All language subtitles for Mesrine.Vol.2.L.Ennemi.Public.N.1.FRENCH.1080p.HDLight.x264.AC3-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,030 --> 00:00:20,372 Some events in the movie are fictional,for better explaining of one complexed identity as best as it's possible. 2 00:01:01,913 --> 00:01:06,384 Public Enemy N� 1 3 00:01:06,651 --> 00:01:09,654 PARIS- Porte de Clignancourt September 2nd 1979 4 00:01:15,393 --> 00:01:17,062 Go away! 5 00:01:17,329 --> 00:01:20,498 - Sir, Inspector, only one question... - There's nothing that will help him. 6 00:01:20,565 --> 00:01:22,801 - How many of you were there? - Maybe 30, not more. 7 00:01:22,934 --> 00:01:27,472 - How long have you been following them for? - You know all details... 8 00:01:28,673 --> 00:01:30,976 - I'll inform you about everything. - Couldn't you make the mistake? 9 00:01:31,076 --> 00:01:32,310 No, I absolutly disagree. 10 00:01:32,377 --> 00:01:36,581 - Did the operation go without any complications? - Yes. Two teams worked on it, 11 00:01:36,615 --> 00:01:39,084 detectives and guys from command center. 12 00:01:39,451 --> 00:01:41,253 One last question... 13 00:01:48,894 --> 00:01:52,664 Open the doors. We've seen him to carry the weapons. He had two grenades. 14 00:01:53,164 --> 00:01:57,969 We fired a warning shots... He didn't want to give it up. We had no other choice. 15 00:01:58,803 --> 00:02:01,473 We would lose him if he managed to get to the circle. 16 00:02:03,208 --> 00:02:06,044 Jojo! Bring the stretchers! 17 00:02:29,167 --> 00:02:30,936 We already seen everything important. Let's go. 18 00:02:32,137 --> 00:02:33,438 Hold on. 19 00:03:04,569 --> 00:03:10,909 Year 1973... 20 00:03:12,410 --> 00:03:14,579 ...thursday... 21 00:03:15,013 --> 00:03:17,282 ...eight... 22 00:03:18,550 --> 00:03:20,619 ...of march. 23 00:03:32,397 --> 00:03:33,665 Testimony... 24 00:03:35,600 --> 00:03:39,771 ...of Mesrine, Jacques. 25 00:03:39,905 --> 00:03:43,375 Hey, you clown. What do you think would break first, handcuffs or radiator? 26 00:03:44,276 --> 00:03:47,445 My last name is Merine not Mesrine! 27 00:03:47,879 --> 00:03:51,116 Like the name "Miromesnil", it is with "s" but you don't pronounce it. 28 00:03:51,249 --> 00:03:54,753 That's enough Mesrine! Let's talk about your friend, 29 00:03:54,853 --> 00:03:58,290 - Grangier Ardouin. - I don't know him. 30 00:04:00,125 --> 00:04:01,993 Seriously, I don't know him. 31 00:04:02,027 --> 00:04:08,466 - Mister Jacques. Welcome. - Hey, what's going on? 32 00:04:09,301 --> 00:04:13,071 - Looks like you gained a few. - Are you crazy? I'm on diet for last three months. 33 00:04:13,805 --> 00:04:16,575 - Really? Let me see. - You see? 34 00:04:19,044 --> 00:04:22,247 - Armed to the teeth. - Yeah, like it's supposed to be. 35 00:04:25,617 --> 00:04:26,685 Clear. 36 00:04:35,093 --> 00:04:38,496 - Wait! Where are you going? - Come on, one more right here. 37 00:04:39,965 --> 00:04:41,600 On the floor! All of you on the floor! 38 00:04:43,235 --> 00:04:44,803 On the floor! 39 00:04:45,770 --> 00:04:47,873 Nobody moves! Lie down! 40 00:04:48,373 --> 00:04:51,176 I said don't move! 41 00:04:53,345 --> 00:04:55,847 Put all money in the bag! Hurry up! Everybody stays down! 42 00:04:56,147 --> 00:04:58,250 Hurry! Hurry! Let's go! 43 00:04:59,651 --> 00:05:03,488 - Good girl. - We're outta here! We're outta here! 44 00:05:04,890 --> 00:05:08,026 The bank teller... ok she recognized me... sure, because i didn't have a mask on... so? 45 00:05:08,193 --> 00:05:12,464 - She identified your accomplice too. - I don't give a shit. 46 00:05:12,864 --> 00:05:16,635 First, i don't know any of them and secondly, my buddies always wear masks. 47 00:05:17,068 --> 00:05:18,537 Maybe she eats too many carrots. 48 00:05:18,737 --> 00:05:20,372 We caught you too easy. 49 00:05:26,845 --> 00:05:33,818 Freeze! Don't move! Hold him! 50 00:05:34,986 --> 00:05:38,957 - You're confessing to the robbery and the murder attempt. - Yes, I am. 51 00:05:39,724 --> 00:05:44,229 - But you are not confessing to the kidnapping. - Why should I admit something 52 00:05:44,329 --> 00:05:45,330 that I haven't done. 53 00:05:45,597 --> 00:05:47,866 It's completly logical I won't admit something I haven't done. 54 00:05:48,567 --> 00:05:50,368 We'll take you to the court in Compiegne. 55 00:05:52,537 --> 00:05:55,307 You'll be locked up... for a very long time. 56 00:05:55,941 --> 00:05:58,143 In three months I won't be there. You wanna bet? 57 00:06:17,529 --> 00:06:19,364 - What again? - I have to go to bathroom. 58 00:06:19,431 --> 00:06:22,567 - Hold it. - I am sick! Am i supposed to shit my pants in front of judge? 59 00:06:23,435 --> 00:06:26,238 - Mesrine, move. - Sure. 60 00:06:30,976 --> 00:06:33,178 Am i going to wipe my ass with my foot or what? 61 00:06:36,348 --> 00:06:37,515 Hold on. 62 00:06:41,853 --> 00:06:43,021 Now you can. 63 00:06:46,625 --> 00:06:51,096 And what about you? What do you want? Are you gay or you want to smell my shit? Let me shit! 64 00:06:53,598 --> 00:06:56,635 Am I supposed to shit right here? Loosen up the cuffs. I won't run. 65 00:07:01,106 --> 00:07:05,310 Ahh, what a relief. 66 00:07:28,266 --> 00:07:29,434 Hurry! 67 00:07:30,502 --> 00:07:31,970 Now i feel better. 68 00:07:39,578 --> 00:07:42,445 Mister Mesrine, stand here... 69 00:07:42,480 --> 00:07:45,150 Your honor, by the law i shouldn't have the handcuffs on me. 70 00:07:45,250 --> 00:07:46,818 It's the violation of my rights. 71 00:07:47,085 --> 00:07:51,289 It's sounds very funny when you talk about the law. 72 00:07:51,456 --> 00:07:54,392 - For your defense you won't need to use your hands. - Your honor...! 73 00:07:54,427 --> 00:07:56,094 Enough! That's enough Mesrine! 74 00:07:58,997 --> 00:08:01,333 Everyone on the ground! Let's go! 75 00:08:01,533 --> 00:08:06,972 Unlock my handcuffs! Hurry! Fat ass next to the wall, let's go! 76 00:08:09,107 --> 00:08:10,709 Nobody moves! 77 00:08:11,176 --> 00:08:12,711 Get out of there! 78 00:08:15,780 --> 00:08:18,216 Stay on the floor! You get up! Move! 79 00:08:18,783 --> 00:08:19,885 On the floor! 80 00:08:21,353 --> 00:08:25,023 Hands up! On the floor! 81 00:08:26,992 --> 00:08:29,694 Everybody with your face to the floor! 82 00:08:30,495 --> 00:08:31,763 Let's go! 83 00:08:32,163 --> 00:08:33,231 Quickly after him! 84 00:08:33,265 --> 00:08:35,433 This won't help your case, Mesrine. 85 00:08:36,535 --> 00:08:38,870 - Don't shoot! - Stay over there! 86 00:08:39,771 --> 00:08:41,573 Put the gun down! Move! 87 00:08:41,840 --> 00:08:44,309 - Hurry or i kill him! - Easy, take it easy. 88 00:08:44,609 --> 00:08:46,177 All of you back off! 89 00:08:48,680 --> 00:08:50,949 - get out of here! - move, go after him! 90 00:08:53,919 --> 00:08:55,253 Go! Go! 91 00:08:58,924 --> 00:09:00,559 - Why did you let the judge go? - Move! 92 00:09:02,594 --> 00:09:04,429 Go faster! 93 00:09:05,730 --> 00:09:07,766 - Jacques! - Watch out! 94 00:09:13,104 --> 00:09:17,676 Hand me the gun. Back up or i'll shoot! 95 00:09:18,543 --> 00:09:19,778 I said BACK UP! 96 00:09:20,812 --> 00:09:22,380 I'll kill you, you moron! 97 00:09:28,854 --> 00:09:30,655 Good bye, good luck! 98 00:09:56,581 --> 00:09:58,683 Robert caught a bullet. Can you take it out? 99 00:09:59,918 --> 00:10:01,820 I don't know, I have to take a look. 100 00:10:02,854 --> 00:10:04,122 Here. 101 00:10:04,856 --> 00:10:07,325 - Jacques, I have a news from your family. - What news? 102 00:10:07,459 --> 00:10:10,362 Your father is sick... Come, I'll take a look. 103 00:10:11,263 --> 00:10:12,464 Shit! 104 00:10:14,966 --> 00:10:18,570 Jacques Mesrine may have not commited his most serious crime ever, yesterday, 105 00:10:18,737 --> 00:10:20,805 but definitely his boldest. 106 00:10:20,939 --> 00:10:23,108 At first, he chose the place of his escape. 107 00:10:23,742 --> 00:10:27,345 After being arrested in march of this year, Mesrine said he doesn't agree with the sentence. 108 00:10:27,445 --> 00:10:29,848 He knew that his appeal hearing will be held in Compiegne court. 109 00:10:30,882 --> 00:10:34,719 When they arrived he asked the guards a permission to go to the bathroom. 110 00:10:34,853 --> 00:10:38,423 He knew his accomplices hid the gun in a toilet 111 00:10:38,657 --> 00:10:43,495 without being noticed by the guards. They didn't even realized and Jacques Mesrine was armed. 112 00:10:43,662 --> 00:10:48,700 He yelled: "I kill the judge... " - That's lie! I've never said that. 113 00:10:48,867 --> 00:10:51,303 ...all french cops now know 114 00:10:51,503 --> 00:10:58,076 that Jacques Mesrine must be considered as "The Public Enemy Number 1" 115 00:10:59,811 --> 00:11:04,316 Number 1. Number 1! 116 00:11:09,354 --> 00:11:10,455 Hello. 117 00:11:25,537 --> 00:11:36,615 Dad. Dad it's me. Can you see? It's me Jacques. 118 00:11:38,016 --> 00:11:43,188 - Jacques. - How do you feel? - You came... 119 00:11:44,956 --> 00:11:47,993 I thought i'll pay you a little visit since all banks are closed. 120 00:11:49,261 --> 00:11:50,929 Fool. 121 00:11:57,435 --> 00:12:05,577 - You came... Have you seen your daughter yet? - No, not yet. 122 00:12:09,381 --> 00:12:13,685 I wasn't the best son, but my father was proud of me. 123 00:12:16,188 --> 00:12:18,223 That's the way i was born. Forgive me. 124 00:12:19,157 --> 00:12:20,659 That's the way i am. 125 00:12:21,626 --> 00:12:24,396 - It's my fault. - No, no. 126 00:12:30,302 --> 00:12:35,640 What ever happens you always will be her father. 