All language subtitles for May.I.Help.You.E02.221020.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,516 --> 00:00:06,473 MAY I HELP YOU 2 00:00:06,497 --> 00:00:08,708 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:10,161 --> 00:00:11,787 EPISODE 2 4 00:00:30,598 --> 00:00:32,975 WE GRANT EVERYTHING ASK FOR KIM JIP-SA 5 00:00:33,059 --> 00:00:36,729 PLEASE FILL IN AT OUR FUNERAL TONIGHT EONJU UNIV HOSPITAL FUNERAL HOME ROOM 7 6 00:00:36,812 --> 00:00:40,066 What was the name of the person who passed away again? 7 00:00:42,860 --> 00:00:43,736 Ugh, Babe! 8 00:00:43,819 --> 00:00:47,823 Why is this empty head of his so heavy? 9 00:00:49,075 --> 00:00:51,869 CUTIE'S REQUEST CHIEF MOURNER IS KIM SANG-DEUK! 10 00:00:54,830 --> 00:00:56,666 KIM JUN-HO DECEASED LOOKING FOR HIS SON KIM GEON-WOO 11 00:01:07,760 --> 00:01:08,761 A DIME A JOB 12 00:01:17,603 --> 00:01:21,274 -Where you at? -Me? On the way to Gangjin. 13 00:01:21,357 --> 00:01:24,402 -Gangjin? What for? -Apparently, 14 00:01:24,485 --> 00:01:26,487 "A man of nature" wants me to 15 00:01:26,570 --> 00:01:29,448 take care of their dog while they're streaming in Seoul. 16 00:01:29,532 --> 00:01:31,867 Man. What a world we live in. 17 00:01:33,035 --> 00:01:34,495 How close are you? 18 00:01:34,578 --> 00:01:35,579 Let's see… 19 00:01:36,706 --> 00:01:37,707 I just passed Mokpo. 20 00:01:40,835 --> 00:01:41,836 What's wrong? 21 00:01:43,087 --> 00:01:44,297 It's nothing. 22 00:01:46,382 --> 00:01:47,383 You don't want to go? 23 00:01:51,595 --> 00:01:52,930 Guess whose funeral it is. 24 00:01:54,015 --> 00:01:55,016 Whose is it? 25 00:01:58,436 --> 00:02:00,187 -Kim Jun-ho. -Huh? 26 00:02:06,527 --> 00:02:07,528 Who? 27 00:02:07,903 --> 00:02:08,904 A hundred… 28 00:02:08,988 --> 00:02:10,823 HOW MUCH WOULD YOU LIKE TO PAY A DIME A JOB? 29 00:02:10,906 --> 00:02:12,199 …A thousand, ten thousand… 30 00:02:12,283 --> 00:02:13,826 100 thousand… 31 00:02:16,662 --> 00:02:17,955 I'm in a good mood, so… 32 00:02:19,081 --> 00:02:21,250 Another 10,000 won! 33 00:02:21,334 --> 00:02:22,335 SEND 34 00:02:23,294 --> 00:02:24,462 PAYMENT COMPLETE 35 00:02:25,629 --> 00:02:27,298 It's fine, you don't have to go. 36 00:02:33,012 --> 00:02:35,431 1,000,000 WON RECEIVED NIGHT SNACK'S ON ME. 37 00:02:35,514 --> 00:02:37,099 On second thought… 38 00:02:38,851 --> 00:02:40,394 I think they made a typo. 39 00:02:40,478 --> 00:02:41,479 Probably. 40 00:02:42,980 --> 00:02:43,939 Still. 41 00:02:44,231 --> 00:02:46,525 You have to go at this point. 42 00:02:46,609 --> 00:02:48,194 We just opened! 43 00:02:49,612 --> 00:02:50,613 Okay. 44 00:03:33,781 --> 00:03:36,700 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 45 00:04:07,398 --> 00:04:09,483 ROOM SEVEN KIM JUN-HO 46 00:04:37,803 --> 00:04:38,888 Hello. 47 00:04:40,264 --> 00:04:41,265 Hello. 48 00:04:43,267 --> 00:04:47,313 -You're visiting room seven, right? -Yes. 49 00:04:48,981 --> 00:04:49,982 Uh… 50 00:04:51,442 --> 00:04:52,443 Are you… 51 00:04:53,402 --> 00:04:55,779 by chance the son? 52 00:04:56,655 --> 00:04:58,574 She should know I'm from A Dime A Job. 53 00:04:58,866 --> 00:04:59,742 Yes. 54 00:05:06,373 --> 00:05:07,374 But how are you...? 55 00:05:08,167 --> 00:05:10,878 Oh, pardon me. I'm taking care of Mr. Kim Jun-ho. 56 00:05:10,961 --> 00:05:12,796 My name is Baek Dong-joo. 57 00:05:12,880 --> 00:05:14,298 A funeral director. 58 00:05:16,133 --> 00:05:17,801 "The reason we're breaking up is… 59 00:05:19,303 --> 00:05:20,971 I don't want to hold your hand anymore. 60 00:05:21,972 --> 00:05:23,432 What you do with your hands 61 00:05:24,183 --> 00:05:26,185 at your new job horrifies me." 62 00:05:26,268 --> 00:05:28,020 Is the… Uh… 63 00:05:28,479 --> 00:05:32,983 Message that Mr. Yoo Byeong-su has asked me to deliver. 64 00:05:35,736 --> 00:05:41,283 So, how did you find out? I really didn't expect you to come. 65 00:05:41,367 --> 00:05:43,202 Didn't you send the message to me? 66 00:05:44,787 --> 00:05:46,956 OBITUARY KIM JUN-HO 67 00:05:48,238 --> 00:05:49,489 That's how you found out? 68 00:05:51,126 --> 00:05:54,255 Yes. But what was the meaning of that prank? 69 00:05:54,338 --> 00:05:55,506 1,000,000 WON DEPOSITED 70 00:05:55,589 --> 00:05:56,799 A prank? 71 00:05:56,882 --> 00:05:59,093 -The message was not a prank. -Huh? 72 00:05:59,176 --> 00:06:03,264 I understand this may be a bit abrupt. 73 00:06:04,181 --> 00:06:05,933 I really hoped you would come. 74 00:06:06,475 --> 00:06:09,353 If you didn't come, he would have been very lonely. 75 00:06:10,354 --> 00:06:12,606 He would be extremely happy right now. 76 00:06:14,233 --> 00:06:15,234 Hey… 77 00:06:16,068 --> 00:06:18,320 It's good now that you're here, right? 78 00:06:18,404 --> 00:06:20,656 it was a good idea to come, no doubt about it. 79 00:06:20,739 --> 00:06:22,992 Thank you so much for coming. 80 00:06:23,367 --> 00:06:24,868 I'm not joking when I say 81 00:06:24,952 --> 00:06:28,789 I've never been happier in the 25 years I've lived. 82 00:06:28,872 --> 00:06:31,208 I can't believe we met here like this. Wow. 83 00:06:33,919 --> 00:06:37,256 Well, anyways, I really appreciate it. 84 00:06:38,716 --> 00:06:40,050 Of course, Ms. Cutie. 85 00:06:41,135 --> 00:06:42,011 What? 86 00:06:44,388 --> 00:06:48,017 -Oh, right. Should we head in first? -Sure. 87 00:07:02,239 --> 00:07:03,657 Enjoy! 88 00:07:08,245 --> 00:07:12,124 A WEIRD WOMAN 89 00:07:13,500 --> 00:07:16,837 -Should I make you another one? -Oh, no. It's okay. 90 00:07:17,504 --> 00:07:19,381 Please, let me take care of it. 91 00:07:36,690 --> 00:07:39,109 You may now head over to the other side. 92 00:07:40,152 --> 00:07:41,153 All right. 93 00:07:41,570 --> 00:07:42,738 Thank you for the food. 94 00:07:44,490 --> 00:07:46,784 MR. BAEK'S BAG FACTORY 95 00:08:06,220 --> 00:08:07,680 Hey, kiddo, where are you? 96 00:08:09,682 --> 00:08:11,642 I'm at the study hall, as always. 97 00:08:13,060 --> 00:08:14,395 You haven't gone home yet? 98 00:08:15,688 --> 00:08:16,855 It's so late! 99 00:08:17,147 --> 00:08:20,067 It's not like you can cram for a civil service exam. 100 00:08:20,150 --> 00:08:23,237 You have to sleep for your brain to function. 101 00:08:23,570 --> 00:08:25,364 I'm just in the zone right now. 102 00:08:25,823 --> 00:08:28,367 I'll be home soon, Dad. You should go ahead to bed. 103 00:08:29,952 --> 00:08:32,246 No, don't wait for me. 104 00:08:32,329 --> 00:08:33,539 Yep, okay. 105 00:10:05,339 --> 00:10:07,841 My goodness, what are we supposed to do with the departure? 