All language subtitles for Love in the moonlight E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:04,950 2 00:00:06,680 --> 00:00:12,110 I honestly cannot understand kids these days. It was so hard to get accepted in my day. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,900 Isn't it frustrating? 4 00:00:14,900 --> 00:00:17,700 If he had just written anything down, he would have passed. 5 00:00:17,700 --> 00:00:22,390 Said he could not figure out the answer and turned in a blank page. 6 00:00:22,390 --> 00:00:24,270 Then when does he leave? 7 00:00:24,270 --> 00:00:27,830 Probably, sometime in the morning. 8 00:00:27,830 --> 00:00:30,290 What was the question for the test? 9 00:00:30,290 --> 00:00:31,830 Your Highness, 10 00:00:35,760 --> 00:00:38,950 There is a place you need to go. Urgently. 11 00:00:43,260 --> 00:00:44,810 What? 12 00:00:47,640 --> 00:00:49,820 Y-Y-Your Highness, P-Princess?! 13 00:00:57,000 --> 00:00:59,420 I have committed a sin deserving of death! 14 00:00:59,420 --> 00:01:01,670 So you know. 15 00:01:06,060 --> 00:01:07,860 Princess! 16 00:01:09,090 --> 00:01:14,070 Fine. I will do as you wish! 17 00:01:17,290 --> 00:01:19,310 Halt. 18 00:01:33,860 --> 00:01:36,020 Crown Prince! 19 00:01:57,280 --> 00:02:01,890 If you hold it that way, you will hurt your hands. Give it to me. 20 00:02:06,330 --> 00:02:08,820 Brother... 21 00:02:10,640 --> 00:02:11,990 What are you all doing? 22 00:02:11,990 --> 00:02:14,700 Take this man to the criminal court. 23 00:02:14,700 --> 00:02:15,870 Yes Sir. 24 00:02:15,870 --> 00:02:21,060 Criminal Court? Nine out of ten men die in there. 25 00:02:21,060 --> 00:02:25,060 Princess, you have exchanged letters with a man from outside. 26 00:02:26,260 --> 00:02:28,510 I need to find out exactly 27 00:02:28,510 --> 00:02:31,600 what kind of joke he was playing. 28 00:02:32,470 --> 00:02:36,880 Then, they will all find out about this. 29 00:02:36,880 --> 00:02:40,950 I will make a special request to his Majesty. 30 00:02:40,950 --> 00:02:45,010 What?! To father too? 31 00:02:45,010 --> 00:02:47,170 Hurry and take him away! 32 00:02:47,170 --> 00:02:49,400 Yes Sir, 33 00:02:49,400 --> 00:02:52,340 Please, change your order, Brother! 34 00:02:57,710 --> 00:03:02,490 I do not wish to make this into a bigger problem. 35 00:03:03,330 --> 00:03:08,340 Then, what should we do with him? 36 00:03:20,710 --> 00:03:25,640 If you kill him here, would that make you feel better? 37 00:03:27,140 --> 00:03:30,470 You aren't a person who is capable of hurting others. 38 00:03:33,540 --> 00:03:35,610 Let's go now. 39 00:03:48,100 --> 00:03:50,070 Princess! 40 00:03:53,420 --> 00:03:55,650 I am sorry. 41 00:03:57,530 --> 00:04:00,340 I did not consider that fact that 42 00:04:01,160 --> 00:04:08,540 ghost writing could hurt someone this much. 43 00:04:09,730 --> 00:04:15,790 I sincerely apologize. 44 00:04:37,400 --> 00:04:41,730 Why aren't you telling him? He will soon find out anyway. 45 00:04:43,000 --> 00:04:45,740 Because he will soon find out anyway. 46 00:04:46,640 --> 00:04:52,530 Then, with all the servants I have, I will earn one more. 47 00:05:01,400 --> 00:05:06,830 I think I'll feel regret if he looks at me like they do. 48 00:05:18,180 --> 00:05:24,580 Each Royal Palace has graded your answers. 49 00:05:24,580 --> 00:05:27,110 When called, pick up your papers. 50 00:05:27,110 --> 00:05:31,420 It is alright, it is almost over. 51 00:05:37,160 --> 00:05:41,590 Everyone is at his feet, and he can have whatever he wishes. 52 00:05:41,590 --> 00:05:45,360 But he looks hungry for something more. 53 00:05:48,240 --> 00:05:52,570 What could a poor soul like me do to fill that void? 54 00:05:52,570 --> 00:05:55,165 There may not have been times you have felt hungry... 55 00:05:55,177 --> 00:05:57,640 But I think your heart has been hungry many times. 56 00:05:59,000 --> 00:06:02,550 I, who has the richest heart in all of Joseon! 57 00:06:02,550 --> 00:06:07,760 This is the affection that I, Hong Sam Nom, give to you! 58 00:06:11,790 --> 00:06:13,350 Answer key. By Hong Sam Nom. 59 00:06:13,350 --> 00:06:18,850 Your Highness, you only need to stamp fail. Why are you checking it? 60 00:06:18,850 --> 00:06:20,800 Pass? 61 00:06:21,960 --> 00:06:26,250 Your Highness, why did you pass an empty answer sheet? 62 00:06:26,250 --> 00:06:30,810 I have already heard his answer before. 63 00:06:30,810 --> 00:06:34,470 What is that answer? 64 00:06:34,470 --> 00:06:36,250 Chicken thigh. 65 00:06:36,890 --> 00:06:38,630 Fail! 66 00:06:47,510 --> 00:06:49,430 Hong Sam Nom! 67 00:06:50,270 --> 00:06:51,870 Yes! 68 00:06:54,570 --> 00:06:56,100 Pass! 69 00:06:56,100 --> 00:06:58,410 Thank you, I... 70 00:06:59,220 --> 00:07:04,790 What? Pass? Not fail but pass? 71 00:07:06,050 --> 00:07:09,980 Why? I turned in an empty sheet, how? 72 00:07:09,980 --> 00:07:11,850 Why is it a pass? 73 00:07:11,850 --> 00:07:16,390 That's what I said. I cannot understand what the Crown Prince is thinking. 74 00:07:16,390 --> 00:07:18,310 Crown Prin... 75 00:07:19,850 --> 00:07:25,040 This question came from the Palace of the Crown Prince? 76 00:07:25,040 --> 00:07:27,900 Hong Sam Nom, you've been assigned to Jip Bok Hun (living quarters 77 00:07:27,912 --> 00:07:30,570 (inside Chongkyung Palace). Go there starting tomorrow morning. 