Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,140 --> 00:01:37,520
[Love in Time]
3
00:01:37,789 --> 00:01:39,789
[Episode 12]
4
00:01:40,600 --> 00:01:43,180
[Wu Anwen]
5
00:01:53,770 --> 00:01:54,289
Who is it?
6
00:01:58,340 --> 00:01:59,300
10086.
7
00:01:59,570 --> 00:02:00,140
Sorry,
8
00:02:00,610 --> 00:02:02,680
the subscriber you dialed is busy now.
9
00:02:03,260 --> 00:02:04,400
Please try again later.
10
00:02:04,780 --> 00:02:06,590
[Chen Kexin]
11
00:02:05,540 --> 00:02:06,420
She hung up on me.
12
00:02:16,820 --> 00:02:17,579
Listen,
13
00:02:18,630 --> 00:02:20,320
Zhengyu has gone to see Wu Anwen.
14
00:02:20,920 --> 00:02:22,190
If Wu Anwen calls you,
15
00:02:22,340 --> 00:02:22,990
don't lie to me.
16
00:02:23,700 --> 00:02:24,660
I know. Don't worry.
17
00:02:25,780 --> 00:02:26,750
You should have been like this earlier.
18
00:02:27,500 --> 00:02:29,500
You should have reformed yourself and started a new life earlier.
19
00:02:38,890 --> 00:02:39,700
My stomach hurts.
20
00:02:41,550 --> 00:02:42,100
Are you hungry?
21
00:02:43,190 --> 00:02:44,100
Have some noodles.
22
00:02:46,260 --> 00:02:47,180
No, no.
23
00:02:49,380 --> 00:02:50,020
No.
24
00:02:50,090 --> 00:02:51,060
My stomach hurts.
25
00:02:51,060 --> 00:02:51,829
Are you okay?
26
00:02:53,360 --> 00:02:54,230
You...
27
00:02:54,460 --> 00:02:55,350
-No problem. -What's wrong?
28
00:02:55,900 --> 00:02:56,670
I'm fine.
29
00:02:57,170 --> 00:02:58,730
I have probably started a period.
30
00:02:59,180 --> 00:03:01,220
-What? -Do you have that?
31
00:03:02,100 --> 00:03:03,460
What should I have?
32
00:03:04,040 --> 00:03:05,010
I can't explain it to you.
33
00:03:05,010 --> 00:03:06,080
I'll buy it myself.
34
00:03:06,110 --> 00:03:07,300
No, no, no.
35
00:03:07,900 --> 00:03:09,510
I know what it is.
36
00:03:09,940 --> 00:03:11,730
What brand do you want?
37
00:03:12,110 --> 00:03:13,460
Let me friend you on WeChat.
38
00:03:13,460 --> 00:03:14,610
I'll tell you on WeChat.
39
00:03:14,630 --> 00:03:15,030
Okay.
40
00:03:15,060 --> 00:03:16,230
Let me scan your QR code.
41
00:03:16,430 --> 00:03:18,400
Remember to buy me a bag of brown sugar.
42
00:03:18,900 --> 00:03:19,320
Okay.
43
00:03:20,720 --> 00:03:21,440
Thank you.
44
00:03:24,100 --> 00:03:24,820
Stay here.
45
00:03:54,420 --> 00:03:56,050
Cut some ginger slices for me.
46
00:03:56,090 --> 00:03:57,050
Remember to peel the ginger.
47
00:03:57,690 --> 00:03:58,530
You have a lot of requirements.
48
00:03:59,550 --> 00:04:01,060
Do you have rose petals at home?
49
00:04:01,170 --> 00:04:02,250
Put some in for me.
50
00:04:02,490 --> 00:04:03,160
I really don't have it.
51
00:04:06,260 --> 00:04:07,610
My stomach still hurts.
52
00:04:07,990 --> 00:04:09,290
I'll go inside and lie down.
53
00:04:09,970 --> 00:04:10,390
Go.
54
00:04:33,810 --> 00:04:35,190
Just talk. Don't touch me.
55
00:04:35,409 --> 00:04:36,240
I'm calm.
56
00:04:37,850 --> 00:04:39,050
Let me tell you again.
57
00:04:39,480 --> 00:04:41,090
My friend Ms. Chen Kexin
58
00:04:41,380 --> 00:04:42,100
called me yesterday
59
00:04:42,100 --> 00:04:43,380
and told me clearly that
60
00:04:43,380 --> 00:04:44,530
she would wait for me here today.
61
00:04:44,900 --> 00:04:45,940
I can't reach her now.
62
00:04:45,940 --> 00:04:46,990
I need to talk to her about something important.
63
00:04:47,010 --> 00:04:48,280
Can you help me look for her inside?
64
00:04:48,420 --> 00:04:49,510
Sorry, sir.
65
00:04:49,540 --> 00:04:51,230
I can't enter a client's room randomly.
66
00:04:51,440 --> 00:04:52,159
And Ms. Chen
67
00:04:52,190 --> 00:04:53,340
is really not here.
68
00:04:53,500 --> 00:04:54,620
She left yesterday.
69
00:04:54,820 --> 00:04:55,980
I can't reach her by phone.
70
00:04:55,980 --> 00:04:56,900
I don't have to go inside.
71
00:04:56,940 --> 00:04:58,180
Why can't you go inside and look for her for me...
72
00:05:03,980 --> 00:05:04,470
Chen Kexin,
73
00:05:05,060 --> 00:05:05,660
where are you?
74
00:05:13,750 --> 00:05:14,350
What are you doing?
75
00:05:14,850 --> 00:05:15,420
Well...
76
00:05:15,810 --> 00:05:16,790
How did you get in?
77
00:05:17,580 --> 00:05:18,540
The door is still open.
78
00:05:18,820 --> 00:05:19,450
Where's Chen Kexin?
79
00:05:30,340 --> 00:05:31,500
We were talking just now.
80
00:05:31,600 --> 00:05:33,170
She asked me to cut some ginger slices for her.
81
00:05:33,260 --> 00:05:33,940
Then I...
82
00:05:34,159 --> 00:05:35,600
I told you to keep an eye on her, but you lost her.
83
00:05:35,980 --> 00:05:37,620
We were talking just now.
84
00:05:37,620 --> 00:05:38,659
-Right now... -Enough. Stop.
85
00:05:39,280 --> 00:05:40,010
Let's look for her.
86
00:06:05,510 --> 00:06:06,630
No one knows you.
87
00:06:07,220 --> 00:06:08,530
Do you really think you're an Internet celebrity?
88
00:06:14,420 --> 00:06:15,100
Tell me about it.
89
00:06:16,190 --> 00:06:17,190
What did you tell
90
00:06:17,580 --> 00:06:18,300
He Zhengyu?
91
00:06:19,150 --> 00:06:20,800
I had no choice.
92
00:06:21,270 --> 00:06:23,020
You don't know how he threatened me.
93
00:06:24,170 --> 00:06:24,960
But don't worry.
94
00:06:25,220 --> 00:06:26,940
He has no solid evidence.
95
00:06:27,040 --> 00:06:28,120
He can't do anything to you.
96
00:06:31,920 --> 00:06:32,580
But
97
00:06:33,210 --> 00:06:34,250
you should promise me that
98
00:06:34,520 --> 00:06:36,230
you will give me the money you promised me before.
99
00:06:36,780 --> 00:06:38,710
Then I'll disappear right away.
100
00:06:38,730 --> 00:06:39,530
I will never show up again.
101
00:06:43,600 --> 00:06:44,950
About the money,
102
00:06:46,140 --> 00:06:47,250
can you give me a few more days?
103
00:06:47,530 --> 00:06:48,450
I want it now.
104
00:06:48,610 --> 00:06:49,400
Now?
105
00:06:49,980 --> 00:06:50,830
Yes, now.
106
00:06:51,680 --> 00:06:53,180
He Zhengyu has found me.
107
00:06:53,760 --> 00:06:55,140
I can't stay here anymore.
108
00:06:55,540 --> 00:06:56,390
I have to leave now.
109
00:07:00,320 --> 00:07:02,510
OK, you want it now.
110
00:07:05,700 --> 00:07:06,530
Jirong
111
00:07:07,340 --> 00:07:08,720
left some money
112
00:07:09,330 --> 00:07:10,590
in the safe at home.
113
00:07:11,250 --> 00:07:11,880
It was about
114
00:07:12,510 --> 00:07:13,070
hundreds of thousands of yuan.
115
00:07:14,720 --> 00:07:15,890
Let's go now.