106 00:10:59,518 --> 00:11:01,270 Did you sleep well? 107 00:11:01,812 --> 00:11:04,773 Yes. I fell asleep at some point. 108 00:11:04,857 --> 00:11:08,610 -Well, did you sleep well? -Yes, of course. It was great. 109 00:11:08,694 --> 00:11:12,322 I must have had too much Jjajang ramyeon last night, falling asleep like that… 110 00:11:12,406 --> 00:11:15,617 I'm really good at making Jjajang ramyeon. 111 00:11:15,701 --> 00:11:17,035 -I see-- -Dong-joo. 112 00:11:17,119 --> 00:11:18,328 Yes. 113 00:11:23,375 --> 00:11:25,127 -Who is it? -The chief mourner. 114 00:11:25,544 --> 00:11:26,545 The chief mourner? 115 00:11:29,756 --> 00:11:30,674 How is he related? 116 00:11:31,133 --> 00:11:32,009 No idea. 117 00:11:32,092 --> 00:11:33,594 "No idea?" And he's the chief mourner? 118 00:11:34,511 --> 00:11:36,763 How did you even know he's the chief mourner? 119 00:11:36,847 --> 00:11:38,807 He put on the armband like it's his. 120 00:11:39,558 --> 00:11:42,769 This is very odd. I couldn't reach the chief mourner today and panicked 121 00:11:42,853 --> 00:11:45,564 thinking the transport schedule was going to get messed up. 122 00:11:45,647 --> 00:11:46,648 That guy… 123 00:11:47,316 --> 00:11:49,276 I knew he would do something like that. 124 00:11:49,985 --> 00:11:51,778 Good thing we have him now. 125 00:11:53,113 --> 00:11:54,114 Right. 126 00:11:57,075 --> 00:12:00,078 Good morning. Please, come inside. 127 00:12:01,038 --> 00:12:02,956 -I'll be right back. Bathroom. -Okay. 128 00:12:13,592 --> 00:12:14,801 Where are you going? 129 00:12:15,594 --> 00:12:16,637 Wait up! 130 00:12:16,970 --> 00:12:19,014 You requested that I fill in until 7 a.m. 131 00:12:19,097 --> 00:12:21,433 I'm leaving because I'm done. Is there a problem? 132 00:12:21,516 --> 00:12:22,976 What are you talking about? 133 00:12:23,810 --> 00:12:25,646 I thought you said you sent this. 134 00:12:26,313 --> 00:12:28,065 A DIME A JOB WE GRANT YOU EVERYTHING 135 00:12:30,901 --> 00:12:33,153 -You requested a chief mourner fill-in. -I did? 136 00:12:33,445 --> 00:12:35,364 -Aren't you Cutie? -Cutie? 137 00:12:35,447 --> 00:12:37,157 -You said you were. -When? 138 00:12:37,240 --> 00:12:38,492 What the… 139 00:12:39,952 --> 00:12:42,245 Either way, I'm done with my job. I'm going home! 140 00:12:43,330 --> 00:12:45,248 Okay, I admit. This was a good idea! 141 00:12:45,916 --> 00:12:48,502 I understand. I bet you resent him, even hate him. 142 00:12:48,585 --> 00:12:51,046 You don't want to see him. 143 00:12:51,129 --> 00:12:53,799 It was really hard for you to come here. I know-- 144 00:12:53,882 --> 00:12:55,592 You just know everything, huh? 145 00:13:03,934 --> 00:13:06,770 This? It's a burn mark from when I was little. 146 00:13:08,563 --> 00:13:09,773 Yeah, I know. 147 00:13:09,856 --> 00:13:11,817 So what exactly do you know so well? 148 00:13:16,113 --> 00:13:17,739 -The son. -The son? 149 00:13:18,949 --> 00:13:19,950 What about it? 150 00:13:22,202 --> 00:13:23,203 The son… 151 00:13:23,996 --> 00:13:25,789 Whose son are you talking about? 152 00:13:27,833 --> 00:13:30,502 -I know Mr. Kim Jun-ho's son. -Who is it? 153 00:13:34,756 --> 00:13:37,050 Me? Suddenly? 154 00:13:37,426 --> 00:13:38,885 -I'm not. -You're not? 155 00:13:38,969 --> 00:13:39,970 No. Absolutely not. 156 00:13:40,470 --> 00:13:43,515 I'm a chief mourner fill-in from A Dime A Job. That's ridiculous. 157 00:13:45,017 --> 00:13:46,018 I saw it, though. 158 00:13:49,479 --> 00:13:50,355 A teardrop. 159 00:13:53,400 --> 00:13:54,401 I saw it. 160 00:13:55,193 --> 00:13:56,403 A chief mourner fill-in 161 00:13:56,987 --> 00:13:57,988 going this far? 162 00:13:58,697 --> 00:13:59,781 That was… 163 00:14:00,824 --> 00:14:01,825 a yawn! 164 00:14:01,992 --> 00:14:02,993 It was a yawn. 165 00:14:03,827 --> 00:14:04,911 That is so childish. 166 00:14:05,245 --> 00:14:07,330 -Hey, Miss Baek Dong-joo. -Yes, Mr. Kim Geon-woo? 167 00:14:07,914 --> 00:14:08,915 Me? 168 00:14:09,332 --> 00:14:10,292 My name is Kim Tae-hee. 169 00:14:11,877 --> 00:14:13,754 My name would be Jung Woo-sung then. 170 00:14:13,837 --> 00:14:15,839 For real, man. 171 00:14:18,258 --> 00:14:19,301 BROTHER KIM SANG-DEUK 172 00:14:19,843 --> 00:14:21,219 You said Kim Geon-woo, right? 173 00:14:21,928 --> 00:14:23,388 No one's listed by that name. 174 00:14:24,514 --> 00:14:25,682 He doesn't have a son. 175 00:14:28,435 --> 00:14:30,270 Must have been left out! 176 00:14:30,645 --> 00:14:32,397 Man, how long was it like this? 177 00:14:33,356 --> 00:14:36,860 -Don't worry about it. It's just missing. -I'm telling you it's not me. 178 00:14:38,153 --> 00:14:39,988 Just help us 'till transport, please? 179 00:14:40,322 --> 00:14:42,991 Just until the placement. You're the fill-in, right? 180 00:14:45,118 --> 00:14:46,119 Hey! 181 00:14:47,621 --> 00:14:49,081 I have to tell you something. 182 00:14:49,539 --> 00:14:51,124 It's your loss if you leave now! 183 00:14:52,751 --> 00:14:54,419 What put him in a bad mood? 184 00:14:55,545 --> 00:14:57,255 Come back if you change your mind! 185 00:15:04,179 --> 00:15:05,222 So? 186 00:15:06,223 --> 00:15:09,017 What kind of person was Mr. Kim Jun-ho? 187 00:15:09,643 --> 00:15:10,644 An old man. 188 00:15:11,603 --> 00:15:12,979 That I've never seen before. 189 00:15:13,647 --> 00:15:14,856 Yeah, well. 190 00:15:15,232 --> 00:15:18,485 The name is pretty common in the Republic of Korea. 191 00:15:18,568 --> 00:15:20,821 There's at least a few at each school, for sure. 192 00:15:21,238 --> 00:15:23,073 By the way, nothing happened, right? 193 00:15:23,573 --> 00:15:24,574 Something did. 194 00:15:25,700 --> 00:15:26,743 What happened? 195 00:15:27,035 --> 00:15:28,411 I met a weird woman, and… 196 00:15:33,208 --> 00:15:35,127 DURING LEFT TURNS DURING WALKING SIGNALS 197 00:15:35,210 --> 00:15:36,253 I think I'm screwed. 198 00:15:48,932 --> 00:15:51,309 I wonder why someone who left without hesitation 199 00:15:51,393 --> 00:15:53,645 when we begged him to stay just until transport 200 00:15:54,229 --> 00:15:55,814 came back out of the blue. 201 00:15:58,400 --> 00:15:59,401 Destiny? 202 00:15:59,609 --> 00:16:00,610 A miracle? 203 00:16:00,819 --> 00:16:01,820 Yeah, right. 204 00:16:02,404 --> 00:16:04,197 He's just a chief mourner fill-in. 205 00:16:04,406 --> 00:16:06,158 He probably just wants some cash. 206 00:16:16,293 --> 00:16:18,170 You're filling in for the chief mourner? 207 00:16:19,045 --> 00:16:20,922 You've never met Mr. Kim in person, right? 208 00:16:22,215 --> 00:16:23,091 Right. 209 00:16:24,676 --> 00:16:26,136 TAXI DRIVER'S LICENSE KIM JUN-HO 210 00:16:27,179 --> 00:16:28,305 What was he like? 211 00:16:30,557 --> 00:16:31,725 An unfortunate person. 