Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,030 --> 00:00:20,372
Some events in the movie are fictional,for better explaining of one complexed identity
as best as it's possible.
2
00:01:01,913 --> 00:01:06,384
Public Enemy N� 1
3
00:01:06,651 --> 00:01:09,654
PARIS- Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
4
00:01:15,393 --> 00:01:17,062
Go away!
5
00:01:17,329 --> 00:01:20,498
- Sir, Inspector, only one question...
- There's nothing that will help him.
6
00:01:20,565 --> 00:01:22,801
- How many of you were there?
- Maybe 30, not more.
7
00:01:22,934 --> 00:01:27,472
- How long have you been following them for?
- You know all details...
8
00:01:28,673 --> 00:01:30,976
- I'll inform you about everything.
- Couldn't you make the mistake?
9
00:01:31,076 --> 00:01:32,310
No, I absolutly disagree.
10
00:01:32,377 --> 00:01:36,581
- Did the operation go without any complications?
- Yes. Two teams worked on it,
11
00:01:36,615 --> 00:01:39,084
detectives and guys from command center.
12
00:01:39,451 --> 00:01:41,253
One last question...
13
00:01:48,894 --> 00:01:52,664
Open the doors. We've seen him to carry the weapons.
He had two grenades.
14
00:01:53,164 --> 00:01:57,969
We fired a warning shots...
He didn't want to give it up. We had no other choice.
15
00:01:58,803 --> 00:02:01,473
We would lose him if he managed
to get to the circle.
16
00:02:03,208 --> 00:02:06,044
Jojo! Bring the stretchers!
17
00:02:29,167 --> 00:02:30,936
We already seen everything important. Let's go.
18
00:02:32,137 --> 00:02:33,438
Hold on.
19
00:03:04,569 --> 00:03:10,909
Year 1973...
20
00:03:12,410 --> 00:03:14,579
...thursday...
21
00:03:15,013 --> 00:03:17,282
...eight...
22
00:03:18,550 --> 00:03:20,619
...of march.
23
00:03:32,397 --> 00:03:33,665
Testimony...
24
00:03:35,600 --> 00:03:39,771
...of Mesrine, Jacques.
25
00:03:39,905 --> 00:03:43,375
Hey, you clown.
What do you think would break first, handcuffs or radiator?
26
00:03:44,276 --> 00:03:47,445
My last name is Merine not Mesrine!
27
00:03:47,879 --> 00:03:51,116
Like the name "Miromesnil", it is with "s"
but you don't pronounce it.
28
00:03:51,249 --> 00:03:54,753
That's enough Mesrine!
Let's talk about your friend,
29
00:03:54,853 --> 00:03:58,290
- Grangier Ardouin.
- I don't know him.
30
00:04:00,125 --> 00:04:01,993
Seriously, I don't know him.
31
00:04:02,027 --> 00:04:08,466
- Mister Jacques. Welcome.
- Hey, what's going on?
32
00:04:09,301 --> 00:04:13,071
- Looks like you gained a few.
- Are you crazy? I'm on diet for last three months.
33
00:04:13,805 --> 00:04:16,575
- Really? Let me see.
- You see?
34
00:04:19,044 --> 00:04:22,247
- Armed to the teeth.
- Yeah, like it's supposed to be.
35
00:04:25,617 --> 00:04:26,685
Clear.
36
00:04:35,093 --> 00:04:38,496
- Wait! Where are you going?
- Come on, one more right here.
37
00:04:39,965 --> 00:04:41,600
On the floor! All of you on the floor!
38
00:04:43,235 --> 00:04:44,803
On the floor!
39
00:04:45,770 --> 00:04:47,873
Nobody moves! Lie down!
40
00:04:48,373 --> 00:04:51,176
I said don't move!
41
00:04:53,345 --> 00:04:55,847
Put all money in the bag! Hurry up!
Everybody stays down!
42
00:04:56,147 --> 00:04:58,250
Hurry! Hurry! Let's go!
43
00:04:59,651 --> 00:05:03,488
- Good girl.
- We're outta here! We're outta here!
44
00:05:04,890 --> 00:05:08,026
The bank teller... ok she recognized me...
sure, because i didn't have a mask on... so?
45
00:05:08,193 --> 00:05:12,464
- She identified your accomplice too.
- I don't give a shit.
46
00:05:12,864 --> 00:05:16,635
First, i don't know any of them and secondly,
my buddies always wear masks.
47
00:05:17,068 --> 00:05:18,537
Maybe she eats too many carrots.
48
00:05:18,737 --> 00:05:20,372
We caught you too easy.
49
00:05:26,845 --> 00:05:33,818
Freeze! Don't move!
Hold him!
50
00:05:34,986 --> 00:05:38,957
- You're confessing to the robbery and the murder attempt.
- Yes, I am.
51
00:05:39,724 --> 00:05:44,229
- But you are not confessing to the kidnapping.
- Why should I admit something
52
00:05:44,329 --> 00:05:45,330
that I haven't done.
53
00:05:45,597 --> 00:05:47,866
It's completly logical I won't admit
something I haven't done.
54
00:05:48,567 --> 00:05:50,368
We'll take you to the court in Compiegne.
55
00:05:52,537 --> 00:05:55,307
You'll be locked up... for a very long time.
56
00:05:55,941 --> 00:05:58,143
In three months I won't be there.
You wanna bet?
57
00:06:17,529 --> 00:06:19,364
- What again?
- I have to go to bathroom.
58
00:06:19,431 --> 00:06:22,567
- Hold it.
- I am sick! Am i supposed to shit my pants in front of judge?
59
00:06:23,435 --> 00:06:26,238
- Mesrine, move.
- Sure.
60
00:06:30,976 --> 00:06:33,178
Am i going to wipe my ass with my foot or what?
61
00:06:36,348 --> 00:06:37,515
Hold on.
62
00:06:41,853 --> 00:06:43,021
Now you can.
63
00:06:46,625 --> 00:06:51,096
And what about you? What do you want? Are you gay or you want to smell
my shit? Let me shit!
64
00:06:53,598 --> 00:06:56,635
Am I supposed to shit right here?
Loosen up the cuffs. I won't run.
65
00:07:01,106 --> 00:07:05,310
Ahh, what a relief.
66
00:07:28,266 --> 00:07:29,434
Hurry!
67
00:07:30,502 --> 00:07:31,970
Now i feel better.
68
00:07:39,578 --> 00:07:42,445
Mister Mesrine, stand here...
69
00:07:42,480 --> 00:07:45,150
Your honor, by the law i shouldn't
have the handcuffs on me.
70
00:07:45,250 --> 00:07:46,818
It's the violation of my rights.
71
00:07:47,085 --> 00:07:51,289
It's sounds very funny when
you talk about the law.
72
00:07:51,456 --> 00:07:54,392
- For your defense you won't need to use your hands.
- Your honor...!
73
00:07:54,427 --> 00:07:56,094
Enough! That's enough Mesrine!
74
00:07:58,997 --> 00:08:01,333
Everyone on the ground! Let's go!
75
00:08:01,533 --> 00:08:06,972
Unlock my handcuffs! Hurry!
Fat ass next to the wall, let's go!
76
00:08:09,107 --> 00:08:10,709
Nobody moves!
77
00:08:11,176 --> 00:08:12,711
Get out of there!
78
00:08:15,780 --> 00:08:18,216
Stay on the floor!
You get up! Move!
79
00:08:18,783 --> 00:08:19,885
On the floor!
80
00:08:21,353 --> 00:08:25,023
Hands up! On the floor!
81
00:08:26,992 --> 00:08:29,694
Everybody with your face to the floor!
82
00:08:30,495 --> 00:08:31,763
Let's go!
83
00:08:32,163 --> 00:08:33,231
Quickly after him!
84
00:08:33,265 --> 00:08:35,433
This won't help your case, Mesrine.
85
00:08:36,535 --> 00:08:38,870
- Don't shoot!
- Stay over there!
86
00:08:39,771 --> 00:08:41,573
Put the gun down! Move!
87
00:08:41,840 --> 00:08:44,309
- Hurry or i kill him!
- Easy, take it easy.
88
00:08:44,609 --> 00:08:46,177
All of you back off!
89
00:08:48,680 --> 00:08:50,949
- get out of here!
- move, go after him!
90
00:08:53,919 --> 00:08:55,253
Go! Go!
91
00:08:58,924 --> 00:09:00,559
- Why did you let the judge go?
- Move!
92
00:09:02,594 --> 00:09:04,429
Go faster!
93
00:09:05,730 --> 00:09:07,766
- Jacques!
- Watch out!
94
00:09:13,104 --> 00:09:17,676
Hand me the gun.
Back up or i'll shoot!
95
00:09:18,543 --> 00:09:19,778
I said BACK UP!
96
00:09:20,812 --> 00:09:22,380
I'll kill you, you moron!
97
00:09:28,854 --> 00:09:30,655
Good bye, good luck!
98
00:09:56,581 --> 00:09:58,683
Robert caught a bullet.
Can you take it out?
99
00:09:59,918 --> 00:10:01,820
I don't know, I have to take a look.
100
00:10:02,854 --> 00:10:04,122
Here.
101
00:10:04,856 --> 00:10:07,325
- Jacques, I have a news from your family.
- What news?
102
00:10:07,459 --> 00:10:10,362
Your father is sick...
Come, I'll take a look.
103
00:10:11,263 --> 00:10:12,464
Shit!
104
00:10:14,966 --> 00:10:18,570
Jacques Mesrine may have not commited
his most serious crime ever, yesterday,
105
00:10:18,737 --> 00:10:20,805
but definitely his boldest.
106
00:10:20,939 --> 00:10:23,108
At first, he chose the place of his escape.
107
00:10:23,742 --> 00:10:27,345
After being arrested in march of this year,
Mesrine said he doesn't agree with the sentence.
108
00:10:27,445 --> 00:10:29,848
He knew that his appeal hearing will be held in Compiegne court.
109
00:10:30,882 --> 00:10:34,719
When they arrived he asked the guards a permission
to go to the bathroom.
110
00:10:34,853 --> 00:10:38,423
He knew his accomplices hid the gun
in a toilet
111
00:10:38,657 --> 00:10:43,495
without being noticed by the guards.
They didn't even realized and Jacques Mesrine was armed.
112
00:10:43,662 --> 00:10:48,700
He yelled: "I kill the judge... "
- That's lie! I've never said that.
113
00:10:48,867 --> 00:10:51,303
...all french cops now know
114
00:10:51,503 --> 00:10:58,076
that Jacques Mesrine must be considered as "The Public Enemy
Number 1"
115
00:10:59,811 --> 00:11:04,316
Number 1. Number 1!
116
00:11:09,354 --> 00:11:10,455
Hello.
117
00:11:25,537 --> 00:11:36,615
Dad. Dad it's me. Can you see?
It's me Jacques.
118
00:11:38,016 --> 00:11:43,188
- Jacques.
- How do you feel? - You came...
119
00:11:44,956 --> 00:11:47,993
I thought i'll pay you a little visit
since all banks are closed.
120
00:11:49,261 --> 00:11:50,929
Fool.
121
00:11:57,435 --> 00:12:05,577
- You came... Have you seen your daughter yet?
- No, not yet.
122
00:12:09,381 --> 00:12:13,685
I wasn't the best son,
but my father was proud of me.
123
00:12:16,188 --> 00:12:18,223
That's the way i was born. Forgive me.
124
00:12:19,157 --> 00:12:20,659
That's the way i am.
125
00:12:21,626 --> 00:12:24,396
- It's my fault.
- No, no.