78 00:07:33,450 --> 00:07:36,380 If it hits the target at least once, you pass. 79 00:07:36,380 --> 00:07:42,890 However, the arrow will need to either circumvent me or go through me. 80 00:07:42,890 --> 00:07:46,440 What? That's can't happen! 81 00:07:46,440 --> 00:07:48,220 How can they... 82 00:07:49,970 --> 00:07:51,680 Shoot! 83 00:07:57,400 --> 00:07:58,990 What to do? 84 00:08:03,410 --> 00:08:06,670 If everyone fails, no one will be going home tonight. 85 00:08:06,670 --> 00:08:08,530 Next, shoot! 86 00:08:16,230 --> 00:08:18,430 I thought my heart was going to stop beating! 87 00:08:18,430 --> 00:08:19,440 At that? 88 00:08:19,440 --> 00:08:21,264 You haven't seen have you? His name, Gat (short for 89 00:08:21,276 --> 00:08:22,900 (satgat, a traditional bamboo hat) Byeong Yeon! 90 00:08:22,900 --> 00:08:24,450 I-I saw. 91 00:08:24,450 --> 00:08:29,320 When he was out on patrol with the Crown Prince, he wore his satgat just so. 92 00:08:29,320 --> 00:08:31,710 That's right. He looks the most handsome when 93 00:08:31,722 --> 00:08:34,280 wearing his gat, so he is called Gat Byeong Yeon! 94 00:08:44,360 --> 00:08:48,154 It is strange. When I watch, you always have a 95 00:08:48,166 --> 00:08:51,730 tendency of training them so that you shine, 96 00:08:51,730 --> 00:08:54,540 Gat Byeong Yeon. 97 00:08:58,310 --> 00:09:00,590 You're mistaken, Your Highness. 98 00:09:15,710 --> 00:09:18,710 Your Highness! Your High- 99 00:09:20,890 --> 00:09:25,850 They met! Huh? Wow, Your Highness! 100 00:09:28,000 --> 00:09:29,690 Hey, 101 00:09:29,690 --> 00:09:35,010 Hey, Puppy. When your owner arrives, you should greet him. 102 00:09:36,500 --> 00:09:39,570 Don't come close or I might bite you again! 103 00:09:39,570 --> 00:09:43,760 It's dangerous since I'm not in a good mood right now. 104 00:09:43,760 --> 00:09:45,770 Hah! I'm scared. 105 00:09:46,510 --> 00:09:48,380 Keep your distance. 106 00:09:52,910 --> 00:09:54,600 Where are you going? 107 00:09:54,600 --> 00:09:58,700 To the Palace of the Crown Prince! I must see go see him in person. 108 00:10:01,700 --> 00:10:02,710 For what reason? 109 00:10:02,710 --> 00:10:06,320 I need to ask him something. Exactly why he is doing this to me. 110 00:10:06,320 --> 00:10:08,320 Step aside. 111 00:10:08,320 --> 00:10:12,840 Is he someone you can meet with just because you want to? The Crown Prince? 112 00:10:17,940 --> 00:10:23,920 That's true. He is someone as high as the heavens, so how could I dare... 113 00:10:31,650 --> 00:10:33,930 I'm ruined because of the Crown Prince! 114 00:10:33,970 --> 00:10:35,740 What did I... 115 00:10:38,500 --> 00:10:41,240 What did the Crown Prince do? 116 00:10:41,240 --> 00:10:45,920 I'm someone who's not qualified to become an eunuch 117 00:10:45,920 --> 00:10:50,780 but because of the Crown Prince, I'm stuck in this palace now! 118 00:10:52,030 --> 00:10:55,780 Why did he hold onto you when you're not qualified? 119 00:10:57,080 --> 00:11:01,160 Honestly, I think he's planning to keep me here and 120 00:11:01,172 --> 00:11:04,950 bother me because of a grave sin I've committed. 121 00:11:10,350 --> 00:11:16,350 What should I do when I save his life and hear such unfair words in return, Guard Kim? 122 00:11:17,940 --> 00:11:20,130 Should I kill him, Your Highness the Crown Prince? 123 00:11:22,120 --> 00:11:24,180 Both of you, follow me! 124 00:11:30,420 --> 00:11:33,770 I didn't know that the palace was this big. 125 00:11:33,770 --> 00:11:37,120 You said that you were someone who wasn't qualified to become an eunuch, right? 126 00:11:37,120 --> 00:11:38,750 Pardon? 127 00:11:41,230 --> 00:11:42,940 Yes... 128 00:11:43,990 --> 00:11:48,009 For someone who was born here and thus, is his home, 129 00:11:48,021 --> 00:11:51,520 what right does he have to live in the palace? 130 00:11:53,430 --> 00:11:56,350 The palace is his home? 131 00:11:57,910 --> 00:11:59,570 Ah, so what I mean is... 132 00:11:59,570 --> 00:12:05,120 I've never once had my own house. 133 00:12:05,120 --> 00:12:10,770 Looking at it now, I've never even said the words "my house". 134 00:12:14,610 --> 00:12:17,796 Ah, well, a house is nothing big. If I just live 135 00:12:17,808 --> 00:12:20,940 there with my possessions, then that's my house. 136 00:12:20,940 --> 00:12:23,820 No one likes the palace. 137 00:12:23,820 --> 00:12:29,640 When you start to like someone in the palace, the palace simply becomes bearable. 138 00:12:32,040 --> 00:12:34,000 Is that so? 139 00:12:35,400 --> 00:12:40,380 Then, will I be able to become like that too? 140 00:12:53,090 --> 00:12:59,510 Moonlight Drawn by Clouds 141 00:13:18,450 --> 00:13:21,040 Your Majesty! 142 00:13:21,040 --> 00:13:23,720 There's trouble! You have to escape now! 143 00:13:23,720 --> 00:13:25,210 Exactly what's going on?! 144 00:13:25,210 --> 00:13:27,710 The soldiers are rushing into the Grand Hall. 145 00:13:32,540 --> 00:13:37,470 Stop there for a moment. In which part of the palace do you work? 146 00:13:37,470 --> 00:13:41,130 I-I've never seen you before. 147 00:13:46,130 --> 00:13:50,870 You're a murderer who ruthlessly took away the lives of countless innocent citizens. 148 00:13:50,870 --> 00:13:52,880 N-No! No! 149 00:13:52,880 --> 00:13:55,240 Those people are our enemies, they're traitors! 