00:43:01,204 Ah, um... 150 00:43:02,539 --> 00:43:04,624 I want to apologize. 151 00:43:09,421 --> 00:43:10,463 I--- 152 00:43:12,924 --> 00:43:13,925 thought that... 153 00:43:21,474 --> 00:43:23,893 Do you need a hand with something? 154 00:45:36,484 --> 00:45:37,277 Hey! 155 00:45:43,867 --> 00:45:44,826 Stupid thing! 156 00:45:47,579 --> 00:45:48,621 Die! 157 00:45:50,582 --> 00:45:51,499 Die! 158 00:50:10,424 --> 00:50:12,718 Kenichi, get over here! 159 00:50:42,331 --> 00:50:46,419 The Zombie Virus: Testing and Diagnosis 160 00:52:24,016 --> 00:52:25,309 Kenichi! 161 00:52:26,894 --> 00:52:29,021 Kenichi, wake up! 162 00:52:30,439 --> 00:52:32,608 What's wrong? What happened? 163 00:52:33,317 --> 00:52:36,153 Kenichi, come on! Kenichi! 164 00:53:30,916 --> 00:53:32,626 Kenichi... 165 00:53:35,046 --> 00:53:36,714 Is he a zombie? 166 00:53:37,757 --> 00:53:38,716 No. 167 00:53:39,258 --> 00:53:42,136 I think he's just in shock. 168 00:53:42,303 --> 00:53:44,847 It's a kind of allergic reaction. 169 00:53:48,142 --> 00:53:49,977 What will we do? 170 00:53:51,228 --> 00:53:53,731 What will happen to him now? 171 00:53:55,775 --> 00:53:57,860 He's still a child. 172 00:53:58,778 --> 00:54:01,906 The process takes a few years. 173 00:54:02,573 --> 00:54:07,495 I'm sure they'll have a new treatment by then. 174 01:01:47,871 --> 01:01:48,831 Good work. 175 01:01:58,423 --> 01:02:00,175 Well, see you tomorrow. 9675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.