116
00:07:32,780 --> 00:07:34,260
Why is it so long?
117
00:07:37,880 --> 00:07:38,690
Are you in a hurry?
118
00:07:57,260 --> 00:07:59,360
Where can Chen Kexin go?
119
00:08:04,930 --> 00:08:05,270
Zhengyu,
120
00:08:05,920 --> 00:08:07,240
Chen Kexin shares her location with me.
121
00:08:10,180 --> 00:08:11,230
Can I talk to her?
122
00:08:12,130 --> 00:08:12,660
No.
123
00:08:14,100 --> 00:08:14,640
Don't talk to her.
124
00:08:18,470 --> 00:08:19,100
Let me have a look.
125
00:08:53,890 --> 00:08:54,310
Zhengyu,
126
00:08:54,810 --> 00:08:56,630
Chen Kexin hasn't moved for 40 minutes.
127
00:08:57,900 --> 00:08:58,560
Zoom in.
128
00:09:01,430 --> 00:09:02,790
It is an abandoned car factory in the western suburb.
129
00:09:05,100 --> 00:09:05,550
Something has happened.
130
00:09:35,760 --> 00:09:36,340
Who are you?
131
00:09:36,680 --> 00:09:37,160
Hello,
132
00:09:37,370 --> 00:09:38,790
may I ask what happened inside?
133
00:09:40,950 --> 00:09:42,020
There's a kidnapping case inside.
134
00:09:42,260 --> 00:09:43,080
Who are you?
135
00:09:44,690 --> 00:09:46,300
We are Ms. Chen Kexin's friends.
136
00:09:46,500 --> 00:09:47,380
She sent us her location,
137
00:09:47,620 --> 00:09:48,480
so we came here.
138
00:10:08,930 --> 00:10:09,290
Well,
139
00:10:09,550 --> 00:10:10,750
you two go back with us
140
00:10:10,850 --> 00:10:11,380
and cooperate with the investigation.
141
00:10:11,840 --> 00:10:12,240
Okay.
142
00:10:20,500 --> 00:10:21,180
Take a look.
143
00:10:21,300 --> 00:10:22,480
Sign it if there's no problem.
144
00:10:26,810 --> 00:10:27,300
There's no problem.
145
00:10:34,950 --> 00:10:35,290
Okay.
146
00:10:36,220 --> 00:10:36,990
Thank you for your cooperation.
147
00:10:37,960 --> 00:10:38,860
You can go back now.
148
00:10:39,580 --> 00:10:40,730
We'll contact you
149
00:10:40,730 --> 00:10:41,740
if anything happens.
150
00:10:42,200 --> 00:10:42,580
Okay.
151
00:10:43,090 --> 00:10:44,120
May I ask
152
00:10:44,460 --> 00:10:45,610
when Wu Anwen will finish the interrogation?
153
00:10:46,220 --> 00:10:47,540
Wait for our call tomorrow morning.
154
00:10:48,490 --> 00:10:48,900
Okay.
155
00:11:02,650 --> 00:11:03,140
Jialan,
156
00:11:02,760 --> 00:11:06,750
[Jialan, come to the convenience store in 2022. There is a surprise.]
157
00:11:03,580 --> 00:11:05,090
come to the convenience store in 2022.
158
00:11:05,390 --> 00:11:06,020
There is a surprise.
159
00:11:13,030 --> 00:11:13,530
Hello,
160
00:11:13,940 --> 00:11:15,200
are you Miss Chen?
161
00:11:16,360 --> 00:11:16,960
Yes.
162
00:11:17,580 --> 00:11:18,310
Open it.
163
00:11:21,370 --> 00:11:23,210
A gentleman told me this afternoon...
164
00:11:23,940 --> 00:11:25,340
If Miss Chen comes here
165
00:11:25,380 --> 00:11:26,730
after 10 p.m.,
166
00:11:26,840 --> 00:11:27,770
give this to her for me.
167
00:11:32,410 --> 00:11:33,650
He also put a lot of money here.
168
00:11:33,980 --> 00:11:35,220
He told us to give you a lollipop
169
00:11:35,240 --> 00:11:36,000
every time we meet you.
170
00:11:36,640 --> 00:11:37,630
Did he say anything else?
171
00:11:38,500 --> 00:11:39,040
No.
172
00:11:40,260 --> 00:11:41,100
Thank you.
173
00:11:41,100 --> 00:11:41,630
You're welcome
174
00:11:47,630 --> 00:11:54,620
♫A dream within reach♫
175
00:11:55,710 --> 00:11:58,870
♫Arises because of you♫
176
00:11:59,680 --> 00:12:03,240
♫Pass through the huge crowd♫
177
00:12:03,660 --> 00:12:04,590
♫We♫
178
00:12:06,730 --> 00:12:12,720
♫Are like hour hands embracing and talking♫
179
00:12:13,640 --> 00:12:19,030
♫How can I stop flipping?♫
180
00:12:22,660 --> 00:12:25,750
♫You are the light shining♫
181
00:12:23,100 --> 00:12:25,940
I thought the surprise was He Zhengyu's confession.
182
00:12:26,060 --> 00:12:30,670
♫And warming my eyes♫
183
00:12:26,940 --> 00:12:28,210
But unexpectedly, it's just a lollipop.
184
00:12:31,060 --> 00:12:34,100
♫At the end of the world♫
185
00:12:34,120 --> 00:12:38,440
♫Hug with you♫
186
00:12:38,660 --> 00:12:41,810
♫You are the light halting♫
187
00:12:42,140 --> 00:12:47,060
♫And staying in my heart♫
188
00:12:47,660 --> 00:12:54,110
♫Spend dust and dawn with you♫
189
00:12:55,740 --> 00:12:56,330
What's your name?
190
00:12:58,180 --> 00:12:58,810
Wu Anwen.
191
00:12:59,700 --> 00:13:01,350
Chen Kexin is accusing you of
192
00:13:01,820 --> 00:13:03,810
forcibly taking her to the abandoned car factory
193
00:13:04,180 --> 00:13:05,230
and trying to kill her.
194
00:13:05,840 --> 00:13:06,450
Do you admit it?
195
00:13:06,890 --> 00:13:07,570
No.
196
00:13:08,170 --> 00:13:09,000
I didn't mean to kill her.
197
00:13:09,330 --> 00:13:10,970
But you brought a girl to a car factory abandoned years ago
198
00:13:11,000 --> 00:13:13,020
in the middle of the night.
199
00:13:13,290 --> 00:13:14,170
What is your motive?
200
00:13:15,770 --> 00:13:16,800
I want to scare her.
201
00:13:17,030 --> 00:13:18,000
Scare her?
202
00:13:21,660 --> 00:13:23,220
Do you know why we can find you?
203
00:13:23,900 --> 00:13:25,710
We've been watching you for a long time.
204
00:13:26,140 --> 00:13:27,530
If you tell us the truth now,
205
00:13:28,060 --> 00:13:29,720
you can get
206
00:13:29,930 --> 00:13:31,350
some leniency.
207
00:13:31,440 --> 00:13:32,210
Officer,
208
00:13:32,770 --> 00:13:34,090
I have nothing to say.
209
00:13:34,690 --> 00:13:35,610
You are still dishonest, right?
210
00:13:36,110 --> 00:13:36,890
Listen.
211
00:13:37,500 --> 00:13:39,450
Chen Kexin has confessed that
212
00:13:39,600 --> 00:13:41,030
she framed Jiang Shenghao
213
00:13:41,190 --> 00:13:42,820
with you.
214
00:13:43,500 --> 00:13:44,690
She is a swindler.
215
00:13:45,180 --> 00:13:46,200
You can't believe her.
216
00:13:46,310 --> 00:13:48,500
She hates Jiang Shenghao and envies Jirong.
217
00:13:48,660 --> 00:13:49,790
She wants to ruin their marriage.
218
00:13:50,020 --> 00:13:51,150
I have worked as a detective for years,
219
00:13:51,480 --> 00:13:52,570
I've seen a lot of people like you.
220
00:13:53,100 --> 00:13:54,560
Can I keep an eye on you without evidence?
221
00:13:56,790 --> 00:13:57,770
Let me ask you again.
222
00:13:58,520 --> 00:14:00,620
What did you want to do
223
00:14:00,860 --> 00:14:02,320
when you took Chen Kexin to the car factory in the western suburb?
224
00:14:03,630 --> 00:14:05,020
I just want to scare her.