126
00:12:30,302 --> 00:12:35,640
What ever happens you always
will be her father.
127
00:12:41,046 --> 00:12:42,480
I know.
128
00:12:45,050 --> 00:12:47,452
Like you always will be my son.
129
00:12:51,957 --> 00:12:53,058
Yes.
130
00:13:01,433 --> 00:13:06,705
Forgive me, please forgive me.
131
00:13:13,545 --> 00:13:19,618
- I think you should go.
- Yes, i will.
132
00:13:46,378 --> 00:13:49,814
Except children, mother and friends
no one else is here.
133
00:13:50,282 --> 00:13:52,317
He is not such an idiot to come here.
134
00:13:52,350 --> 00:13:55,220
Paris, september, 1973
135
00:14:02,861 --> 00:14:07,232
- What"s that? Remembrance from the fight?
- No, it's from boxing.
136
00:14:07,499 --> 00:14:09,334
Oh, so you're a boxer.
137
00:14:13,572 --> 00:14:15,173
Michel is a boxer too.
138
00:14:21,913 --> 00:14:24,649
- Do you know how to drive?
- Yeah.
139
00:14:25,851 --> 00:14:28,854
We're planning a small job.
Are you interested?
140
00:14:55,847 --> 00:14:59,985
Stolen car have been reported.
It is a silver Renault 16,
141
00:15:00,185 --> 00:15:05,290
license plate number is 7791YL75.
- We spotted the reported vehicle.
142
00:15:13,565 --> 00:15:16,067
Unit... we got the car.
143
00:15:17,936 --> 00:15:19,437
Shit!
144
00:15:25,043 --> 00:15:28,046
The street is not an ashtray, sir.
We'll have to give you a fine.
145
00:15:28,213 --> 00:15:30,115
Get out of the car and show us
your papers, please.
146
00:15:35,353 --> 00:15:37,322
I'm waiting. Get out of the car!
147
00:15:38,490 --> 00:15:40,759
Don't resist! Put the hands behind your back!
Quickly!
148
00:15:46,631 --> 00:15:47,732
Shit.
149
00:16:07,752 --> 00:16:09,221
Move out of my way.
150
00:16:14,125 --> 00:16:15,894
Stop! Stop!
151
00:16:17,462 --> 00:16:20,165
Get out of the car!
Open the door! Hurry!
152
00:16:30,709 --> 00:16:31,877
Get out!
153
00:16:37,182 --> 00:16:38,316
Don't move!
154
00:16:41,753 --> 00:16:42,787
Go already!
155
00:16:43,722 --> 00:16:44,890
Fast!
156
00:17:01,173 --> 00:17:02,407
Step on it!
157
00:17:18,657 --> 00:17:20,025
Faster! Faster!
158
00:17:46,017 --> 00:17:47,052
Go!
159
00:17:53,558 --> 00:17:54,492
Let's leave!
160
00:18:04,503 --> 00:18:05,637
Out of way!
161
00:18:10,041 --> 00:18:11,476
Come on, train is here!
162
00:18:12,511 --> 00:18:14,613
Move! Quick! Jump in!
163
00:18:18,750 --> 00:18:21,353
Nobody moves!
Shut up! Sit down!
164
00:18:35,300 --> 00:18:36,434
Shit!
165
00:18:37,002 --> 00:18:38,737
Who are you starring at? Stare at floor!
166
00:18:44,376 --> 00:18:49,047
I knew he'd fuck it up. He's an asshole!
They almost got us because of him!
167
00:18:49,481 --> 00:18:52,717
You're always the smartest one and i'm an idiot.
And now leave me alone!
168
00:18:53,218 --> 00:18:58,156
Alone? What are you talking about?! Cops got him!
Now that moron is blabbing to them!
169
00:19:03,361 --> 00:19:07,432
Listen to me! I only choose those
who knows how to keep their mouth shut.
170
00:19:07,899 --> 00:19:09,100
Go fuck yourself!
171
00:19:13,371 --> 00:19:14,306
Always!
172
00:19:18,743 --> 00:19:20,946
If you're so sure about it
then you'll have to do it without me.
173
00:19:22,714 --> 00:19:24,082
I'm done Mesrin!
174
00:19:24,216 --> 00:19:25,750
- Then just leave!
- I'm gone!
175
00:19:28,353 --> 00:19:32,023
You get out of here too!
Come on! Get out!
176
00:20:10,128 --> 00:20:11,263
Inspector Broussard!
177
00:20:13,698 --> 00:20:16,701
- Are we going to wait any longer?
- I'll let you know.
178
00:20:17,202 --> 00:20:22,174
- My guys are on the roof for 8 hours already and it's raining.
- I see. We have a plenty of time.
179
00:20:25,744 --> 00:20:26,912
Moron.
180
00:20:36,655 --> 00:20:38,690
Open! The police.
181
00:20:41,626 --> 00:20:43,762
The Police! The building is surrounded!
182
00:20:52,604 --> 00:20:54,406
The police! Open up!
183
00:20:54,973 --> 00:20:59,511
- The house is surrounded!
- What? What's going on?
184
00:20:59,678 --> 00:21:05,217
- Who is it? What do you want from me?
- Open or we kick the door!
185
00:21:06,451 --> 00:21:10,856
Go fuck yourselves!
I belong to Baader's!
186
00:21:10,956 --> 00:21:15,026
I'll blow it all up!
Long live revolution!
187
00:21:15,193 --> 00:21:17,128
Quickly, get dressed! Move yourself!
188
00:21:17,596 --> 00:21:20,565
Of course...
Danke schon.
189
00:21:20,832 --> 00:21:23,902
That's enough Jacques, you lost.
190
00:21:25,937 --> 00:21:31,176
- Who do you think you are talking to me like that?
- Robert Broussard, police inspector.
191
00:21:34,946 --> 00:21:40,018
Aha, Broussard, the one with the moustache like a sailor.
All newspapers write about you.
192
00:21:41,353 --> 00:21:42,754
Exactly.
193
00:21:43,421 --> 00:21:46,458
- Let's end this circus. Give up!
- I don't care!
194
00:21:47,325 --> 00:21:50,762
How can I trust you?
Slip your identity card through the door so I can see it.
195
00:21:51,296 --> 00:21:54,699
- So you could shoot me?
- Or you me, when i try to pick it up?
196
00:21:55,867 --> 00:21:57,235
You're right.
197
00:22:05,744 --> 00:22:09,247
So then what? I'm giving you my word,
you can trust me.
198
00:22:10,215 --> 00:22:14,653
I won't fire.
Come on Broussard, don't hesitate.
199
00:22:18,590 --> 00:22:21,126
- Ok Jacques.
- I'm waiting.
200
00:22:23,295 --> 00:22:24,462
Catch.
201
00:22:41,046 --> 00:22:42,214
So what?
202
00:22:50,021 --> 00:22:51,489
- Broussard?
- yes?
203
00:22:54,860 --> 00:22:57,629
- I have two requirements.
- I hope they're reasonable...
204
00:22:59,331 --> 00:23:02,100
First one is that you won't touch the girl who's
here with me.
205
00:23:03,101 --> 00:23:05,871
And second one, I need 20 minutes to get
something in the order.
206
00:23:06,705 --> 00:23:09,107
Do you have any other wish?
Would you like a car with a driver?
207
00:23:09,441 --> 00:23:13,311
If I want to maybe that too.
You are not in position to negotiate, Broussard.
208
00:23:14,813 --> 00:23:16,448
So? I'm waiting!
209
00:23:19,651 --> 00:23:20,785
So what is it!
210
00:23:22,320 --> 00:23:24,422
You got 20 minutes, Jacques. 20 minutes!
211
00:23:29,461 --> 00:23:31,096
Jacques, what should i do?
212
00:23:34,699 --> 00:23:36,968
Answer me, Jacques.
Can i help you with something?
213
00:23:39,471 --> 00:23:41,706
- What are they going to do with me?
- Bring me the matches from the table.
214
00:23:41,940 --> 00:23:44,042
- I'm scared.
- Bring the matches!
215
00:23:49,814 --> 00:23:50,916
Here you go.
216
00:23:50,982 --> 00:23:55,287
They'll arrest me. You think they put me in jail?
I don't want to go to jail...
217
00:23:56,321 --> 00:23:59,357
- Calm down. Easy.
- How can i calm down, they will...
218
00:23:59,424 --> 00:24:00,592
Calm down!
219
00:24:01,826 --> 00:24:04,362
Are you finished? Are you calm?
220
00:24:09,134 --> 00:24:15,674
- What will they do with me?
- Don't worry. Everything will be all right.
221
00:24:21,112 --> 00:24:22,380
Just easy, quiet...
222
00:24:37,829 --> 00:24:41,566
What are you waiting for, Mesrine?
What are you trying to do over there?
223
00:24:43,034 --> 00:24:45,470
We gave you 20 minutes not 40.
224
00:24:45,537 --> 00:24:50,542
Broussard, are you brave enough to come in here without a gun
and bulletproof vest?
225
00:24:52,944 --> 00:24:58,884
- Why is that?
- I want to know, if you can do it.
226
00:25:00,385 --> 00:25:05,056
So, are you coming in or are you scared?
227
00:25:08,894 --> 00:25:10,362
Hey! Broussard?
228
00:25:12,731 --> 00:25:14,332
Well, ok then.
229
00:25:27,445 --> 00:25:30,582
See? I took the vest down and put gun away.
230
00:25:30,649 --> 00:25:33,285
And what about you?
Do you have a courage to come out without the gun?
231
00:25:38,089 --> 00:25:39,357
As you can see, I do.
232
00:25:47,065 --> 00:25:52,170
Hey you the artist, take a picture of us together.
The big glory moment of Inspector Broussard!
233
00:25:52,871 --> 00:25:54,272
If you insist.
234
00:25:57,676 --> 00:26:00,212
Didn't you wonder why i didn't kill you and your buddies?
235
00:26:00,645 --> 00:26:03,248
We cops do not wonder, but we act.
236
00:26:03,615 --> 00:26:08,119
Just because the woman was here.
Just because of that... that she was here.
237
00:26:08,486 --> 00:26:12,624
Next time there won't be a woman nor champaigne.
Just two of us.
238
00:26:17,362 --> 00:26:20,765
To our next meeting.
239
00:26:31,943 --> 00:26:34,846
Prison de la Sant�
Paris, 1973.
240
00:27:13,618 --> 00:27:14,853
Guard!
241
00:27:17,822 --> 00:27:19,024
Guard!
242
00:27:27,766 --> 00:27:32,504
- What do you need Jacques?
- What kind of guy is he, that Pinochet?
243
00:27:34,039 --> 00:27:37,976
- He's Chilean general.
- The general in Chile?
244
00:27:40,812 --> 00:27:43,982
The whole page about some Pinochet
but no a word about me!
245
00:27:44,282 --> 00:27:51,723
- There was a coup.
- A coup? Bring me the typewriter.
246
00:27:51,790 --> 00:27:54,392
- I want to write something!
- Alright, I try.
247
00:27:55,527 --> 00:27:56,561
Go!
248
00:27:57,596 --> 00:28:01,800
Pinochet. Pinochet!
249
00:28:13,111 --> 00:28:16,481
County jail...
250
00:28:46,811 --> 00:28:48,480
" DEATH INSTINCT"
What do you think it is?
251
00:28:49,614 --> 00:28:56,354
- This is my book.
- This is not a book, it is the death sentence.
252
00:28:57,255 --> 00:29:02,794
You have a trial in two months and you're publishing a book in which
you're confessing to committing 40 murders.
253
00:29:03,161 --> 00:29:06,231
At this moment all cops in France are studying your book.