150 00:13:55,240 --> 00:13:58,350 The blood of the citizens you've spilled 151 00:13:58,350 --> 00:14:02,910 will become the tears of this Joseon. It will return as a curse to you! 152 00:14:02,910 --> 00:14:04,890 Murderer. Murderer. 153 00:14:04,890 --> 00:14:07,730 - No, no, no! - Murderer! 154 00:14:07,730 --> 00:14:10,570 - No! Stop it! Stop! - Murderer! Murderer! 155 00:14:10,570 --> 00:14:13,300 Stop! 156 00:14:27,400 --> 00:14:29,730 Jip Bok Hun. Concubine Park's living quarters. 157 00:14:42,050 --> 00:14:47,550 Your highness, I am Eunuch Hong who has been assigned to your quarters. 158 00:14:47,550 --> 00:14:52,270 Eunuch Hong, please take good care of us from now on. 159 00:14:52,270 --> 00:14:54,150 Yes, Your Highness. 160 00:14:58,350 --> 00:15:01,140 Are you okay, Your Highness? 161 00:15:07,320 --> 00:15:13,350 In my stead, would you please help my daughter take care of the flower garden? 162 00:15:14,300 --> 00:15:15,870 Princess Yeong Eun 163 00:15:18,310 --> 00:15:20,170 Yes, Your Highness. 164 00:15:22,990 --> 00:15:27,920 His Majesty's neurosis seems to be getting worse every day. Royal Consort 165 00:15:27,920 --> 00:15:30,600 I supposed he had that nightmare again. 166 00:15:30,600 --> 00:15:32,150 Yes. 167 00:15:32,150 --> 00:15:35,811 My body is already not the same as before, and since 168 00:15:35,823 --> 00:15:39,150 he keeps having a fitful sleep, it's killing me. 169 00:15:41,500 --> 00:15:44,480 It's hard and exhausting. 170 00:15:44,480 --> 00:15:46,921 Even if it's just until my morning sickness calms down, 171 00:15:46,933 --> 00:15:49,430 would it be possible to have separate sleeping quarters... 172 00:15:50,300 --> 00:15:58,000 Especially at a time like this, you should be more aware and keep him close. 173 00:15:58,000 --> 00:16:02,804 Everything will settle down soon. Put forth effort so you don't 174 00:16:02,816 --> 00:16:07,030 act recklessly and blow this up into a bigger situation. 175 00:16:07,030 --> 00:16:12,000 Yes... father. 176 00:16:35,710 --> 00:16:38,020 7 years ago 177 00:16:45,360 --> 00:16:47,340 Your Highness! 178 00:16:50,810 --> 00:16:53,800 You were here? 179 00:16:56,930 --> 00:16:58,950 I'm fine. 180 00:16:59,730 --> 00:17:01,930 Aren't you in pain? 181 00:17:01,930 --> 00:17:04,200 I said I'm fine. 182 00:17:05,240 --> 00:17:08,586 If my mother knew that I couldn't even bear this mere 183 00:17:08,598 --> 00:17:12,140 wound, how would she be able to close her eyes peacefully? 184 00:17:12,140 --> 00:17:17,240 Yes, Your Highness. You're very admirable. 185 00:17:21,040 --> 00:17:24,090 But Your Highness, 186 00:17:24,090 --> 00:17:27,578 there is something Her Highness the Queen asked 187 00:17:27,590 --> 00:17:30,590 me to tell you when no one else is around. 188 00:17:30,590 --> 00:17:35,330 M-mother did? What is it? 189 00:17:35,330 --> 00:17:41,040 A man's courage is also being able to cry when sad. 190 00:17:41,040 --> 00:17:45,620 When you're really having a difficult time, 191 00:17:45,620 --> 00:17:50,870 she told me to allow you to borrow my embrace in place of hers. 192 00:17:52,330 --> 00:17:56,700 Is that... true? 193 00:17:59,550 --> 00:18:06,000 Then, Seok Hui, please allow me to borrow your embrace. 194 00:18:07,980 --> 00:18:12,860 I'm in... so much pain right now. 195 00:18:14,040 --> 00:18:16,650 Yes, Your Highness. 196 00:19:11,910 --> 00:19:14,670 These weeds are really stubborn, aren't they? 197 00:19:15,590 --> 00:19:18,260 They have to be stubborn to survive. 198 00:19:18,260 --> 00:19:21,738 They can only survive if they grow tall and healthy 199 00:19:21,750 --> 00:19:24,770 without a ray of sunshine or a drop of water. 200 00:19:24,770 --> 00:19:27,380 They're different from the precious flowers that grow daintily... 201 00:19:33,710 --> 00:19:38,040 As I was talking, someone I knew came to mind. 202 00:19:39,250 --> 00:19:44,770 He lived his entire life as a dainty flower, so he's very meticulous and fussy. 203 00:19:50,950 --> 00:19:53,910 If his nature was only half as pretty as his face... 204 00:19:53,910 --> 00:19:55,740 If I was, then what? 205 00:19:55,740 --> 00:19:59,330 Well, if he was, then he would be a bit good... 206 00:20:12,650 --> 00:20:16,350 I mean, what brings you here, Flower Scholar? 207 00:20:18,020 --> 00:20:21,630 Then, what about you? What are you doing here? 208 00:20:22,650 --> 00:20:25,050 I'm working, of course. 209 00:20:26,450 --> 00:20:32,150 But really, I wonder what it is you do... 210 00:20:33,360 --> 00:20:34,820 Do you want to know? 211 00:20:34,850 --> 00:20:36,450 I want to know. 212 00:20:36,450 --> 00:20:42,750 I mean, you were an eunuch, then a guard... And now you're like a man about town. 213 00:20:44,800 --> 00:20:47,560 Be careful, Flower Scholar. 214 00:20:48,460 --> 00:20:50,160 Careful of what? 215 00:20:51,600 --> 00:20:54,404 If you keep wandering around outside like this, 216 00:20:54,416 --> 00:20:57,290 what will you do when the higher-ups dislike you? 217 00:21:00,650 --> 00:21:05,050 I'm just telling you this because I'm worried for you as a friend. Just listen. 218 00:21:05,050 --> 00:21:07,250 Ugh, I just shouldn't say anything... 219 00:21:10,450 --> 00:21:12,450 A friend?! 220 00:21:12,450 --> 00:21:16,050 Since when did you and I become friends? 221 00:21:16,050 --> 00:21:19,550 Well, if we aren't friends, then what are we? 222 00:21:22,050 --> 00:21:24,350 Owner and puppy! 