212 00:16:33,894 --> 00:16:35,478 But since he was a good man, 213 00:16:35,937 --> 00:16:38,440 he must have earned these valuable people after passing. 214 00:16:39,649 --> 00:16:43,320 He looked so hard for his son. Too bad he passed without finding him. 215 00:16:45,739 --> 00:16:46,615 Son, you say? 216 00:16:48,074 --> 00:16:50,702 Yeah. Open that glove compartment, will you? 217 00:16:53,747 --> 00:16:55,749 I placed it there while cleaning his car. 218 00:16:55,832 --> 00:16:56,833 LOOKING FOR KIM GEON-WOO 219 00:16:56,917 --> 00:16:59,169 He had that taped to the back seat at all times. 220 00:17:00,295 --> 00:17:02,756 He's probably around your age now. 221 00:17:05,425 --> 00:17:09,346 He should be under this same sky. 222 00:17:10,305 --> 00:17:13,141 I wonder what he's doing, unaware that his father is gone. 223 00:17:29,991 --> 00:17:30,992 Excuse me. 224 00:17:32,285 --> 00:17:33,286 Yes? 225 00:17:38,541 --> 00:17:40,335 It's from my team leader. 226 00:17:40,877 --> 00:17:42,254 No, it's okay. 227 00:17:43,171 --> 00:17:44,589 Oh. Okay. 228 00:17:47,842 --> 00:17:49,219 Anything else I can help you with? 229 00:17:54,474 --> 00:17:55,475 I… 230 00:17:57,435 --> 00:18:01,022 When I open my eyes in the morning, on my way to work, 231 00:18:01,690 --> 00:18:03,441 eating or working, 232 00:18:03,525 --> 00:18:05,735 or at home. 233 00:18:05,819 --> 00:18:10,365 In all of those moments I think that my mother watches over me. 234 00:18:10,448 --> 00:18:11,408 -Pardon? 235 00:18:11,783 --> 00:18:13,702 So when I'm struggling really hard 236 00:18:14,953 --> 00:18:17,080 I sometimes pray to my mom for some help. 237 00:18:18,999 --> 00:18:20,000 And… 238 00:18:24,671 --> 00:18:26,798 -Do you like Kongnamul gukbap? -Huh? 239 00:18:26,881 --> 00:18:28,967 There's apparently a great place on the way back. 240 00:18:29,050 --> 00:18:31,553 Taxi drivers know all the great restaurants, you know? 241 00:18:31,792 --> 00:18:33,586 Come with us even if you're not hungry. 242 00:18:34,556 --> 00:18:36,057 I'll take the bus home. 243 00:18:36,141 --> 00:18:38,935 -Why? Buses are uncomfortable. -Beats being with you. 244 00:18:40,186 --> 00:18:41,396 Dong-joo. 245 00:18:44,941 --> 00:18:45,942 Go on. 246 00:18:53,575 --> 00:18:54,659 So… 247 00:18:56,202 --> 00:18:58,955 I was going to tell you at the restaurant, but… 248 00:19:06,379 --> 00:19:07,380 Forever Life. 249 00:19:08,423 --> 00:19:10,508 -Excuse me? -Life insurance. 250 00:19:12,594 --> 00:19:13,595 What life insurance? 251 00:19:14,054 --> 00:19:16,639 I feel bad talking about this stuff at this time. 252 00:19:16,723 --> 00:19:18,933 I'm afraid the old man might take all of it. 253 00:19:19,017 --> 00:19:20,560 You know, your supposed uncle. 254 00:19:22,187 --> 00:19:25,857 He was only there for the food. He got so drunk he didn't even show up today. 255 00:19:27,609 --> 00:19:30,070 What if he went to get the insurance money? 256 00:19:30,695 --> 00:19:32,572 But don't worry, you're first priority. 257 00:19:33,114 --> 00:19:34,115 Look here. 258 00:19:34,866 --> 00:19:36,618 Do you still think I'm the son? 259 00:19:37,827 --> 00:19:39,746 I saw the stuff in the cab. I did. 260 00:19:41,998 --> 00:19:44,417 I can see how you misunderstood, but it's not me. 261 00:19:44,918 --> 00:19:46,002 -For real? -Yes. 262 00:19:47,212 --> 00:19:48,338 Then why are you back? 263 00:19:55,929 --> 00:19:57,305 I'm not sure. 264 00:20:00,517 --> 00:20:02,685 -Dong-joo. -Coming. 265 00:20:03,395 --> 00:20:04,771 -Go ahead. -Okay. 266 00:20:37,679 --> 00:20:39,889 BONGSU STATION 267 00:21:07,041 --> 00:21:08,835 I am the acting chief mourner. 268 00:21:22,098 --> 00:21:23,391 This was in the cab. 269 00:21:32,525 --> 00:21:35,028 Stay put. I need to take a leak. 270 00:21:39,073 --> 00:21:40,325 Uncle… 271 00:21:44,078 --> 00:21:45,955 It's been exactly three nights, right? 272 00:21:48,583 --> 00:21:49,584 Dad's not here, is he? 273 00:21:53,588 --> 00:21:54,589 Who abandoned you? 274 00:21:57,175 --> 00:21:58,218 Your dad. 275 00:22:00,887 --> 00:22:02,096 I wanted my dad 276 00:22:03,640 --> 00:22:05,058 to be unfortunate. 277 00:22:06,392 --> 00:22:07,393 Like me who was abandoned, 278 00:22:08,561 --> 00:22:09,562 adopted, 279 00:22:10,855 --> 00:22:12,232 and then sent back. 280 00:22:13,358 --> 00:22:14,359 I thought that 281 00:22:15,944 --> 00:22:17,862 he should be as unfortunate as me… 282 00:22:17,946 --> 00:22:19,948 LOOKING FOR KIM GEON-WOO PLEASE CALL 283 00:22:20,031 --> 00:22:22,033 …until I'm satisfied. 284 00:22:25,203 --> 00:22:26,663 Oh, that's my son. 285 00:22:27,455 --> 00:22:29,624 Please take a close look, and give me a call 286 00:22:29,707 --> 00:22:31,918 if you see anyone that looks like him. 287 00:22:33,920 --> 00:22:35,630 You see Bongsu Station right there? 288 00:22:36,673 --> 00:22:38,925 My son went missing there. 289 00:22:43,930 --> 00:22:47,100 Young man, do you believe in miracles? 290 00:22:48,893 --> 00:22:50,436 I know it sounds random, but… 291 00:22:50,520 --> 00:22:53,856 I bring it up because you were studying my son's picture so closely. 292 00:22:55,066 --> 00:22:56,109 I believe in miracles. 293 00:22:58,361 --> 00:23:00,822 People tell me I won't be able to find my son. 294 00:23:02,282 --> 00:23:04,993 A connection between father and child is not that weak. 295 00:23:06,828 --> 00:23:08,871 I have a feeling I'll be able to meet him. 296 00:23:08,955 --> 00:23:10,331 I will meet him, for sure. 297 00:23:12,584 --> 00:23:14,544 I better meet him before I'm dead 298 00:23:15,670 --> 00:23:16,796 since miracles exist. 299 00:23:31,269 --> 00:23:32,270 Is there… 300 00:23:35,440 --> 00:23:36,983 a good Chinese restaurant nearby? 301 00:23:38,610 --> 00:23:40,903 I was rambling like a fool, wasn't I? 302 00:23:42,030 --> 00:23:44,157 I'm sorry, I don't really know. 303 00:23:44,532 --> 00:23:45,908 I don't eat Jjajangmyeon. 304 00:23:47,827 --> 00:23:50,455 I'm only going to have it with my son when I find him. 305 00:23:54,459 --> 00:23:56,961 I promised him I would buy him some. 306 00:24:07,639 --> 00:24:08,640 Here you go. 307 00:24:09,182 --> 00:24:11,184 Thanks for riding. Have a good day. 308 00:24:19,400 --> 00:24:21,069 The last farewell. 309 00:24:23,529 --> 00:24:26,699 I wanted to pretend I didn't recognize that miraculous encounter. 310 00:24:29,243 --> 00:24:31,913 I wanted to leave scratches on you as much as I could. 