127 00:12:41,046 --> 00:12:42,480 I know. 128 00:12:45,050 --> 00:12:47,452 Like you always will be my son. 129 00:12:51,957 --> 00:12:53,058 Yes. 130 00:13:01,433 --> 00:13:06,705 Forgive me, please forgive me. 131 00:13:13,545 --> 00:13:19,618 - I think you should go. - Yes, i will. 132 00:13:46,378 --> 00:13:49,814 Except children, mother and friends no one else is here. 133 00:13:50,282 --> 00:13:52,317 He is not such an idiot to come here. 134 00:13:52,350 --> 00:13:55,220 Paris, september, 1973 135 00:14:02,861 --> 00:14:07,232 - What"s that? Remembrance from the fight? - No, it's from boxing. 136 00:14:07,499 --> 00:14:09,334 Oh, so you're a boxer. 137 00:14:13,572 --> 00:14:15,173 Michel is a boxer too. 138 00:14:21,913 --> 00:14:24,649 - Do you know how to drive? - Yeah. 139 00:14:25,851 --> 00:14:28,854 We're planning a small job. Are you interested? 140 00:14:55,847 --> 00:14:59,985 Stolen car have been reported. It is a silver Renault 16, 141 00:15:00,185 --> 00:15:05,290 license plate number is 7791YL75. - We spotted the reported vehicle. 142 00:15:13,565 --> 00:15:16,067 Unit... we got the car. 143 00:15:17,936 --> 00:15:19,437 Shit! 144 00:15:25,043 --> 00:15:28,046 The street is not an ashtray, sir. We'll have to give you a fine. 145 00:15:28,213 --> 00:15:30,115 Get out of the car and show us your papers, please. 146 00:15:35,353 --> 00:15:37,322 I'm waiting. Get out of the car! 147 00:15:38,490 --> 00:15:40,759 Don't resist! Put the hands behind your back! Quickly! 148 00:15:46,631 --> 00:15:47,732 Shit. 149 00:16:07,752 --> 00:16:09,221 Move out of my way. 150 00:16:14,125 --> 00:16:15,894 Stop! Stop! 151 00:16:17,462 --> 00:16:20,165 Get out of the car! Open the door! Hurry! 152 00:16:30,709 --> 00:16:31,877 Get out! 153 00:16:37,182 --> 00:16:38,316 Don't move! 154 00:16:41,753 --> 00:16:42,787 Go already! 155 00:16:43,722 --> 00:16:44,890 Fast! 156 00:17:01,173 --> 00:17:02,407 Step on it! 157 00:17:18,657 --> 00:17:20,025 Faster! Faster! 158 00:17:46,017 --> 00:17:47,052 Go! 159 00:17:53,558 --> 00:17:54,492 Let's leave! 160 00:18:04,503 --> 00:18:05,637 Out of way! 161 00:18:10,041 --> 00:18:11,476 Come on, train is here! 162 00:18:12,511 --> 00:18:14,613 Move! Quick! Jump in! 163 00:18:18,750 --> 00:18:21,353 Nobody moves! Shut up! Sit down! 164 00:18:35,300 --> 00:18:36,434 Shit! 165 00:18:37,002 --> 00:18:38,737 Who are you starring at? Stare at floor! 166 00:18:44,376 --> 00:18:49,047 I knew he'd fuck it up. He's an asshole! They almost got us because of him! 167 00:18:49,481 --> 00:18:52,717 You're always the smartest one and i'm an idiot. And now leave me alone! 168 00:18:53,218 --> 00:18:58,156 Alone? What are you talking about?! Cops got him! Now that moron is blabbing to them! 169 00:19:03,361 --> 00:19:07,432 Listen to me! I only choose those who knows how to keep their mouth shut. 170 00:19:07,899 --> 00:19:09,100 Go fuck yourself! 171 00:19:13,371 --> 00:19:14,306 Always! 172 00:19:18,743 --> 00:19:20,946 If you're so sure about it then you'll have to do it without me. 173 00:19:22,714 --> 00:19:24,082 I'm done Mesrin! 174 00:19:24,216 --> 00:19:25,750 - Then just leave! - I'm gone! 175 00:19:28,353 --> 00:19:32,023 You get out of here too! Come on! Get out! 176 00:20:10,128 --> 00:20:11,263 Inspector Broussard! 177 00:20:13,698 --> 00:20:16,701 - Are we going to wait any longer? - I'll let you know. 178 00:20:17,202 --> 00:20:22,174 - My guys are on the roof for 8 hours already and it's raining. - I see. We have a plenty of time. 179 00:20:25,744 --> 00:20:26,912 Moron. 180 00:20:36,655 --> 00:20:38,690 Open! The police. 181 00:20:41,626 --> 00:20:43,762 The Police! The building is surrounded! 182 00:20:52,604 --> 00:20:54,406 The police! Open up! 183 00:20:54,973 --> 00:20:59,511 - The house is surrounded! - What? What's going on? 184 00:20:59,678 --> 00:21:05,217 - Who is it? What do you want from me? - Open or we kick the door! 185 00:21:06,451 --> 00:21:10,856 Go fuck yourselves! I belong to Baader's! 186 00:21:10,956 --> 00:21:15,026 I'll blow it all up! Long live revolution! 187 00:21:15,193 --> 00:21:17,128 Quickly, get dressed! Move yourself! 188 00:21:17,596 --> 00:21:20,565 Of course... Danke schon. 189 00:21:20,832 --> 00:21:23,902 That's enough Jacques, you lost. 190 00:21:25,937 --> 00:21:31,176 - Who do you think you are talking to me like that? - Robert Broussard, police inspector. 191 00:21:34,946 --> 00:21:40,018 Aha, Broussard, the one with the moustache like a sailor. All newspapers write about you. 192 00:21:41,353 --> 00:21:42,754 Exactly. 193 00:21:43,421 --> 00:21:46,458 - Let's end this circus. Give up! - I don't care! 194 00:21:47,325 --> 00:21:50,762 How can I trust you? Slip your identity card through the door so I can see it. 195 00:21:51,296 --> 00:21:54,699 - So you could shoot me? - Or you me, when i try to pick it up? 196 00:21:55,867 --> 00:21:57,235 You're right. 197 00:22:05,744 --> 00:22:09,247 So then what? I'm giving you my word, you can trust me. 198 00:22:10,215 --> 00:22:14,653 I won't fire. Come on Broussard, don't hesitate. 199 00:22:18,590 --> 00:22:21,126 - Ok Jacques. - I'm waiting. 200 00:22:23,295 --> 00:22:24,462 Catch. 201 00:22:41,046 --> 00:22:42,214 So what? 202 00:22:50,021 --> 00:22:51,489 - Broussard? - yes? 203 00:22:54,860 --> 00:22:57,629 - I have two requirements. - I hope they're reasonable... 204 00:22:59,331 --> 00:23:02,100 First one is that you won't touch the girl who's here with me. 205 00:23:03,101 --> 00:23:05,871 And second one, I need 20 minutes to get something in the order. 206 00:23:06,705 --> 00:23:09,107 Do you have any other wish? Would you like a car with a driver? 207 00:23:09,441 --> 00:23:13,311 If I want to maybe that too. You are not in position to negotiate, Broussard. 208 00:23:14,813 --> 00:23:16,448 So? I'm waiting! 209 00:23:19,651 --> 00:23:20,785 So what is it! 210 00:23:22,320 --> 00:23:24,422 You got 20 minutes, Jacques. 20 minutes! 211 00:23:29,461 --> 00:23:31,096 Jacques, what should i do? 212 00:23:34,699 --> 00:23:36,968 Answer me, Jacques. Can i help you with something? 213 00:23:39,471 --> 00:23:41,706 - What are they going to do with me? - Bring me the matches from the table. 214 00:23:41,940 --> 00:23:44,042 - I'm scared. - Bring the matches! 215 00:23:49,814 --> 00:23:50,916 Here you go. 216 00:23:50,982 --> 00:23:55,287 They'll arrest me. You think they put me in jail? I don't want to go to jail... 217 00:23:56,321 --> 00:23:59,357 - Calm down. Easy. - How can i calm down, they will... 218 00:23:59,424 --> 00:24:00,592 Calm down! 219 00:24:01,826 --> 00:24:04,362 Are you finished? Are you calm? 220 00:24:09,134 --> 00:24:15,674 - What will they do with me? - Don't worry. Everything will be all right. 221 00:24:21,112 --> 00:24:22,380 Just easy, quiet... 222 00:24:37,829 --> 00:24:41,566 What are you waiting for, Mesrine? What are you trying to do over there? 223 00:24:43,034 --> 00:24:45,470 We gave you 20 minutes not 40. 224 00:24:45,537 --> 00:24:50,542 Broussard, are you brave enough to come in here without a gun and bulletproof vest? 225 00:24:52,944 --> 00:24:58,884 - Why is that? - I want to know, if you can do it. 226 00:25:00,385 --> 00:25:05,056 So, are you coming in or are you scared? 227 00:25:08,894 --> 00:25:10,362 Hey! Broussard? 228 00:25:12,731 --> 00:25:14,332 Well, ok then. 229 00:25:27,445 --> 00:25:30,582 See? I took the vest down and put gun away. 230 00:25:30,649 --> 00:25:33,285 And what about you? Do you have a courage to come out without the gun? 231 00:25:38,089 --> 00:25:39,357 As you can see, I do. 232 00:25:47,065 --> 00:25:52,170 Hey you the artist, take a picture of us together. The big glory moment of Inspector Broussard! 233 00:25:52,871 --> 00:25:54,272 If you insist. 234 00:25:57,676 --> 00:26:00,212 Didn't you wonder why i didn't kill you and your buddies? 235 00:26:00,645 --> 00:26:03,248 We cops do not wonder, but we act. 236 00:26:03,615 --> 00:26:08,119 Just because the woman was here. Just because of that... that she was here. 237 00:26:08,486 --> 00:26:12,624 Next time there won't be a woman nor champaigne. Just two of us. 238 00:26:17,362 --> 00:26:20,765 To our next meeting. 239 00:26:31,943 --> 00:26:34,846 Prison de la Sant� Paris, 1973. 240 00:27:13,618 --> 00:27:14,853 Guard! 241 00:27:17,822 --> 00:27:19,024 Guard! 242 00:27:27,766 --> 00:27:32,504 - What do you need Jacques? - What kind of guy is he, that Pinochet? 243 00:27:34,039 --> 00:27:37,976 - He's Chilean general. - The general in Chile? 244 00:27:40,812 --> 00:27:43,982 The whole page about some Pinochet but no a word about me! 245 00:27:44,282 --> 00:27:51,723 - There was a coup. - A coup? Bring me the typewriter. 246 00:27:51,790 --> 00:27:54,392 - I want to write something! - Alright, I try. 247 00:27:55,527 --> 00:27:56,561 Go! 248 00:27:57,596 --> 00:28:01,800 Pinochet. Pinochet! 249 00:28:13,111 --> 00:28:16,481 County jail... 250 00:28:46,811 --> 00:28:48,480 " DEATH INSTINCT" What do you think it is? 251 00:28:49,614 --> 00:28:56,354 - This is my book. - This is not a book, it is the death sentence. 252 00:28:57,255 --> 00:29:02,794 You have a trial in two months and you're publishing a book in which you're confessing to committing 40 murders. 253 00:29:03,161 --> 00:29:06,231 At this moment all cops in France are studying your book. 254 00:29:06,298 --> 00:29:11,536 And after they finish, they use everything from your memoirs in a indictment against you. 255 00:29:11,870 --> 00:29:17,375 - Well in that case they have to be retarded. - What do you mean? 256 00:29:18,109 --> 00:29:22,614 - This is not the truth? - Audience loves the plot, the action... 