225
00:14:05,490 --> 00:14:07,580
Let me analyze it for you.
226
00:14:08,550 --> 00:14:10,580
Chen Kexin asked you for money. But you didn't have the money.
227
00:14:11,290 --> 00:14:12,270
But you were afraid that
228
00:14:12,370 --> 00:14:14,660
she would tell others about your conspiracy.
229
00:14:15,060 --> 00:14:17,220
So you took her to the factory in the suburb
230
00:14:17,340 --> 00:14:19,640
and wanted to kill her, right?
231
00:14:20,220 --> 00:14:20,900
Let me tell you.
232
00:14:21,900 --> 00:14:24,700
The maximum sentence for intentional murder is death penalty.
233
00:14:28,730 --> 00:14:30,710
I couldn't pay the gambling debt I owed.
234
00:14:32,770 --> 00:14:34,340
The creditors pushed me so hard.
235
00:14:35,540 --> 00:14:37,110
My income is from
236
00:14:37,140 --> 00:14:38,550
being my sister's agent.
237
00:14:39,810 --> 00:14:41,260
She wants to quit the entertainment industry after getting married,
238
00:14:41,750 --> 00:14:43,370
I have no hope at all.
239
00:14:43,820 --> 00:14:44,990
So you asked Chen Kexin
240
00:14:45,020 --> 00:14:46,670
to destroy your sister's marriage together.
241
00:14:48,100 --> 00:14:49,700
My sister married Jiang Shenghao.
242
00:14:49,850 --> 00:14:51,630
I never thought Jiang Shenghao was a good choice.
243
00:14:52,380 --> 00:14:54,010
They have signed a marriage agreement.
244
00:14:54,300 --> 00:14:56,230
I thought if the thing went well,
245
00:14:56,540 --> 00:14:58,030
my sister can get out of this bad marriage,
246
00:14:58,280 --> 00:15:00,050
and I can pay all my gambling debts.
247
00:15:00,070 --> 00:15:01,380
We will achieve many things at one stroke.
248
00:15:02,400 --> 00:15:02,850
Fine.
249
00:15:03,810 --> 00:15:05,590
Tell me about you and your sister.
250
00:15:09,200 --> 00:15:09,800
Anwen.
251
00:15:11,410 --> 00:15:14,700
[January 6th, 2022]
252
00:15:11,410 --> 00:15:14,700
[9:58 p.m.]
253
00:15:11,730 --> 00:15:12,280
Anwen.
254
00:15:12,780 --> 00:15:13,830
The cause of the matter
255
00:15:15,170 --> 00:15:17,670
-was the night before Jirong's divorce. -It's so messy.
256
00:15:23,410 --> 00:15:25,400
I forgot to close my WeChat on my computer when I went out,
257
00:15:26,500 --> 00:15:28,220
so she saw my chatting records.
258
00:15:30,430 --> 00:15:32,200
Don't go back on your word after you get the money.
259
00:15:32,380 --> 00:15:34,010
I won't give you a penny less.
260
00:15:35,840 --> 00:15:36,880
Is the money ready?
261
00:15:37,770 --> 00:15:39,110
I'll be rich soon.
262
00:15:45,340 --> 00:15:46,980
Jirong saw the records.
263
00:15:47,850 --> 00:15:49,160
She said that she could pay the money back for me,
264
00:15:49,820 --> 00:15:51,250
but she would never divorce.
265
00:15:51,760 --> 00:15:52,800
So that night,
266
00:15:53,380 --> 00:15:54,920
when I heard that she went back to the Jiang family,
267
00:15:55,340 --> 00:15:57,040
I went after her after I got off the plane.
268
00:16:13,420 --> 00:16:14,330
I'm in front of your house.
269
00:16:17,620 --> 00:16:18,600
Is Jiang Shenghao asleep?
270
00:16:20,110 --> 00:16:21,140
Anwen, I have something to say to you.
271
00:16:21,140 --> 00:16:21,960
Listen to me first.
272
00:16:24,310 --> 00:16:25,290
About what I did,
273
00:16:26,220 --> 00:16:27,060
how much did you tell
274
00:16:27,880 --> 00:16:30,100
Zhengyu and Jiang Shenghao?
275
00:16:32,220 --> 00:16:33,990
I was going to tell them everything,
276
00:16:34,280 --> 00:16:35,760
so I asked Zhengyu to pick me up.
277
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
I can't stand it anymore.
278
00:16:39,730 --> 00:16:42,080
It's really harder than being in jail.
279
00:16:43,700 --> 00:16:45,510
But when I received the photo you sent me,
280
00:16:46,490 --> 00:16:47,460
I hesitated.
281
00:17:02,020 --> 00:17:02,510
Jirong!
282
00:17:04,250 --> 00:17:04,760
Jirong!
283
00:17:06,520 --> 00:17:07,810
What's wrong? Who is it?
284
00:17:09,369 --> 00:17:10,500
A nurse from the nursing home.
285
00:17:10,990 --> 00:17:12,069
She urged me to go back.
286
00:17:22,150 --> 00:17:23,069
That photo
287
00:17:24,859 --> 00:17:26,540
was taken on the day you graduated from university.
288
00:17:28,790 --> 00:17:29,950
All your classmates had parents
289
00:17:31,590 --> 00:17:33,070
who sent them flowers,
290
00:17:34,500 --> 00:17:35,360
except for you.
291
00:17:37,340 --> 00:17:39,060
It was so important in your life.
292
00:17:40,570 --> 00:17:43,270
How could I let you down?
293
00:17:45,500 --> 00:17:47,030
I was a part-time deliveryman that day.
294
00:17:48,020 --> 00:17:49,850
I bought a bunch of flowers and sent them over.
295
00:17:51,230 --> 00:17:52,120
You lied to me.
296
00:17:52,450 --> 00:17:54,130
You told me that you asked your colleague to send it to me.
297
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
You were wearing a helmet and refused to take it off.
298
00:17:57,090 --> 00:17:58,430
You were afraid that I would recognize you.
299
00:17:58,940 --> 00:18:00,460
I was afraid that your classmates would laugh at you.
300
00:18:03,010 --> 00:18:04,000
You are the campus belle.
301
00:18:05,200 --> 00:18:06,340
How could you have a brother
302
00:18:06,340 --> 00:18:07,230
who was a delivery man?
303
00:18:09,280 --> 00:18:11,050
But you recognized me right away.
304
00:18:12,340 --> 00:18:13,460
No matter what others thought of you,
305
00:18:13,460 --> 00:18:15,140
you insisted on taking photos with me.
306
00:18:15,580 --> 00:18:16,880
You are my brother.
307
00:18:17,160 --> 00:18:18,870
How could I not recognize you?
308
00:18:22,310 --> 00:18:24,130
At that time, to support my study,
309
00:18:24,480 --> 00:18:25,670
you worked during the day
310
00:18:26,280 --> 00:18:28,470
and worked part-time when you were free.
311
00:18:29,500 --> 00:18:31,860
When you don't have time to have meals, you eat some dry bread.
312
00:18:32,790 --> 00:18:34,500
You've been wearing the same clothes for years,
313
00:18:34,500 --> 00:18:36,190
and you refused to buy some new ones.
314
00:18:39,170 --> 00:18:39,690
Anwen,
315
00:18:41,200 --> 00:18:44,110
without you, I couldn't survive,
316
00:18:45,010 --> 00:18:45,930
and I couldn't grow up.
317
00:18:46,960 --> 00:18:49,120
I wouldn't be the Wu Jirong today.
318
00:18:50,740 --> 00:18:51,160
Anwen,
319
00:18:52,300 --> 00:18:54,430
I owe you all my life.
320
00:18:57,140 --> 00:18:58,340
Don't be silly.
321
00:19:00,400 --> 00:19:01,450
My parents passed away early.
322
00:19:03,050 --> 00:19:05,960
You are my only family in this world.
323
00:19:07,660 --> 00:19:08,830
If I didn't treat you well,
324
00:19:09,320 --> 00:19:10,540
who else would be nice to you?
325
00:19:14,260 --> 00:19:16,260
So when I saw the photo,
326
00:19:16,280 --> 00:19:17,650
I hesitated.
327
00:19:19,360 --> 00:19:20,760
I asked Zhengyu to go back.
328
00:19:22,310 --> 00:19:24,310
I really can't say anything about what you did.
329
00:19:28,250 --> 00:19:29,010
It's good that you didn't say anything.
330
00:19:30,190 --> 00:19:30,880
It's good that you didn't say anything.