311 00:24:32,664 --> 00:24:33,665 KIM JUN-HO DECEASED 312 00:24:33,748 --> 00:24:35,166 Please forgive me for that day. 313 00:25:16,499 --> 00:25:17,625 Dad… 314 00:25:21,796 --> 00:25:22,922 I made a mistake. 315 00:25:24,173 --> 00:25:25,174 Dad. 316 00:25:27,677 --> 00:25:29,846 Dad! 317 00:26:39,165 --> 00:26:40,041 DAD 318 00:26:40,124 --> 00:26:43,586 Just had this with your mom. It really hits the spot. 319 00:26:44,128 --> 00:26:48,049 Tae-hee, come home sometime to have it together. Enjoy your lunch! 320 00:26:58,810 --> 00:26:59,977 Enjoy! 321 00:27:12,240 --> 00:27:14,909 Oh, by the way, you would need a DNA test. 322 00:27:15,493 --> 00:27:18,204 Don't forget, it's Forever Life Insurance! 323 00:27:23,417 --> 00:27:26,087 Seriously, why are you doing this to me? 324 00:27:26,170 --> 00:27:27,672 It's not me. Okay? 325 00:27:28,464 --> 00:27:32,134 My name is Kim Tae-hee, and my father's name is Kim Min-seok. 326 00:27:32,426 --> 00:27:35,012 He used to be a champion of the Sogongdong Badminton club. 327 00:27:35,096 --> 00:27:38,933 My father's alive and healthy enough to swim in the ocean. Stop this nonsense. 328 00:27:42,353 --> 00:27:44,605 Actually, that's not important right now. 329 00:27:46,482 --> 00:27:47,900 The real son has appeared. 330 00:27:52,321 --> 00:27:54,198 I'm not trying to sell you anything! 331 00:27:55,825 --> 00:27:57,743 Yes. That's exactly what I mean. 332 00:27:59,161 --> 00:28:02,748 I also don't know why I'm here. I think I'm possessed by something. 333 00:28:05,126 --> 00:28:09,589 The son. I told you multiple times that I am not the son. 334 00:28:09,714 --> 00:28:12,008 Should I start over? My name is Kim Tae-hee… 335 00:28:12,925 --> 00:28:14,594 8 YEARS AGO 336 00:28:14,677 --> 00:28:16,721 JJANGWON KIMBAP 337 00:28:25,980 --> 00:28:27,023 Check, please! 338 00:28:31,068 --> 00:28:33,321 -It'll be 4,000 won. -One sec. 339 00:28:40,786 --> 00:28:44,415 I think I left my wallet at home. I'll wire it. 340 00:28:44,498 --> 00:28:45,625 Excuse me? 341 00:28:47,043 --> 00:28:48,836 Then I'll run home and back quickly. 342 00:28:49,170 --> 00:28:51,839 -Oh, this is ridiculous. -I'm so sorry. 343 00:28:51,923 --> 00:28:53,090 -I'll pay for him. -What? 344 00:28:53,174 --> 00:28:55,551 Run our checks together. I had kimchi jjigae. 345 00:28:55,635 --> 00:28:56,636 Okay. 346 00:28:58,679 --> 00:29:01,057 Thank you. 347 00:29:01,599 --> 00:29:03,851 I'm not sure how I can repay you for this. 348 00:29:04,352 --> 00:29:06,020 If you could give me a number… 349 00:29:06,562 --> 00:29:08,731 If we meet again, you can repay me then. 350 00:29:10,900 --> 00:29:12,443 You just remind me of my son. 351 00:29:18,908 --> 00:29:19,909 Thank you! 352 00:29:54,153 --> 00:29:57,698 KIM JUN-HO 5/9/2011 - 10/9/2020 353 00:30:31,648 --> 00:30:33,192 This will probably work better. 354 00:30:40,449 --> 00:30:41,325 Thank you. 355 00:30:53,670 --> 00:30:55,506 A DIME A JOB 356 00:30:59,718 --> 00:31:00,928 Where are you headed to? 357 00:31:04,473 --> 00:31:06,892 My wife loves the mountains, 358 00:31:08,060 --> 00:31:10,729 so I built her a home in the middle of all this nature, 359 00:31:11,355 --> 00:31:13,273 but that made it hard for me to visit. 360 00:31:14,775 --> 00:31:16,610 I'm causing other people trouble. 361 00:31:17,277 --> 00:31:19,071 Not at all. It's on the way anyways. 362 00:31:22,407 --> 00:31:23,492 Who were you visiting? 363 00:31:25,118 --> 00:31:29,122 I saw the graduation date earlier. They were rather new. 364 00:31:32,125 --> 00:31:33,544 Gets on your mind, right? 365 00:31:36,046 --> 00:31:37,089 It did for me too. 366 00:31:38,632 --> 00:31:40,384 Don't you worry about them, though. 367 00:31:41,802 --> 00:31:45,889 Tomorrow makes it exactly 25 years since my wife went over. 368 00:31:46,682 --> 00:31:48,183 She must be a master at 369 00:31:49,476 --> 00:31:52,855 taking care of the newcomers over there and stuff like that by now. 370 00:31:53,522 --> 00:31:57,234 She'll make sure they eat and go on walks together. 371 00:31:58,402 --> 00:32:01,780 Speaking of which, they're probably enjoying a nice cold watermelon right now. 372 00:32:04,616 --> 00:32:07,911 She's got a heart of gold like that. 373 00:32:10,539 --> 00:32:11,540 Thank you. 374 00:32:17,504 --> 00:32:19,006 By the way, what is A Dime A Job? 375 00:32:20,215 --> 00:32:22,009 Oh, it's an errand company. 376 00:32:23,135 --> 00:32:25,178 Oh, I think I've seen on the news 377 00:32:25,971 --> 00:32:27,556 that there's a new career 378 00:32:27,639 --> 00:32:30,976 that does stuff like shopping and laundry for other people. 379 00:32:31,685 --> 00:32:32,686 That's correct. 380 00:32:34,187 --> 00:32:35,188 Man. 381 00:32:35,522 --> 00:32:36,690 Young people like you 382 00:32:37,524 --> 00:32:38,901 live such hard lives. 383 00:32:40,611 --> 00:32:42,404 You must be around my daughter's age. 384 00:32:42,946 --> 00:32:46,199 She's working hard preparing for the civil service exam too. 385 00:32:47,492 --> 00:32:49,328 Studying with no guarantee. 386 00:32:52,414 --> 00:32:53,665 Way too hard. 387 00:33:07,387 --> 00:33:09,640 Excuse me, can you get us some more pyeonyuk? 388 00:33:09,723 --> 00:33:10,766 Right away. 389 00:33:15,228 --> 00:33:16,813 MR. BAEK'S BAG FACTORY 390 00:33:22,027 --> 00:33:25,072 You could have just dropped me off at the closest main road. 391 00:33:25,155 --> 00:33:26,657 I owe you big today. 392 00:33:26,740 --> 00:33:28,992 -It's really not a problem at all. -Thank you! 393 00:33:31,119 --> 00:33:32,746 -Have a good evening. -You too. 394 00:33:39,878 --> 00:33:43,131 In my experience, nothing beats company when going through a loss. 395 00:33:44,257 --> 00:33:46,426 This is a purse shop I run. 396 00:33:46,843 --> 00:33:49,763 It's a bit shabby, but come visit whenever you want. 397 00:33:51,932 --> 00:33:53,475 -Okay. -Great. 398 00:33:54,184 --> 00:33:56,061 -See you. -Take care. 399 00:34:08,281 --> 00:34:10,367 YOU'RE JUST GONNA LEAVE? 400 00:34:11,910 --> 00:34:14,246 -Hi. I'll just have a bottle of soju. -You got it. 401 00:34:22,295 --> 00:34:24,673 -You want some dakttongjip? -Sure. Thank you. 402 00:34:33,890 --> 00:34:36,143 -Are you okay? -He doesn't usually drink! 403 00:34:38,103 --> 00:34:40,856 -You're completely wasted! -Oh, I'm sorr-- 404 00:34:42,107 --> 00:34:42,983 Who...? 405 00:34:43,066 --> 00:34:47,029 -Better call a driver. -Oh, I'm the driver. 406 00:34:47,112 --> 00:34:50,198 During the day, an assistant manager for eternity. 407 00:34:50,282 --> 00:34:52,576 At night, a surrogate driver. Nice to meet you! 408 00:34:52,659 --> 00:34:55,996 He's a salesman working two jobs. He waits for driver jobs here at night. 