257 00:29:24,149 --> 00:29:27,619 - And? - And i don't think that jurry will believe 258 00:29:27,686 --> 00:29:32,224 that i am such an idiot, that would confess to something that would put me on gilotene. 259 00:29:34,025 --> 00:29:38,063 And in the eyes of the nation I'm a Star. 260 00:29:39,798 --> 00:29:42,901 You entertain the nation but at the same time you horrify it. 261 00:29:42,934 --> 00:29:47,506 And as far as they can push the fear by not letting you go free, they won't. 262 00:29:47,572 --> 00:29:52,644 So middle-class, such a funny honest word. 263 00:29:54,045 --> 00:29:55,914 They allowed you a visit. 264 00:30:45,664 --> 00:30:48,333 - I grew up. - I see. 265 00:30:49,668 --> 00:30:54,673 - I cannot notice. - I'm not a child anymore. 266 00:30:59,911 --> 00:31:06,318 - You really are beautiful. - Thanks. 267 00:31:11,356 --> 00:31:18,563 - And how are... your brothers? - Boris and Bruno are doing fine, 268 00:31:18,997 --> 00:31:22,100 they're acting like a fools otherwise nothing is new. 269 00:31:23,668 --> 00:31:28,440 - That's weird. - Yes. 270 00:31:30,175 --> 00:31:36,581 - Didn't he ride his bike with some punks. - Do you want play on a father...? 271 00:31:38,550 --> 00:31:43,655 - I didn't come here to be lectured. - Alright, just be careful. 272 00:31:54,933 --> 00:32:02,841 - When you come back home? - It won't be that soon. 273 00:32:08,914 --> 00:32:15,353 Honey i'm sorry... i'd rather to meet you under different circumstances. 274 00:32:16,188 --> 00:32:21,526 At least i know where i can always find you. 275 00:32:27,532 --> 00:32:29,134 I miss you. 276 00:32:47,486 --> 00:32:54,292 Jacques Merine, are you still denying contact with Michele Ardouin? 277 00:32:54,559 --> 00:32:56,862 I already said I don't know him. I do not know him! 278 00:32:56,962 --> 00:33:01,032 Michel Ardouin stand up so Mesrine can see you better. 279 00:33:03,535 --> 00:33:07,506 I'm telling you i don't know him. I would remember that nose for sure. 280 00:33:11,676 --> 00:33:17,215 Do you admit that you took chief judge as a hostage during your escape? 281 00:33:17,315 --> 00:33:21,186 I've hid behind the justice as any decent citizen would. 282 00:33:21,720 --> 00:33:22,521 What's wrong about that? 283 00:33:25,223 --> 00:33:28,260 Nothing, if your escape doesn't change to kidnaping. 284 00:33:32,397 --> 00:33:42,741 Sir, in clothes from 101 dalmatians, escape is everyone's bounden duty and the right, 285 00:33:42,941 --> 00:33:45,777 and it is a business too, 286 00:33:46,745 --> 00:33:52,350 and so i wouldn't just talk in the wind, ladies and gentlemen, in my hand i have a key. Can you see? 287 00:33:53,585 --> 00:33:58,857 And do you know what kind of key it is? It is by a coincidence a key for my handcuffs. 288 00:34:00,325 --> 00:34:03,929 Just look! And do you know how did i get ahold of it? 289 00:34:04,095 --> 00:34:10,001 I simply bought it from my guard for a half million of old franks. 290 00:34:10,902 --> 00:34:13,738 Sirs journalists, dear jury, 291 00:34:14,706 --> 00:34:19,444 this is your system, which you and prosecutor are so defending it. 292 00:34:19,845 --> 00:34:22,147 We are honored by his presence. inspector Broussard, 293 00:34:22,581 --> 00:34:28,019 who's sitting right next to journalists. Inspector! Look at it yourself. 294 00:34:28,854 --> 00:34:30,088 I'm done. 295 00:34:30,388 --> 00:34:35,193 Tell us Mr. Mesrine, why would you need such a big arsenal of weapons we found at your place? 296 00:34:39,764 --> 00:34:42,100 Your honor, how should i explain it... 297 00:34:42,267 --> 00:34:47,305 Since i was a kid, this unexplainable feeling of vulnerability is following me. 298 00:34:50,809 --> 00:34:51,910 You should thank me... 299 00:34:51,977 --> 00:34:56,781 I analyze murderers, i help cops, i provide work for the doctors at the emergency rooms. 300 00:35:01,720 --> 00:35:04,389 Before us we have a picture of nice looking man. 301 00:35:04,723 --> 00:35:08,827 But he is a gangster, who doesn't hurt any one, 302 00:35:09,060 --> 00:35:12,531 he's even gentle to his victims... 303 00:35:13,498 --> 00:35:22,207 All this is just a pretence, a mask covering a bestial animal. 304 00:35:23,742 --> 00:35:29,214 They don't exist good gangsters, there are only gangsters and nothing more... 305 00:35:29,714 --> 00:35:32,217 and before you is standing one. 306 00:35:32,918 --> 00:35:40,792 Mesrine, you start shooting without thinking, when you see that situation is getting out of your hands. 307 00:35:45,463 --> 00:35:49,668 Ladies and gentlemen, dear jury, you're deciding today about the justice 308 00:35:49,768 --> 00:35:51,336 and you will bring the sentence. 309 00:35:51,503 --> 00:35:56,141 The society which doesn't punish criminals, cannot be considered righteous. 310 00:36:11,923 --> 00:36:14,826 So I am the public enemy number 1?! What? 311 00:36:16,495 --> 00:36:18,029 This is all bullshit. 312 00:36:19,030 --> 00:36:23,668 I am the enemy of the government, the banks, yes, it is right and accurate. 313 00:36:24,035 --> 00:36:26,037 I steal from them, that's why they don't like me, 314 00:36:26,872 --> 00:36:30,809 but when i steal from banks, i don't feel like i'm breaking the law. 315 00:36:31,643 --> 00:36:33,945 I'm stealing from a bigger thief. 316 00:36:36,748 --> 00:36:42,087 Do you want to put me in jail, throw out the key and forget about me?! 317 00:36:42,387 --> 00:36:45,123 Go ahead, just stick me in there! 318 00:36:45,423 --> 00:36:52,063 But remember what i said, i'll run away from there. I promise you that! 319 00:36:53,965 --> 00:36:58,470 The jury with eight votes found guilty and sentenced... 320 00:36:58,770 --> 00:37:02,774 Pierre Vondorin to 5 years on probation. 321 00:37:03,542 --> 00:37:07,445 Michel Grangier to 7 years in prison. 322 00:37:08,980 --> 00:37:13,685 Michel Ardouina to 10 years in prison. 323 00:37:14,686 --> 00:37:20,792 Accused Jacques Mesrine to 20 years in prison with maximum security. 324 00:37:28,867 --> 00:37:31,670 March, 1978 325 00:37:41,379 --> 00:37:46,117 - Do you have a light? - Sure I do, Mr. Jacques. 326 00:37:51,523 --> 00:37:52,390 Thanks. 327 00:38:02,667 --> 00:38:04,236 - Hi, Luc. - Hey Jacques. 328 00:38:15,313 --> 00:38:16,281 Hi. 329 00:38:21,153 --> 00:38:23,355 Are you sweating on purpose or is this normal? 330 00:38:31,029 --> 00:38:34,699 Could you at least answer me, I am Jacques Mesrine. 331 00:38:36,468 --> 00:38:39,838 So what? What you doing in my yard? 332 00:38:43,241 --> 00:38:47,145 Here, is not a custom to forbid anything from me. 333 00:38:50,182 --> 00:38:51,583 Yeah, i've noticed. 334 00:38:51,783 --> 00:38:58,490 - By the way, i have 3 escapes behind me. - Me too. 335 00:39:02,727 --> 00:39:03,695 Maybe... 336 00:39:09,401 --> 00:39:13,338 ...i'd like to try one more time. 337 00:39:17,342 --> 00:39:22,647 - My name is Fran�ois Besse. - I know. 338 00:39:40,265 --> 00:39:41,433 Control. 339 00:39:55,447 --> 00:39:56,648 Control. 340 00:40:48,166 --> 00:40:50,302 - It's ok boss, a tin foil is inside. - Allright 341 00:41:14,860 --> 00:41:16,862 Mr. Jacques, your lawyer is here. 342 00:41:40,552 --> 00:41:46,191 - Boss, i'm cold i want to go back to cell. - In two minutes, first we'll take Jacques back. 343 00:41:48,693 --> 00:41:49,895 Two minutes? 344 00:42:04,743 --> 00:42:05,944 Hello. 345 00:42:09,147 --> 00:42:12,984 - What's going on? - It's about the story in Canada. 346 00:42:14,753 --> 00:42:18,256 - But i don't have your manuscripts. - Then let's get it right. 347 00:42:19,791 --> 00:42:20,892 Boss! Boss! 348 00:42:22,494 --> 00:42:26,298 - What do you want? - I need my manuscripts, 349 00:42:26,832 --> 00:42:30,268 i gave them to my neighbor. 350 00:42:30,335 --> 00:42:31,703 - To Bess? - Yeah. 351 00:42:32,037 --> 00:42:34,840 Can you do me a favor and bring them here, as fast as you can, please. 352 00:42:38,143 --> 00:42:41,046 - Ok. - Thanks chief. 353 00:43:26,024 --> 00:43:28,260 If someone will get to know about this, nothing will help me. 354 00:43:32,764 --> 00:43:35,433 - I'm done. - Don't worry, 355 00:43:35,634 --> 00:43:41,173 you are saving my life and i won't be destroying yours. 356 00:43:42,307 --> 00:43:46,912 - Will everything go smoothly? - Already did. 357 00:43:49,347 --> 00:43:51,249 Mesrine wants his manuscripts. 358 00:43:58,857 --> 00:44:02,027 - We got a problem. - Move back. 359 00:44:31,289 --> 00:44:34,025 What's going on, why are you over here? 360 00:44:36,394 --> 00:44:41,099 Hey, what's happening here?! Both of you go inside, hurry! 361 00:44:41,166 --> 00:44:42,701 - Pistols. - Catch! 362 00:44:43,835 --> 00:44:47,072 - Lets go, take off your clothes! Quick, Quick! - Hey, what's going on over there? 363 00:44:47,172 --> 00:44:50,509 - Hurry! move! - what's going on? 364 00:44:50,942 --> 00:44:54,880 - Move on! - I'm with you,I'm with you! 365 00:44:54,946 --> 00:44:58,316 To the wall! Face to the wall! Move! 366 00:44:58,517 --> 00:45:02,154 - Shut up! - Guys, take me with you. 367 00:45:04,556 --> 00:45:08,760 - I save your life. - Move it! Get in the cell! 368 00:45:09,161 --> 00:45:12,330 Lets go, Lets go! Get in the cell! Move it! 369 00:45:14,966 --> 00:45:18,236 Listen to me! You're a prisoner, get it?! Prisoner! 370 00:45:22,674 --> 00:45:24,176 Here, catch! 371 00:45:25,410 --> 00:45:29,181 Seven, eight... Put your hands closer to each other... 372 00:45:59,544 --> 00:46:01,079 let's go, quit twitching! 373 00:46:02,314 --> 00:46:04,449 Go! Go, be quiet! 374 00:46:05,817 --> 00:46:07,786 Not a word! Move yourself! 