223 00:21:24,350 --> 00:21:28,250 Ah, seriously! Stop calling me a puppy! 224 00:21:28,250 --> 00:21:30,650 I'm Hong Ra... 225 00:21:31,650 --> 00:21:34,450 I have a perfectly fine name, Hong Sam Nom. 226 00:21:34,450 --> 00:21:37,450 Is Sam Nom a "perfectly fine" name? 227 00:21:39,040 --> 00:21:43,310 Then what is your name, Flower Scholar? 228 00:21:46,450 --> 00:21:49,550 Your Highness, are you awake? 229 00:21:50,450 --> 00:21:53,450 His Highness the Crown Prince is here. 230 00:22:21,450 --> 00:22:24,050 You're a man, what is this? 231 00:22:25,250 --> 00:22:29,650 Anyway, everything you do is strange. I don't like it. 232 00:22:29,650 --> 00:22:31,850 I mean, you can't even... 233 00:22:34,850 --> 00:22:38,850 Ah, seriously! If he didn't want to tell me his name, he could have just said so. 234 00:22:44,450 --> 00:22:47,250 Oh, oh, goodness. 235 00:22:50,450 --> 00:22:52,250 Who is this? 236 00:22:52,250 --> 00:22:55,050 It's been a while, Princess Yeong Eun. 237 00:23:10,850 --> 00:23:16,450 Did you come here personally? It makes me feel about rejecting you. 238 00:23:16,450 --> 00:23:20,450 Your Highness, his Majesty is waiting. Han Sang Ik 239 00:23:20,450 --> 00:23:22,950 Would you please just tell him that you didn't see me? 240 00:23:22,950 --> 00:23:26,650 This isn't the first time I've left my quarters. 241 00:23:26,650 --> 00:23:31,050 Yes, I know very well. 242 00:23:31,050 --> 00:23:37,250 Because even two nights ago, I escorted His Majesty all the way here. 243 00:23:38,050 --> 00:23:42,650 Why? Did he have something to scold me about? 244 00:23:45,250 --> 00:23:50,650 On the forenoon of that day, I saw your Highness 245 00:23:50,650 --> 00:23:54,550 stopping by and leaving the King's living quarters before meeting him. 246 00:23:55,650 --> 00:23:58,650 Your Highness, I'm sorry to inform you but 247 00:23:58,650 --> 00:24:04,250 According to Scholar Non Woo, the father hides for the sake of his son 248 00:24:04,250 --> 00:24:07,950 and the son hides for the sake of his father. 249 00:24:08,850 --> 00:24:11,120 Thus, will the both of you 250 00:24:12,190 --> 00:24:15,920 be content with simply staring at each other's backs? 251 00:24:30,250 --> 00:24:32,250 Have you asked for me? 252 00:24:34,250 --> 00:24:39,050 I feel as if I'm turning into a madman. 253 00:24:39,050 --> 00:24:41,850 I constantly hear voices... 254 00:24:43,650 --> 00:24:50,750 Even what happened yesterday... I cannot remember very well how much of it was a dream... 255 00:24:57,250 --> 00:25:00,250 Prepare yourself. 256 00:25:00,250 --> 00:25:05,950 I will soon order to appoint you...as the Regent. 257 00:25:09,650 --> 00:25:11,450 I refuse. 258 00:25:11,450 --> 00:25:13,250 Do you think...! 259 00:25:13,250 --> 00:25:16,050 This is not a seat that you take because you like it! 260 00:25:17,050 --> 00:25:21,650 Before you are my son, you are the Crown Prince of this nation, are you not?! 261 00:25:25,850 --> 00:25:28,250 - Crown Prince. - Yes. 262 00:25:29,250 --> 00:25:33,250 I could not choose in becoming the Crown Prince, 263 00:25:34,390 --> 00:25:39,430 however, is it not up to me to decide what kind of Crown Prince I become, 264 00:25:39,450 --> 00:25:42,650 Your Majesty? 265 00:26:10,250 --> 00:26:16,050 This is my letter to His Majesty the King. Please deliver this to the Palace eunuch. 266 00:26:16,050 --> 00:26:18,250 Yes, Your Highness. 267 00:26:29,630 --> 00:26:35,450 Eunuch Hong, please make sure to deliver that letter to Father. 268 00:26:35,450 --> 00:26:37,850 Of course. 269 00:26:43,250 --> 00:26:47,750 Do not worry, I will make a promise. 270 00:26:52,850 --> 00:26:54,450 What is this? 271 00:26:54,450 --> 00:26:58,038 Can't you tell by looking at it? This is His Majesty the King's reply letter. The letter of His Majesty the King. 272 00:26:58,050 --> 00:26:59,250 Pardon?! 273 00:27:00,050 --> 00:27:05,850 He has yet to even read the letter, so how could a reply letter already be prepared? 274 00:27:05,850 --> 00:27:08,050 Did you not hear anything before coming here? 275 00:27:08,050 --> 00:27:10,450 Hear what? 276 00:27:14,250 --> 00:27:19,450 In order to do a good job, you only have to pretend that you're doing your job. 277 00:27:24,350 --> 00:27:27,040 Since he always replies with blank letters, we just 278 00:27:27,052 --> 00:27:29,650 prepared this beforehand to decrease his workload. 279 00:27:29,650 --> 00:27:32,650 Just take it and deliver it to her. 280 00:27:32,650 --> 00:27:37,250 Still, how... Just give be back the letter then. 281 00:27:37,250 --> 00:27:42,250 You rascal! Do as you are told! Does it seem like I am joking? 282 00:27:42,250 --> 00:27:44,950 What is this fuss about? 283 00:27:53,650 --> 00:27:58,250 Oh yes, how is Seok Hui's condition these days? 284 00:27:58,250 --> 00:28:02,250 I do not know very well but she's having a difficult time due to her constant coughs. 285 00:28:02,250 --> 00:28:05,950 But it seems she still has enough strength to write a letter. 286 00:28:06,850 --> 00:28:08,250 Pardon? 287 00:28:08,250 --> 00:28:10,750 Come closer. 288 00:28:26,050 --> 00:28:32,050 Maybe it's because I'm pregnant, every small disturbance is tiring. 289 00:28:32,850 --> 00:28:36,650 I won't say this twice so pay attention and listen. 