409 00:34:56,079 --> 00:34:58,373 -Mister, let me drive you home tonight. -Okay. 410 00:34:58,749 --> 00:35:00,709 -Weren't you drinking? -Not a drop yet. 411 00:35:00,792 --> 00:35:02,627 -That's good. -Sir, where do you live? 412 00:35:07,132 --> 00:35:08,633 A DIME A JOB 413 00:35:18,268 --> 00:35:19,394 Ding dong. 414 00:35:21,146 --> 00:35:22,481 Yes, do you need something? 415 00:35:23,148 --> 00:35:24,149 Oh. 416 00:35:25,025 --> 00:35:26,943 This ding dong. 417 00:35:27,903 --> 00:35:29,571 I'm sorry. Sorry! 418 00:35:33,200 --> 00:35:35,410 I was born in '74, year of tiger. 419 00:35:37,245 --> 00:35:38,955 I thought you were in your 30s. 420 00:35:39,915 --> 00:35:41,583 Ding dong! 421 00:35:42,375 --> 00:35:43,502 A sales comment? 422 00:35:44,211 --> 00:35:46,671 Not at all. Your hair is completely black. 423 00:35:46,755 --> 00:35:48,590 That's thanks to my wife. 424 00:35:49,091 --> 00:35:53,804 She goes through my head and pulls the gray all out for me. 425 00:35:55,055 --> 00:35:59,893 Oh, my dear wife. If only she didn't like money so much. 426 00:36:06,817 --> 00:36:07,901 There's… 427 00:36:09,569 --> 00:36:11,488 100,000,000 won in here! 428 00:36:12,781 --> 00:36:15,117 -Okay. -Oh, you don't believe it? Look. 429 00:36:15,492 --> 00:36:19,538 -I'll show you. It's right here. -Careful, that's a lot of money! 430 00:36:19,871 --> 00:36:24,751 It's fine. It's safe. As long as you keep it quiet. 431 00:36:24,835 --> 00:36:26,419 Of course. I won't tell anyone. 432 00:36:27,170 --> 00:36:30,549 Then it's fine. No one will know. 433 00:36:32,717 --> 00:36:34,386 I'm going to give it 434 00:36:36,680 --> 00:36:38,932 to my wife on our anniversary. 435 00:36:41,268 --> 00:36:42,269 What a good plan. 436 00:36:43,979 --> 00:36:45,188 Keep it safe until then. 437 00:36:45,772 --> 00:36:50,360 Don't even worry about that. 438 00:36:54,030 --> 00:36:55,991 I'm exhausted. 439 00:37:05,083 --> 00:37:06,960 HYUN JUNG-HWA TABLE TENNIS CLUB 440 00:37:07,043 --> 00:37:11,464 Why do you ask for trouble? Your dad even let you study. 441 00:37:11,548 --> 00:37:14,759 What's with all the secrets and double life? 442 00:37:14,843 --> 00:37:17,387 It's not for long. I just need to do it until the fall. 443 00:37:17,470 --> 00:37:21,516 You crawled back in there for that? What for? Money? 444 00:37:22,726 --> 00:37:24,394 Yes. I need money. 445 00:37:24,477 --> 00:37:25,896 -I need to go. -Huh? 446 00:37:30,567 --> 00:37:32,569 I hear funeral directors get paid a lot. 447 00:37:32,652 --> 00:37:35,280 Why didn't you tell us? Take us out to dinner! How's tomorrow? 448 00:37:35,363 --> 00:37:37,157 Something simple. Samgyeopsal? It's perfect! 449 00:37:39,242 --> 00:37:40,118 What's this? 450 00:37:41,077 --> 00:37:44,414 You said your hands got all dry from your job. 451 00:37:48,835 --> 00:37:52,339 They're the only pretty part of your body. You should take care of them. 452 00:37:54,758 --> 00:37:57,302 Someone gave it to me. I had no use for it. 453 00:37:58,762 --> 00:38:00,639 Thank you. See ya. 454 00:38:01,598 --> 00:38:02,599 Bye. 455 00:38:04,851 --> 00:38:07,896 What was that about? Was it so hard to just say happy birthday? 456 00:38:07,979 --> 00:38:09,731 -Stupid. -Speak for yourself. 457 00:38:28,375 --> 00:38:30,627 It took long for you to get to that first glass. 458 00:38:32,170 --> 00:38:34,464 Yeah, what a long day. 459 00:39:18,258 --> 00:39:19,634 HAPPY BIRTHDAY 460 00:39:23,054 --> 00:39:25,307 -Come on out! -Okay. 461 00:39:44,659 --> 00:39:47,912 This is for the baby, and this is the mother's. 462 00:39:52,959 --> 00:39:55,920 CERTIFICATE OF DEATH CAUSE: RESPIRATORY FAILURE 463 00:39:56,004 --> 00:39:59,591 BIRTH DATE: MAY 24 1998 7:30 P.M. FATHER: BAEK DAL-SHIK MOTHER: OH JUNG-RAN 464 00:40:08,808 --> 00:40:11,478 DEATH DATE: MAY 24 1998 8:10 P.M. BIRTH DATE: MAY 24 1998 7:30 P.M. 465 00:40:34,751 --> 00:40:35,960 Can I… 466 00:40:38,004 --> 00:40:39,422 try calling you mom? 467 00:40:41,841 --> 00:40:42,842 Mom. 468 00:40:48,431 --> 00:40:49,432 Mom. 469 00:40:52,644 --> 00:40:53,978 I'm sorry. 470 00:40:57,148 --> 00:40:58,233 I'm sorry… 471 00:41:04,906 --> 00:41:06,116 that you died… 472 00:41:08,827 --> 00:41:10,245 because of me. 473 00:41:26,469 --> 00:41:28,054 Oh no, Dad. I have to get going. 474 00:41:28,138 --> 00:41:29,597 Just take this with you. 475 00:41:30,265 --> 00:41:34,894 -I was gonna get a burger today. -Nonsense! Here, it's all done. 476 00:41:36,271 --> 00:41:39,149 -Take it. -You didn't have to do this much work. 477 00:41:39,899 --> 00:41:42,485 Geez, kid, you have to eat well. 478 00:41:42,986 --> 00:41:45,280 -You need to eat well to study well. -Whatever. 479 00:41:45,613 --> 00:41:48,283 I'm getting worried about you. 480 00:41:48,366 --> 00:41:51,744 Take a day off sometime. Let's go shopping together. 481 00:41:51,828 --> 00:41:54,289 I'll buy you clothes, shoes, everything. Top quality stuff. 482 00:41:54,372 --> 00:41:57,083 You've been at that study hall every day. You need a break! 483 00:41:57,167 --> 00:42:00,003 How are you going to afford that, Dad? You have no money. 484 00:42:00,753 --> 00:42:02,630 Baek Dal-shik is nothing without money. 485 00:42:02,714 --> 00:42:05,925 Okay. Baek Dal-shik is super rich. The best! 486 00:42:06,009 --> 00:42:07,677 Your dad is working hard. 487 00:42:07,760 --> 00:42:09,971 Feeding one more mouth is not even a problem! 488 00:42:10,054 --> 00:42:12,265 Don't you worry about that, just do your thing. 489 00:42:12,348 --> 00:42:14,392 And don't even think about going back there! 490 00:42:14,476 --> 00:42:15,768 Sir, yes, sir! 491 00:42:16,394 --> 00:42:18,146 -I'll be going now. -Have a good day. 492 00:42:43,296 --> 00:42:44,339 Jung-ran. 493 00:42:45,590 --> 00:42:47,008 Thanks for giving us Dong-joo. 494 00:42:52,347 --> 00:42:54,057 Isn't our daughter beautiful? 495 00:42:54,641 --> 00:42:56,392 She's already 25. 496 00:42:56,809 --> 00:42:58,811 Her eyes, the way she walks, 497 00:42:59,646 --> 00:43:01,731 even her laugh is a splitting image of you. 498 00:43:02,565 --> 00:43:04,275 She looks more like you every day. 499 00:43:05,944 --> 00:43:07,820 I'm sure you're already working on it, 500 00:43:07,904 --> 00:43:09,906 but please take care of Dong-joo. 501 00:43:11,324 --> 00:43:12,992 Help her to not struggle so much. 502 00:43:13,368 --> 00:43:15,745 Maybe even help her pass that civil service exam. 503 00:43:17,038 --> 00:43:18,248 Please watch over her. 504 00:43:20,250 --> 00:43:21,751 But I guess… 505 00:43:23,002 --> 00:43:26,339 our daughter is not going to have her miyeokguk again this year. 506 00:43:52,407 --> 00:43:54,534 -Oh, hello. -Hi. 507 00:43:56,244 --> 00:43:59,622 I didn't know you were married. You're a good father. 