375 00:46:09,421 --> 00:46:12,424 - Hey, you! Get down! - Quick! Move! 376 00:46:14,192 --> 00:46:20,999 Who wants to go with us? Let's go! Bad for you! - Move it! 377 00:46:21,633 --> 00:46:22,868 Quickly, Quickly! 378 00:46:36,515 --> 00:46:39,584 Don't move! Put the gun down! 379 00:46:43,255 --> 00:46:44,756 Put it down! 380 00:46:45,657 --> 00:46:48,660 - To the wall! To the wall! Hurry! - Catch! 381 00:46:54,466 --> 00:46:58,470 - Take it off! Take it off! - Done! 382 00:47:02,340 --> 00:47:03,975 Give me the gloves! 383 00:47:07,579 --> 00:47:09,281 Francois, here are the gloves! 384 00:47:13,385 --> 00:47:15,453 - Cover us! - What? - Cover us! 385 00:47:24,830 --> 00:47:26,465 Whoever moves i'll shoot him! 386 00:47:33,638 --> 00:47:34,739 Hang the rope. 387 00:48:10,075 --> 00:48:13,778 Stop! Police is confiscating the car. Get out! 388 00:48:13,879 --> 00:48:18,383 - Move yourself! Jump off the rope, quick! - Get out of the car. 389 00:48:21,419 --> 00:48:23,522 - Step out, please. - Get out of the car! 390 00:48:27,859 --> 00:48:29,594 Get out! 391 00:48:32,898 --> 00:48:38,637 - Jump in! - Chris! - Get inside, quick! 392 00:48:49,781 --> 00:48:50,849 Jump in! 393 00:48:53,318 --> 00:48:54,386 Lets go! 394 00:49:04,963 --> 00:49:09,468 Shocking ending. The pursuing by Red brigades from all over Italy. 395 00:49:09,701 --> 00:49:11,169 Ended by murder. 396 00:49:11,670 --> 00:49:13,171 Alda More is dead. 397 00:49:13,772 --> 00:49:16,741 Leader of Christian Democrats paid by his life 398 00:49:16,808 --> 00:49:22,180 for hideous intimidating by terrorists. This threat could be avoided. 399 00:49:22,481 --> 00:49:26,618 Anonymous caller noticed parked car near to headquarters... 400 00:49:26,685 --> 00:49:32,257 of Communist party, 401 00:49:32,324 --> 00:49:35,360 inside of which was found dead body of man, Alda Mora. 402 00:49:35,660 --> 00:49:43,101 - Where you been? You could say something. - Jean-Luc, it's my honor and pleasure, 403 00:49:43,235 --> 00:49:49,508 to introduce to you princess Annie and princess Christiane. 404 00:49:49,741 --> 00:49:52,244 - Good evening. - My cousin Jean-Luc, 405 00:49:52,310 --> 00:49:54,346 - as you can see, he's armed. - Yeah. 406 00:49:54,412 --> 00:49:57,582 Take a seat next to him and surround him by your warm and charm. 407 00:49:58,583 --> 00:50:02,287 You see, how badly he needs it? 408 00:50:04,856 --> 00:50:07,058 - Is it real? - Take your hands off it! 409 00:50:08,994 --> 00:50:18,436 - So, do we begin? - Bruno, come here for a moment. 410 00:50:19,337 --> 00:50:27,279 My princesses, excuse me for a moment. Wait here, i'll be right back. 411 00:50:31,216 --> 00:50:33,552 - What's up? - What kind of whores are they? 412 00:50:33,819 --> 00:50:35,620 - Fran�ois, they're not whores. - Then who are they? 413 00:50:35,720 --> 00:50:40,759 They're two charming students, who wants to have fun and we gonna help them with it. 414 00:50:41,326 --> 00:50:47,632 We have to inform you that Public enemy number 1 is still free. 415 00:50:47,699 --> 00:50:49,167 - Wait. - What for? 416 00:50:49,267 --> 00:50:51,870 - We don't have a time for this. - Fran�ois, sexual passion... 417 00:50:52,003 --> 00:50:53,705 is natural human necessity. 418 00:50:53,972 --> 00:50:59,611 - I didn't have a girl for 5 years... - Do what i do, devote yourself to sport. 419 00:51:00,645 --> 00:51:02,881 ...two other prisoners ran away with Mesrine, 420 00:51:02,914 --> 00:51:05,784 one was shot and the other succeded to escape. 421 00:51:05,951 --> 00:51:09,521 Escapees are armed. They managed to obtain the gun, 422 00:51:09,621 --> 00:51:12,457 which helped them to remove all witnesses during the jailbreak. 423 00:51:12,624 --> 00:51:14,860 - Fran�ois, don't spoil my plans. - Go fuck yourself! 424 00:51:17,629 --> 00:51:21,366 We're gonna go. Your friend doesn't like our presence. 425 00:51:21,700 --> 00:51:28,940 Wait, wait! Come to me! Fran�ois, shit, you frightened them. 426 00:51:29,374 --> 00:51:31,243 Turn the tv on. 427 00:51:32,444 --> 00:51:36,114 - Don't trust journalists, they babble nonsense. - I think i'll take a walk. 428 00:51:37,649 --> 00:51:41,920 Come on, again? Fran�ois! Fran�ois! 429 00:51:42,154 --> 00:51:46,124 - That was you on tv, wasn't it? - You know the answer. 430 00:51:46,558 --> 00:51:48,727 - Jacques Mesrine. - No, Merine. 431 00:51:49,895 --> 00:51:51,029 Jacques Merine. 432 00:51:52,264 --> 00:51:55,834 - Nice to meet you. - Jacques Merine, nice to meet you too. 433 00:52:13,518 --> 00:52:16,254 Police inspector Vaugier and divisional inspector Lerio. 434 00:52:16,755 --> 00:52:19,057 - Hello. - Hello. 435 00:52:20,525 --> 00:52:23,795 - Is your boss here? - No, he isn't. I'm covering him today. 436 00:52:25,530 --> 00:52:29,401 - Is always so many people here? - You arrived from Paris 437 00:52:29,434 --> 00:52:33,004 to find out how many people is here? - Without comments, corporal. 438 00:52:37,609 --> 00:52:41,580 - Tell me, how many of you are working here? - Here, a few tens of employees. 439 00:52:42,314 --> 00:52:47,886 - Well, what did i say? It's not that bad. - Not at all. - No doubt. 440 00:52:48,487 --> 00:52:52,424 - Why are you here? - Obviously you know, 441 00:52:52,491 --> 00:52:57,129 that your cutthroats escaped from prison. Did you hear any gossip about their plans? 442 00:52:57,896 --> 00:53:04,569 - It's about Besse and Mesrine. - No, i didn't. And you think they could come here? 443 00:53:04,803 --> 00:53:07,606 You never know with these guys, corporal. 444 00:53:08,240 --> 00:53:12,177 Be careful, especially the shorter one, because he is very dangerous. 445 00:53:12,344 --> 00:53:15,147 - Sure. - Sure... 446 00:53:16,915 --> 00:53:22,287 Henry, we should be on our way. We have a lot of work to do. Thank you, corporal. 447 00:53:23,522 --> 00:53:28,760 What we can do. See you later. 448 00:53:35,667 --> 00:53:38,170 We thought there will be like 5 of them but they have the whole regimnet there. 449 00:53:38,537 --> 00:53:42,240 Don't whine! Even if they had a whole army in there you would act like a chicken. 450 00:53:43,575 --> 00:53:44,709 See you. 451 00:54:32,991 --> 00:54:36,261 - Are you talking about counterfeit money? - Yes, exactly. 452 00:54:38,563 --> 00:54:40,999 And you'd probably like to check my safe. 453 00:54:41,967 --> 00:54:43,168 That would be nice. 454 00:54:51,810 --> 00:54:54,846 Do you have a court order? 455 00:54:58,183 --> 00:55:01,119 No no, please. The court order. 456 00:55:02,387 --> 00:55:03,588 - Court order. - Yes. 457 00:55:07,025 --> 00:55:11,530 He's right. Do you have a warrant, inspector? I have it... 458 00:55:13,198 --> 00:55:16,434 I have a brilliant order, clearly it is a metal one. Let's go grandpa, fill up the bag. 459 00:55:18,036 --> 00:55:22,808 To the safe, move! Let's go, hurry! Open the safe! 460 00:55:28,613 --> 00:55:31,950 Don't stare at me, help him out! Hurry up! 461 00:56:17,395 --> 00:56:18,230 Run! 462 00:56:40,051 --> 00:56:41,319 Get in! 463 00:56:45,390 --> 00:56:46,625 Come on, go already! 464 00:56:58,804 --> 00:56:59,871 Hang on! 465 00:57:10,582 --> 00:57:11,550 Move! 466 00:57:17,989 --> 00:57:21,026 - Shit! - What? Why did you stop? 467 00:57:22,994 --> 00:57:23,962 Damn! 468 00:57:46,751 --> 00:57:48,120 Platoon ready. 469 00:57:49,855 --> 00:57:51,056 Only leg... 470 00:57:53,258 --> 00:57:57,562 Leaders of platoons. Get ready for the operation! Turn right! 471 00:57:57,762 --> 00:57:59,197 Give me your tie. 472 00:57:59,798 --> 00:58:00,999 Get in! 473 00:58:04,269 --> 00:58:05,237 Hang on. 474 00:59:19,578 --> 00:59:25,984 Jacques Merine together with his accomplice Fran�ois Besse... 475 00:59:26,184 --> 00:59:34,659 ran away from the crime scene in a car. Gangsters... - Enough of it, right? 476 00:59:39,798 --> 00:59:42,467 This is a way better. We change the clothes... 477 00:59:50,809 --> 00:59:52,010 Thanks for them. 478 01:00:45,564 --> 01:00:47,499 What do you say if instead of school... 479 01:00:48,200 --> 01:00:52,237 we would make a trip with uncle Fran�ois and uncle Jacques? 480 01:00:52,904 --> 01:00:58,710 with dad and mom too, if they want to? What? 481 01:00:59,377 --> 01:01:04,216 We'll vote. I'm for it. Fran�ois, what about you? 482 01:01:07,986 --> 01:01:17,295 Aha, now it's two of us. And dad? He agrees too. And mom? 483 01:01:21,299 --> 01:01:24,836 and kids. Excellent, everyone agrees. 484 01:01:26,972 --> 01:01:28,773 Great, perfect! 485 01:01:35,313 --> 01:01:36,515 So, are we going? 486 01:01:51,163 --> 01:01:55,267 - careful... hang on. - Damn! 487 01:01:58,270 --> 01:02:03,408 - Come here. What's your name? - Daniel. 488 01:02:04,309 --> 01:02:08,313 Do you know how to get to Chafourux? 489 01:02:08,480 --> 01:02:12,884 You take us and drop us off overthere. Do we have a deal? 490 01:02:14,753 --> 01:02:19,891 I don't have to tell you what happens if... 491 01:02:22,994 --> 01:02:24,229 Good. 492 01:02:31,036 --> 01:02:32,537 We can go. 493 01:02:35,373 --> 01:02:37,809 Go, Go, faster! 494 01:02:38,710 --> 01:02:40,946 Keep going, keep going. 495 01:02:41,780 --> 01:02:43,448 Faster, faster! 496 01:02:46,017 --> 01:02:47,619 Hello, madam. Control. 497 01:03:02,734 --> 01:03:03,869 What's going on? 498 01:03:06,905 --> 01:03:08,039 Control. 499 01:03:08,773 --> 01:03:10,142 Could you please open the trunk? 500 01:03:10,208 --> 01:03:15,080 - Put the armrest back and turn off the radio! - Kids, put it back. 501 01:03:20,418 --> 01:03:23,188 God, help us. 502 01:03:29,761 --> 01:03:33,064 Keep going please. Faster, go. 503 01:03:34,199 --> 01:03:35,300 Stop! 504 01:03:36,401 --> 01:03:40,572 Madam, have you noticed anything out of ordinary? We check your car. 505 01:03:41,106 --> 01:03:42,607 Open the trunk please 506 01:03:51,850 --> 01:03:53,084 Ok thank you. 507 01:03:53,318 --> 01:03:54,886 Just sit here quietly. 