254
00:29:06,298 --> 00:29:11,536
And after they finish, they use everything from your
memoirs in a indictment against you.
255
00:29:11,870 --> 00:29:17,375
- Well in that case they have to be retarded.
- What do you mean?
256
00:29:18,109 --> 00:29:22,614
- This is not the truth?
- Audience loves the plot, the action...
257
00:29:24,149 --> 00:29:27,619
- And?
- And i don't think that jurry will believe
258
00:29:27,686 --> 00:29:32,224
that i am such an idiot, that would confess to something
that would put me on gilotene.
259
00:29:34,025 --> 00:29:38,063
And in the eyes of the nation I'm a Star.
260
00:29:39,798 --> 00:29:42,901
You entertain the nation but at the same time you horrify it.
261
00:29:42,934 --> 00:29:47,506
And as far as they can push the fear by not letting you go free,
they won't.
262
00:29:47,572 --> 00:29:52,644
So middle-class, such a funny honest word.
263
00:29:54,045 --> 00:29:55,914
They allowed you a visit.
264
00:30:45,664 --> 00:30:48,333
- I grew up.
- I see.
265
00:30:49,668 --> 00:30:54,673
- I cannot notice.
- I'm not a child anymore.
266
00:30:59,911 --> 00:31:06,318
- You really are beautiful.
- Thanks.
267
00:31:11,356 --> 00:31:18,563
- And how are... your brothers?
- Boris and Bruno are doing fine,
268
00:31:18,997 --> 00:31:22,100
they're acting like a fools otherwise nothing is new.
269
00:31:23,668 --> 00:31:28,440
- That's weird.
- Yes.
270
00:31:30,175 --> 00:31:36,581
- Didn't he ride his bike with some punks.
- Do you want play on a father...?
271
00:31:38,550 --> 00:31:43,655
- I didn't come here to be lectured.
- Alright, just be careful.
272
00:31:54,933 --> 00:32:02,841
- When you come back home?
- It won't be that soon.
273
00:32:08,914 --> 00:32:15,353
Honey i'm sorry... i'd rather to meet you
under different circumstances.
274
00:32:16,188 --> 00:32:21,526
At least i know where i can always find you.
275
00:32:27,532 --> 00:32:29,134
I miss you.
276
00:32:47,486 --> 00:32:54,292
Jacques Merine, are you still denying
contact with Michele Ardouin?
277
00:32:54,559 --> 00:32:56,862
I already said I don't know him.
I do not know him!
278
00:32:56,962 --> 00:33:01,032
Michel Ardouin stand up so
Mesrine can see you better.
279
00:33:03,535 --> 00:33:07,506
I'm telling you i don't know him.
I would remember that nose for sure.
280
00:33:11,676 --> 00:33:17,215
Do you admit that you took chief judge as a hostage during your escape?
281
00:33:17,315 --> 00:33:21,186
I've hid behind the justice
as any decent citizen would.
282
00:33:21,720 --> 00:33:22,521
What's wrong about that?
283
00:33:25,223 --> 00:33:28,260
Nothing, if your escape doesn't change to kidnaping.
284
00:33:32,397 --> 00:33:42,741
Sir, in clothes from 101 dalmatians,
escape is everyone's bounden duty and the right,
285
00:33:42,941 --> 00:33:45,777
and it is a business too,
286
00:33:46,745 --> 00:33:52,350
and so i wouldn't just talk in the wind,
ladies and gentlemen, in my hand i have a key. Can you see?
287
00:33:53,585 --> 00:33:58,857
And do you know what kind of key it is?
It is by a coincidence a key for my handcuffs.
288
00:34:00,325 --> 00:34:03,929
Just look!
And do you know how did i get ahold of it?
289
00:34:04,095 --> 00:34:10,001
I simply bought it from my guard
for a half million of old franks.
290
00:34:10,902 --> 00:34:13,738
Sirs journalists, dear jury,
291
00:34:14,706 --> 00:34:19,444
this is your system, which you and prosecutor
are so defending it.
292
00:34:19,845 --> 00:34:22,147
We are honored by his presence.
inspector Broussard,
293
00:34:22,581 --> 00:34:28,019
who's sitting right next to journalists.
Inspector! Look at it yourself.
294
00:34:28,854 --> 00:34:30,088
I'm done.
295
00:34:30,388 --> 00:34:35,193
Tell us Mr. Mesrine, why would you need such a big arsenal of weapons
we found at your place?
296
00:34:39,764 --> 00:34:42,100
Your honor, how should i explain it...
297
00:34:42,267 --> 00:34:47,305
Since i was a kid, this unexplainable
feeling of vulnerability is following me.
298
00:34:50,809 --> 00:34:51,910
You should thank me...
299
00:34:51,977 --> 00:34:56,781
I analyze murderers, i help cops,
i provide work for the doctors at the emergency rooms.
300
00:35:01,720 --> 00:35:04,389
Before us we have a picture of nice looking man.
301
00:35:04,723 --> 00:35:08,827
But he is a gangster,
who doesn't hurt any one,
302
00:35:09,060 --> 00:35:12,531
he's even gentle to his victims...
303
00:35:13,498 --> 00:35:22,207
All this is just a pretence,
a mask covering a bestial animal.
304
00:35:23,742 --> 00:35:29,214
They don't exist good gangsters,
there are only gangsters and nothing more...
305
00:35:29,714 --> 00:35:32,217
and before you is standing one.
306
00:35:32,918 --> 00:35:40,792
Mesrine, you start shooting without thinking,
when you see that situation is getting out of your hands.
307
00:35:45,463 --> 00:35:49,668
Ladies and gentlemen, dear jury,
you're deciding today about the justice
308
00:35:49,768 --> 00:35:51,336
and you will bring the sentence.
309
00:35:51,503 --> 00:35:56,141
The society which doesn't punish criminals,
cannot be considered righteous.
310
00:36:11,923 --> 00:36:14,826
So I am the public enemy number 1?!
What?
311
00:36:16,495 --> 00:36:18,029
This is all bullshit.
312
00:36:19,030 --> 00:36:23,668
I am the enemy of the government, the banks,
yes, it is right and accurate.
313
00:36:24,035 --> 00:36:26,037
I steal from them, that's why they don't like me,
314
00:36:26,872 --> 00:36:30,809
but when i steal from banks,
i don't feel like i'm breaking the law.
315
00:36:31,643 --> 00:36:33,945
I'm stealing from a bigger thief.
316
00:36:36,748 --> 00:36:42,087
Do you want to put me in jail,
throw out the key and forget about me?!
317
00:36:42,387 --> 00:36:45,123
Go ahead, just stick me in there!
318
00:36:45,423 --> 00:36:52,063
But remember what i said,
i'll run away from there. I promise you that!
319
00:36:53,965 --> 00:36:58,470
The jury with eight votes
found guilty and sentenced...
320
00:36:58,770 --> 00:37:02,774
Pierre Vondorin to 5 years
on probation.
321
00:37:03,542 --> 00:37:07,445
Michel Grangier to 7 years
in prison.
322
00:37:08,980 --> 00:37:13,685
Michel Ardouina to 10 years
in prison.
323
00:37:14,686 --> 00:37:20,792
Accused Jacques Mesrine
to 20 years in prison with maximum security.
324
00:37:28,867 --> 00:37:31,670
March, 1978
325
00:37:41,379 --> 00:37:46,117
- Do you have a light?
- Sure I do, Mr. Jacques.
326
00:37:51,523 --> 00:37:52,390
Thanks.
327
00:38:02,667 --> 00:38:04,236
- Hi, Luc.
- Hey Jacques.
328
00:38:15,313 --> 00:38:16,281
Hi.
329
00:38:21,153 --> 00:38:23,355
Are you sweating on purpose or is this normal?
330
00:38:31,029 --> 00:38:34,699
Could you at least answer me,
I am Jacques Mesrine.
331
00:38:36,468 --> 00:38:39,838
So what?
What you doing in my yard?
332
00:38:43,241 --> 00:38:47,145
Here, is not a custom to forbid anything from me.
333
00:38:50,182 --> 00:38:51,583
Yeah, i've noticed.
334
00:38:51,783 --> 00:38:58,490
- By the way, i have 3 escapes behind me.
- Me too.
335
00:39:02,727 --> 00:39:03,695
Maybe...
336
00:39:09,401 --> 00:39:13,338
...i'd like to try one more time.
337
00:39:17,342 --> 00:39:22,647
- My name is Fran�ois Besse.
- I know.
338
00:39:40,265 --> 00:39:41,433
Control.
339
00:39:55,447 --> 00:39:56,648
Control.
340
00:40:48,166 --> 00:40:50,302
- It's ok boss, a tin foil is inside.
- Allright
341
00:41:14,860 --> 00:41:16,862
Mr. Jacques, your lawyer is here.
342
00:41:40,552 --> 00:41:46,191
- Boss, i'm cold i want to go back to cell.
- In two minutes, first we'll take Jacques back.
343
00:41:48,693 --> 00:41:49,895
Two minutes?
344
00:42:04,743 --> 00:42:05,944
Hello.
345
00:42:09,147 --> 00:42:12,984
- What's going on?
- It's about the story in Canada.
346
00:42:14,753 --> 00:42:18,256
- But i don't have your manuscripts.
- Then let's get it right.
347
00:42:19,791 --> 00:42:20,892
Boss! Boss!
348
00:42:22,494 --> 00:42:26,298
- What do you want?
- I need my manuscripts,
349
00:42:26,832 --> 00:42:30,268
i gave them to my neighbor.
350
00:42:30,335 --> 00:42:31,703
- To Bess?
- Yeah.
351
00:42:32,037 --> 00:42:34,840
Can you do me a favor and bring them here,
as fast as you can, please.
352
00:42:38,143 --> 00:42:41,046
- Ok.
- Thanks chief.
353
00:43:26,024 --> 00:43:28,260
If someone will get to know about this, nothing will help me.
354
00:43:32,764 --> 00:43:35,433
- I'm done.
- Don't worry,
355
00:43:35,634 --> 00:43:41,173
you are saving my life
and i won't be destroying yours.
356
00:43:42,307 --> 00:43:46,912
- Will everything go smoothly?
- Already did.
357
00:43:49,347 --> 00:43:51,249
Mesrine wants his manuscripts.
358
00:43:58,857 --> 00:44:02,027
- We got a problem.
- Move back.
359
00:44:31,289 --> 00:44:34,025
What's going on, why are you over here?
360
00:44:36,394 --> 00:44:41,099
Hey, what's happening here?!
Both of you go inside, hurry!
361
00:44:41,166 --> 00:44:42,701
- Pistols.
- Catch!
362
00:44:43,835 --> 00:44:47,072
- Lets go, take off your clothes! Quick, Quick!
- Hey, what's going on over there?
363
00:44:47,172 --> 00:44:50,509
- Hurry! move!
- what's going on?
364
00:44:50,942 --> 00:44:54,880
- Move on!
- I'm with you,I'm with you!
365
00:44:54,946 --> 00:44:58,316
To the wall! Face to the wall! Move!
366
00:44:58,517 --> 00:45:02,154
- Shut up!
- Guys, take me with you.
367
00:45:04,556 --> 00:45:08,760
- I save your life.
- Move it! Get in the cell!
368
00:45:09,161 --> 00:45:12,330
Lets go, Lets go! Get in the cell!
Move it!
369
00:45:14,966 --> 00:45:18,236
Listen to me! You're a prisoner, get it?!
Prisoner!
370
00:45:22,674 --> 00:45:24,176
Here, catch!