331
00:19:34,010 --> 00:19:34,550
Jirong,
332
00:19:36,110 --> 00:19:37,740
I did do many wrong things.
333
00:19:38,710 --> 00:19:39,340
I know.
334
00:19:41,840 --> 00:19:43,080
Forgive me this time.
335
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
I promise you that
336
00:19:46,420 --> 00:19:49,440
I will make up for it and repent.
337
00:19:50,300 --> 00:19:51,700
Come home with me, okay?
338
00:19:54,060 --> 00:19:55,000
Why?
339
00:19:55,670 --> 00:19:57,290
Why won't you go back with me
340
00:19:57,290 --> 00:19:58,380
just because of a cheater?
341
00:19:58,690 --> 00:20:00,510
Shenghao didn't cheat on me.
342
00:20:01,310 --> 00:20:03,260
He said that I was his only woman.
343
00:20:03,620 --> 00:20:04,780
I love him.
344
00:20:04,780 --> 00:20:06,490
I don't want to leave him.
345
00:20:06,590 --> 00:20:08,050
He just didn't have sex with Chen Kexin.
346
00:20:10,240 --> 00:20:11,930
He has done a lot of these kinds of things.
347
00:20:13,560 --> 00:20:15,600
Since you two started dating,
348
00:20:16,240 --> 00:20:17,170
are his scandals few
349
00:20:17,200 --> 00:20:18,770
on the Internet?
350
00:20:19,770 --> 00:20:21,450
Do you know how many people are laughing at you?
351
00:20:21,780 --> 00:20:23,020
This is my own business.
352
00:20:23,050 --> 00:20:24,060
It's none of your business.
353
00:20:24,830 --> 00:20:25,630
Have you thought about it?
354
00:20:27,370 --> 00:20:29,730
If the Jiang family finds out that
355
00:20:30,340 --> 00:20:31,890
I asked Chen Kexin
356
00:20:32,380 --> 00:20:33,540
to frame Jiang Shenghao,
357
00:20:34,860 --> 00:20:36,260
can you still stay in the Jiang's house?
358
00:20:38,030 --> 00:20:39,980
The Jiang family has always looked down on us.
359
00:20:40,530 --> 00:20:41,490
You must go with me today.
360
00:20:41,970 --> 00:20:43,170
-No, I won't. -Be good. Let's go.
361
00:20:43,190 --> 00:20:44,020
I don't want to go.
362
00:20:44,540 --> 00:20:44,980
Go.
363
00:20:45,020 --> 00:20:45,980
-No! -Go!
364
00:20:57,530 --> 00:20:57,980
Jirong!
365
00:20:59,750 --> 00:21:00,480
What's that sound?
366
00:21:05,230 --> 00:21:06,420
I went down immediately
367
00:21:07,380 --> 00:21:08,640
and found that she wasn't breathing.
368
00:21:09,170 --> 00:21:09,970
I panicked.
369
00:21:11,230 --> 00:21:12,500
My first reaction was to escape.
370
00:21:17,550 --> 00:21:18,270
It's okay.
371
00:21:19,770 --> 00:21:20,780
It's okay.
372
00:22:39,090 --> 00:22:39,650
Anwen,
373
00:22:40,660 --> 00:22:41,780
where are you?
374
00:22:54,280 --> 00:22:55,580
[Jiang Shenghao]
375
00:22:59,180 --> 00:22:59,580
Hello?
376
00:23:00,160 --> 00:23:00,700
Anwen,
377
00:23:01,950 --> 00:23:03,510
something happened to Jirong.
378
00:23:03,540 --> 00:23:04,210
What happened?
379
00:23:05,740 --> 00:23:07,310
I found her in the swimming pool this morning.
380
00:23:08,890 --> 00:23:09,490
She...
381
00:23:10,980 --> 00:23:12,530
Jirong passed away.
382
00:23:17,730 --> 00:23:18,380
Anwen,
383
00:23:19,460 --> 00:23:20,580
where are you?
384
00:23:33,570 --> 00:23:35,350
If I had calmed down at that time,
385
00:23:37,020 --> 00:23:39,210
and had called the police or 120,
386
00:23:41,110 --> 00:23:42,350
my sister wouldn't have died.
387
00:23:53,340 --> 00:23:54,040
Let him sign it.
388
00:23:59,670 --> 00:24:02,290
[2021]
389
00:24:09,410 --> 00:24:10,540
Last night,
390
00:24:10,540 --> 00:24:12,620
I went to the convenience store in 2022 to look for you last night.
391
00:24:13,110 --> 00:24:13,810
You didn't come.
392
00:24:15,170 --> 00:24:16,170
Sorry, Jialan.
393
00:24:17,780 --> 00:24:18,960
Wu Anwen was arrested yesterday.
394
00:24:18,980 --> 00:24:19,950
I was in the police station all the time.
395
00:24:20,780 --> 00:24:21,810
When I came back,
396
00:24:21,810 --> 00:24:23,100
the time-space overlap was over.
397
00:24:24,040 --> 00:24:24,840
Did Wu Anwen
398
00:24:25,770 --> 00:24:26,730
confess to his crime?
399
00:24:27,560 --> 00:24:28,180
Yes.
400
00:24:28,690 --> 00:24:31,460
But he didn't kill Jirong himself.
401
00:24:31,820 --> 00:24:32,810
What do you mean?
402
00:24:33,820 --> 00:24:36,060
Wu Anwen thought he killed Jirong by mistake,
403
00:24:36,130 --> 00:24:36,990
so he chose to run away.
404
00:24:37,830 --> 00:24:39,030
Later, Jirong woke up.
405
00:24:39,060 --> 00:24:40,090
Because of her head injury,
406
00:24:40,700 --> 00:24:41,610
she couldn't stand steadily,
407
00:24:41,640 --> 00:24:42,950
so she fell into the pool
408
00:24:43,080 --> 00:24:43,990
and died.
409
00:24:48,670 --> 00:24:50,180
The truth is finally revealed.
410
00:24:51,410 --> 00:24:52,620
But even if Wu Anwen
411
00:24:52,640 --> 00:24:53,960
is duly punished,
412
00:24:54,270 --> 00:24:55,750
even if we know the truth,
413
00:24:56,260 --> 00:24:57,900
we still can't save Jirong.
414
00:25:01,370 --> 00:25:02,840
Don't let Jirong find it out.
415
00:25:03,300 --> 00:25:05,180
They are newlyweds. They are happy.
416
00:25:05,180 --> 00:25:06,430
They invited a group of friends today.
417
00:25:08,300 --> 00:25:08,820
Yes.
418
00:25:08,820 --> 00:25:11,050
But that's why I'm sad.
419
00:25:11,680 --> 00:25:14,250
Rat and Jirong are so happy now.
420
00:25:14,860 --> 00:25:15,940
They don't know
421
00:25:15,940 --> 00:25:18,000
what will happen to them in four months.
422
00:25:18,380 --> 00:25:20,430
And Wu Anwen is here tonight.
423
00:25:22,210 --> 00:25:24,380
I know. I know.
424
00:25:34,320 --> 00:25:34,870
Hello, everyone.
425
00:25:35,340 --> 00:25:36,110
I have something to say.
426
00:25:36,170 --> 00:25:36,810
Yes.
427
00:25:39,620 --> 00:25:41,720
First of all, welcome to my house.
428
00:25:42,100 --> 00:25:43,950
Jirong and I have been looking for a chance
429
00:25:43,980 --> 00:25:45,010
to thank you.
430
00:25:46,410 --> 00:25:48,140
You have been our friends for years.
431
00:25:48,970 --> 00:25:50,380
We've formed a new family,
432
00:25:50,400 --> 00:25:52,050
so it's not a bad thing
433
00:25:52,080 --> 00:25:53,250
for us to merge our friends.
434
00:25:53,780 --> 00:25:55,150
Most importantly,
435
00:25:55,280 --> 00:25:57,530
Jirong and I are legally married.
436
00:25:57,970 --> 00:25:59,390
So we want to find a chance to show our affection.
437
00:26:00,100 --> 00:26:00,620
I can't stand you anymore.
438
00:26:00,620 --> 00:26:01,780
I can't take it anymore.
439
00:26:05,860 --> 00:26:06,540
Chen Jialan,
440
00:26:07,720 --> 00:26:08,620
why are you
441
00:26:08,620 --> 00:26:09,750
looking at my wife adoringly?
442
00:26:11,790 --> 00:26:13,470
I think Jirong is pretty.