508 01:03:57,355 --> 01:03:58,457 Bye madam. 509 01:04:04,229 --> 01:04:07,399 - Hello, sir. - Hello. 510 01:04:07,666 --> 01:04:11,102 - You haven't noticed on your way anything out of ordinary? - No. 511 01:04:19,211 --> 01:04:20,979 - Everything alright kids? - Yes. 512 01:04:21,113 --> 01:04:24,082 - We must to check your car. - I'm on the road from 4 am! 513 01:04:24,249 --> 01:04:27,419 - When do you finally get that Mesrine? - Step out of the car. 514 01:04:28,220 --> 01:04:33,558 - Open the trunk. - What's going on? I don't have anything there! 515 01:04:36,561 --> 01:04:43,135 - Don't argue, we must to check it out. - I said i don't have anything there! 516 01:04:43,869 --> 01:04:47,239 You can go sir. Go, Go already! 517 01:05:23,475 --> 01:05:24,843 Nobody is here. 518 01:05:56,341 --> 01:06:03,982 Daniel, come closer. Come here! Don't be afraid! 519 01:06:14,993 --> 01:06:16,061 Here, it's yours. 520 01:06:19,331 --> 01:06:23,168 Reward for your trouble, but mainly for being quiet. 521 01:06:24,436 --> 01:06:26,004 I understand. Okay. 522 01:06:26,238 --> 01:06:29,908 - How much did you give him? - Some change, around hundred. 523 01:06:30,108 --> 01:06:34,846 - Hundred thousand for these lousy clothes? You're some businessman. - Come on, stop! 524 01:06:35,113 --> 01:06:37,883 - You good. Go. - Thank you. 525 01:06:39,251 --> 01:06:40,285 Bye. 526 01:07:31,937 --> 01:07:33,505 Soldiers just arrived. 527 01:07:41,213 --> 01:07:43,048 - Here it is. - Are you sure? 528 01:07:43,215 --> 01:07:50,555 We can cross here. Look. Hand me that wood. Do you doubt that? 529 01:07:51,656 --> 01:07:55,727 - Well it doesn't seem... - Do you see that? Look. 530 01:07:56,128 --> 01:07:59,698 - He's not sure. See? - Ok? 531 01:08:04,669 --> 01:08:05,871 Well, go. 532 01:08:10,509 --> 01:08:14,946 You see? Here is shallow water, look and you didn't believe me. 533 01:08:15,547 --> 01:08:18,483 Oops, a little bit deeper here. 534 01:08:19,918 --> 01:08:20,852 Shit! 535 01:08:21,253 --> 01:08:22,454 Are you coming? 536 01:08:31,530 --> 01:08:33,064 Here, hold on to it. 537 01:08:35,901 --> 01:08:40,172 Good, good... Watch out there's a hole! 538 01:08:41,106 --> 01:08:44,609 - Here, take it. Hold it! - What are you doing? 539 01:08:44,943 --> 01:08:47,746 - I'll thow the money on river bank. - Cut it out! It's too far! 540 01:08:47,846 --> 01:08:54,019 - Calm down! Don't you trust me again? - Don't throw it! Don't do it, it's too far! 541 01:08:58,824 --> 01:09:03,328 - Shit! - Stop! Watch out! 542 01:09:04,463 --> 01:09:06,331 Come back Fran�ois! Fran�ois! 543 01:09:07,666 --> 01:09:11,036 - Shit! - Fran�ois, they drifted away! 544 01:09:15,373 --> 01:09:17,709 - That was your share! - Good then. 545 01:09:20,479 --> 01:09:28,019 - What's in those bushes over there? Look Jacques! - A little boat. You kidding me. 546 01:09:59,284 --> 01:10:02,420 ...and the search of the area continued the whole night, 547 01:10:02,721 --> 01:10:07,425 despite the effort of the dogs, helicopters and armed forces, 548 01:10:07,492 --> 01:10:14,533 we must confirm that their effort was fruitless. 549 01:10:55,607 --> 01:10:57,809 - Hi. - Hello. - Hello. 550 01:11:07,486 --> 01:11:17,229 - So? Are you gonna buy me a drink? - Champaigne, the best one you have. 551 01:11:18,396 --> 01:11:20,766 - Do you have Crystal? - Yes, of course. 552 01:11:21,666 --> 01:11:23,235 Give me the bottle. 553 01:11:34,479 --> 01:11:37,716 - What's your name? - Sylvia. 554 01:11:39,785 --> 01:11:43,555 And you? What's your name? 555 01:11:44,489 --> 01:11:50,028 - Jacques! Jacques! Jacques! - So what's my name? What is it? 556 01:12:05,343 --> 01:12:09,848 - I read my horoscope in the morning. - And? What did it say? 557 01:12:13,685 --> 01:12:15,454 That i fall in love. 558 01:12:16,922 --> 01:12:19,991 Paris, July 1978. 559 01:12:20,058 --> 01:12:22,127 So, Isabelle? Where's my gift? 560 01:12:34,539 --> 01:12:36,341 - Thanks. - Can we begin? 561 01:12:36,541 --> 01:12:38,743 Be brave Isabelle, get on me. 562 01:12:43,648 --> 01:12:45,083 Why are you doing this? 563 01:12:59,564 --> 01:13:01,133 Because i don't like the laws. 564 01:13:01,433 --> 01:13:04,836 i don't like the laws and i don't want to be a slave of the alarm clock the whole my life. 565 01:13:04,870 --> 01:13:07,906 I don't want the whole my life just to dream. I don't want always to think, 566 01:13:08,006 --> 01:13:11,877 how i have to work a half year, so i could buy some thing. 567 01:13:11,977 --> 01:13:15,347 - No. No! - What do you expect from the life? 568 01:13:17,282 --> 01:13:21,419 - Recognition? Money? - Money, Money! All of you... 569 01:13:21,453 --> 01:13:25,657 just keep talking abot them, always the same. But i'm completely different. 570 01:13:26,057 --> 01:13:31,296 What exactly am i doing? I'm looking for the money in the places where they are, that means in the banks. 571 01:13:33,565 --> 01:13:36,334 Regarding the politics, are you on the left or the right? 572 01:13:36,868 --> 01:13:41,339 Neither side. I think politics are dirty game it's better to keep the distance from it. 573 01:13:41,606 --> 01:13:43,909 I don't trust any politician. 574 01:13:44,509 --> 01:13:52,918 - Do you consider yourself as a dangerous individual? - Dangerous... And according to you? 575 01:13:54,319 --> 01:13:59,458 I don't know, maybe i'm dangerous. I don't know. Why are you asking? 576 01:14:01,693 --> 01:14:06,765 Depends to whom. For instance i don't play with cops... 577 01:14:08,166 --> 01:14:09,534 Shoot it! 578 01:14:11,169 --> 01:14:12,671 Good photograph, publish it! 579 01:14:14,773 --> 01:14:21,746 Dangerous... Probably yes. I'm probably dangerous. 580 01:14:22,080 --> 01:14:30,388 - What kind of old age and death will you have? - Old age. Honestly, i don't think i'll live that long. 581 01:14:32,157 --> 01:14:37,629 One day they shoot me to death, it completly makes sense. Natural. 582 01:14:39,464 --> 01:14:43,468 After all for some one who was in prison with maximum security, there are no rules. 583 01:14:43,835 --> 01:14:47,639 - Like me, i live without rules. - Without rules and without hope? 584 01:14:49,875 --> 01:14:53,345 - Do you have any plans? - I've got a lot of plans. Plans... 585 01:14:53,545 --> 01:14:56,681 Close the prison with maximum security. I lived there for 5 years. 586 01:14:56,748 --> 01:15:01,520 Can you imagine? The whole 5 years! i want all of those who sit there to let go! 587 01:15:01,887 --> 01:15:03,789 I've seen over there, how they break people, how they destroy them. 588 01:15:05,190 --> 01:15:08,693 But our Mr. Minister, Alain Perfite he didn't get it yet, 589 01:15:08,960 --> 01:15:13,698 i am an excellent shooter and i can kill a few judges. 590 01:15:14,065 --> 01:15:18,403 Do we need in France gangs of Bordeleo? Do we need Red brigades? 591 01:15:19,004 --> 01:15:22,541 Let them ask themselves the question. Because if there will be need to go in their neighborhoods, 592 01:15:22,607 --> 01:15:26,812 to train with Palestinians, I'll go! They can shit their pants! 593 01:15:27,112 --> 01:15:31,349 - Do you want something to drink? Coffee? - with delight. - Sugar? 594 01:16:10,355 --> 01:16:13,759 - Jacques Mesrine. - Yes? - They write about you in "Match". 595 01:16:13,794 --> 01:16:15,360 Not even a year have passed. 596 01:16:19,765 --> 01:16:26,538 Today's menu, lamb legs. I'm getting sick of these english meals. 597 01:16:35,514 --> 01:16:38,350 "if there will be need to join Palestinian, i'll come... " 598 01:16:39,484 --> 01:16:44,189 "if there will be need, i'll start wave of violence France never seen before". 599 01:16:44,356 --> 01:16:49,694 - I said it and i will do it. - "I'm the expert on explosives". Moron! 600 01:16:49,995 --> 01:16:53,665 - Next? - "... can kill a few judges" 601 01:16:53,765 --> 01:16:58,670 - What kind of nonsense is this?! - It's not a nonsense. 602 01:16:59,504 --> 01:17:02,207 - It's a revolution. - A what? - A revolution! 603 01:17:02,407 --> 01:17:05,744 We are a criminals, not a revolutionists. We are not going to destroy the system. 604 01:17:07,646 --> 01:17:11,516 You see honey? This is typical little cry baby. 605 01:17:12,017 --> 01:17:14,953 Sam is short, his ideals are small. 606 01:17:18,690 --> 01:17:23,495 I'm not overestimating my power and i'm not calling for vendetta against the state. 607 01:17:23,562 --> 01:17:25,130 - That's it! - Yeah, that's it. 608 01:17:26,398 --> 01:17:31,236 Well, i won't sign your magazine then. 609 01:17:34,139 --> 01:17:35,974 You can wipe your ass with it. 610 01:17:36,308 --> 01:17:42,380 - Please stop it. Fran�ois, come to the table. - I don't work like this. 611 01:17:42,547 --> 01:17:46,318 Simple just know how to use media. That's all. 612 01:17:46,485 --> 01:17:50,789 - We have to talk. - Anytime. But now come to the table. 613 01:17:51,523 --> 01:17:56,495 I'm inviting you to the table of accused. 614 01:17:59,431 --> 01:18:06,238 i have a great plan. we kidnap a billionaire. 615 01:18:09,040 --> 01:18:11,877 - What are we going to do? - What kind of question is that? Think about it. 616 01:18:11,977 --> 01:18:21,887 I tell you, the one i've chose is a big fat cat. 617 01:18:22,154 --> 01:18:25,023 Old fart is forcing people to live in rabbit holes. 