371
00:45:25,410 --> 00:45:29,181
Seven, eight...
Put your hands closer to each other...
372
00:45:59,544 --> 00:46:01,079
let's go, quit twitching!
373
00:46:02,314 --> 00:46:04,449
Go! Go, be quiet!
374
00:46:05,817 --> 00:46:07,786
Not a word! Move yourself!
375
00:46:09,421 --> 00:46:12,424
- Hey, you! Get down!
- Quick! Move!
376
00:46:14,192 --> 00:46:20,999
Who wants to go with us?
Let's go! Bad for you! - Move it!
377
00:46:21,633 --> 00:46:22,868
Quickly, Quickly!
378
00:46:36,515 --> 00:46:39,584
Don't move! Put the gun down!
379
00:46:43,255 --> 00:46:44,756
Put it down!
380
00:46:45,657 --> 00:46:48,660
- To the wall! To the wall! Hurry!
- Catch!
381
00:46:54,466 --> 00:46:58,470
- Take it off! Take it off!
- Done!
382
00:47:02,340 --> 00:47:03,975
Give me the gloves!
383
00:47:07,579 --> 00:47:09,281
Francois, here are the gloves!
384
00:47:13,385 --> 00:47:15,453
- Cover us!
- What? - Cover us!
385
00:47:24,830 --> 00:47:26,465
Whoever moves i'll shoot him!
386
00:47:33,638 --> 00:47:34,739
Hang the rope.
387
00:48:10,075 --> 00:48:13,778
Stop! Police is confiscating the car.
Get out!
388
00:48:13,879 --> 00:48:18,383
- Move yourself! Jump off the rope, quick!
- Get out of the car.
389
00:48:21,419 --> 00:48:23,522
- Step out, please.
- Get out of the car!
390
00:48:27,859 --> 00:48:29,594
Get out!
391
00:48:32,898 --> 00:48:38,637
- Jump in! - Chris!
- Get inside, quick!
392
00:48:49,781 --> 00:48:50,849
Jump in!
393
00:48:53,318 --> 00:48:54,386
Lets go!
394
00:49:04,963 --> 00:49:09,468
Shocking ending. The pursuing by Red brigades
from all over Italy.
395
00:49:09,701 --> 00:49:11,169
Ended by murder.
396
00:49:11,670 --> 00:49:13,171
Alda More is dead.
397
00:49:13,772 --> 00:49:16,741
Leader of Christian Democrats
paid by his life
398
00:49:16,808 --> 00:49:22,180
for hideous intimidating by terrorists.
This threat could be avoided.
399
00:49:22,481 --> 00:49:26,618
Anonymous caller noticed parked car
near to headquarters...
400
00:49:26,685 --> 00:49:32,257
of Communist party,
401
00:49:32,324 --> 00:49:35,360
inside of which was found dead body
of man, Alda Mora.
402
00:49:35,660 --> 00:49:43,101
- Where you been? You could say something.
- Jean-Luc, it's my honor and pleasure,
403
00:49:43,235 --> 00:49:49,508
to introduce to you princess Annie
and princess Christiane.
404
00:49:49,741 --> 00:49:52,244
- Good evening.
- My cousin Jean-Luc,
405
00:49:52,310 --> 00:49:54,346
- as you can see, he's armed.
- Yeah.
406
00:49:54,412 --> 00:49:57,582
Take a seat next to him and surround him
by your warm and charm.
407
00:49:58,583 --> 00:50:02,287
You see, how badly he needs it?
408
00:50:04,856 --> 00:50:07,058
- Is it real?
- Take your hands off it!
409
00:50:08,994 --> 00:50:18,436
- So, do we begin?
- Bruno, come here for a moment.
410
00:50:19,337 --> 00:50:27,279
My princesses, excuse me for a moment.
Wait here, i'll be right back.
411
00:50:31,216 --> 00:50:33,552
- What's up?
- What kind of whores are they?
412
00:50:33,819 --> 00:50:35,620
- Fran�ois, they're not whores.
- Then who are they?
413
00:50:35,720 --> 00:50:40,759
They're two charming students,
who wants to have fun and we gonna help them with it.
414
00:50:41,326 --> 00:50:47,632
We have to inform you that Public enemy
number 1 is still free.
415
00:50:47,699 --> 00:50:49,167
- Wait.
- What for?
416
00:50:49,267 --> 00:50:51,870
- We don't have a time for this.
- Fran�ois, sexual passion...
417
00:50:52,003 --> 00:50:53,705
is natural human necessity.
418
00:50:53,972 --> 00:50:59,611
- I didn't have a girl for 5 years...
- Do what i do, devote yourself to sport.
419
00:51:00,645 --> 00:51:02,881
...two other prisoners ran away
with Mesrine,
420
00:51:02,914 --> 00:51:05,784
one was shot and the other succeded
to escape.
421
00:51:05,951 --> 00:51:09,521
Escapees are armed.
They managed to obtain the gun,
422
00:51:09,621 --> 00:51:12,457
which helped them to remove all witnesses
during the jailbreak.
423
00:51:12,624 --> 00:51:14,860
- Fran�ois, don't spoil my plans.
- Go fuck yourself!
424
00:51:17,629 --> 00:51:21,366
We're gonna go. Your friend doesn't
like our presence.
425
00:51:21,700 --> 00:51:28,940
Wait, wait! Come to me!
Fran�ois, shit, you frightened them.
426
00:51:29,374 --> 00:51:31,243
Turn the tv on.
427
00:51:32,444 --> 00:51:36,114
- Don't trust journalists, they babble nonsense.
- I think i'll take a walk.
428
00:51:37,649 --> 00:51:41,920
Come on, again? Fran�ois! Fran�ois!
429
00:51:42,154 --> 00:51:46,124
- That was you on tv, wasn't it?
- You know the answer.
430
00:51:46,558 --> 00:51:48,727
- Jacques Mesrine.
- No, Merine.
431
00:51:49,895 --> 00:51:51,029
Jacques Merine.
432
00:51:52,264 --> 00:51:55,834
- Nice to meet you.
- Jacques Merine, nice to meet you too.
433
00:52:13,518 --> 00:52:16,254
Police inspector Vaugier and
divisional inspector Lerio.
434
00:52:16,755 --> 00:52:19,057
- Hello.
- Hello.
435
00:52:20,525 --> 00:52:23,795
- Is your boss here?
- No, he isn't. I'm covering him today.
436
00:52:25,530 --> 00:52:29,401
- Is always so many people here?
- You arrived from Paris
437
00:52:29,434 --> 00:52:33,004
to find out how many people is here?
- Without comments, corporal.
438
00:52:37,609 --> 00:52:41,580
- Tell me, how many of you are working here?
- Here, a few tens of employees.
439
00:52:42,314 --> 00:52:47,886
- Well, what did i say? It's not that bad.
- Not at all. - No doubt.
440
00:52:48,487 --> 00:52:52,424
- Why are you here?
- Obviously you know,
441
00:52:52,491 --> 00:52:57,129
that your cutthroats escaped from prison.
Did you hear any gossip about their plans?
442
00:52:57,896 --> 00:53:04,569
- It's about Besse and Mesrine.
- No, i didn't. And you think they could come here?
443
00:53:04,803 --> 00:53:07,606
You never know with these guys, corporal.
444
00:53:08,240 --> 00:53:12,177
Be careful, especially the shorter one,
because he is very dangerous.
445
00:53:12,344 --> 00:53:15,147
- Sure.
- Sure...
446
00:53:16,915 --> 00:53:22,287
Henry, we should be on our way.
We have a lot of work to do. Thank you, corporal.
447
00:53:23,522 --> 00:53:28,760
What we can do.
See you later.
448
00:53:35,667 --> 00:53:38,170
We thought there will be like 5 of them
but they have the whole regimnet there.
449
00:53:38,537 --> 00:53:42,240
Don't whine! Even if they had a whole army in there
you would act like a chicken.
450
00:53:43,575 --> 00:53:44,709
See you.
451
00:54:32,991 --> 00:54:36,261
- Are you talking about counterfeit money?
- Yes, exactly.
452
00:54:38,563 --> 00:54:40,999
And you'd probably like to check my safe.
453
00:54:41,967 --> 00:54:43,168
That would be nice.
454
00:54:51,810 --> 00:54:54,846
Do you have a court order?
455
00:54:58,183 --> 00:55:01,119
No no, please.
The court order.
456
00:55:02,387 --> 00:55:03,588
- Court order.
- Yes.
457
00:55:07,025 --> 00:55:11,530
He's right. Do you have a warrant, inspector?
I have it...
458
00:55:13,198 --> 00:55:16,434
I have a brilliant order, clearly it is a metal one.
Let's go grandpa, fill up the bag.
459
00:55:18,036 --> 00:55:22,808
To the safe, move! Let's go, hurry!
Open the safe!
460
00:55:28,613 --> 00:55:31,950
Don't stare at me, help him out!
Hurry up!
461
00:56:17,395 --> 00:56:18,230
Run!
462
00:56:40,051 --> 00:56:41,319
Get in!
463
00:56:45,390 --> 00:56:46,625
Come on, go already!
464
00:56:58,804 --> 00:56:59,871
Hang on!
465
00:57:10,582 --> 00:57:11,550
Move!
466
00:57:17,989 --> 00:57:21,026
- Shit!
- What? Why did you stop?
467
00:57:22,994 --> 00:57:23,962
Damn!
468
00:57:46,751 --> 00:57:48,120
Platoon ready.
469
00:57:49,855 --> 00:57:51,056
Only leg...
470
00:57:53,258 --> 00:57:57,562
Leaders of platoons. Get ready for the operation!
Turn right!
471
00:57:57,762 --> 00:57:59,197
Give me your tie.
472
00:57:59,798 --> 00:58:00,999
Get in!
473
00:58:04,269 --> 00:58:05,237
Hang on.
474
00:59:19,578 --> 00:59:25,984
Jacques Merine together with his accomplice
Fran�ois Besse...
475
00:59:26,184 --> 00:59:34,659
ran away from the crime scene in a car. Gangsters...
- Enough of it, right?
476
00:59:39,798 --> 00:59:42,467
This is a way better.
We change the clothes...
477
00:59:50,809 --> 00:59:52,010
Thanks for them.
478
01:00:45,564 --> 01:00:47,499
What do you say
if instead of school...
479
01:00:48,200 --> 01:00:52,237
we would make a trip with uncle Fran�ois
and uncle Jacques?
480
01:00:52,904 --> 01:00:58,710
with dad and mom too, if they want to?
What?
481
01:00:59,377 --> 01:01:04,216
We'll vote.
I'm for it. Fran�ois, what about you?
482
01:01:07,986 --> 01:01:17,295
Aha, now it's two of us.
And dad? He agrees too. And mom?
483
01:01:21,299 --> 01:01:24,836
and kids.
Excellent, everyone agrees.
484
01:01:26,972 --> 01:01:28,773
Great, perfect!
485
01:01:35,313 --> 01:01:36,515
So, are we going?
486
01:01:51,163 --> 01:01:55,267
- careful... hang on.
- Damn!
487
01:01:58,270 --> 01:02:03,408
- Come here. What's your name?
- Daniel.
488
01:02:04,309 --> 01:02:08,313
Do you know how to get to Chafourux?
489
01:02:08,480 --> 01:02:12,884
You take us and drop us off overthere.
Do we have a deal?
490
01:02:14,753 --> 01:02:19,891
I don't have to tell you what happens if...
491
01:02:22,994 --> 01:02:24,229
Good.
492
01:02:31,036 --> 01:02:32,537
We can go.
493
01:02:35,373 --> 01:02:37,809
Go, Go, faster!