508 00:44:00,873 --> 00:44:02,667 I'm not married. I'm just working. 509 00:44:04,627 --> 00:44:05,712 Working, huh? 510 00:44:07,088 --> 00:44:08,715 You have so many different jobs. 511 00:44:09,841 --> 00:44:13,011 -I want to say the same to you. -Me? 512 00:44:14,012 --> 00:44:16,431 You were so worried about the insurance money. 513 00:44:16,514 --> 00:44:19,309 -That's not a part of your job, is it? -Oh, right. 514 00:44:19,892 --> 00:44:21,728 -So did you take the DNA test? -Wh--? 515 00:44:22,604 --> 00:44:24,897 I'm sure I told you on the phone. 516 00:44:25,189 --> 00:44:26,399 I'm not the son. 517 00:44:26,482 --> 00:44:29,402 -You're lying. -How many times do I have to tell you? 518 00:44:38,453 --> 00:44:39,537 -Oh no! -I'm sorry. 519 00:44:40,913 --> 00:44:41,789 Sorry. 520 00:44:47,920 --> 00:44:48,921 What should I… 521 00:45:03,061 --> 00:45:05,938 Sorry, please stop! 522 00:45:17,033 --> 00:45:19,035 I'm sorry. Really sorry. 523 00:45:20,495 --> 00:45:21,537 It's fine. 524 00:45:21,621 --> 00:45:22,914 Is this your lunch? 525 00:45:23,790 --> 00:45:24,791 So sorry about this. 526 00:45:26,918 --> 00:45:29,253 This is my fault. I'll pay for your lunch today. 527 00:45:31,214 --> 00:45:33,549 -You don't have to. -I don't have cash right now. 528 00:45:33,633 --> 00:45:36,094 -If you give me your bank account number-- -It's fine! 529 00:45:37,679 --> 00:45:39,347 This isn't fine for me. 530 00:45:39,430 --> 00:45:42,058 -Please let me, even if it's not a lot. -Geon-woo. 531 00:45:43,601 --> 00:45:44,727 How much, then? 532 00:45:45,937 --> 00:45:47,855 -Huh? -How much can you pay me? 533 00:45:50,149 --> 00:45:51,859 How much? 534 00:45:51,943 --> 00:45:55,029 In this world, there are many things that money can't do. 535 00:45:55,780 --> 00:45:58,741 Oh, I guess you don't know much about that 536 00:45:59,450 --> 00:46:01,994 since you deliver break-up messages for money 537 00:46:02,745 --> 00:46:05,373 and need payment to go to your own father's funeral. 538 00:46:06,207 --> 00:46:07,208 But that's not me. 539 00:46:11,796 --> 00:46:13,005 Look here. 540 00:46:14,132 --> 00:46:17,635 This was an accident. Don't you think that's a little uncalled for? 541 00:46:18,052 --> 00:46:21,764 And don't look so high and mighty when you also paid me to beat someone up. 542 00:46:21,848 --> 00:46:23,683 -Well, did you? -Of course not! 543 00:46:23,766 --> 00:46:27,395 -We don't ever do violent or illegal acts! -But you took my money! 544 00:46:27,478 --> 00:46:28,479 Come on! 545 00:46:30,022 --> 00:46:33,943 How is you forcing it in my pocket accepting the money? Huh? 546 00:46:34,861 --> 00:46:38,573 I'll give it back, so stop making me into his weird person. 547 00:46:42,285 --> 00:46:45,580 Hey, a green mother is supposed to be guiding traffic, not disrupting it! 548 00:46:46,038 --> 00:46:48,040 I'm so sorry! 549 00:46:48,124 --> 00:46:49,375 Whose parent are you? 550 00:46:50,376 --> 00:46:53,171 I'm not actually a parent. I'm really sorry. 551 00:46:55,506 --> 00:46:56,549 Dong-joo! 552 00:46:58,092 --> 00:46:59,343 Oh, sorry! 553 00:47:00,553 --> 00:47:01,679 Sorry about that. 554 00:47:04,432 --> 00:47:05,475 All right, go ahead! 555 00:47:05,933 --> 00:47:08,811 Let's see what the moms in the area are up to. 556 00:47:14,901 --> 00:47:17,403 "Just moments ago, in front of Bongmoon Elementary?" 557 00:47:18,654 --> 00:47:21,199 Just now, did anyone witness the green mother? 558 00:47:21,282 --> 00:47:24,827 "A witness… It was a big shock." 559 00:47:26,829 --> 00:47:30,124 "Apparently, he's from A Dime A Job. He threw the flag on the ground 560 00:47:30,208 --> 00:47:33,628 and was arguing with someone in the middle of the crossroad at a red light!" 561 00:47:33,753 --> 00:47:35,713 -Arguing? "They spilled miyeokguk too." 562 00:47:35,797 --> 00:47:37,215 Almost slipped and got hurt… 563 00:47:37,298 --> 00:47:38,800 -What is this? -Looked like an ex-girlfriend. 564 00:47:39,300 --> 00:47:41,385 -Ex-girlfriend… -It looked like a money issue. 565 00:47:41,469 --> 00:47:42,637 Did she lend him money? 566 00:47:42,720 --> 00:47:45,389 Having a lover's quarrel while working as a green mother. 567 00:47:45,473 --> 00:47:47,141 This company won't do. 568 00:47:47,225 --> 00:47:49,602 I'm canceling my reservations. 569 00:47:49,685 --> 00:47:52,438 -I'm starting a boycott today. -I'm joining the boycott. 570 00:47:52,980 --> 00:47:56,651 -Me too! -Oh no, please. I'm sorry. 571 00:47:59,403 --> 00:48:00,363 Are you kidding me? 572 00:48:00,446 --> 00:48:03,533 Why in the world would I pay for service like this? 573 00:48:03,616 --> 00:48:05,535 SEOUL BONGMOON ELEMENTARY SCHOOL 574 00:48:06,619 --> 00:48:08,871 I'm sorry. 575 00:48:16,879 --> 00:48:18,840 REQUEST HAS BEEN CANCELED. 576 00:48:26,097 --> 00:48:28,975 No way, our employee… There must be some kind of a mistake. 577 00:48:29,058 --> 00:48:31,394 Yes, of course we will cancel. 578 00:48:31,477 --> 00:48:34,605 Hello? Yes, we will refund it through your bank acc-- 579 00:48:34,689 --> 00:48:35,940 -Hello? -A Dime A Job. 580 00:48:36,023 --> 00:48:38,901 No, of course we'll refund your money. We always do. 581 00:48:38,985 --> 00:48:42,238 -Certainly, we will right now. Apologies. -No Bullshit Seoul Headquarters? 582 00:48:42,572 --> 00:48:45,741 Yes, I apologize. We'll be careful next time. 583 00:48:49,287 --> 00:48:50,371 -Hello. -A Dime A Job. 584 00:48:50,454 --> 00:48:54,542 -Yes of course we will… -If you can give us a little more time… 585 00:49:07,722 --> 00:49:08,723 Hey, man. 586 00:49:09,056 --> 00:49:10,766 What the hell is wrong with you? 587 00:49:12,602 --> 00:49:13,978 Did you spill the miyeokguk? 588 00:49:14,937 --> 00:49:16,230 Answer me, did you?! 589 00:49:16,314 --> 00:49:19,025 -All over the road?! -He spilled it all over. 590 00:49:19,108 --> 00:49:20,693 Did the kids almost slip on it? 591 00:49:20,985 --> 00:49:23,696 -Was it dangerous or not?! -It definitely was. 592 00:49:23,863 --> 00:49:25,156 And who is that girl? 593 00:49:25,990 --> 00:49:27,033 Was it her miyeokguk? 594 00:49:27,366 --> 00:49:29,201 Yeah. She's the girl from before. 595 00:49:29,285 --> 00:49:31,704 The girl that asked me to kick her ex's shin. 596 00:49:31,787 --> 00:49:33,539 You got money from her too? 597 00:49:35,833 --> 00:49:38,920 -You should have given it back right away! -You just bounced. 