618 01:18:26,491 --> 01:18:33,732 It's a serious thing, you can trust me. And then... You know what we gonna do then? 619 01:18:34,699 --> 01:18:39,604 We'll buy the bazookas and we attack the prison. 620 01:18:45,444 --> 01:18:49,114 Listen Jacques, we attack the prison, again why not... 621 01:18:50,115 --> 01:18:57,089 - And then? What else do you want to drag me in to? - After all... - Besides you're not going ever stop. 622 01:18:58,256 --> 01:19:02,694 You want to destroy this sytem and on contrary i want to profit from it. 623 01:19:05,297 --> 01:19:09,768 simply you're fool, you don't realize the consequences. 624 01:19:12,804 --> 01:19:18,343 - Fool? - Fool. - What's this fool? I don't understand you at all. 625 01:19:22,180 --> 01:19:25,851 Sarthe, june 1979. 626 01:19:39,264 --> 01:19:44,402 - Hi, how are you? Is Mr. Leli�vre at home? - I'm his son. And you are? 627 01:19:48,840 --> 01:19:52,511 Inspector Vaugier, police. Can we go in? 628 01:20:00,085 --> 01:20:04,322 - What's going on? - Do you own a few houses for rent? 629 01:20:05,490 --> 01:20:06,558 We'd like to talk about that. 630 01:20:10,395 --> 01:20:11,463 Wait. 631 01:20:12,063 --> 01:20:13,031 Thank you. 632 01:20:18,437 --> 01:20:21,139 Two cops are here and they want to talk to you. 633 01:20:35,187 --> 01:20:39,424 - How can i be to use for you gentlemen? - We received a complaint from... 634 01:20:39,491 --> 01:20:42,194 a few renters of your apartments, regarding a bad living conditions. 635 01:20:42,727 --> 01:20:44,963 We ask you to come with us to police station. 636 01:20:45,597 --> 01:20:49,334 - Couldn't we to take care of it here? - Please, how would it look like. 637 01:20:49,568 --> 01:20:56,041 Well in that case let's go. I hope it won't take too long. 638 01:20:56,975 --> 01:21:01,246 - Tell Charlie, to get the car ready... - That won't be necessary, we have a car. 639 01:21:02,481 --> 01:21:07,686 - We can bring you back. - Excellent, lets go then. 640 01:21:10,021 --> 01:21:11,223 Thank you for understanding. 641 01:21:20,899 --> 01:21:25,303 From now on you're in hands of Palestine Liberation Organization. 642 01:21:25,604 --> 01:21:31,910 What? Palestine? And what's my connection with it? 643 01:21:32,577 --> 01:21:37,682 We rent apartments in Paris and i'm not a jew. 644 01:21:38,316 --> 01:21:39,351 What's the difference? 645 01:21:41,520 --> 01:21:50,195 - You will pay me. I'm Jacques Mesrine. - Mesrine? - right. 646 01:21:53,765 --> 01:21:55,333 How long am i gonna be here? 647 01:22:01,139 --> 01:22:06,411 Depends on you. If you reach deep in your pockets you can go home. 648 01:22:08,346 --> 01:22:11,616 - How much do you need? - 10 millions in cash. 649 01:22:12,951 --> 01:22:14,619 - 10 millions? - Yeah. 650 01:22:14,719 --> 01:22:25,831 What are... 10 millions is too much. I'll dissapoint you, but i'm 82 years old. I rather be killed. 651 01:22:34,439 --> 01:22:41,646 - Then give us eight. - No. - I didn't understand. - No. 652 01:22:42,447 --> 01:22:44,349 Do you think we are morons, you old fart? 653 01:22:46,551 --> 01:22:48,820 - Seven and we go separate ways for good! - No! 654 01:22:49,955 --> 01:22:57,829 - How much can you pay me then, you penny pincher? - Six... in four payments. 655 01:22:58,029 --> 01:23:01,333 Aha, in four payments?! In four! 656 01:23:03,235 --> 01:23:07,405 So, you'll pay in three payments and if you try to screw me, 657 01:23:07,539 --> 01:23:12,711 i put the bullet in you, for free! Got it? - Yes. 658 01:23:13,411 --> 01:23:15,914 - Did you get it? - Yes, i did. 659 01:23:18,717 --> 01:23:20,419 Right word of obedient old man. 660 01:23:23,021 --> 01:23:28,427 Excellent, realy good cognac. We are not that different Mr. Mesrine. 661 01:23:28,727 --> 01:23:32,998 We both like good things and to get them, 662 01:23:33,298 --> 01:23:40,639 we have to steal from honest hard working man. And why not? 663 01:23:42,207 --> 01:23:47,746 What are you talking about? We've got nothing in common. You are an exploiter and i'm a revolutionary. 664 01:23:47,913 --> 01:23:49,214 It's not the same thing. 665 01:23:51,750 --> 01:23:57,622 - Mr. Mesrine, what's the difference between a revolutionary and gangster? - What is it, a riddle? 666 01:23:59,091 --> 01:24:07,966 A Revolutionary would already put a bullet in my head and left my body in a trunk of some car, 667 01:24:08,333 --> 01:24:18,410 in the meanwhile gangster needs a ransom, he wants the money and then he let me go free. 668 01:24:19,111 --> 01:24:20,779 Will you do it too? 669 01:24:23,582 --> 01:24:25,283 You forgot the third option. 670 01:24:27,719 --> 01:24:31,823 I'll take your money, put a bullet in your head and i put you in a trunk. 671 01:24:33,191 --> 01:24:36,762 - How about that? - In that case, everything they write abou you in newspapers, 672 01:24:36,828 --> 01:24:44,469 Mesrine is honorable gangster, he stands behind his word, all of it is just crap. 673 01:24:47,706 --> 01:24:50,942 - Jacques, look! ... accomplice of wanted Jacques Mesrine, 674 01:24:51,042 --> 01:24:55,313 Fran�ois Besse, with whom he escaped from prison in De la Sant�. 675 01:24:55,348 --> 01:24:56,348 Mesrine... 676 01:24:56,415 --> 01:25:01,219 After a few months Besse parted ways with the Public enemy Nbr. 1 677 01:25:01,319 --> 01:25:06,458 Belgian police arrested Bessa and his three accomplices not far from Brussels, 678 01:25:06,558 --> 01:25:10,629 in cooperation with french counter-terrorist agency. 679 01:25:10,695 --> 01:25:14,800 Belgian police... - Only the biggest moron... 680 01:25:14,866 --> 01:25:17,302 could get caught by belgian cops. 681 01:25:19,871 --> 01:25:23,141 As i know him he won't stay there for too long. 682 01:25:27,379 --> 01:25:29,714 Your excellency, i invite you to the table. 683 01:25:39,191 --> 01:25:42,461 - For now it's calm, nothing is happening. - Have a look. 684 01:25:48,233 --> 01:25:53,705 - We've been stuck here for too long. When will we go to get the money? - Let him wait. It's better to wait... 685 01:26:34,946 --> 01:26:39,251 - Wait, somebody stopped next to Lefebvre's car. Let me see. 686 01:26:44,823 --> 01:26:46,691 Asshole, i saw it. 687 01:26:48,193 --> 01:26:49,895 They're cops, scumbags. 688 01:26:52,164 --> 01:26:56,968 Let's test the toughness of their glasses. 689 01:26:59,538 --> 01:27:03,341 So you brought the cops? Here you go! 690 01:27:10,182 --> 01:27:13,785 You wanted to screw me! Just wait. 691 01:27:31,169 --> 01:27:33,405 Let's split. Move it! 692 01:27:55,460 --> 01:27:57,863 Your shitty son double crossed me, he talked to cops! 693 01:28:03,502 --> 01:28:06,204 I swear, it won't happen again. 694 01:28:13,812 --> 01:28:17,783 It's in your interest, trust me. 695 01:28:36,234 --> 01:28:39,938 I have two good news. 696 01:28:42,074 --> 01:28:46,378 First: old grandpa can go back home because his famous son... 697 01:28:47,312 --> 01:28:52,951 paid first payment of ransom. And second news... watch... 698 01:28:54,686 --> 01:28:59,925 Hold it! I'll take a picture of you. "BESSE- MESRINE STYLE ESCAPE 699 01:29:01,059 --> 01:29:06,264 Say cheese. One, two, three... cheese. 700 01:29:07,399 --> 01:29:08,500 Done. 701 01:29:12,104 --> 01:29:13,071 Here! 702 01:29:15,440 --> 01:29:17,743 Life is beautiful and full of suprises. 703 01:29:32,023 --> 01:29:34,326 Hello. Welcome. 704 01:29:34,426 --> 01:29:37,395 - If you allow me i'd like to show you... - Stop it, i'll take this one. 705 01:29:37,629 --> 01:29:39,498 - I'll get the key right away. - Hurry up! 706 01:30:04,689 --> 01:30:08,960 ...la la la, don't give a shit. 707 01:30:19,571 --> 01:30:23,442 Move! 708 01:30:24,543 --> 01:30:25,877 Where are the cops? 709 01:30:34,086 --> 01:30:35,320 And here we are. 710 01:31:01,813 --> 01:31:02,981 Try that one. 711 01:31:09,187 --> 01:31:10,355 How much is it? 712 01:31:19,631 --> 01:31:21,800 - I give up. - You're under arrest. 713 01:31:22,734 --> 01:31:23,902 Do you like it? 714 01:31:24,736 --> 01:31:25,704 Here you go. 715 01:31:37,883 --> 01:31:43,622 Last year, in may of 1979, when was Mesrine sentenced to 20 years in prison, 716 01:31:44,022 --> 01:31:48,960 the only thing was on his mind, how to escape, because he always needs... 717 01:31:49,027 --> 01:31:53,098 to draw attention on himself and confirm his reputation as "The Public Enemy nbr. 1". 718 01:31:53,899 --> 01:31:57,069 Paris, August of 1979. 719 01:32:13,819 --> 01:32:14,920 Charly! 720 01:32:17,789 --> 01:32:19,658 Charly Bauer, invisible man. 721 01:32:21,960 --> 01:32:26,398 - It's not easy to get together with you. - You know, i have so little time, Jacques. 722 01:32:26,565 --> 01:32:29,735 Organization, comrades to which i report... 723 01:32:30,435 --> 01:32:36,408 I completely forgot, your ultra-left comrades want to thank you... 724 01:32:36,475 --> 01:32:42,247 something to drink, to eat, to go out. Is it true? - You think, you destroy the system by yourself? 725 01:32:43,014 --> 01:32:46,618 No, i don't think so, i know so. I know what i am doing. 726 01:32:47,719 --> 01:32:49,521 Have you read the newspapers? And my book? 727 01:32:49,588 --> 01:32:55,994 - Have you read my book? - Some parts. And not all of it i liked, 728 01:32:56,995 --> 01:32:59,965 because there's nothing in it I could relate to. 729 01:33:00,132 --> 01:33:02,167 nor what i fight for... 730 01:33:02,534 --> 01:33:03,935 I tell it to you this way, 731 01:33:04,102 --> 01:33:09,207 if we've met during the war in Algeria, we would fight against each other. 732 01:33:10,709 --> 01:33:16,448 - I know that and i would kill you. - Don't be mistaken, 733 01:33:16,581 --> 01:33:19,050 just because you and me don't have anything... 