290 00:28:36,650 --> 00:28:43,250 Reply letter? Shut up and just take what the Palace eunuch gives you. 291 00:28:49,250 --> 00:28:52,050 Go. Go! 292 00:29:10,450 --> 00:29:11,650 My Lord! 293 00:29:12,450 --> 00:29:15,250 Eunuch Hong, do you have some time right now? 294 00:29:15,250 --> 00:29:17,850 You'll have to go somewhere with me. 295 00:29:17,850 --> 00:29:19,250 Where? 296 00:29:19,250 --> 00:29:22,260 You'll know when we get there. Now, come on. 297 00:29:27,650 --> 00:29:30,050 T-This was the place you had to go? 298 00:29:30,850 --> 00:29:33,250 W-Why me... 299 00:29:33,250 --> 00:29:37,850 Just because. Palace life won't be easy from now on either. 300 00:29:37,850 --> 00:29:42,950 I'm telling you to come here and rest in those moments. 301 00:29:44,050 --> 00:29:46,250 Are you telling me to play truant? 302 00:29:46,250 --> 00:29:50,450 It seems like that's what you need right now. 303 00:30:00,250 --> 00:30:03,850 Whenever I'm in a tough position or whenever I'm having a hard time, 304 00:30:03,850 --> 00:30:07,050 you always appear. It's amazing. 305 00:30:07,050 --> 00:30:10,250 Why do you phrase it in such a long way? 306 00:30:10,250 --> 00:30:13,650 You call that "fate". 307 00:30:16,480 --> 00:30:20,580 Do you know what I'm most thankful for towards you? 308 00:30:20,580 --> 00:30:22,500 I know. 309 00:30:24,710 --> 00:30:26,820 You know? 310 00:30:28,040 --> 00:30:32,950 Pretending not to know. Is that not it? 311 00:30:34,130 --> 00:30:36,350 You're right... 312 00:30:37,430 --> 00:30:42,270 When a woman doesn't want to tell, it's a man's duty to pretend to not know. 313 00:30:43,490 --> 00:30:44,900 What do you mean a woman?! 314 00:30:44,900 --> 00:30:51,440 Of course, it's also a man's duty to protect another man's secret. 315 00:30:55,790 --> 00:31:01,680 Anyway, thank you for not asking. 316 00:31:03,180 --> 00:31:06,010 Let's rest here a bit before going. 317 00:31:06,010 --> 00:31:10,960 Skipping your duties feel best when you enjoy it knowing it won't be enough time. 318 00:31:40,620 --> 00:31:43,820 I have to deliver this for my work to be over today... 319 00:31:46,300 --> 00:31:49,340 Should I just accept what the Palace eunuch gives me? 320 00:31:53,610 --> 00:31:56,640 - Are you okay? - Where are you paying attention to?! 321 00:31:56,640 --> 00:31:58,640 I'm sorry. 322 00:31:58,640 --> 00:32:00,770 These are the scrolls that are to be delivered to His Majesty... 323 00:32:00,770 --> 00:32:02,490 I'm sorry... 324 00:32:36,660 --> 00:32:43,940 Moonlight Drawn by Clouds 325 00:32:52,710 --> 00:32:56,114 Your Highness, His Majesty has read the letter and has 326 00:32:56,126 --> 00:32:59,170 sent his reply to which he gave a lot of time to. 327 00:33:01,570 --> 00:33:04,220 Is that true? 328 00:33:04,220 --> 00:33:07,410 Yes. I'm sure of it, Your Highness. 329 00:33:08,880 --> 00:33:12,610 The letter even smells nice. 330 00:33:29,860 --> 00:33:31,660 Your Highness. 331 00:33:33,650 --> 00:33:38,690 Now, I guess I should stop bothering His Majesty. 332 00:33:40,080 --> 00:33:44,843 Through you, I guess he wanted to make it clear 333 00:33:44,855 --> 00:33:49,730 to me that that is exactly what he seeks from me. 334 00:33:49,730 --> 00:33:53,210 By any chance, this time too... 335 00:33:56,860 --> 00:33:58,750 I'm sorry! 336 00:33:59,860 --> 00:34:02,910 It's not your fault. 337 00:34:02,910 --> 00:34:05,420 You can leave now. 338 00:34:18,220 --> 00:34:24,900 Eunuch Hong. Will you please listen to one more favor of mine? 339 00:34:28,380 --> 00:34:31,842 Because of useless lingering attachments, I don't 340 00:34:31,854 --> 00:34:35,120 have the confidence to do it with my own hands. 341 00:34:36,670 --> 00:34:42,270 Please take these and burn them. 342 00:34:43,770 --> 00:34:45,690 Your Highness... 343 00:35:01,230 --> 00:35:03,310 Repentence Hall 344 00:35:05,880 --> 00:35:10,090 Oh! 345 00:35:14,800 --> 00:35:17,140 What is all this? 346 00:35:20,290 --> 00:35:25,990 These are the letters Her Highness Seok Hui requested I get rid of. 347 00:35:26,880 --> 00:35:30,210 You were the person that delivers the letters? 348 00:35:33,370 --> 00:35:35,720 Isn't His Majesty just too much? 349 00:35:35,720 --> 00:35:40,840 How could he reply to her with a blank letter every single time? 350 00:35:49,680 --> 00:35:52,420 This isn't His Majesty's reply letter, 351 00:35:52,420 --> 00:35:54,798 because either way, Her Highness's Seok Hui's 352 00:35:54,810 --> 00:35:57,200 letter won't even be delivered to his Majesty. 353 00:35:59,310 --> 00:36:01,690 It's different this time. 354 00:36:01,690 --> 00:36:06,300 This is the reply letter His Majesty personally ordered me to deliver to Her Highness. 355 00:36:09,290 --> 00:36:14,610 If he was going to send the same blank letter, why did he personally call me? 356 00:36:14,610 --> 00:36:17,580 What's the reason for that? 357 00:36:17,580 --> 00:36:20,540 How did you deliver the letter? 358 00:36:20,540 --> 00:36:25,850 Ah, well... I slipped it between the scrolls. 359 00:36:26,780 --> 00:36:31,670 Yet, he replied with a blank letter... is that what you're saying? 360 00:36:31,670 --> 00:36:33,410 Yes. 361 00:36:35,710 --> 00:36:41,200 You've cut off what little thread of hope she had. 362 00:36:55,370 --> 00:36:58,570 Seok Hui's health does not seem well. 363 00:36:58,570 --> 00:37:01,780 Please make your way to her just once. 364 00:37:03,180 --> 00:37:06,070 I'll send her a physician. 