598 00:49:39,003 --> 00:49:41,505 And you argue with her like you did anything right? 599 00:49:41,589 --> 00:49:43,883 -In front of all those people! -He'll get fired. 600 00:49:44,091 --> 00:49:46,886 You think you can get away with everything because I like you?! 601 00:49:46,969 --> 00:49:48,596 Do you really want to see me dead? 602 00:49:48,679 --> 00:49:51,557 If this one goes under too, your uncle's really going to die! 603 00:49:51,891 --> 00:49:52,975 You're his uncle?! 604 00:49:53,476 --> 00:49:54,477 I'm his uncle. 605 00:49:57,939 --> 00:50:01,275 Well, then, I guess he won't get fired. Uncle, huh? 606 00:50:04,028 --> 00:50:06,030 You. Go find her right now. 607 00:50:06,405 --> 00:50:08,908 Find her, give her a refund, and beg for forgiveness. 608 00:50:08,991 --> 00:50:10,534 Take care of it, all right? 609 00:50:15,539 --> 00:50:16,582 Yes, sir. 610 00:50:16,749 --> 00:50:20,586 KIM JUN-HO'S SON KIM GEON-WOO 611 00:50:29,720 --> 00:50:33,057 I'll return your 50,000 won. I would like to properly apologize too. 612 00:50:33,349 --> 00:50:35,685 I'm in trouble. Please call back. 613 00:50:38,104 --> 00:50:41,983 This sucks. 614 00:50:46,862 --> 00:50:47,738 Did you talk to her? 615 00:50:49,532 --> 00:50:50,700 No answer. I sent a text. 616 00:50:52,618 --> 00:50:55,538 How is giving money so hard to do? 617 00:50:59,417 --> 00:51:00,418 Going somewhere? 618 00:51:00,835 --> 00:51:03,295 Work. The one job that didn't get canceled. 619 00:51:03,963 --> 00:51:05,381 -I'll go. -No thanks. 620 00:51:08,009 --> 00:51:09,010 -Hey! -I'll be back. 621 00:51:09,301 --> 00:51:11,804 You better do your job right! 622 00:51:19,854 --> 00:51:20,855 Hey, guard. 623 00:51:21,063 --> 00:51:24,692 Please park it close to the 1302 building. It takes too long otherwise. 624 00:51:24,775 --> 00:51:28,362 And there's some groceries in the back. Can you bring those up? 625 00:51:31,907 --> 00:51:33,200 Yes, ma'am. 626 00:51:48,174 --> 00:51:49,383 Oh, man. 627 00:51:52,553 --> 00:51:55,723 Why is it so… This spot is… 628 00:52:02,480 --> 00:52:03,647 My goodness. 629 00:52:20,664 --> 00:52:21,832 Oh no! 630 00:52:39,266 --> 00:52:40,267 Ma'am. 631 00:52:44,313 --> 00:52:46,941 Please accept this as an apology. 632 00:52:47,024 --> 00:52:48,109 No, thank you. 633 00:52:48,192 --> 00:52:51,070 -You said you'll take care of it. -Of course, I will, but… 634 00:52:51,362 --> 00:52:54,115 You won't have a car for a while because of me. 635 00:52:54,198 --> 00:52:58,327 You should've been careful if you know. It'll be listed when I sell it! 636 00:52:59,120 --> 00:53:00,287 I don't need the juice. 637 00:53:00,371 --> 00:53:02,581 Just throw this away for me on your way down. 638 00:53:07,419 --> 00:53:08,420 Okay. 639 00:53:11,132 --> 00:53:14,135 Don't tape those on our doors! They fill up our trash bags. 640 00:53:14,218 --> 00:53:16,762 Guard, what is the security office doing about this? 641 00:53:16,846 --> 00:53:18,806 I believe they have permission, 642 00:53:18,889 --> 00:53:20,015 but the leasing office… 643 00:53:20,558 --> 00:53:21,851 I'm sorry. 644 00:53:34,071 --> 00:53:35,072 Hello. 645 00:53:49,380 --> 00:53:52,425 -Please give it back. -It's fine. I'll toss it on my way out. 646 00:53:53,426 --> 00:53:54,886 Oh, man. 647 00:53:58,306 --> 00:54:00,308 They didn't attach this straight. 648 00:54:02,936 --> 00:54:06,481 I'm working here to kill some time. 649 00:54:07,607 --> 00:54:10,485 -Really, I'll take that ba-- -I think you're getting a call. 650 00:54:10,568 --> 00:54:11,569 Oh. 651 00:54:18,493 --> 00:54:19,494 Hey, Dong-joo. 652 00:54:20,411 --> 00:54:21,329 Me? 653 00:54:25,500 --> 00:54:26,918 I'm at the shop, of course. 654 00:54:27,794 --> 00:54:28,795 Are you in class? 655 00:54:28,878 --> 00:54:31,589 Oh, break time. I see. 656 00:54:32,924 --> 00:54:34,717 You must be around my daughter's age. 657 00:54:34,801 --> 00:54:37,554 she works hard preparing for the civil service exam too. 658 00:54:38,137 --> 00:54:39,347 Works too hard. 659 00:54:42,725 --> 00:54:46,312 I made that miyeokguk with everything I had this morning. 660 00:54:47,605 --> 00:54:50,567 I wonder if you ate it or not? 661 00:54:52,193 --> 00:54:54,821 You could have taken a break on a day like this. 662 00:54:55,530 --> 00:54:57,949 What do you mean? It's a really good day. 663 00:54:58,658 --> 00:55:00,827 It's the day you were born. 664 00:55:01,119 --> 00:55:02,161 Hey, kiddo, one sec. 665 00:55:10,753 --> 00:55:12,422 There's no better day than today. 666 00:55:18,469 --> 00:55:21,055 Okay. You don't have to worry about me. 667 00:55:22,640 --> 00:55:24,183 Yeah, you too, Dad. 668 00:55:41,159 --> 00:55:42,243 Did you find her yet? 669 00:55:42,952 --> 00:55:43,953 Nope. 670 00:55:45,204 --> 00:55:46,205 I'll find her soon. 671 00:55:46,289 --> 00:55:47,332 Yeah, right. 672 00:55:47,874 --> 00:55:50,209 You haven't done anything right all day. 673 00:55:50,460 --> 00:55:53,504 -What are you gonna do with the flyers? -Don't worry about it. 674 00:55:53,588 --> 00:55:56,132 -You wor-- -You would too if you were me! 675 00:55:59,177 --> 00:56:00,553 I have a hidden move. 676 00:56:00,928 --> 00:56:01,929 A hidden move? 677 00:57:04,575 --> 00:57:05,576 Hi, Dad. 678 00:57:05,993 --> 00:57:07,453 Hey, kid, where are you? 679 00:57:09,288 --> 00:57:13,126 I was planning on grabbing dinner with So-ra and Jung-hwa today. 680 00:57:15,503 --> 00:57:17,380 Yeah, sorry I didn't tell you earlier. 681 00:57:18,923 --> 00:57:21,342 Yep. Enjoy your dinner, Dad. 682 00:57:22,301 --> 00:57:23,344 Okay. 683 00:57:32,061 --> 00:57:33,146 Please take this. 684 00:57:34,188 --> 00:57:35,064 Thank you. 685 00:57:37,316 --> 00:57:38,943 I hope you have a great evening! 686 00:57:41,904 --> 00:57:42,780 Please, here. 687 00:57:45,700 --> 00:57:46,909 What is this? 688 00:57:48,745 --> 00:57:50,329 Got your tail! 689 00:57:59,714 --> 00:58:00,715 Stop. 690 00:58:01,340 --> 00:58:04,510 What's everyone's dinner? What should I have? Samgyeopsal? Agujjim? 691 00:58:04,594 --> 00:58:06,929 I have a lesson, so just a kimbap. 692 00:58:07,013 --> 00:58:10,475 How about Dong-joo? What are you having instead of samgyeopsal with me? 693 00:58:10,558 --> 00:58:12,143 Have steak, Dong-joo. 694 00:58:21,903 --> 00:58:24,447 Hey, I told you to stop. Yeah, you, bubbles. 695 00:58:37,543 --> 00:58:42,048 -No more. -Kids, stop that. Let's go. 696 00:58:42,381 --> 00:58:43,549 Sorry about that. 697 00:58:48,095 --> 00:58:49,180 Where did my tail go? 698 00:58:50,932 --> 00:58:52,725 I can't see anything through this. 699 00:58:53,267 --> 00:58:54,268 Here it is. 700 00:59:10,284 --> 00:59:12,829 What do you mean? It's a really good day. 701 00:59:13,371 --> 00:59:15,331 It's the day you were born. 702 01:00:11,554 --> 01:00:13,306 You must be getting proposed to. 703 01:00:13,389 --> 01:00:15,766 -Congratulations! -You're so lucky. 