494
01:02:38,710 --> 01:02:40,946
Keep going, keep going.
495
01:02:41,780 --> 01:02:43,448
Faster, faster!
496
01:02:46,017 --> 01:02:47,619
Hello, madam. Control.
497
01:03:02,734 --> 01:03:03,869
What's going on?
498
01:03:06,905 --> 01:03:08,039
Control.
499
01:03:08,773 --> 01:03:10,142
Could you please open the trunk?
500
01:03:10,208 --> 01:03:15,080
- Put the armrest back and turn off the radio!
- Kids, put it back.
501
01:03:20,418 --> 01:03:23,188
God, help us.
502
01:03:29,761 --> 01:03:33,064
Keep going please.
Faster, go.
503
01:03:34,199 --> 01:03:35,300
Stop!
504
01:03:36,401 --> 01:03:40,572
Madam, have you noticed anything out of ordinary?
We check your car.
505
01:03:41,106 --> 01:03:42,607
Open the trunk please
506
01:03:51,850 --> 01:03:53,084
Ok thank you.
507
01:03:53,318 --> 01:03:54,886
Just sit here quietly.
508
01:03:57,355 --> 01:03:58,457
Bye madam.
509
01:04:04,229 --> 01:04:07,399
- Hello, sir.
- Hello.
510
01:04:07,666 --> 01:04:11,102
- You haven't noticed on your way anything out of ordinary?
- No.
511
01:04:19,211 --> 01:04:20,979
- Everything alright kids?
- Yes.
512
01:04:21,113 --> 01:04:24,082
- We must to check your car.
- I'm on the road from 4 am!
513
01:04:24,249 --> 01:04:27,419
- When do you finally get that Mesrine?
- Step out of the car.
514
01:04:28,220 --> 01:04:33,558
- Open the trunk.
- What's going on? I don't have anything there!
515
01:04:36,561 --> 01:04:43,135
- Don't argue, we must to check it out.
- I said i don't have anything there!
516
01:04:43,869 --> 01:04:47,239
You can go sir. Go, Go already!
517
01:05:23,475 --> 01:05:24,843
Nobody is here.
518
01:05:56,341 --> 01:06:03,982
Daniel, come closer.
Come here! Don't be afraid!
519
01:06:14,993 --> 01:06:16,061
Here, it's yours.
520
01:06:19,331 --> 01:06:23,168
Reward for your trouble,
but mainly for being quiet.
521
01:06:24,436 --> 01:06:26,004
I understand. Okay.
522
01:06:26,238 --> 01:06:29,908
- How much did you give him?
- Some change, around hundred.
523
01:06:30,108 --> 01:06:34,846
- Hundred thousand for these lousy clothes?
You're some businessman. - Come on, stop!
524
01:06:35,113 --> 01:06:37,883
- You good. Go.
- Thank you.
525
01:06:39,251 --> 01:06:40,285
Bye.
526
01:07:31,937 --> 01:07:33,505
Soldiers just arrived.
527
01:07:41,213 --> 01:07:43,048
- Here it is.
- Are you sure?
528
01:07:43,215 --> 01:07:50,555
We can cross here. Look.
Hand me that wood. Do you doubt that?
529
01:07:51,656 --> 01:07:55,727
- Well it doesn't seem...
- Do you see that? Look.
530
01:07:56,128 --> 01:07:59,698
- He's not sure. See?
- Ok?
531
01:08:04,669 --> 01:08:05,871
Well, go.
532
01:08:10,509 --> 01:08:14,946
You see? Here is shallow water, look and
you didn't believe me.
533
01:08:15,547 --> 01:08:18,483
Oops, a little bit deeper here.
534
01:08:19,918 --> 01:08:20,852
Shit!
535
01:08:21,253 --> 01:08:22,454
Are you coming?
536
01:08:31,530 --> 01:08:33,064
Here, hold on to it.
537
01:08:35,901 --> 01:08:40,172
Good, good... Watch out there's a hole!
538
01:08:41,106 --> 01:08:44,609
- Here, take it. Hold it!
- What are you doing?
539
01:08:44,943 --> 01:08:47,746
- I'll thow the money on river bank.
- Cut it out! It's too far!
540
01:08:47,846 --> 01:08:54,019
- Calm down! Don't you trust me again?
- Don't throw it! Don't do it, it's too far!
541
01:08:58,824 --> 01:09:03,328
- Shit!
- Stop! Watch out!
542
01:09:04,463 --> 01:09:06,331
Come back Fran�ois! Fran�ois!
543
01:09:07,666 --> 01:09:11,036
- Shit!
- Fran�ois, they drifted away!
544
01:09:15,373 --> 01:09:17,709
- That was your share!
- Good then.
545
01:09:20,479 --> 01:09:28,019
- What's in those bushes over there? Look Jacques!
- A little boat. You kidding me.
546
01:09:59,284 --> 01:10:02,420
...and the search of the area
continued the whole night,
547
01:10:02,721 --> 01:10:07,425
despite the effort of the dogs,
helicopters and armed forces,
548
01:10:07,492 --> 01:10:14,533
we must confirm that their effort was fruitless.
549
01:10:55,607 --> 01:10:57,809
- Hi. - Hello.
- Hello.
550
01:11:07,486 --> 01:11:17,229
- So? Are you gonna buy me a drink?
- Champaigne, the best one you have.
551
01:11:18,396 --> 01:11:20,766
- Do you have Crystal?
- Yes, of course.
552
01:11:21,666 --> 01:11:23,235
Give me the bottle.
553
01:11:34,479 --> 01:11:37,716
- What's your name?
- Sylvia.
554
01:11:39,785 --> 01:11:43,555
And you? What's your name?
555
01:11:44,489 --> 01:11:50,028
- Jacques! Jacques! Jacques!
- So what's my name? What is it?
556
01:12:05,343 --> 01:12:09,848
- I read my horoscope in the morning.
- And? What did it say?
557
01:12:13,685 --> 01:12:15,454
That i fall in love.
558
01:12:16,922 --> 01:12:19,991
Paris, July 1978.
559
01:12:20,058 --> 01:12:22,127
So, Isabelle? Where's my gift?
560
01:12:34,539 --> 01:12:36,341
- Thanks.
- Can we begin?
561
01:12:36,541 --> 01:12:38,743
Be brave Isabelle, get on me.
562
01:12:43,648 --> 01:12:45,083
Why are you doing this?
563
01:12:59,564 --> 01:13:01,133
Because i don't like the laws.
564
01:13:01,433 --> 01:13:04,836
i don't like the laws and i don't want
to be a slave of the alarm clock the whole my life.
565
01:13:04,870 --> 01:13:07,906
I don't want the whole my life just to dream.
I don't want always to think,
566
01:13:08,006 --> 01:13:11,877
how i have to work a half year,
so i could buy some thing.
567
01:13:11,977 --> 01:13:15,347
- No. No!
- What do you expect from the life?
568
01:13:17,282 --> 01:13:21,419
- Recognition? Money?
- Money, Money! All of you...
569
01:13:21,453 --> 01:13:25,657
just keep talking abot them, always the same.
But i'm completely different.
570
01:13:26,057 --> 01:13:31,296
What exactly am i doing?
I'm looking for the money in the places where they are, that means in the banks.
571
01:13:33,565 --> 01:13:36,334
Regarding the politics,
are you on the left or the right?
572
01:13:36,868 --> 01:13:41,339
Neither side. I think politics are dirty game
it's better to keep the distance from it.
573
01:13:41,606 --> 01:13:43,909
I don't trust any politician.
574
01:13:44,509 --> 01:13:52,918
- Do you consider yourself as a dangerous individual?
- Dangerous... And according to you?
575
01:13:54,319 --> 01:13:59,458
I don't know, maybe i'm dangerous. I don't know.
Why are you asking?
576
01:14:01,693 --> 01:14:06,765
Depends to whom.
For instance i don't play with cops...
577
01:14:08,166 --> 01:14:09,534
Shoot it!
578
01:14:11,169 --> 01:14:12,671
Good photograph, publish it!
579
01:14:14,773 --> 01:14:21,746
Dangerous...
Probably yes. I'm probably dangerous.
580
01:14:22,080 --> 01:14:30,388
- What kind of old age and death will you have?
- Old age. Honestly, i don't think i'll live that long.
581
01:14:32,157 --> 01:14:37,629
One day they shoot me to death, it completly makes sense.
Natural.
582
01:14:39,464 --> 01:14:43,468
After all for some one who was in prison with maximum security,
there are no rules.
583
01:14:43,835 --> 01:14:47,639
- Like me, i live without rules.
- Without rules and without hope?
584
01:14:49,875 --> 01:14:53,345
- Do you have any plans?
- I've got a lot of plans. Plans...
585
01:14:53,545 --> 01:14:56,681
Close the prison with maximum security.
I lived there for 5 years.
586
01:14:56,748 --> 01:15:01,520
Can you imagine? The whole 5 years!
i want all of those who sit there to let go!
587
01:15:01,887 --> 01:15:03,789
I've seen over there, how they break people,
how they destroy them.
588
01:15:05,190 --> 01:15:08,693
But our Mr. Minister, Alain Perfite
he didn't get it yet,
589
01:15:08,960 --> 01:15:13,698
i am an excellent shooter and i can kill a few judges.
590
01:15:14,065 --> 01:15:18,403
Do we need in France gangs of Bordeleo?
Do we need Red brigades?
591
01:15:19,004 --> 01:15:22,541
Let them ask themselves the question.
Because if there will be need to go in their neighborhoods,
592
01:15:22,607 --> 01:15:26,812
to train with Palestinians, I'll go!
They can shit their pants!
593
01:15:27,112 --> 01:15:31,349
- Do you want something to drink? Coffee?
- with delight. - Sugar?
594
01:16:10,355 --> 01:16:13,759
- Jacques Mesrine.
- Yes? - They write about you in "Match".
595
01:16:13,794 --> 01:16:15,360
Not even a year have passed.
596
01:16:19,765 --> 01:16:26,538
Today's menu, lamb legs.
I'm getting sick of these english meals.
597
01:16:35,514 --> 01:16:38,350
"if there will be need to join Palestinian,
i'll come... "
598
01:16:39,484 --> 01:16:44,189
"if there will be need, i'll start wave of violence
France never seen before".
599
01:16:44,356 --> 01:16:49,694
- I said it and i will do it.
- "I'm the expert on explosives". Moron!
600
01:16:49,995 --> 01:16:53,665
- Next?
- "... can kill a few judges"
601
01:16:53,765 --> 01:16:58,670
- What kind of nonsense is this?!
- It's not a nonsense.
602
01:16:59,504 --> 01:17:02,207
- It's a revolution.
- A what? - A revolution!
603
01:17:02,407 --> 01:17:05,744
We are a criminals, not a revolutionists.
We are not going to destroy the system.
604
01:17:07,646 --> 01:17:11,516
You see honey? This is typical
little cry baby.
605
01:17:12,017 --> 01:17:14,953
Sam is short, his ideals are small.
606
01:17:18,690 --> 01:17:23,495
I'm not overestimating my power
and i'm not calling for vendetta against the state.
607
01:17:23,562 --> 01:17:25,130
- That's it!
- Yeah, that's it.
608
01:17:26,398 --> 01:17:31,236
Well, i won't sign your magazine then.
609
01:17:34,139 --> 01:17:35,974
You can wipe your ass with it.
610
01:17:36,308 --> 01:17:42,380
- Please stop it. Fran�ois, come to the table.
- I don't work like this.
611
01:17:42,547 --> 01:17:46,318
Simple just know how to use media.