443
00:26:14,180 --> 00:26:15,260
Jialan, ignore him.
444
00:26:16,220 --> 00:26:18,130
Besides, everyone here
445
00:26:18,150 --> 00:26:20,200
are excellent single men
446
00:26:20,230 --> 00:26:21,120
and single women.
447
00:26:21,540 --> 00:26:23,180
So I give you a chance
448
00:26:23,180 --> 00:26:24,290
to get to know each other.
449
00:26:24,850 --> 00:26:26,190
My childhood friend Chen Jialan
450
00:26:26,640 --> 00:26:28,400
and Jirong's childhood friend He Zhengyu
451
00:26:28,420 --> 00:26:29,460
are already together.
452
00:26:29,900 --> 00:26:31,240
So, for this good thing,
453
00:26:31,610 --> 00:26:32,690
cheers.
454
00:26:32,710 --> 00:26:33,360
Come on.
455
00:26:33,540 --> 00:26:34,870
Cheers.
456
00:26:38,700 --> 00:26:40,140
They look so good.
457
00:26:41,780 --> 00:26:42,250
Look.
458
00:26:42,560 --> 00:26:43,400
So cheesy.
459
00:26:43,500 --> 00:26:44,990
I wish they would always be like this.
460
00:26:45,630 --> 00:26:46,610
Let's take a photo.
461
00:26:47,350 --> 00:26:47,760
Sure.
462
00:26:49,220 --> 00:26:50,130
It makes your face look smaller.
463
00:26:52,960 --> 00:26:53,430
Take a look.
464
00:26:55,630 --> 00:26:56,990
My face is so big.
465
00:26:57,240 --> 00:26:58,410
You are very handsome.
466
00:27:09,660 --> 00:27:10,930
Why are you so handsome, honey?
467
00:27:11,100 --> 00:27:12,040
Let's take another one.
468
00:27:16,820 --> 00:27:17,860
The cakes are ready.
469
00:27:18,620 --> 00:27:19,050
Anwen,
470
00:27:20,760 --> 00:27:21,390
Anwen, your cakes
471
00:27:21,410 --> 00:27:22,790
look delicious.
472
00:27:23,060 --> 00:27:23,790
I'll give the cakes to them.
473
00:27:23,920 --> 00:27:24,250
Okay.
474
00:27:24,270 --> 00:27:25,180
Come on. Try it.
475
00:27:25,730 --> 00:27:26,700
I dare not eat it.
476
00:27:26,740 --> 00:27:28,540
Why not? You have retired from the entertainment industry.
477
00:27:29,410 --> 00:27:29,940
Hold it and eat it.
478
00:27:30,350 --> 00:27:30,850
How is it?
479
00:27:32,420 --> 00:27:33,700
The cakes you made are the best.
480
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
Try this flavor. Come on.
481
00:27:35,380 --> 00:27:36,220
I'll give the cakes to them.
482
00:27:36,240 --> 00:27:36,960
Okay.
483
00:27:37,100 --> 00:27:37,900
Can you make it?
484
00:27:38,180 --> 00:27:38,710
Slow down.
485
00:27:40,420 --> 00:27:41,060
Come on. Have some cakes.
486
00:27:41,220 --> 00:27:41,900
My brother made them.
487
00:27:42,060 --> 00:27:42,860
Try it.
488
00:27:42,860 --> 00:27:43,290
Okay.
489
00:27:43,320 --> 00:27:43,670
Okay.
490
00:27:45,030 --> 00:27:46,240
Shenghao, well...
491
00:27:46,590 --> 00:27:48,400
My brother talked to me last night.
492
00:27:48,880 --> 00:27:50,060
He agreed with my decision to quit my entertainment industry.
493
00:27:50,450 --> 00:27:52,180
But he said he didn't want to be free.
494
00:27:52,410 --> 00:27:54,090
He wanted to work at Shenghao's company.
495
00:27:54,460 --> 00:27:55,460
Shenghao agreed.
496
00:27:56,220 --> 00:27:57,540
They are reconciled.
497
00:27:58,290 --> 00:27:59,210
Right?
498
00:28:00,600 --> 00:28:01,190
That's right.
499
00:28:01,490 --> 00:28:02,040
Honey.
500
00:28:03,220 --> 00:28:04,060
I'll go over first.
501
00:28:04,090 --> 00:28:04,410
Okay.
502
00:28:05,520 --> 00:28:06,730
Let's take a photo with Anwen.
503
00:28:07,100 --> 00:28:07,540
Okay.
504
00:28:07,540 --> 00:28:08,340
Great!
505
00:28:08,340 --> 00:28:09,100
Use my phone.
506
00:28:09,120 --> 00:28:09,750
Okay.
507
00:28:10,900 --> 00:28:12,920
If what she said is true,
508
00:28:13,120 --> 00:28:14,310
does that mean
509
00:28:14,460 --> 00:28:15,600
Jirong will be fine?
510
00:28:16,700 --> 00:28:17,940
If Anwen were an actor,
511
00:28:18,340 --> 00:28:19,350
he could be the best actor.
512
00:28:20,690 --> 00:28:21,910
He has confessed in 2022 that
513
00:28:22,100 --> 00:28:23,190
he owed more than eight million yuan.
514
00:28:24,430 --> 00:28:25,820
The two million I lent him
515
00:28:26,210 --> 00:28:27,310
is nothing.
516
00:28:29,510 --> 00:28:31,390
So he's just acting in front of you,
517
00:28:31,920 --> 00:28:33,310
pretending to be a good brother
518
00:28:33,920 --> 00:28:34,880
in order to
519
00:28:35,150 --> 00:28:35,730
let you
520
00:28:36,330 --> 00:28:37,340
keep his secret.
521
00:28:39,500 --> 00:28:41,290
I didn't expect that
522
00:28:41,880 --> 00:28:43,240
he would work in the Jiang Family's company.
523
00:28:44,580 --> 00:28:45,740
What I'm worried about now
524
00:28:46,270 --> 00:28:47,710
is not that he wants to act in front of me,
525
00:28:48,830 --> 00:28:50,430
but what he's up to.
526
00:28:51,700 --> 00:28:52,740
What can he do?
527
00:28:54,770 --> 00:28:55,920
I'll go to see him tomorrow night.
528
00:28:59,660 --> 00:29:00,480
It's almost the time.
529
00:29:02,690 --> 00:29:04,110
Is our time so limited?
530
00:29:05,690 --> 00:29:06,710
Our time is indeed limited.
531
00:29:07,130 --> 00:29:08,220
But fortunately,
532
00:29:08,220 --> 00:29:09,810
today, we have finished all we should do.
533
00:29:11,540 --> 00:29:12,220
There is still one more thing.
534
00:29:14,850 --> 00:29:15,910
The most important thing.
535
00:29:18,110 --> 00:29:18,690
I know
536
00:29:19,950 --> 00:29:21,940
this is not the right time,
537
00:29:22,510 --> 00:29:23,620
but I must say it today.
538
00:29:25,750 --> 00:29:26,710
What is it?
539
00:29:30,120 --> 00:29:30,590
Jialan,
540
00:29:32,960 --> 00:29:34,490
I thought you could understand it
541
00:29:36,300 --> 00:29:37,180
because of what I have done these days.
542
00:29:38,040 --> 00:29:39,740
I thought that after I kissed you that night,
543
00:29:40,560 --> 00:29:41,680
you would know my heart.
544
00:29:43,850 --> 00:29:45,600
But when you got angry later, I realized that
545
00:29:47,000 --> 00:29:47,740
I was wrong.
546
00:29:48,730 --> 00:29:50,050
How would you know it if I didn't tell you?
547
00:29:51,380 --> 00:29:52,080
So, Jialan,
548
00:29:53,350 --> 00:29:54,620
I'm telling you seriously today.
549
00:29:54,050 --> 00:30:01,040
♫A dream within reach♫
550
00:29:57,690 --> 00:29:58,320
Chen Jialan,
551
00:29:59,740 --> 00:30:00,520
I like you.
552
00:30:01,680 --> 00:30:04,910
♫Arises because of you♫
553
00:30:01,920 --> 00:30:03,200
I kissed you not because I acted on impulse,
554
00:30:03,910 --> 00:30:05,000
but because I really like you
555
00:30:05,620 --> 00:30:09,460
♫Pass through the huge crowd♫
556
00:30:09,140 --> 00:30:10,100
I thought
557
00:30:09,650 --> 00:30:10,780
♫We♫
558
00:30:11,550 --> 00:30:13,030
I will never hear your confession.