704 01:00:46,422 --> 01:00:47,882 Holy crap! 705 01:00:53,387 --> 01:00:54,263 Can I help you…? 706 01:01:47,817 --> 01:01:49,652 Hey, Uncle, when did you get here? 707 01:01:50,069 --> 01:01:51,570 What is wrong with you! 708 01:01:53,072 --> 01:01:54,073 This is it? 709 01:01:54,532 --> 01:01:58,536 You said you were handing out flyers. Why are you dancing all of a sudden? 710 01:01:59,954 --> 01:02:02,039 -So you saw. -You feel like dancing, huh? 711 01:02:02,456 --> 01:02:05,626 You're happy, huh? So happy that you just can't help yourself? 712 01:02:07,670 --> 01:02:10,381 I was trying to get people's attention. 713 01:02:10,756 --> 01:02:12,216 Just a way to get attention. 714 01:02:12,299 --> 01:02:13,509 I see. 715 01:02:14,301 --> 01:02:18,264 So you caught people's attention like that and still have all these flyers left? 716 01:02:18,639 --> 01:02:20,808 Who was that girl? You know her? 717 01:02:22,184 --> 01:02:24,645 -Who? -You were just with her. 718 01:02:25,396 --> 01:02:28,774 -Was that the girl from this morning? -Oh, no. 719 01:02:28,858 --> 01:02:32,486 I went over to check because that's what I thought too, but it wasn't her. 720 01:02:34,447 --> 01:02:36,282 I'm going to lose it! 721 01:02:36,866 --> 01:02:37,867 Listen. 722 01:02:38,075 --> 01:02:39,660 We have zero orders. Zero! 723 01:02:39,744 --> 01:02:42,163 At this rate we're really gonna go under. 724 01:02:43,122 --> 01:02:45,791 -Give me her phone number, I'll call her-- -No! 725 01:02:45,875 --> 01:02:47,460 I'll do it. 726 01:02:52,048 --> 01:02:52,923 I beg you, 727 01:02:53,758 --> 01:02:55,301 please give me a call. 728 01:02:58,220 --> 01:02:59,221 50,000 won. 729 01:02:59,305 --> 01:03:01,015 I REALLY WANT TO RETURN IT TO YOU. 730 01:03:05,352 --> 01:03:06,604 Hurry up with this. 731 01:03:09,356 --> 01:03:12,359 Dad, there was a construction site. I broke those passing by it. 732 01:03:14,028 --> 01:03:15,321 Wow, you finished the soup! 733 01:03:16,363 --> 01:03:18,115 Huh? Yeah. 734 01:03:18,657 --> 01:03:21,327 How was it? You finished the rice too! 735 01:03:22,203 --> 01:03:23,537 Yeah it was good. 736 01:03:24,080 --> 01:03:26,999 -Dad, let me go change. -Okay, hurry up. 737 01:03:27,583 --> 01:03:29,085 Wow, she finished everything. 738 01:03:52,024 --> 01:03:54,443 WHAT A HAPPY DAY! WHO ARE YOU WITH RIGHT NOW? 739 01:04:11,377 --> 01:04:16,090 YOUR LOVED ONE. CAN'T LEAVE OUT BREAD ON A DAY LIKE THIS! BREAD MAKES US HAPPIER 740 01:04:33,691 --> 01:04:35,651 Dad, can we have cake? 741 01:04:36,819 --> 01:04:38,821 -For real? -Yeah! 742 01:04:43,576 --> 01:04:44,660 We don't have 743 01:04:45,452 --> 01:04:47,121 many months left. 744 01:04:48,622 --> 01:04:49,874 Before this year passes, 745 01:04:50,666 --> 01:04:53,544 please give me a man to sleep with. 746 01:04:55,337 --> 01:04:57,423 -I'm pleading. -You're so desperate. 747 01:04:57,506 --> 01:05:00,467 You should be desperate too. Pray you get a kiss, at least. 748 01:05:00,551 --> 01:05:02,887 Forget it. Why are you making a wish, suddenly? 749 01:05:03,387 --> 01:05:05,639 Is it because it's Dong-joo's birthday? -Look. 750 01:05:06,348 --> 01:05:07,224 The moon is up. 751 01:05:13,355 --> 01:05:16,066 -You can see that? -Look with your inner mind's eye. 752 01:05:30,664 --> 01:05:32,583 -Are you making a wish? -Yep. 753 01:05:34,501 --> 01:05:35,711 What did you wish for? 754 01:05:37,213 --> 01:05:38,297 For my dad 755 01:05:39,506 --> 01:05:40,549 to get a girlfriend! 756 01:05:41,884 --> 01:05:43,260 You're silly. 757 01:05:54,355 --> 01:05:55,564 I'll pretend I received it. 758 01:05:57,816 --> 01:05:58,901 What you waiting for? 759 01:06:00,486 --> 01:06:01,737 I was just about to type. 760 01:06:05,407 --> 01:06:07,618 Please, I really want to return it. 761 01:06:11,956 --> 01:06:15,292 -Sure, if we happen to meet again. -"Again?" 762 01:06:16,835 --> 01:06:20,756 -You met her? Where? -Oh, you know, at the crossroads just no… 763 01:06:21,048 --> 01:06:23,842 What is this? Are you pranking me? 764 01:06:23,926 --> 01:06:27,429 -Give me her number. -Uncle, calm down. 765 01:06:29,265 --> 01:06:33,018 I'll take care of it. I promise. Don't you worry about it. 766 01:06:40,526 --> 01:06:43,737 -It must be really heavy. Thank you. -Not a problem. 767 01:06:45,823 --> 01:06:48,701 I saw your name tag on my brother-in-law's jacket pocket. 768 01:06:48,951 --> 01:06:50,744 I really appreciate the call. 769 01:06:52,746 --> 01:06:55,374 My sister's been really struggling since he passed. 770 01:06:57,751 --> 01:07:00,754 I thought we should get rid of his stuff as soon as possible. 771 01:07:01,672 --> 01:07:03,632 I did some of it, but… 772 01:07:06,427 --> 01:07:09,972 You'll probably have to just toss all of his stuff. 773 01:07:10,222 --> 01:07:14,268 This is his drawer. And… 774 01:07:14,852 --> 01:07:16,353 Oh, not this one. This one then. 775 01:07:16,979 --> 01:07:19,773 -This one? -Yes. Oh, I forgot the trash bags. 776 01:07:37,541 --> 01:07:38,917 EPILOGUE 777 01:07:41,795 --> 01:07:43,088 This one, please. 778 01:07:43,380 --> 01:07:45,799 This one? How many candles would you like? 779 01:07:46,342 --> 01:07:47,468 Twenty five. 780 01:07:50,054 --> 01:07:52,014 -Just one, please. -Okay. 781 01:07:55,934 --> 01:07:57,478 TODAY'S GUARD: BAEK DAL-SHIK 782 01:08:03,359 --> 01:08:04,360 At this time? 783 01:08:05,110 --> 01:08:06,153 I have some sweets. 784 01:08:15,854 --> 01:08:19,245 MAY I HELP YOU 785 01:08:36,975 --> 01:08:39,311 -What are you doing here? -There is a box in this room. 786 01:08:39,395 --> 01:08:41,563 There's 100,000,000 won in there. Help me find it. 787 01:08:41,980 --> 01:08:43,524 Why are you like this? 788 01:08:43,607 --> 01:08:46,568 Because of you, A Dime A Job might close down. 789 01:08:47,027 --> 01:08:48,153 What? You're scaring me. 790 01:08:48,445 --> 01:08:50,364 Were you wearing that when you left earlier? 791 01:08:50,989 --> 01:08:52,783 Should I move out until fall? 792 01:08:52,908 --> 01:08:53,784 Wow. 793 01:08:53,867 --> 01:08:57,663 A lady I fell in love with at first sight moved into the apartment next door. 794 01:08:57,746 --> 01:08:58,664 What do you think? 795 01:08:58,747 --> 01:08:59,623 Fate? 796 01:09:00,040 --> 01:09:00,958 Destiny? 57023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.