734 01:33:25,357 --> 01:33:31,129 Ok... i've to go home, to my family. 735 01:33:31,396 --> 01:33:33,732 - Keep in touch. - Yeah. 736 01:33:44,142 --> 01:33:50,082 - If you need something don't be shy. - It'll happen soon, friend. 737 01:33:57,389 --> 01:34:03,462 What kind of moves are these? What? Where are your manners? 738 01:34:04,296 --> 01:34:07,532 - What manners? - Shaking your butt in front of my friend. 739 01:34:16,374 --> 01:34:20,312 - What should i say to you. You're just a cheap whore. - What's that? 740 01:34:22,214 --> 01:34:27,352 - Should I remind you where i bought you? - You bought me? Nobody ever bought me! 741 01:34:28,220 --> 01:34:32,357 - Anybody with some extra money. - I said that nobody ever paid for me! 742 01:34:32,657 --> 01:34:35,761 I'll never be bought! If you'd just appreciate me a little bit, 743 01:34:35,861 --> 01:34:39,231 you wouldn't talk like that. - You talk about respect? Come here! 744 01:34:40,399 --> 01:34:44,136 You're going talk about respect? And the same time you're acting like a whore in front of my friend! 745 01:34:44,202 --> 01:34:46,538 - What friend? - Shut up! Listen to me. 746 01:34:46,805 --> 01:34:51,343 He was in jail with me. In jail! And that's enough. 747 01:34:57,249 --> 01:35:03,855 Fran�ois was your friend, but you always must have the last word, that's why you're alone! 748 01:35:05,657 --> 01:35:08,093 That's how you end up... completely alone! 749 01:35:11,930 --> 01:35:20,305 - Why? You want to leave me? - What are you talking about? 750 01:35:21,540 --> 01:35:26,211 - Sylvia, you don't love me anymore? - Leave me alone. 751 01:35:26,445 --> 01:35:30,749 - Don't you love me anymore? - I want us to leave. To leave. 752 01:35:30,916 --> 01:35:34,152 - We'll leave, honey. - You always lie. - No, i don't. 753 01:35:34,453 --> 01:35:40,225 We won't go anywhere, they'll kill you. You will get killed. - No, nobody will die. 754 01:35:42,094 --> 01:35:46,798 - Promise it. Promise it! - I promise you, no one will die. 755 01:36:02,914 --> 01:36:07,552 - Charly. - Hi. 756 01:36:10,522 --> 01:36:14,126 Hey you little. My little man. 757 01:36:18,864 --> 01:36:21,299 You're my little man. 758 01:36:24,069 --> 01:36:27,239 No, that's not your mom. Dear, take a care of visitors. 759 01:36:31,376 --> 01:36:36,648 Awful conditions and at the same time an effort to break you down, humiliate you. 760 01:36:37,449 --> 01:36:41,653 That's true. They lock you up so they can make an animal out of you, living dead. 761 01:36:41,820 --> 01:36:44,222 We need to end this repressive, agressive system, 762 01:36:44,256 --> 01:36:46,658 whos existence is based on judgements. 763 01:36:47,559 --> 01:36:50,295 Are you aware, that gilotine compared to prison with maximum security... 764 01:36:50,362 --> 01:36:52,197 it's like amnesty? 765 01:36:54,833 --> 01:36:59,771 1) blow up the prison 2) free up our comrades 766 01:37:00,772 --> 01:37:02,808 3) build an army together. 767 01:37:03,208 --> 01:37:06,711 Do you want to screw the system? Then you're only pickpocketing thief. 768 01:37:07,379 --> 01:37:11,116 - The need to rob from banks and not... - Banks will always be around. 769 01:37:11,650 --> 01:37:19,391 What are you doing with the money after robberies? You're buying expensive jewelry for your girl and cars for yourself. 770 01:37:20,358 --> 01:37:25,497 Actually you're not fighting the system but you're supporting it. 771 01:37:28,867 --> 01:37:33,505 - I escaped from prison many times. - How many times did you get caught? 772 01:37:34,139 --> 01:37:37,209 - Have you given any thought to it? - They won't get me anymore. 773 01:37:38,343 --> 01:37:41,646 They'll have to kill me. They won't have any other choice. 774 01:37:42,681 --> 01:37:46,218 Otherwise I'm going to die by natural death. 775 01:37:49,287 --> 01:37:50,756 Honey! Where you going? 776 01:37:51,823 --> 01:37:55,727 - Well, well. - I can't talk about anything in front of her. 777 01:37:56,862 --> 01:38:00,365 She would cut my balls. 778 01:38:12,477 --> 01:38:14,880 - What are you doing? - I want to scatter the smoke. 779 01:38:15,447 --> 01:38:19,785 - It's bad for your health. - Stop it! You think you'll get killed by cigars? 780 01:38:20,952 --> 01:38:21,953 You never know. 781 01:38:38,703 --> 01:38:49,414 - Tell me you're happy. - I'd like to go away from here. 782 01:38:51,583 --> 01:38:56,021 We stay for a little while and then we leave this country. 783 01:38:59,524 --> 01:39:05,230 Don't worry if we stay together, nothing will happen to us. 784 01:39:07,666 --> 01:39:08,800 We love each other forever. 785 01:39:13,138 --> 01:39:14,272 You're my treasure. 786 01:39:17,175 --> 01:39:20,645 - I love you. - I love you too. 787 01:39:29,688 --> 01:39:31,056 That's Charly. 788 01:39:47,506 --> 01:39:52,577 - Do you know Dallier? Jacques Dallier? - Fascist journalist. 789 01:39:53,678 --> 01:39:58,917 Corrupted journalist who works for miniscule newspapers... 790 01:40:02,554 --> 01:40:06,024 Read it. Read! Read it out loud! 791 01:40:07,759 --> 01:40:13,832 - "Mesrine, gangster without a bit of honor". - He writes about me! 792 01:40:17,102 --> 01:40:22,407 "The kind who doesn't stand behind his word and snitches on his friends". Asshole! 793 01:40:26,144 --> 01:40:29,047 So what do you intend? 794 01:41:33,779 --> 01:41:34,946 Let's go. 795 01:42:35,407 --> 01:42:37,209 In the car! Get in the car! 796 01:42:41,513 --> 01:42:42,414 Charly! 797 01:42:58,330 --> 01:43:04,202 Reveal to me, your newspapers "Minute" are they only for prisons with special regime? 798 01:43:04,503 --> 01:43:09,741 "Minute" are too extreme. As soon as i get the money for interview i'll go to live on an island. 799 01:43:09,908 --> 01:43:14,312 An island? And why not a french countryside? 800 01:43:14,846 --> 01:43:23,755 French? Maybe when France was proud and respected... But then, in 40's it surrendered to Hitler 801 01:43:24,289 --> 01:43:29,327 and 20 years later to strong Africa and Arabs too. 802 01:43:29,428 --> 01:43:33,298 - So you think Algerie doesn't belong to algerians? - And America belongs to indians? 803 01:43:35,267 --> 01:43:38,136 Who makes the country strong, savage or white man? 804 01:43:41,540 --> 01:43:49,047 - You used to be a cop. What do you think about them? - They're idiots, bunch of scumbags. 805 01:43:50,348 --> 01:43:54,786 You should see how he crawls around you big Jacques here, Mesrine there, 806 01:43:55,087 --> 01:43:56,555 despise them. 807 01:43:58,223 --> 01:44:03,195 In october of 1961 police was completely different. Knew how to stand up to criminals. 808 01:44:03,495 --> 01:44:12,471 But back then they had old Pap�n. He was a powerful director. 809 01:44:17,042 --> 01:44:21,613 If it would be you i would take care of Broussard. He intends something with your daughter. 810 01:44:23,248 --> 01:44:28,453 - You think he's capable of it? - What do i know what these types are capable of? 811 01:44:30,322 --> 01:44:38,663 - That's true. And what plans they have regarding me? - They want to kill you. 812 01:44:41,333 --> 01:44:42,534 I'm sure about that. 813 01:45:08,560 --> 01:45:09,528 Wait here! 814 01:45:43,128 --> 01:45:45,731 - Do you want a piece of gum? - No. 815 01:46:05,617 --> 01:46:07,219 Kalashnikov is good weapon. 816 01:46:09,654 --> 01:46:12,190 - Dallier! - Go. 817 01:46:19,064 --> 01:46:20,031 Here you go. 818 01:46:23,635 --> 01:46:24,603 Go! 819 01:46:41,953 --> 01:46:42,954 This way. 820 01:46:43,989 --> 01:46:47,759 Go, keep going! Quickly! Move! 821 01:47:15,353 --> 01:47:16,755 Do we start the interview? 822 01:47:21,960 --> 01:47:26,064 I will speak to Jacques Mesrine who's ready to answer my questions. 823 01:47:27,933 --> 01:47:29,901 - Are you Jacques Mesrine? - Maybe I am. 824 01:47:31,436 --> 01:47:32,504 So, you are Jacques Mesrine. 825 01:47:37,008 --> 01:47:41,146 I don't know what you have been told, but you seem nervous. 826 01:47:42,080 --> 01:47:44,182 - Are you scared of something? - It only seems to you. 827 01:47:48,019 --> 01:47:49,254 You're not comfortable. 828 01:47:54,493 --> 01:47:57,229 - I'm shocked. - Why are you shocked? 829 01:47:57,496 --> 01:47:59,398 After all you came to do interview with me. 830 01:48:00,999 --> 01:48:02,934 Have you kidnapped Mr. Lelievre? 831 01:48:07,406 --> 01:48:11,510 - Put the microphone down. - What's that? - I told you to put the microphone down! 832 01:48:12,310 --> 01:48:16,181 Take all of your clothes off! You want interview? We do it right now. 833 01:48:17,416 --> 01:48:20,952 But first we have to see you. Let's go, get undressed! Take them off! 834 01:48:22,854 --> 01:48:25,190 So we see you came here for an interview. 835 01:48:25,557 --> 01:48:29,494 Take them off! They could think you belong to us, but you don't. 836 01:48:29,928 --> 01:48:32,397 - You always need a material, aren't you? - What do you mean? 837 01:48:39,905 --> 01:48:42,574 And then we put handcuffs. 838 01:48:43,275 --> 01:48:49,781 - And now, my dear... we'll play. - Hands! Hands behind your back! 839 01:48:50,115 --> 01:48:52,417 - Mesrine, we are... - Shut up! I'm talking now! 840 01:48:53,452 --> 01:48:55,087 - Listen to me... - Shut up! 841 01:48:56,421 --> 01:49:01,193 I explain to you what we're going to do. Dallier won't be doing the interview... 842 01:49:02,761 --> 01:49:08,200 ...but Jacques Mesrine will ask the questions. - Wait, don't do it! 843 01:49:17,142 --> 01:49:22,447 Jacques Dallier. That's right, Dallier. That's the name of this dirt! 844 01:49:25,851 --> 01:49:29,521 - Who do you work for? What cheap newspapers you work for? - "Minute". 