559
00:30:12,560 --> 00:30:19,030
♫Are like hour hands embracing and talking♫
560
00:30:15,980 --> 00:30:16,510
Jialan,
561
00:30:19,500 --> 00:30:20,180
to be honest,
562
00:30:19,620 --> 00:30:25,230
♫How can I stop flipping?♫
563
00:30:23,440 --> 00:30:24,550
I still can't figure out
564
00:30:25,340 --> 00:30:26,400
what girls think.
565
00:30:27,900 --> 00:30:29,340
But I'll try my best to learn it.
566
00:30:28,640 --> 00:30:31,740
♫You are the light shining♫
567
00:30:29,940 --> 00:30:30,730
So Jialan,
568
00:30:31,440 --> 00:30:32,360
will you forgive me
569
00:30:32,050 --> 00:30:36,660
♫And warming my eyes♫
570
00:30:33,340 --> 00:30:34,700
and be my girlfriend?
571
00:30:36,970 --> 00:30:40,000
♫At the end of the world♫
572
00:30:40,060 --> 00:30:44,560
♫Hug with you♫
573
00:30:40,130 --> 00:30:40,900
He Zhengyu,
574
00:30:42,500 --> 00:30:44,340
you didn't confess your love for me when I was ready.
575
00:30:44,650 --> 00:30:47,800
♫You are the light halting♫
576
00:30:44,820 --> 00:30:46,250
I didn't prepare anything today,
577
00:30:46,640 --> 00:30:47,940
and you suddenly confess your love for me.
578
00:30:48,130 --> 00:30:53,050
♫And staying in my heart♫
579
00:30:48,210 --> 00:30:48,600
I...
580
00:30:48,630 --> 00:30:49,230
I know that
581
00:30:50,610 --> 00:30:51,820
this is not the best time.
582
00:30:53,090 --> 00:30:54,160
But every time I think that
583
00:30:53,580 --> 00:31:00,220
♫Spend dust and dawn with you♫
584
00:30:55,040 --> 00:30:56,430
we don't have much time together,
585
00:30:56,780 --> 00:30:58,200
I don't want to waste a second.
586
00:30:59,210 --> 00:31:00,230
We are different from others,
587
00:31:00,990 --> 00:31:02,720
so every minute and every second we are together
588
00:31:01,430 --> 00:31:05,560
♫Say out I miss you♫
589
00:31:02,970 --> 00:31:03,690
are more precious
590
00:31:08,150 --> 00:31:12,250
♫You will know that♫
591
00:31:08,960 --> 00:31:12,010
But your confession is too hasty.
592
00:31:12,830 --> 00:31:13,610
Is this all you have?
593
00:31:15,270 --> 00:31:16,590
I didn't have time to prepare for it today.
594
00:31:17,820 --> 00:31:18,420
But next time,
595
00:31:18,450 --> 00:31:19,870
I will find the right time.
596
00:31:20,920 --> 00:31:21,540
Trust me
597
00:31:25,500 --> 00:31:32,490
♫A dream within reach♫
598
00:31:28,040 --> 00:31:28,790
Is it for me?
599
00:31:30,130 --> 00:31:31,760
You gave it to me
600
00:31:33,610 --> 00:31:36,840
♫Arises because of you♫
601
00:31:33,980 --> 00:31:36,220
Actually I don't like the big scene
602
00:31:36,220 --> 00:31:37,820
with flowers and candles.
603
00:31:37,540 --> 00:31:41,390
♫Pass through the huge crowd♫
604
00:31:38,510 --> 00:31:40,240
It always turns surprises into fright.
605
00:31:41,580 --> 00:31:42,710
♫We♫
606
00:31:42,400 --> 00:31:43,200
I like small warmth
607
00:31:44,010 --> 00:31:45,580
with sound and warmth like this.
608
00:31:44,480 --> 00:31:50,950
♫Are like hour hands embracing and talking♫
609
00:31:47,460 --> 00:31:50,450
Although we can only be together for a short time,
610
00:31:51,250 --> 00:31:54,290
I can receive a small lollipop
611
00:31:51,550 --> 00:31:57,160
♫How can I stop flipping?♫
612
00:31:54,320 --> 00:31:55,700
like this every day.
613
00:31:56,370 --> 00:31:57,270
They make me feel that
614
00:31:58,430 --> 00:31:59,560
you're always by my side.
615
00:32:00,660 --> 00:32:03,770
♫You are the light shining♫
616
00:32:04,060 --> 00:32:08,430
♫And warming my eyes♫
617
00:32:09,050 --> 00:32:11,930
♫At the end of the world♫
618
00:32:11,300 --> 00:32:12,180
There is only one minute left.
619
00:32:11,980 --> 00:32:16,490
♫Hug with you♫
620
00:32:13,020 --> 00:32:13,740
You change...
621
00:32:13,740 --> 00:32:15,150
I changed into a watch which has an alarm clock.
622
00:32:16,590 --> 00:32:19,720
♫You are the light halting♫
623
00:32:18,560 --> 00:32:19,700
There is only one minute left.
624
00:32:20,060 --> 00:32:24,970
♫And staying in my heart♫
625
00:32:23,880 --> 00:32:25,400
Talking is a waste of time.
626
00:32:25,600 --> 00:32:32,230
♫Spend dust and dawn with you♫
627
00:32:33,400 --> 00:32:37,540
♫Say out I miss you♫
628
00:32:38,870 --> 00:32:42,950
♫You will know that♫
629
00:32:54,640 --> 00:32:57,740
♫You are the light shining♫
630
00:32:58,040 --> 00:33:02,650
♫And warming my eyes♫
631
00:33:02,970 --> 00:33:06,000
♫At the end of the world♫
632
00:33:06,100 --> 00:33:10,600
♫Hug with you♫
633
00:33:10,640 --> 00:33:13,790
♫You are the light halting♫
634
00:33:14,130 --> 00:33:19,040
♫And staying in my heart♫
635
00:33:19,580 --> 00:33:26,220
♫Spend dust and dawn with you♫
636
00:33:27,580 --> 00:33:31,730
♫Say out I miss you♫
637
00:33:34,150 --> 00:33:38,250
♫You will know that♫
638
00:33:38,620 --> 00:33:39,200
See you tomorrow,
639
00:33:40,090 --> 00:33:40,860
my girlfriend.
640
00:33:42,880 --> 00:33:43,630
See you tomorrow night,
641
00:33:44,360 --> 00:33:45,020
my boyfriend.
642
00:34:28,310 --> 00:34:28,770
Do it again.
643
00:34:29,520 --> 00:34:30,120
Mr. Jiang. Mr. Jiang.
644
00:34:30,150 --> 00:34:31,560
Look at my contract.
645
00:34:32,020 --> 00:34:32,780
Fire fighting. Fire fighting.
646
00:34:32,780 --> 00:34:33,739
How many times have I told you?
647
00:34:33,739 --> 00:34:34,540
Why didn't you write it?
648
00:34:34,540 --> 00:34:35,150
Take it back and redo it.
649
00:34:35,179 --> 00:34:36,400
Okay, I'll do it again.
650
00:34:37,250 --> 00:34:38,460
Mr. Jiang, I haven't finished it yet.
651
00:34:42,909 --> 00:34:44,400
This is your fault.
652
00:34:44,860 --> 00:34:46,020
How can you see me more frequently than
653
00:34:46,020 --> 00:34:47,570
meeting He Zhengyu?
654
00:34:48,230 --> 00:34:49,590
I am on my way to work.
655
00:34:49,630 --> 00:34:50,699
I suddenly remembered something,
656
00:34:50,739 --> 00:34:51,780
and I wanted to tell you.
657
00:34:52,020 --> 00:34:53,820
Why are you so serious?
658
00:34:53,980 --> 00:34:55,060
I'm afraid of you now.
659
00:34:55,340 --> 00:34:56,420
If you didn't do anything wrong,
660
00:34:56,420 --> 00:34:57,370
why are you afraid of me?
661
00:34:59,420 --> 00:34:59,950
Anyway,
662
00:35:00,730 --> 00:35:01,740
I hope you don't think that
663
00:35:01,740 --> 00:35:03,090
I'm nosy.
664
00:35:03,110 --> 00:35:04,180
Everything I said
665
00:35:04,180 --> 00:35:05,620
is for you and Jirong.
666
00:35:05,640 --> 00:35:07,520
Don't worry. We're fine.
667
00:35:08,060 --> 00:35:08,790
But for you...