365 00:37:06,070 --> 00:37:09,220 That is something even I can do. 366 00:37:09,220 --> 00:37:13,250 Say I went, what help could I offer? 367 00:37:13,250 --> 00:37:17,120 Just visiting her will give her strength. 368 00:37:17,120 --> 00:37:22,370 That is something you can do, something only you can do, Father. 369 00:37:26,610 --> 00:37:30,550 The Queen is pregnant so she's incredibly sensitive. 370 00:37:30,550 --> 00:37:35,560 I'll wait for the right time and then think about it. 371 00:37:40,430 --> 00:37:43,010 What are you afraid of? 372 00:37:44,770 --> 00:37:48,130 What are you afraid of that you cannot do anything? 373 00:37:48,130 --> 00:37:52,540 No... that you will not do anything?! 374 00:37:56,690 --> 00:38:02,600 Back then, you said this when my mother passed away. 375 00:38:08,630 --> 00:38:14,870 Father! For what reason did mother suddenly pass away? 376 00:38:14,870 --> 00:38:20,430 Crown Prince, the Queen has left this world due to an unknown illness. That's all. 377 00:38:20,430 --> 00:38:25,340 I heard what the palace maids said. They said that she wasn't ill! 378 00:38:25,340 --> 00:38:27,790 Who are the people after my mother?! 379 00:38:27,790 --> 00:38:33,140 Crown Prince! You can never speak those words again, understand?! 380 00:38:33,140 --> 00:38:39,780 Father! Please uncover her death! Please find them! 381 00:38:39,780 --> 00:38:44,070 Please catch the people who made my mother fall ill! 382 00:38:44,070 --> 00:38:46,180 Crown Prince! 383 00:38:48,290 --> 00:38:50,780 You couldn't do anything, 384 00:38:50,780 --> 00:38:54,260 you didn't do anything... and in this spot where we are right now, 385 00:38:55,640 --> 00:38:57,890 you only told me to wait... 386 00:39:00,680 --> 00:39:03,541 Even if nothing would have changed if you had stepped 387 00:39:03,553 --> 00:39:06,160 up, even if your efforts would have been useless, 388 00:39:06,160 --> 00:39:10,270 you should have done if you were going to be hiding here, trembling! 389 00:39:13,390 --> 00:39:15,700 Because you are this nation, Joseon's... 390 00:39:18,180 --> 00:39:20,400 King. 391 00:39:53,530 --> 00:39:58,660 It's not right of me to just keep these letters when she asked me to burn them, right? 392 00:39:58,660 --> 00:40:01,380 What attachment do you have with those letters? They aren't even yours. 393 00:40:02,860 --> 00:40:05,220 I know. 394 00:40:07,080 --> 00:40:11,230 The scent is nice, it makes my heart hurt even more. 395 00:40:11,740 --> 00:40:15,220 - It's scented? - Yes. 396 00:40:15,220 --> 00:40:18,310 It has a very sweet apple smell. 397 00:40:29,640 --> 00:40:33,770 What brings you here so late at night? 398 00:40:33,770 --> 00:40:38,200 Didn't I tell you that I would visit everyday until your cough settles down? 399 00:40:38,200 --> 00:40:44,300 What if I'm not getting better because I welcome the sound of your footsteps? 400 00:40:55,600 --> 00:41:00,200 I threw all of the blank reply letters away... 401 00:41:01,250 --> 00:41:04,640 It's been 7 years at the least. 402 00:41:04,640 --> 00:41:07,351 It's been 7 years since I haven't been able to 403 00:41:07,363 --> 00:41:10,260 meet His Majesty, since I started to send letters. 404 00:41:11,290 --> 00:41:16,050 I've missed the time to stop long ago. 405 00:41:19,720 --> 00:41:22,250 7 years ago, 406 00:41:22,900 --> 00:41:27,680 you warmly comforted me when I had lost my mother. 407 00:41:31,380 --> 00:41:35,400 When did you grow so much like this? 408 00:41:35,400 --> 00:41:38,480 Will you allow me to repay you for 409 00:41:38,910 --> 00:41:41,330 the debt of that day? 410 00:42:28,490 --> 00:42:34,420 Ah, you scared me! Seriously, please just use your mouth if you have something to... 411 00:42:52,260 --> 00:42:56,060 What... What is this? 412 00:42:56,060 --> 00:43:00,210 It's apple vinegar. The writing only appears if you hold it next to a fire. 413 00:43:03,000 --> 00:43:05,190 Hyung Kim! 414 00:43:05,190 --> 00:43:08,320 I can treat you as my older brother now, right? 415 00:43:10,440 --> 00:43:12,440 I never agreed to any type of brotherhood. 416 00:43:12,440 --> 00:43:17,710 Come on, why are you like this? I like the sound of "Hyung Kim". I like it. 417 00:43:42,400 --> 00:43:45,370 Oh! Flower Scholar! I figured it out! 418 00:43:45,370 --> 00:43:49,380 His Majesty's blank reply letters weren't blank, they were secret letters. 419 00:43:49,380 --> 00:43:54,000 - What? - Well, anyway, let's talk again later. 420 00:43:54,000 --> 00:43:56,250 H-Hey, hey! 421 00:44:01,870 --> 00:44:04,860 Your Highness! May I enter? 422 00:44:04,860 --> 00:44:09,350 - What is this fuss? - It's me, Eunuch Hong, Your Highness! 423 00:44:09,350 --> 00:44:11,310 Let him enter. 424 00:44:14,150 --> 00:44:16,579 You have to go out immediately, Your Highness. His 425 00:44:16,591 --> 00:44:19,080 Majesty is waiting for you right now, Your Highness. 426 00:44:19,670 --> 00:44:23,970 What are you talking about? Start from the beginning, slowly. 427 00:44:39,880 --> 00:44:44,590 Seok Hui. I send this letter half in the hopes that you will see it 428 00:44:44,590 --> 00:44:50,550 and half in the hopes that you will not know until the end. 429 00:44:50,550 --> 00:44:55,100 I am an incapable King, a powerless husband, 430 00:44:55,100 --> 00:44:58,160 and a cowardly father. 