845 01:49:31,523 --> 01:49:36,495 - What? - "Minute". - Oh yes, for "Minute", the fascist newspapers. 846 01:49:40,432 --> 01:49:45,070 Did you write this? Did you write an article about me? It is your article, isn't it? 847 01:49:45,303 --> 01:49:47,539 - That's not my article. - I advise you, you better don't lie to me. 848 01:49:50,509 --> 01:49:54,446 That was you! You wrote the article! 849 01:49:58,884 --> 01:50:02,554 What? You wrote that i'm not honest to my friends! 850 01:50:06,458 --> 01:50:09,461 I don't deal with my friends like that. You tarnished me! 851 01:50:13,799 --> 01:50:17,335 My friend is here. Ask him if i'm honest man! 852 01:50:18,603 --> 01:50:19,938 If I'm honest! 853 01:50:21,740 --> 01:50:26,778 Journalists, who talk shit about me, i break their neck! I break it! 854 01:50:40,358 --> 01:50:46,164 I show you how we used to do it in Algerie. Look! You die, you asshole! 855 01:50:46,331 --> 01:50:49,901 That's enough. Stop! Don't be a fascist like him! 856 01:50:51,136 --> 01:50:56,475 Stop! If you want to, shoot him and let's end this. 857 01:50:56,510 --> 01:50:57,542 You right. 858 01:51:07,052 --> 01:51:09,254 Not necessary! We already made too much noise. 859 01:51:12,190 --> 01:51:13,358 Anyway he's dead. 860 01:51:24,136 --> 01:51:25,937 - You read the papers? - Why? 861 01:51:27,272 --> 01:51:32,544 - That dick Dallier is alive. Would you believe it? - He's alive? So? Only better. 862 01:51:32,711 --> 01:51:36,982 Better? What's so better about it? It's a disaster! I told you not to send the photograph. 863 01:51:37,049 --> 01:51:39,284 Even journalists, your followers are shocked! 864 01:51:40,852 --> 01:51:46,391 He wasn't even a reporter, just a regular snitch. 865 01:51:47,092 --> 01:51:54,433 Judge however you want. You pissed off journalists! You attacked one of them! 866 01:51:54,533 --> 01:51:59,738 - Oh, one of them. So what? Just one. - Read what the press is writing. 867 01:52:00,639 --> 01:52:06,211 From now on, my friend, bear the repercussions yourself. 868 01:52:15,253 --> 01:52:20,726 Hi my love. If you're listening this cassette my little Sylvia, 869 01:52:20,959 --> 01:52:27,799 i won't be here. It's only my voice, my voice for your remembrance. 870 01:52:29,534 --> 01:52:33,205 That's the way it is my baby, your man is dead. He was shot in barrage of police bullets. 871 01:52:35,040 --> 01:52:41,546 You know kitty, the man who chose the life of war, robberies, 872 01:52:43,882 --> 01:52:45,717 won't die by a natural death. 873 01:52:48,620 --> 01:52:54,192 At the end, it's not important if i died alone or in police fire. 874 01:52:54,793 --> 01:53:02,300 My death is like meaningless airplane catastrophy or unfortunate coincidence. 875 01:53:04,569 --> 01:53:07,706 You know, death doesn't even exist. 876 01:53:09,041 --> 01:53:11,710 Death doesn't mean anything for someone who knew how to live. 877 01:53:12,577 --> 01:53:17,115 I can say I didn't waste my life. 878 01:53:17,749 --> 01:53:23,288 A love for the law didn't work out, but i had other love... 879 01:53:24,689 --> 01:53:27,025 ...a love for woman, for you. 880 01:53:27,192 --> 01:53:30,829 I became a gangster. That was my choice. 881 01:53:32,831 --> 01:53:36,435 I chose such life, an easy one, a criminal one, 882 01:53:37,202 --> 01:53:42,307 my victims have always been or almost always been a filthy rich. 883 01:53:46,945 --> 01:53:50,615 After death i won't be guilty any more, because i'll pay for everything. 884 01:53:51,383 --> 01:53:55,954 It's weird, people think of you as hero. 885 01:53:56,822 --> 01:54:00,192 but honestly, in the world of gangsters heros don't exist. 886 01:54:00,559 --> 01:54:03,095 In this world there are only people, who live outside of the law. 887 01:54:04,730 --> 01:54:08,200 I would die with gun in my hand even if i couldn't use it. 888 01:54:08,900 --> 01:54:11,303 I can't know that, but i know this... 889 01:54:12,003 --> 01:54:17,576 If you're listening this cassette, i am in cell i can't escape from. 890 01:54:19,311 --> 01:54:22,814 november 2nd, 1979. 891 01:54:28,220 --> 01:54:29,588 Your newspapers Robert. 892 01:54:34,025 --> 01:54:36,328 Barre pays off his last debt to Robert Boulin 893 01:54:38,263 --> 01:54:41,767 Once again they're full of crap... 894 01:54:42,801 --> 01:54:44,603 Forget about it. 895 01:54:54,980 --> 01:54:56,181 Coming out! Coming out! 896 01:55:05,524 --> 01:55:08,727 Woman came out... with dog. 897 01:55:14,099 --> 01:55:17,202 She's walking down on Billiar. She's going towards Monceni. 898 01:55:20,739 --> 01:55:22,374 She'll show up in three seconds. 899 01:55:25,844 --> 01:55:27,646 This is Dom. What's she doing? 900 01:55:31,416 --> 01:55:32,751 She's looking around. 901 01:55:39,591 --> 01:55:42,094 A man is coming out of the building. He's looking around. 902 01:56:00,879 --> 01:56:03,782 He's getting closer... He's on Billiar. 903 01:56:26,038 --> 01:56:30,976 - What's he doing? - He's heading toward Moncen. 904 01:56:36,481 --> 01:56:38,450 He's getting away from me. He's coming your way. 905 01:56:42,954 --> 01:56:45,490 Yeah, I see him, he's on Billiar. 906 01:56:52,097 --> 01:56:53,265 I lost him! 907 01:56:53,765 --> 01:56:56,034 G�g�, do you see him? 908 01:56:56,268 --> 01:56:58,704 I repeat, I don't know where he went. 909 01:57:02,107 --> 01:57:02,941 Damn! 910 01:57:09,081 --> 01:57:11,516 I see him. He's walking slowly but not stopping. 911 01:57:20,892 --> 01:57:27,899 Shit! What am i going to do if he'll find me here? Boss, what should i do? 912 01:57:27,966 --> 01:57:30,469 Relax G�g�, he won't notice anything. - He's coming, He's coming 913 01:57:33,705 --> 01:57:36,241 He's looking at the truck. He's getting closer! 914 01:57:36,508 --> 01:57:38,343 That's all. I'm turning it off! 915 01:57:40,345 --> 01:57:41,446 G�g�. 916 01:57:50,956 --> 01:57:51,857 G�g�! 917 01:58:06,872 --> 01:58:07,739 G�g�! 918 01:58:38,770 --> 01:58:41,940 - I don't see them. - What do you mean you don't see them? 919 01:58:43,041 --> 01:58:47,212 They were next to me, but i lost them. Do you see them? I don't see them. 920 01:58:48,046 --> 01:58:49,514 Good, just calm down. 921 01:58:59,591 --> 01:59:01,727 I don't see anybody... They just showed up! 922 01:59:06,898 --> 01:59:07,766 Idiot! 923 01:59:11,069 --> 01:59:14,539 I see Mesrine! He's with girl friend in his BMW. 924 01:59:23,281 --> 01:59:25,984 83CSG75. I repeat... 925 01:59:31,022 --> 01:59:32,891 G�g�, he's backing up towards you. 926 01:59:49,574 --> 01:59:53,745 Copy. BMW is backing up towards me. 927 01:59:54,046 --> 01:59:54,980 It stopped. 928 01:59:58,183 --> 02:00:00,419 Both of them are getting out of the car, she first. 929 02:00:09,061 --> 02:00:13,598 She went in the building. He got out of the car. 930 02:00:16,668 --> 02:00:18,970 He's walking towards me. - Calm, keep calm. 931 02:00:19,271 --> 02:00:21,206 He's coming towards me. He's coming towards me! What should i do? 932 02:00:25,110 --> 02:00:26,912 Speak G�g�! Do you copy? 933 02:00:34,486 --> 02:00:35,587 G�g�! 934 02:00:58,477 --> 02:01:03,014 he was leaning on me. I almost shit my pants. Shit! 935 02:01:04,015 --> 02:01:06,151 He's putting things in the trunk. 936 02:01:15,160 --> 02:01:16,762 She got in the car again. 937 02:01:23,702 --> 02:01:26,872 - They're going your way. - I see them. 938 02:01:30,809 --> 02:01:32,177 We're moving towards Monceni. 939 02:01:34,880 --> 02:01:38,150 - In a few days I'll go to Milan to see Charly. - Milan? What for? 940 02:01:38,316 --> 02:01:40,519 - I have to. - Why? 941 02:01:41,019 --> 02:01:43,989 He wants to introduce me to his friends from Red brigades. 942 02:01:44,356 --> 02:01:46,992 - Will you take me with you? I can't. Maybe next time. 943 02:01:48,026 --> 02:01:50,962 BMW went by me. Is going by an average speed. 944 02:01:56,601 --> 02:02:02,040 - Don't be sad. You can furnish our new apartment, while i'm away. - Not without you. 945 02:02:09,548 --> 02:02:15,287 - Suspect is standing three cars from me. - All cars: Move towards Porte de Clignancourt. 946 02:02:22,861 --> 02:02:24,129 I'll be back soon. 947 02:02:30,569 --> 02:02:32,571 This is Dom. We're approaching Cornenau. 948 02:02:34,406 --> 02:02:36,742 - Do you love me? - Sure. 949 02:02:48,954 --> 02:02:53,525 Suspect went on green light. All units: The operation started! 950 02:02:58,930 --> 02:03:00,699 This is G�g�. I'm moving to Clignancourt. 951 02:03:31,730 --> 02:03:32,631 Shit! 952 02:03:34,599 --> 02:03:38,136 Did you know i was born just a half mile from here? 953 02:03:42,808 --> 02:03:44,209 BMW is approaching the square. 954 02:03:46,578 --> 02:03:47,846 BMW is arriving at square. 955 02:03:47,979 --> 02:03:48,980 Shit! 956 02:04:27,753 --> 02:04:28,954 Go ahead, go. 957 02:06:14,026 --> 02:06:20,999 Get out! Get out! I said get out! Did you understand?! 958 02:06:21,700 --> 02:06:26,238 Let's go! Move, quickly! Get on the ground! On the ground! 959 02:06:26,905 --> 02:06:32,477 - Lie down! Don't move. Stop twitching! - You killed my dog! 960 02:06:33,178 --> 02:06:38,717 - Hold her. Shut your mouth! Shut up! - You killed my dog! 961 02:06:45,090 --> 02:06:49,695 Hold her. Hold her! Stop twitching! 962 02:07:15,721 --> 02:07:19,191 Dog is here. Take him to a veterinarian. 963 02:07:20,525 --> 02:07:21,693 Seal it over here. 964 02:07:23,762 --> 02:07:25,230 Where did the truck go? 965 02:07:31,470 --> 02:07:34,639 It's over. He's dead. 966 02:08:01,533 --> 02:08:11,543 THE END 83005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.