668
00:35:09,300 --> 00:35:10,170
This is your first time in a relationship.
669
00:35:10,390 --> 00:35:11,920
If He Zhengyu wants to bully you,
670
00:35:11,950 --> 00:35:12,740
I will hit him
671
00:35:12,790 --> 00:35:13,470
in the way you hit me.
672
00:35:13,500 --> 00:35:15,980
I'm talking about something very important.
673
00:35:16,000 --> 00:35:16,890
Don't interrupt.
674
00:35:20,800 --> 00:35:22,490
Jirong's brother can work here,
675
00:35:22,640 --> 00:35:23,990
but don't let him take charge of
676
00:35:24,020 --> 00:35:25,350
money or projects.
677
00:35:26,290 --> 00:35:27,340
Why are you suddenly talking about this?
678
00:35:27,650 --> 00:35:28,780
Just listen to me.
679
00:35:29,960 --> 00:35:30,860
I want to give him
680
00:35:30,860 --> 00:35:32,420
some small real estate projects to let him practice,
681
00:35:32,910 --> 00:35:33,870
but he doesn't want them at all.
682
00:35:34,310 --> 00:35:35,580
He said that he didn't know real estate,
683
00:35:35,580 --> 00:35:37,290
so he wanted to start with something he could do.
684
00:35:40,620 --> 00:35:41,240
I see.
685
00:35:43,080 --> 00:35:45,190
I just thought that he changed a lot.
686
00:35:45,840 --> 00:35:46,820
He lived luxuriously
687
00:35:46,820 --> 00:35:48,450
with Jirong before.
688
00:35:48,580 --> 00:35:50,140
Now, he suddenly became an ordinary employee.
689
00:35:50,160 --> 00:35:52,170
I worried if he could accept it,
690
00:35:52,800 --> 00:35:54,430
so I came to remind you.
691
00:35:54,500 --> 00:35:56,500
Don't worry. I'm not a fool.
692
00:35:56,860 --> 00:35:57,660
Go back to work.
693
00:35:57,660 --> 00:35:58,620
Let's go. I'll walk you out.
694
00:36:00,410 --> 00:36:00,920
Besides,
695
00:36:01,110 --> 00:36:02,300
don't worry and enjoy your dating.
696
00:36:02,370 --> 00:36:03,170
Did you hear me?
697
00:36:03,220 --> 00:36:04,900
I know, boss.
698
00:36:05,570 --> 00:36:06,890
Did you hear what I said?
699
00:36:06,980 --> 00:36:07,700
Yes.
700
00:36:07,700 --> 00:36:08,500
Do you remember it?
701
00:36:08,500 --> 00:36:09,470
Yes.
702
00:36:11,240 --> 00:36:13,040
Jialan is Shenghao's best friend.
703
00:36:13,580 --> 00:36:15,150
She's just worried about Shenghao.
704
00:36:15,520 --> 00:36:16,330
Nothing else.
705
00:36:16,970 --> 00:36:17,610
Don't think too much.
706
00:36:25,330 --> 00:36:26,880
Anwen, why are you sleeping here?
707
00:36:28,370 --> 00:36:29,590
It's afternoon.
708
00:36:30,580 --> 00:36:31,450
Why are you back?
709
00:36:32,820 --> 00:36:33,810
I had nothing to do,
710
00:36:33,840 --> 00:36:35,480
so I just got some sleep.
711
00:36:35,770 --> 00:36:36,940
You're going to go to work soon.
712
00:36:36,940 --> 00:36:38,740
Can you adjust your schedule?
713
00:36:39,220 --> 00:36:40,140
Yes. I will go to work soon.,
714
00:36:40,160 --> 00:36:41,160
but I haven't gone to work yet.
715
00:36:43,800 --> 00:36:45,060
Anwen, can you not be so casual
716
00:36:45,060 --> 00:36:46,460
in the company?
717
00:36:46,460 --> 00:36:47,580
People will gossip.
718
00:36:52,980 --> 00:36:54,340
What do you mean, Jirong?
719
00:36:54,660 --> 00:36:55,570
Did you
720
00:36:56,290 --> 00:36:57,250
hear anything from someone?
721
00:36:57,750 --> 00:36:58,780
No one said anything.
722
00:36:58,780 --> 00:37:00,080
I just wanted to remind you.
723
00:37:00,220 --> 00:37:02,060
You should be careful with your words and actions at work.
724
00:37:02,380 --> 00:37:03,340
The group companies
725
00:37:03,340 --> 00:37:04,980
are different from the entertainment industry.
726
00:37:04,980 --> 00:37:06,300
Besides, my relationship with Shenghao...
727
00:37:06,300 --> 00:37:06,750
Jirong,
728
00:37:09,730 --> 00:37:12,740
did Jiang Shenghao's parents say anything?
729
00:37:14,100 --> 00:37:14,940
I knew it.
730
00:37:15,060 --> 00:37:16,650
The Jiang family has always looked down on us.
731
00:37:16,980 --> 00:37:17,960
They must have said something.
732
00:37:19,190 --> 00:37:20,300
Don't relate everything
733
00:37:20,300 --> 00:37:22,300
to Shenghao's parents.
734
00:37:23,090 --> 00:37:24,520
No, it's me.
735
00:37:24,830 --> 00:37:26,830
I care about what others think of you and me.
736
00:37:27,500 --> 00:37:28,070
Anwen,
737
00:37:28,980 --> 00:37:31,110
you have to work hard in the company.
738
00:37:31,170 --> 00:37:32,800
Do it for my sake, okay?
739
00:37:36,710 --> 00:37:37,230
OK.
740
00:37:39,730 --> 00:37:40,410
I...
741
00:37:42,930 --> 00:37:43,840
I won't embarrass you.
742
00:37:45,860 --> 00:37:47,460
I will work hard in the company.
743
00:37:47,800 --> 00:37:48,500
Don't worry.
744
00:37:48,750 --> 00:37:50,120
We were hard in the past, and we went through the difficulties.
745
00:37:50,660 --> 00:37:51,700
We will have better lives in the future.
746
00:37:53,920 --> 00:37:54,400
Anwen,
747
00:37:55,650 --> 00:37:56,250
I'm sorry.
748
00:37:56,740 --> 00:37:58,410
I'm in a bad mood today.
749
00:38:01,430 --> 00:38:02,600
Don't say sorry.
750
00:38:03,500 --> 00:38:04,500
Don't worry.
751
00:38:04,860 --> 00:38:06,850
I will work hard
752
00:38:07,300 --> 00:38:08,380
and support you.
753
00:38:20,250 --> 00:38:22,140
[Jialan, I'll go to meet Wu Anwen in 2021 tonight.]
754
00:38:20,250 --> 00:38:22,140
[I will try to get back.]
755
00:38:22,020 --> 00:38:22,850
I'll go to meet
756
00:38:22,850 --> 00:38:24,210
Wu Anwen in 2021 tonight.
757
00:38:24,410 --> 00:38:25,210
I will try to get back.
758
00:38:25,480 --> 00:38:26,990
[I'm out for work. Sorry.]
759
00:38:26,490 --> 00:38:27,710
I'm out for work.
760
00:38:28,070 --> 00:38:28,680
Sorry.
761
00:38:39,360 --> 00:38:40,740
It is late. Why did you come here?
762
00:38:41,060 --> 00:38:41,470
Sit down.
763
00:38:41,490 --> 00:38:42,570
Sit down first before you say anything.
764
00:38:47,880 --> 00:38:48,590
Anwen,
765
00:38:49,470 --> 00:38:50,440
I'll make it short.
766
00:38:52,770 --> 00:38:54,530
I know your gambling debt is over 8 million.
767
00:38:54,580 --> 00:38:54,960
Is it right?
768
00:38:57,200 --> 00:38:58,400
What are you talking about?
769
00:38:58,900 --> 00:39:00,450
I saw your gambling records.
770
00:39:06,280 --> 00:39:07,220
There's more than six million left.
771
00:39:07,960 --> 00:39:08,700
How are you going to pay it back?
772
00:39:16,500 --> 00:39:17,780
We can't hide this for long.
773
00:39:19,250 --> 00:39:21,610
It's useless to rely on you and me alone.
774
00:39:22,160 --> 00:39:23,240
Your only choice
775
00:39:23,850 --> 00:39:24,830
is to tell Jirong
776
00:39:25,440 --> 00:39:26,420
Only she will help you.
777
00:39:28,940 --> 00:39:30,980
If you don't want to say it, I'll say it for you.