That's all.
612
01:17:46,485 --> 01:17:50,789
- We have to talk.
- Anytime. But now come to the table.
613
01:17:51,523 --> 01:17:56,495
I'm inviting you to the table of accused.
614
01:17:59,431 --> 01:18:06,238
i have a great plan.
we kidnap a billionaire.
615
01:18:09,040 --> 01:18:11,877
- What are we going to do?
- What kind of question is that? Think about it.
616
01:18:11,977 --> 01:18:21,887
I tell you, the one i've chose
is a big fat cat.
617
01:18:22,154 --> 01:18:25,023
Old fart is forcing people to live in rabbit holes.
618
01:18:26,491 --> 01:18:33,732
It's a serious thing, you can trust me.
And then... You know what we gonna do then?
619
01:18:34,699 --> 01:18:39,604
We'll buy the bazookas and we attack the prison.
620
01:18:45,444 --> 01:18:49,114
Listen Jacques, we attack the prison,
again why not...
621
01:18:50,115 --> 01:18:57,089
- And then? What else do you want to drag me in to?
- After all... - Besides you're not going ever stop.
622
01:18:58,256 --> 01:19:02,694
You want to destroy this sytem
and on contrary i want to profit from it.
623
01:19:05,297 --> 01:19:09,768
simply you're fool,
you don't realize the consequences.
624
01:19:12,804 --> 01:19:18,343
- Fool? - Fool.
- What's this fool? I don't understand you at all.
625
01:19:22,180 --> 01:19:25,851
Sarthe, june 1979.
626
01:19:39,264 --> 01:19:44,402
- Hi, how are you? Is Mr. Leli�vre at home?
- I'm his son. And you are?
627
01:19:48,840 --> 01:19:52,511
Inspector Vaugier, police.
Can we go in?
628
01:20:00,085 --> 01:20:04,322
- What's going on?
- Do you own a few houses for rent?
629
01:20:05,490 --> 01:20:06,558
We'd like to talk about that.
630
01:20:10,395 --> 01:20:11,463
Wait.
631
01:20:12,063 --> 01:20:13,031
Thank you.
632
01:20:18,437 --> 01:20:21,139
Two cops are here and they
want to talk to you.
633
01:20:35,187 --> 01:20:39,424
- How can i be to use for you gentlemen?
- We received a complaint from...
634
01:20:39,491 --> 01:20:42,194
a few renters of your apartments,
regarding a bad living conditions.
635
01:20:42,727 --> 01:20:44,963
We ask you to come with us
to police station.
636
01:20:45,597 --> 01:20:49,334
- Couldn't we to take care of it here?
- Please, how would it look like.
637
01:20:49,568 --> 01:20:56,041
Well in that case let's go.
I hope it won't take too long.
638
01:20:56,975 --> 01:21:01,246
- Tell Charlie, to get the car ready...
- That won't be necessary, we have a car.
639
01:21:02,481 --> 01:21:07,686
- We can bring you back.
- Excellent, lets go then.
640
01:21:10,021 --> 01:21:11,223
Thank you for understanding.
641
01:21:20,899 --> 01:21:25,303
From now on you're in hands
of Palestine Liberation Organization.
642
01:21:25,604 --> 01:21:31,910
What? Palestine?
And what's my connection with it?
643
01:21:32,577 --> 01:21:37,682
We rent apartments in Paris and
i'm not a jew.
644
01:21:38,316 --> 01:21:39,351
What's the difference?
645
01:21:41,520 --> 01:21:50,195
- You will pay me. I'm Jacques Mesrine.
- Mesrine? - right.
646
01:21:53,765 --> 01:21:55,333
How long am i gonna be here?
647
01:22:01,139 --> 01:22:06,411
Depends on you.
If you reach deep in your pockets you can go home.
648
01:22:08,346 --> 01:22:11,616
- How much do you need?
- 10 millions in cash.
649
01:22:12,951 --> 01:22:14,619
- 10 millions?
- Yeah.
650
01:22:14,719 --> 01:22:25,831
What are... 10 millions is too much.
I'll dissapoint you, but i'm 82 years old. I rather be killed.
651
01:22:34,439 --> 01:22:41,646
- Then give us eight.
- No. - I didn't understand. - No.
652
01:22:42,447 --> 01:22:44,349
Do you think we are morons, you old fart?
653
01:22:46,551 --> 01:22:48,820
- Seven and we go separate ways for good!
- No!
654
01:22:49,955 --> 01:22:57,829
- How much can you pay me then, you penny pincher?
- Six... in four payments.
655
01:22:58,029 --> 01:23:01,333
Aha, in four payments?! In four!
656
01:23:03,235 --> 01:23:07,405
So, you'll pay in three payments
and if you try to screw me,
657
01:23:07,539 --> 01:23:12,711
i put the bullet in you, for free! Got it?
- Yes.
658
01:23:13,411 --> 01:23:15,914
- Did you get it?
- Yes, i did.
659
01:23:18,717 --> 01:23:20,419
Right word of obedient old man.
660
01:23:23,021 --> 01:23:28,427
Excellent, realy good cognac.
We are not that different Mr. Mesrine.
661
01:23:28,727 --> 01:23:32,998
We both like good things and to get them,
662
01:23:33,298 --> 01:23:40,639
we have to steal from honest hard
working man. And why not?
663
01:23:42,207 --> 01:23:47,746
What are you talking about? We've got nothing in common.
You are an exploiter and i'm a revolutionary.
664
01:23:47,913 --> 01:23:49,214
It's not the same thing.
665
01:23:51,750 --> 01:23:57,622
- Mr. Mesrine, what's the difference between a revolutionary and gangster?
- What is it, a riddle?
666
01:23:59,091 --> 01:24:07,966
A Revolutionary would already put a bullet in my head
and left my body in a trunk of some car,
667
01:24:08,333 --> 01:24:18,410
in the meanwhile gangster needs a ransom,
he wants the money and then he let me go free.
668
01:24:19,111 --> 01:24:20,779
Will you do it too?
669
01:24:23,582 --> 01:24:25,283
You forgot the third option.
670
01:24:27,719 --> 01:24:31,823
I'll take your money, put a bullet in your head
and i put you in a trunk.
671
01:24:33,191 --> 01:24:36,762
- How about that?
- In that case, everything they write abou you in newspapers,
672
01:24:36,828 --> 01:24:44,469
Mesrine is honorable gangster,
he stands behind his word, all of it is just crap.
673
01:24:47,706 --> 01:24:50,942
- Jacques, look!
... accomplice of wanted Jacques Mesrine,
674
01:24:51,042 --> 01:24:55,313
Fran�ois Besse, with whom he escaped
from prison in De la Sant�.
675
01:24:55,348 --> 01:24:56,348
Mesrine...
676
01:24:56,415 --> 01:25:01,219
After a few months Besse
parted ways with the Public enemy Nbr. 1
677
01:25:01,319 --> 01:25:06,458
Belgian police arrested Bessa
and his three accomplices not far from Brussels,
678
01:25:06,558 --> 01:25:10,629
in cooperation with french counter-terrorist agency.
679
01:25:10,695 --> 01:25:14,800
Belgian police...
- Only the biggest moron...
680
01:25:14,866 --> 01:25:17,302
could get caught by belgian cops.
681
01:25:19,871 --> 01:25:23,141
As i know him he won't stay
there for too long.
682
01:25:27,379 --> 01:25:29,714
Your excellency, i invite you to the table.
683
01:25:39,191 --> 01:25:42,461
- For now it's calm, nothing is happening.
- Have a look.
684
01:25:48,233 --> 01:25:53,705
- We've been stuck here for too long. When will we go to get the money?
- Let him wait. It's better to wait...
685
01:26:34,946 --> 01:26:39,251
- Wait, somebody stopped next to Lefebvre's car.
Let me see.
686
01:26:44,823 --> 01:26:46,691
Asshole, i saw it.
687
01:26:48,193 --> 01:26:49,895
They're cops, scumbags.
688
01:26:52,164 --> 01:26:56,968
Let's test the toughness of their glasses.
689
01:26:59,538 --> 01:27:03,341
So you brought the cops?
Here you go!
690
01:27:10,182 --> 01:27:13,785
You wanted to screw me!
Just wait.
691
01:27:31,169 --> 01:27:33,405
Let's split. Move it!
692
01:27:55,460 --> 01:27:57,863
Your shitty son double crossed me,
he talked to cops!
693
01:28:03,502 --> 01:28:06,204
I swear, it won't happen again.
694
01:28:13,812 --> 01:28:17,783
It's in your interest,
trust me.
695
01:28:36,234 --> 01:28:39,938
I have two good news.
696
01:28:42,074 --> 01:28:46,378
First: old grandpa can go back home
because his famous son...
697
01:28:47,312 --> 01:28:52,951
paid first payment of ransom.
And second news... watch...
698
01:28:54,686 --> 01:28:59,925
Hold it! I'll take a picture of you.
"BESSE- MESRINE STYLE ESCAPE
699
01:29:01,059 --> 01:29:06,264
Say cheese.
One, two, three... cheese.
700
01:29:07,399 --> 01:29:08,500
Done.
701
01:29:12,104 --> 01:29:13,071
Here!
702
01:29:15,440 --> 01:29:17,743
Life is beautiful and full of suprises.
703
01:29:32,023 --> 01:29:34,326
Hello. Welcome.
704
01:29:34,426 --> 01:29:37,395
- If you allow me i'd like to show you...
- Stop it, i'll take this one.
705
01:29:37,629 --> 01:29:39,498
- I'll get the key right away.
- Hurry up!
706
01:30:04,689 --> 01:30:08,960
...la la la, don't give a shit.
707
01:30:19,571 --> 01:30:23,442
Move!
708
01:30:24,543 --> 01:30:25,877
Where are the cops?
709
01:30:34,086 --> 01:30:35,320
And here we are.
710
01:31:01,813 --> 01:31:02,981
Try that one.
711
01:31:09,187 --> 01:31:10,355
How much is it?
712
01:31:19,631 --> 01:31:21,800
- I give up.
- You're under arrest.
713
01:31:22,734 --> 01:31:23,902
Do you like it?
714
01:31:24,736 --> 01:31:25,704
Here you go.
715
01:31:37,883 --> 01:31:43,622
Last year, in may of 1979, when was Mesrine
sentenced to 20 years in prison,
716
01:31:44,022 --> 01:31:48,960
the only thing was on his mind, how to escape,
because he always needs...
717
01:31:49,027 --> 01:31:53,098
to draw attention on himself and confirm
his reputation as "The Public Enemy nbr. 1".
718
01:31:53,899 --> 01:31:57,069
Paris, August of 1979.
719
01:32:13,819 --> 01:32:14,920
Charly!
720
01:32:17,789 --> 01:32:19,658
Charly Bauer, invisible man.
721
01:32:21,960 --> 01:32:26,398
- It's not easy to get together with you.
- You know, i have so little time, Jacques.
722
01:32:26,565 --> 01:32:29,735
Organization, comrades to which
i report...
723
01:32:30,435 --> 01:32:36,408
I completely forgot, your ultra-left
comrades want to thank you...
724
01:32:36,475 --> 01:32:42,247
something to drink, to eat, to go out. Is it true?
- You think, you destroy the system by yourself?
725
01:32:43,014 --> 01:32:46,618
No, i don't think so, i know so.
I know what i am doing.
726
01:32:47,719 --> 01:32:49,521
Have you read the newspapers? And my book?
727
01:32:49,588 --> 01:32:55,994
- Have you read my book?