431 00:44:58,160 --> 00:45:04,060 Please forgive me for only being able to convey my feelings for you in this way. 432 00:45:04,810 --> 00:45:10,580 While waiting for the day that you read this letter, 433 00:45:10,580 --> 00:45:17,330 I go out to the pavilion where we used to go together, every night. 434 00:45:47,730 --> 00:45:50,750 Even if it would have been useless, 435 00:45:50,750 --> 00:45:54,860 you shouldn't have just trembled here alone! You should have done something! 436 00:45:57,080 --> 00:45:59,270 Because you are this nation's, Joseon's... 437 00:46:01,910 --> 00:46:04,170 King. 438 00:46:12,500 --> 00:46:15,850 I...! I can't do anything! 439 00:46:15,850 --> 00:46:18,300 I shouldn't do anything! 440 00:46:23,300 --> 00:46:25,780 For her to be safe... 441 00:46:26,500 --> 00:46:28,290 For you... 442 00:46:33,680 --> 00:46:36,220 When I acted as the King, 443 00:46:36,730 --> 00:46:39,440 I lost 2,000 of my own people! 444 00:46:40,090 --> 00:46:43,960 When I acted as the King, I lost my Queen! 445 00:46:45,480 --> 00:46:52,240 All of my teachers and friends, they all left that way... 446 00:46:52,950 --> 00:46:55,220 The only way the useless me 447 00:46:55,940 --> 00:47:00,920 won't lose any more of my people... is to do that. 448 00:47:03,510 --> 00:47:05,640 Not doing... 449 00:47:06,550 --> 00:47:09,320 Not doing anything! 450 00:47:20,360 --> 00:47:24,960 It's truly a relief that His Majesty's sincerity 451 00:47:24,960 --> 00:47:27,240 could be delivered to Her Highness Seok Hui. 452 00:47:35,300 --> 00:47:41,200 But, why would he have tried to deliver his feelings towards her in such a secretive way? 453 00:47:41,860 --> 00:47:46,420 When His Majesty is the King who rules over this land? 454 00:47:47,180 --> 00:47:51,330 Exactly what does he have to hide and hesitate for? 455 00:47:52,700 --> 00:47:55,290 It is only now that I finally understand. 456 00:47:56,500 --> 00:47:59,720 That before he is a King who bears the crown, 457 00:47:59,720 --> 00:48:03,020 he is the admirable husband of the woman he loves 458 00:48:03,020 --> 00:48:04,870 and my one and only 459 00:48:04,870 --> 00:48:08,170 father. 460 00:48:15,160 --> 00:48:19,260 "It cannot be, it cannot be, it cannot be... "! 461 00:48:20,260 --> 00:48:25,790 When I say left, you say right is the answer. When I say go right you say to go left! 462 00:48:25,790 --> 00:48:28,230 You always stand on the opposite position of me, 463 00:48:28,230 --> 00:48:32,210 and simply repeat all that I say is wrong, do you not! 464 00:48:32,210 --> 00:48:35,700 - Your Majesty. - You all...! 465 00:48:35,700 --> 00:48:39,940 It's not that you all don't like the answer I give you... 466 00:48:42,080 --> 00:48:44,340 you just don't like the person sitting on this throne! Isn't that right? 467 00:48:44,340 --> 00:48:48,280 Your Majesty, your grace is immeasurable! 468 00:48:52,200 --> 00:48:55,710 By any means, 469 00:48:55,710 --> 00:48:57,510 it would be best for the Prime Minister, who is 470 00:48:57,522 --> 00:48:59,560 respected by all of the people and the officials here, 471 00:48:59,560 --> 00:49:02,980 to sit here on this throne. 472 00:49:02,980 --> 00:49:05,550 Your Majesty, 473 00:49:05,550 --> 00:49:08,390 please calm down. 474 00:49:08,390 --> 00:49:11,410 Why? You don't want the throne? 475 00:49:13,400 --> 00:49:15,240 Then, 476 00:49:15,240 --> 00:49:18,160 Oh Mahn! Will you sit? 477 00:49:19,230 --> 00:49:21,460 Your Majesty! 478 00:49:21,460 --> 00:49:23,690 Or what about you? What do you think? 479 00:49:23,690 --> 00:49:26,390 Your Majesty! 480 00:49:29,590 --> 00:49:31,350 Ah, that's right. 481 00:49:31,350 --> 00:49:34,780 We have the young and smart Crown Prince! 482 00:49:34,780 --> 00:49:37,960 Right, that's right... Eunuch! 483 00:49:37,960 --> 00:49:38,924 Yes, Your Majesty. 484 00:49:38,936 --> 00:49:41,180 Go immediately and tell the Crown Prince to 485 00:49:41,180 --> 00:49:43,980 come to the Royal Palace! 486 00:50:03,150 --> 00:50:07,270 Oh, Crown Prince! Crown Prince! Welcome! 487 00:50:08,830 --> 00:50:12,810 As you all know, because of my incompetence, 488 00:50:12,810 --> 00:50:15,600 there has been various difficulties in this nation! 489 00:50:15,600 --> 00:50:21,950 Therefore I accept what I see, and am thinking to appoint the Crown Prince as my regent! 490 00:50:28,690 --> 00:50:31,110 What do you all think?! 491 00:50:31,110 --> 00:50:33,920 Your Majesty! 492 00:50:40,110 --> 00:50:43,478 He's been hurt so he's whining for consolation, let's 493 00:50:43,490 --> 00:50:46,620 give him what he wants. Blow gently on the wounds. 494 00:50:47,820 --> 00:50:52,060 You mustn't, your Majesty! 495 00:50:52,060 --> 00:50:57,570 Even in history, there has been no occurrence of regency! 496 00:50:57,570 --> 00:51:04,540 Please repeal your commands! 497 00:51:05,210 --> 00:51:08,420 What do you think, Minister? 498 00:51:10,390 --> 00:51:14,780 If the Crown Prince is willing, 499 00:51:15,440 --> 00:51:19,460 I do not think there will be a happier event. 500 00:51:26,790 --> 00:51:31,530 Tell us what you think, Crown Prince! 501 00:51:31,600 --> 00:51:37,340 I... I am so startled that I do not know what to say. 502 00:51:40,430 --> 00:51:45,390 I may look to be a bit more adult due to my attire, 503 00:51:45,390 --> 00:51:50,060 in reality, I am still nothing but your young child, your Majesty! 