- Some parts. And not all of it i liked,
728
01:32:56,995 --> 01:32:59,965
because there's nothing in it I could relate to.
729
01:33:00,132 --> 01:33:02,167
nor what i fight for...
730
01:33:02,534 --> 01:33:03,935
I tell it to you this way,
731
01:33:04,102 --> 01:33:09,207
if we've met during the war in Algeria,
we would fight against each other.
732
01:33:10,709 --> 01:33:16,448
- I know that and i would kill you.
- Don't be mistaken,
733
01:33:16,581 --> 01:33:19,050
just because you and me don't have anything...
734
01:33:25,357 --> 01:33:31,129
Ok... i've to go
home, to my family.
735
01:33:31,396 --> 01:33:33,732
- Keep in touch.
- Yeah.
736
01:33:44,142 --> 01:33:50,082
- If you need something don't be shy.
- It'll happen soon, friend.
737
01:33:57,389 --> 01:34:03,462
What kind of moves are these? What?
Where are your manners?
738
01:34:04,296 --> 01:34:07,532
- What manners?
- Shaking your butt in front of my friend.
739
01:34:16,374 --> 01:34:20,312
- What should i say to you. You're just a cheap whore.
- What's that?
740
01:34:22,214 --> 01:34:27,352
- Should I remind you where i bought you?
- You bought me? Nobody ever bought me!
741
01:34:28,220 --> 01:34:32,357
- Anybody with some extra money.
- I said that nobody ever paid for me!
742
01:34:32,657 --> 01:34:35,761
I'll never be bought!
If you'd just appreciate me a little bit,
743
01:34:35,861 --> 01:34:39,231
you wouldn't talk like that.
- You talk about respect? Come here!
744
01:34:40,399 --> 01:34:44,136
You're going talk about respect? And the same time
you're acting like a whore in front of my friend!
745
01:34:44,202 --> 01:34:46,538
- What friend?
- Shut up! Listen to me.
746
01:34:46,805 --> 01:34:51,343
He was in jail with me. In jail!
And that's enough.
747
01:34:57,249 --> 01:35:03,855
Fran�ois was your friend, but you always must have
the last word, that's why you're alone!
748
01:35:05,657 --> 01:35:08,093
That's how you end up... completely alone!
749
01:35:11,930 --> 01:35:20,305
- Why? You want to leave me?
- What are you talking about?
750
01:35:21,540 --> 01:35:26,211
- Sylvia, you don't love me anymore?
- Leave me alone.
751
01:35:26,445 --> 01:35:30,749
- Don't you love me anymore?
- I want us to leave. To leave.
752
01:35:30,916 --> 01:35:34,152
- We'll leave, honey.
- You always lie. - No, i don't.
753
01:35:34,453 --> 01:35:40,225
We won't go anywhere, they'll kill you. You will
get killed. - No, nobody will die.
754
01:35:42,094 --> 01:35:46,798
- Promise it. Promise it!
- I promise you, no one will die.
755
01:36:02,914 --> 01:36:07,552
- Charly.
- Hi.
756
01:36:10,522 --> 01:36:14,126
Hey you little. My little man.
757
01:36:18,864 --> 01:36:21,299
You're my little man.
758
01:36:24,069 --> 01:36:27,239
No, that's not your mom.
Dear, take a care of visitors.
759
01:36:31,376 --> 01:36:36,648
Awful conditions and at the same time an effort
to break you down, humiliate you.
760
01:36:37,449 --> 01:36:41,653
That's true. They lock you up so they can
make an animal out of you, living dead.
761
01:36:41,820 --> 01:36:44,222
We need to end this repressive, agressive system,
762
01:36:44,256 --> 01:36:46,658
whos existence is based on judgements.
763
01:36:47,559 --> 01:36:50,295
Are you aware, that gilotine compared to prison
with maximum security...
764
01:36:50,362 --> 01:36:52,197
it's like amnesty?
765
01:36:54,833 --> 01:36:59,771
1) blow up the prison
2) free up our comrades
766
01:37:00,772 --> 01:37:02,808
3) build an army together.
767
01:37:03,208 --> 01:37:06,711
Do you want to screw the system?
Then you're only pickpocketing thief.
768
01:37:07,379 --> 01:37:11,116
- The need to rob from banks and not...
- Banks will always be around.
769
01:37:11,650 --> 01:37:19,391
What are you doing with the money after robberies? You're
buying expensive jewelry for your girl and cars for yourself.
770
01:37:20,358 --> 01:37:25,497
Actually you're not fighting the system
but you're supporting it.
771
01:37:28,867 --> 01:37:33,505
- I escaped from prison many times.
- How many times did you get caught?
772
01:37:34,139 --> 01:37:37,209
- Have you given any thought to it?
- They won't get me anymore.
773
01:37:38,343 --> 01:37:41,646
They'll have to kill me.
They won't have any other choice.
774
01:37:42,681 --> 01:37:46,218
Otherwise I'm going to die by natural death.
775
01:37:49,287 --> 01:37:50,756
Honey! Where you going?
776
01:37:51,823 --> 01:37:55,727
- Well, well.
- I can't talk about anything in front of her.
777
01:37:56,862 --> 01:38:00,365
She would cut my balls.
778
01:38:12,477 --> 01:38:14,880
- What are you doing?
- I want to scatter the smoke.
779
01:38:15,447 --> 01:38:19,785
- It's bad for your health.
- Stop it! You think you'll get killed by cigars?
780
01:38:20,952 --> 01:38:21,953
You never know.
781
01:38:38,703 --> 01:38:49,414
- Tell me you're happy.
- I'd like to go away from here.
782
01:38:51,583 --> 01:38:56,021
We stay for a little while and
then we leave this country.
783
01:38:59,524 --> 01:39:05,230
Don't worry if we stay together,
nothing will happen to us.
784
01:39:07,666 --> 01:39:08,800
We love each other forever.
785
01:39:13,138 --> 01:39:14,272
You're my treasure.
786
01:39:17,175 --> 01:39:20,645
- I love you.
- I love you too.
787
01:39:29,688 --> 01:39:31,056
That's Charly.
788
01:39:47,506 --> 01:39:52,577
- Do you know Dallier? Jacques Dallier?
- Fascist journalist.
789
01:39:53,678 --> 01:39:58,917
Corrupted journalist who works for
miniscule newspapers...
790
01:40:02,554 --> 01:40:06,024
Read it. Read!
Read it out loud!
791
01:40:07,759 --> 01:40:13,832
- "Mesrine, gangster without a bit of honor".
- He writes about me!
792
01:40:17,102 --> 01:40:22,407
"The kind who doesn't stand behind his
word and snitches on his friends". Asshole!
793
01:40:26,144 --> 01:40:29,047
So what do you intend?
794
01:41:33,779 --> 01:41:34,946
Let's go.
795
01:42:35,407 --> 01:42:37,209
In the car! Get in the car!
796
01:42:41,513 --> 01:42:42,414
Charly!
797
01:42:58,330 --> 01:43:04,202
Reveal to me, your newspapers "Minute"
are they only for prisons with special regime?
798
01:43:04,503 --> 01:43:09,741
"Minute" are too extreme. As soon as i get the money for interview
i'll go to live on an island.
799
01:43:09,908 --> 01:43:14,312
An island?
And why not a french countryside?
800
01:43:14,846 --> 01:43:23,755
French? Maybe when France was proud and respected...
But then, in 40's it surrendered to Hitler
801
01:43:24,289 --> 01:43:29,327
and 20 years later to strong Africa and Arabs too.
802
01:43:29,428 --> 01:43:33,298
- So you think Algerie doesn't belong to algerians?
- And America belongs to indians?
803
01:43:35,267 --> 01:43:38,136
Who makes the country strong, savage or white man?
804
01:43:41,540 --> 01:43:49,047
- You used to be a cop. What do you think about them?
- They're idiots, bunch of scumbags.
805
01:43:50,348 --> 01:43:54,786
You should see how he crawls around you
big Jacques here, Mesrine there,
806
01:43:55,087 --> 01:43:56,555
despise them.
807
01:43:58,223 --> 01:44:03,195
In october of 1961 police was completely different.
Knew how to stand up to criminals.
808
01:44:03,495 --> 01:44:12,471
But back then they had old Pap�n.
He was a powerful director.
809
01:44:17,042 --> 01:44:21,613
If it would be you i would take care of
Broussard. He intends something with your daughter.
810
01:44:23,248 --> 01:44:28,453
- You think he's capable of it?
- What do i know what these types are capable of?
811
01:44:30,322 --> 01:44:38,663
- That's true. And what plans they have regarding me?
- They want to kill you.
812
01:44:41,333 --> 01:44:42,534
I'm sure about that.
813
01:45:08,560 --> 01:45:09,528
Wait here!
814
01:45:43,128 --> 01:45:45,731
- Do you want a piece of gum?
- No.
815
01:46:05,617 --> 01:46:07,219
Kalashnikov is good weapon.
816
01:46:09,654 --> 01:46:12,190
- Dallier!
- Go.
817
01:46:19,064 --> 01:46:20,031
Here you go.
818
01:46:23,635 --> 01:46:24,603
Go!
819
01:46:41,953 --> 01:46:42,954
This way.
820
01:46:43,989 --> 01:46:47,759
Go, keep going! Quickly! Move!
821
01:47:15,353 --> 01:47:16,755
Do we start the interview?
822
01:47:21,960 --> 01:47:26,064
I will speak to Jacques Mesrine
who's ready to answer my questions.
823
01:47:27,933 --> 01:47:29,901
- Are you Jacques Mesrine?
- Maybe I am.
824
01:47:31,436 --> 01:47:32,504
So, you are Jacques Mesrine.
825
01:47:37,008 --> 01:47:41,146
I don't know what you have been told,
but you seem nervous.
826
01:47:42,080 --> 01:47:44,182
- Are you scared of something?
- It only seems to you.
827
01:47:48,019 --> 01:47:49,254
You're not comfortable.
828
01:47:54,493 --> 01:47:57,229
- I'm shocked.
- Why are you shocked?
829
01:47:57,496 --> 01:47:59,398
After all you came to do interview with me.
830
01:48:00,999 --> 01:48:02,934
Have you kidnapped Mr. Lelievre?
831
01:48:07,406 --> 01:48:11,510
- Put the microphone down. - What's that?
- I told you to put the microphone down!
832
01:48:12,310 --> 01:48:16,181
Take all of your clothes off!
You want interview? We do it right now.
833
01:48:17,416 --> 01:48:20,952
But first we have to see you.
Let's go, get undressed! Take them off!
834
01:48:22,854 --> 01:48:25,190
So we see you came here
for an interview.
835
01:48:25,557 --> 01:48:29,494
Take them off! They could think you belong to us,
but you don't.
836
01:48:29,928 --> 01:48:32,397
- You always need a material, aren't you?
- What do you mean?
837
01:48:39,905 --> 01:48:42,574
And then we put handcuffs.
838
01:48:43,275 --> 01:48:49,781
- And now, my dear... we'll play.
- Hands! Hands behind your back!
839
01:48:50,115 --> 01:48:52,417
- Mesrine, we are...
- Shut up! I'm talking now!
840
01:48:53,452 --> 01:48:55,087
- Listen to me...
- Shut up!
841
01:48:56,421 --> 01:49:01,193
I explain to you what we're going to do.
Dallier won't be doing the interview...
842
01:49:02,761 --> 01:49:08,200
...but Jacques Mesrine will ask the questions.
- Wait, don't do it!
843
01:49:17,142 --> 01:49:22,447
Jacques Dallier. That's right, Dallier.
That's the name of this dirt!
844
01:49:25,851 --> 01:49:29,521
- Who do you work for? What cheap newspapers you work for?
- "Minute".
845
01:49:31,523 --> 01:49:36,495
- What? - "Minute". - Oh yes, for
"Minute", the fascist newspapers.
846
01:49:40,432 --> 01:49:45,070
Did you write this? Did you write an article
about me? It is your article, isn't it?
847
01:49:45,303 --> 01:49:47,539
- That's not my article.
- I advise you, you better don't lie to me.
848
01:49:50,509 --> 01:49:54,446
That was you! You wrote the article!
849
01:49:58,884 --> 01:50:02,554
What? You wrote that i'm not honest
to my friends!
850
01:50:06,458 --> 01:50:09,461
I don't deal with my friends like that.
You tarnished me!
851
01:50:13,799 --> 01:50:17,335
My friend is here. Ask him if i'm honest man!
852
01:50:18,603 --> 01:50:19,938
If I'm honest!
853
01:50:21,740 --> 01:50:26,778
Journalists, who talk shit about me,
i break their neck! I break it!
854
01:50:40,358 --> 01:50:46,164
I show you how we used to do it in Algerie.
Look! You die, you asshole!
855
01:50:46,331 --> 01:50:49,901
That's enough. Stop!
Don't be a fascist like him!
856
01:50:51,136 --> 01:50:56,475
Stop!
If you want to, shoot him and let's end this.
857
01:50:56,510 --> 01:50:57,542
You right.
858
01:51:07,052 --> 01:51:09,254
Not necessary! We already made too much noise.
859
01:51:12,190 --> 01:51:13,358
Anyway he's dead.
860
01:51:24,136 --> 01:51:25,937
- You read the papers?
- Why?
861
01:51:27,272 --> 01:51:32,544
- That dick Dallier is alive. Would you believe it?
- He's alive? So? Only better.
862
01:51:32,711 --> 01:51:36,982
Better? What's so better about it? It's a disaster!
I told you not to send the photograph.
863
01:51:37,049 --> 01:51:39,284
Even journalists, your followers
are shocked!
864
01:51:40,852 --> 01:51:46,391
He wasn't even a reporter, just a regular snitch.
865
01:51:47,092 --> 01:51:54,433
Judge however you want. You pissed off
journalists! You attacked one of them!
866
01:51:54,533 --> 01:51:59,738
- Oh, one of them. So what? Just one.
- Read what the press is writing.
867
01:52:00,639 --> 01:52:06,211
From now on, my friend,
bear the repercussions yourself.
868
01:52:15,253 --> 01:52:20,726
Hi my love. If you're listening this cassette
my little Sylvia,
869
01:52:20,959 --> 01:52:27,799
i won't be here. It's only my voice,
my voice for your remembrance.
870
01:52:29,534 --> 01:52:33,205
That's the way it is my baby, your man is dead.
He was shot in barrage of police bullets.
871
01:52:35,040 --> 01:52:41,546
You know kitty, the man who chose
the life of war, robberies,
872
01:52:43,882 --> 01:52:45,717
won't die by a natural death.
873
01:52:48,620 --> 01:52:54,192
At the end, it's not important
if i died alone or in police fire.
874
01:52:54,793 --> 01:53:02,300
My death is like meaningless airplane catastrophy
or unfortunate coincidence.
875
01:53:04,569 --> 01:53:07,706
You know, death doesn't even exist.
876
01:53:09,041 --> 01:53:11,710
Death doesn't mean anything for someone
who knew how to live.
877
01:53:12,577 --> 01:53:17,115
I can say I didn't waste my life.
878
01:53:17,749 --> 01:53:23,288
A love for the law didn't work out,
but i had other love...
879
01:53:24,689 --> 01:53:27,025
...a love for woman, for you.
880
01:53:27,192 --> 01:53:30,829
I became a gangster.
That was my choice.
881
01:53:32,831 --> 01:53:36,435
I chose such life,
an easy one, a criminal one,
882
01:53:37,202 --> 01:53:42,307
my victims have always been
or almost always been a filthy rich.
883
01:53:46,945 --> 01:53:50,615
After death i won't be guilty any more,
because i'll pay for everything.
884
01:53:51,383 --> 01:53:55,954
It's weird, people think of you as hero.
885
01:53:56,822 --> 01:54:00,192
but honestly, in the world of gangsters
heros don't exist.
886
01:54:00,559 --> 01:54:03,095
In this world there are only people,
who live outside of the law.
887
01:54:04,730 --> 01:54:08,200
I would die with gun in my hand even
if i couldn't use it.
888
01:54:08,900 --> 01:54:11,303
I can't know that, but i know this...
889
01:54:12,003 --> 01:54:17,576
If you're listening this cassette, i am in cell
i can't escape from.
890
01:54:19,311 --> 01:54:22,814
november 2nd, 1979.
891
01:54:28,220 --> 01:54:29,588
Your newspapers Robert.
892
01:54:34,025 --> 01:54:36,328
Barre pays off his last debt
to Robert Boulin
893
01:54:38,263 --> 01:54:41,767
Once again they're full of crap...
894
01:54:42,801 --> 01:54:44,603
Forget about it.
895
01:54:54,980 --> 01:54:56,181
Coming out! Coming out!
896
01:55:05,524 --> 01:55:08,727
Woman came out... with dog.
897
01:55:14,099 --> 01:55:17,202
She's walking down on Billiar.
She's going towards Monceni.
898
01:55:20,739 --> 01:55:22,374
She'll show up in three seconds.
899
01:55:25,844 --> 01:55:27,646
This is Dom.
What's she doing?
900
01:55:31,416 --> 01:55:32,751
She's looking around.
901
01:55:39,591 --> 01:55:42,094
A man is coming out of the building.
He's looking around.
902
01:56:00,879 --> 01:56:03,782
He's getting closer...
He's on Billiar.
903
01:56:26,038 --> 01:56:30,976
- What's he doing?
- He's heading toward Moncen.
904
01:56:36,481 --> 01:56:38,450
He's getting away from me. He's coming your way.
905
01:56:42,954 --> 01:56:45,490
Yeah, I see him, he's on Billiar.
906
01:56:52,097 --> 01:56:53,265
I lost him!
907
01:56:53,765 --> 01:56:56,034
G�g�, do you see him?
908
01:56:56,268 --> 01:56:58,704
I repeat, I don't know where he went.
909
01:57:02,107 --> 01:57:02,941
Damn!
910
01:57:09,081 --> 01:57:11,516
I see him.
He's walking slowly but not stopping.
911
01:57:20,892 --> 01:57:27,899
Shit! What am i going to do
if he'll find me here? Boss, what should i do?
912
01:57:27,966 --> 01:57:30,469
Relax G�g�, he won't notice anything.
- He's coming, He's coming
913
01:57:33,705 --> 01:57:36,241
He's looking at the truck.
He's getting closer!
914
01:57:36,508 --> 01:57:38,343
That's all. I'm turning it off!
915
01:57:40,345 --> 01:57:41,446
G�g�.
916
01:57:50,956 --> 01:57:51,857
G�g�!
917
01:58:06,872 --> 01:58:07,739
G�g�!
918
01:58:38,770 --> 01:58:41,940
- I don't see them.
- What do you mean you don't see them?
919
01:58:43,041 --> 01:58:47,212
They were next to me, but i lost them.
Do you see them? I don't see them.
920
01:58:48,046 --> 01:58:49,514
Good, just calm down.
921
01:58:59,591 --> 01:59:01,727
I don't see anybody...
They just showed up!
922
01:59:06,898 --> 01:59:07,766
Idiot!
923
01:59:11,069 --> 01:59:14,539
I see Mesrine! He's with girl friend
in his BMW.
924
01:59:23,281 --> 01:59:25,984
83CSG75. I repeat...
925
01:59:31,022 --> 01:59:32,891
G�g�, he's backing up towards you.
926
01:59:49,574 --> 01:59:53,745
Copy. BMW is backing up towards me.
927
01:59:54,046 --> 01:59:54,980
It stopped.
928
01:59:58,183 --> 02:00:00,419
Both of them are getting out of the car,
she first.
929
02:00:09,061 --> 02:00:13,598
She went in the building.
He got out of the car.
930
02:00:16,668 --> 02:00:18,970
He's walking towards me.
- Calm, keep calm.
931
02:00:19,271 --> 02:00:21,206
He's coming towards me. He's coming towards me!
What should i do?
932
02:00:25,110 --> 02:00:26,912
Speak G�g�! Do you copy?
933
02:00:34,486 --> 02:00:35,587
G�g�!
934
02:00:58,477 --> 02:01:03,014
he was leaning on me.
I almost shit my pants. Shit!
935
02:01:04,015 --> 02:01:06,151
He's putting things in the trunk.
936
02:01:15,160 --> 02:01:16,762
She got in the car again.
937
02:01:23,702 --> 02:01:26,872
- They're going your way.
- I see them.
938
02:01:30,809 --> 02:01:32,177
We're moving towards Monceni.
939
02:01:34,880 --> 02:01:38,150
- In a few days I'll go to Milan to see Charly.
- Milan? What for?
940
02:01:38,316 --> 02:01:40,519
- I have to.
- Why?
941
02:01:41,019 --> 02:01:43,989
He wants to introduce me to his friends
from Red brigades.
942
02:01:44,356 --> 02:01:46,992
- Will you take me with you?
I can't. Maybe next time.
943
02:01:48,026 --> 02:01:50,962
BMW went by me.
Is going by an average speed.
944
02:01:56,601 --> 02:02:02,040
- Don't be sad. You can furnish our new apartment,
while i'm away. - Not without you.
945
02:02:09,548 --> 02:02:15,287
- Suspect is standing three cars from me.
- All cars: Move towards Porte de Clignancourt.
946
02:02:22,861 --> 02:02:24,129
I'll be back soon.
947
02:02:30,569 --> 02:02:32,571
This is Dom. We're approaching Cornenau.
948
02:02:34,406 --> 02:02:36,742
- Do you love me?
- Sure.
949
02:02:48,954 --> 02:02:53,525
Suspect went on green light.
All units: The operation started!
950
02:02:58,930 --> 02:03:00,699
This is G�g�.
I'm moving to Clignancourt.
951
02:03:31,730 --> 02:03:32,631
Shit!
952
02:03:34,599 --> 02:03:38,136
Did you know i was born just a half mile from here?
953
02:03:42,808 --> 02:03:44,209
BMW is approaching the square.
954
02:03:46,578 --> 02:03:47,846
BMW is arriving at square.
955
02:03:47,979 --> 02:03:48,980
Shit!
956
02:04:27,753 --> 02:04:28,954
Go ahead, go.
957
02:06:14,026 --> 02:06:20,999
Get out! Get out! I said get out!
Did you understand?!
958
02:06:21,700 --> 02:06:26,238
Let's go! Move, quickly!
Get on the ground! On the ground!
959
02:06:26,905 --> 02:06:32,477
- Lie down! Don't move. Stop twitching!
- You killed my dog!
960
02:06:33,178 --> 02:06:38,717
- Hold her. Shut your mouth! Shut up!
- You killed my dog!
961
02:06:45,090 --> 02:06:49,695
Hold her. Hold her!
Stop twitching!
962
02:07:15,721 --> 02:07:19,191
Dog is here.
Take him to a veterinarian.
963
02:07:20,525 --> 02:07:21,693
Seal it over here.
964
02:07:23,762 --> 02:07:25,230
Where did the truck go?
965
02:07:31,470 --> 02:07:34,639
It's over.
He's dead.
966
02:08:01,533 --> 02:08:11,543
THE END
83005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.