504 00:51:50,110 --> 00:51:53,820 To me, who is so afraid of leaving the arms of his parents, 505 00:51:53,820 --> 00:51:58,580 why do you insist that I accept these hardships that I cannot even bear?! 506 00:52:04,660 --> 00:52:10,340 Like father like son. Look at him trembling. 507 00:52:10,340 --> 00:52:15,070 It's such a pity to see them like this when they pretend like they have so much power. 508 00:52:24,670 --> 00:52:35,170 However, come to think of it... There doesn't seem to be any reason why I couldn't do it. 509 00:52:45,540 --> 00:52:49,600 I will, Your Majesty's command, 510 00:52:49,600 --> 00:52:55,480 willingly, happily receive it. 511 00:52:59,120 --> 00:53:02,930 They're both out of their minds. 512 00:53:11,290 --> 00:53:15,140 I have something to tell you. 513 00:53:15,140 --> 00:53:19,730 I will bear a portion of your burdens. 514 00:53:20,970 --> 00:53:25,070 At tomorrow's assembly, appoint me as the regent. 515 00:53:27,000 --> 00:53:31,550 In exchange, there is something I need. 516 00:53:31,590 --> 00:53:36,440 Alright, what is that you need. Tell me. 517 00:53:36,440 --> 00:53:44,310 The one I can depend on when I get weak and grow fearful. 518 00:53:48,380 --> 00:53:51,400 My father. 519 00:53:59,030 --> 00:54:02,870 Lee Yeong. 520 00:54:28,430 --> 00:54:31,090 You are going to be at the Poo Palace starting today. 521 00:54:31,090 --> 00:54:36,600 So you should have done better last time! 522 00:54:43,130 --> 00:54:45,410 Hong Sam Nom. 523 00:54:45,410 --> 00:54:47,947 Why are you so surprised here when you live so well 524 00:54:47,959 --> 00:54:50,410 in the Repentance Hall fending off all the ghosts? 525 00:54:50,410 --> 00:54:56,700 Oh. I couldn't fend off all the ghosts, but we've become friends and live fairly happily. 526 00:54:56,740 --> 00:54:59,795 Yes. You are the junior that I was looking for, 527 00:54:59,807 --> 00:55:02,810 and the talent that the palace was looking for. 528 00:55:02,810 --> 00:55:07,110 Here. Take this to the Crown Prince's study. 529 00:55:07,110 --> 00:55:11,160 And since the Crown Prince is currently reading, do it quietly. 530 00:55:11,160 --> 00:55:13,120 Yes. 531 00:55:14,420 --> 00:55:16,240 Eunuch Jang! 532 00:55:16,240 --> 00:55:21,400 The Crown Prince is there?! I-I can't... 533 00:55:48,260 --> 00:55:51,430 Flower Scholar. 534 00:55:51,430 --> 00:55:54,490 What are you doing here? 535 00:55:56,260 --> 00:56:01,340 - What about you? - Oh. Chores. 536 00:56:04,170 --> 00:56:10,090 But by chance, have you not seen the Crown Prince? I was told he would be here. 537 00:56:10,090 --> 00:56:14,520 H-Huh? Uh-huh... 538 00:56:14,520 --> 00:56:18,720 Oh what a relief. My heart was shriveling, I thought I'd die! 539 00:56:21,020 --> 00:56:24,080 What are you doing there!? 540 00:56:24,080 --> 00:56:26,850 This is the personal study only entered by the Crown Prince. 541 00:56:26,850 --> 00:56:30,320 If you're done, hurry and get out! Hurry! 542 00:56:30,320 --> 00:56:32,950 Y-Yes. I understand. 543 00:56:40,990 --> 00:56:43,860 Flower Scholar. 544 00:56:43,860 --> 00:56:46,510 You heard him, right? Let's hurry and get out. 545 00:56:46,510 --> 00:56:50,510 He says this is a place only the Crown Prince may enter. 546 00:56:55,350 --> 00:56:59,000 What are you doing? I said hurry and let's go. 547 00:56:59,000 --> 00:57:02,730 Before we run into the Crown Prince. 548 00:57:04,960 --> 00:57:10,330 Why aren't you telling him? He will soon find out anyway. 549 00:57:15,130 --> 00:57:19,710 Listen to me carefully since I'm telling you this as a friend. 550 00:57:19,710 --> 00:57:24,390 Friends? Since when did we become friends? 551 00:57:24,390 --> 00:57:28,800 What are we if not friends? 552 00:57:36,130 --> 00:57:41,110 Then what is your name, Flower Scholar? 553 00:57:45,020 --> 00:57:51,400 You, you asked me what my name was. 554 00:58:29,230 --> 00:58:33,110 It's Lee Yeong, my name. 555 00:58:33,120 --> 00:58:36,290 556 00:58:36,290 --> 00:58:41,010 ♬ If you call for me, saying I love you ♬ 557 00:58:41,010 --> 00:58:44,450 ♬ I'll try to be more courageous ♬ 558 00:58:44,450 --> 00:58:48,170 ♬ The petals that fall ♬ 559 00:58:48,170 --> 00:58:51,830 ♬ Embrace you ♬ 560 00:58:51,880 --> 00:58:59,010 ♬ And on the day you come to me with the wind that blows ♬ 561 00:58:59,010 --> 00:59:05,510 ♬ I will pray ♬ 562 00:59:05,510 --> 00:59:08,170 Moonlight Drawn by CloudsYou won't pass me by ♬ 563 00:59:08,190 --> 00:59:11,020 You can treat me like a friend when we're alone. 564 00:59:11,020 --> 00:59:12,800 No. You must. 565 00:59:12,800 --> 00:59:15,590 What kind of relationship do you and I have? 566 00:59:15,590 --> 00:59:17,960 A relationship that shares secrets? 567 00:59:17,990 --> 00:59:20,709 Let's put them to a fight. An ambassador overusing 568 00:59:20,721 --> 00:59:22,810 his powers, and the angry Crown Prince. 569 00:59:22,810 --> 00:59:25,620 Ae Sim will take on the role at the finale of the dance. 570 00:59:25,620 --> 00:59:27,360 It's very important for the Crown Prince. 571 00:59:27,360 --> 00:59:30,450 There are many who will try to damage it, so he will grow weary. 572 00:59:33,010 --> 00:59:35,680 She is to be following this performance but the soloist is nowhere in sight! 573 00:59:35,680 --> 00:59:36,710 What? 574 00:59:36,710 --> 00:59:39,590 Isn't this Ae Sim's uniform? 46685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.