778
00:39:31,420 --> 00:39:31,850
No.
779
00:39:32,750 --> 00:39:34,530
I can't let Jirong know this.
780
00:39:34,550 --> 00:39:35,500
She should know it.
781
00:39:38,170 --> 00:39:39,360
There's still room
782
00:39:39,690 --> 00:39:40,390
if we tell her now.
783
00:39:41,120 --> 00:39:41,940
If we delay it any longer,
784
00:39:42,270 --> 00:39:43,380
you will make many mistakes.
785
00:39:43,650 --> 00:39:44,940
In the end, you may make some big mistakes
786
00:39:44,940 --> 00:39:46,480
that you haven't expected.
787
00:39:46,780 --> 00:39:48,940
What mistake can I make, Zhengyu?
788
00:39:49,630 --> 00:39:50,820
It's just a debt.
789
00:39:50,970 --> 00:39:51,780
I'll pay it back.
790
00:39:51,800 --> 00:39:52,850
I'm thinking of solutions.
791
00:39:53,030 --> 00:39:54,550
It will be fine if I pay the debt.
792
00:39:54,980 --> 00:39:55,970
Yes.
793
00:39:56,290 --> 00:39:57,470
But where can you get the money?
794
00:40:01,650 --> 00:40:02,340
Anwen,
795
00:40:03,410 --> 00:40:04,360
all these years,
796
00:40:04,780 --> 00:40:06,570
I've seen so many families torn apart and people get killed
797
00:40:07,060 --> 00:40:08,650
because of gambling.
798
00:40:09,310 --> 00:40:10,140
Why do you think
799
00:40:10,140 --> 00:40:11,410
you are an exception?
800
00:40:16,200 --> 00:40:18,190
I know I was wrong.
801
00:40:18,770 --> 00:40:19,910
I regret it.
802
00:40:20,190 --> 00:40:23,160
And I haven't been to a casino for over a year.
803
00:40:23,580 --> 00:40:25,250
I know you're worried about me.
804
00:40:26,090 --> 00:40:26,430
Well,
805
00:40:27,550 --> 00:40:28,700
I will tell Jirong,
806
00:40:28,740 --> 00:40:30,740
but you have to give me some time.
807
00:40:30,760 --> 00:40:32,530
I need to think about how to say it, right?
808
00:40:36,260 --> 00:40:38,590
Okay, I promise you.
809
00:40:42,230 --> 00:40:43,280
One day is enough.
810
00:40:52,280 --> 00:40:53,590
The place where I'm standing now
811
00:40:53,620 --> 00:40:54,940
is 2000 Wenyu Road.
812
00:40:55,100 --> 00:40:57,560
A few days ago, someone was stabbed.
813
00:40:57,780 --> 00:40:59,670
The criminal has been arrested by the SWAT.
814
00:40:59,900 --> 00:41:00,670
The three injured
815
00:41:00,700 --> 00:41:02,280
were sent to the hospital by an ambulance.
816
00:41:02,420 --> 00:41:04,900
A woman who was slightly injured
817
00:41:04,930 --> 00:41:06,640
has been treated in an ambulance.
818
00:41:07,130 --> 00:41:09,350
All three victims are safe.
819
00:41:09,530 --> 00:41:11,050
Chen Jialan, a journalist from iNEWS,
820
00:41:11,360 --> 00:41:12,790
is reporting on spot.
821
00:41:15,920 --> 00:41:16,380
Sir,
822
00:41:16,690 --> 00:41:18,240
this is the place where it is livestreamed on the phone.
823
00:41:19,940 --> 00:41:20,500
A few days ago,
824
00:41:20,500 --> 00:41:22,490
someone was stabbed.
825
00:41:22,650 --> 00:41:24,550
The criminal has been arrested by the SWAT.
826
00:41:24,940 --> 00:41:25,830
Okay, thank you.
827
00:41:26,700 --> 00:41:27,140
You're welcome.
828
00:41:27,260 --> 00:41:28,110
Keep the change.
829
00:41:28,820 --> 00:41:29,340
Thank you.
830
00:41:36,980 --> 00:41:37,370
Here.
831
00:41:38,820 --> 00:41:39,710
Thank you, Mr. Mu.
832
00:41:39,930 --> 00:41:40,930
You are very calm in the live stream today,
833
00:41:40,980 --> 00:41:41,880
and your rhythm is very good.
834
00:41:42,180 --> 00:41:43,560
I'll tell Wen Yiru tomorrow
835
00:41:43,860 --> 00:41:44,920
Ms. Chen
836
00:41:45,030 --> 00:41:46,000
can report alone.
837
00:41:46,950 --> 00:41:48,230
No, Mr. Mu.
838
00:41:48,360 --> 00:41:49,220
I'm flattered.
839
00:41:49,280 --> 00:41:50,690
I need to learn more from you.
840
00:41:52,030 --> 00:41:52,590
Jialan,
841
00:41:53,340 --> 00:41:54,030
actually,
842
00:41:54,780 --> 00:41:56,170
you can just call me by my name.
843
00:41:56,860 --> 00:41:58,580
I don't want to be your teacher.
844
00:42:00,220 --> 00:42:01,630
You are my teacher.
845
00:42:01,780 --> 00:42:02,680
You've always been my teacher.
846
00:42:03,660 --> 00:42:04,370
All right, Mr. Mu.
847
00:42:04,390 --> 00:42:05,380
I'll go home now.
848
00:42:05,500 --> 00:42:06,540
Let's have supper together.
849
00:42:07,060 --> 00:42:08,460
Thank you, but I won't have it.
850
00:42:09,040 --> 00:42:10,010
I'm leaving. Bye.
851
00:42:13,630 --> 00:42:14,670
Jialan, your umbrella.
852
00:42:15,370 --> 00:42:15,880
Give it to me.
853
00:42:15,970 --> 00:42:16,310
Okay.
854
00:42:20,590 --> 00:42:21,020
Jialan.
855
00:42:24,460 --> 00:42:25,290
He Zhengyu?
856
00:42:28,930 --> 00:42:31,360
I thought I wouldn't see you today.
857
00:42:48,730 --> 00:42:49,940
I saw your live stream,
858
00:42:50,150 --> 00:42:51,270
so I came to see you.
859
00:42:52,130 --> 00:42:52,790
Take a walk with me
860
00:42:59,200 --> 00:43:03,860
♫All for love. When I come across you♫
861
00:43:03,880 --> 00:43:08,560
♫Just for love. I am waiting for you♫
862
00:43:08,580 --> 00:43:12,700
♫Go for love♫
863
00:43:13,180 --> 00:43:17,340
♫Everything is for love♫
864
00:43:18,020 --> 00:43:20,870
♫It's like something has changed♫
865
00:43:22,770 --> 00:43:25,080
So this is how it feels to walk with a lover.
866
00:43:26,690 --> 00:43:27,840
If I had known I was so happy,
867
00:43:28,920 --> 00:43:30,000
I should have dated earlier.
868
00:43:31,360 --> 00:43:32,110
What are you saying?
869
00:43:33,720 --> 00:43:34,960
I should have confessed my love for you earlier.
870
00:43:37,820 --> 00:43:40,290
We'll go to your place on Mondays, Wednesdays and Fridays.
871
00:43:40,430 --> 00:43:41,840
And you come to me on Tuesdays, Thursdays and Saturdays.
872
00:43:42,350 --> 00:43:42,890
Okay?
873
00:43:43,370 --> 00:43:43,980
Sure.
874
00:43:45,080 --> 00:43:46,840
Is there anything you want to do?
875
00:43:47,380 --> 00:43:48,450
We need to make a plan
876
00:43:48,470 --> 00:43:49,800
and finish one every night.
877
00:43:50,010 --> 00:43:51,710
Yes, there are many.
878
00:43:52,240 --> 00:43:53,040
We can...
879
00:43:55,440 --> 00:43:56,050
It's raining.
880
00:44:07,520 --> 00:44:09,070
I have definitely brought an umbrella.
881
00:44:10,420 --> 00:44:11,090
Stop looking for it.
882
00:44:12,660 --> 00:44:13,660
There's a convenience store across the street.
883
00:44:14,460 --> 00:44:15,160
I'll buy one.
884
00:44:15,540 --> 00:44:16,300
No need.
885
00:44:16,330 --> 00:44:17,510
Let's wait here for a while.
886
00:44:17,570 --> 00:44:18,950
Maybe it will stop soon.
887
00:44:19,120 --> 00:44:19,580
No.
888
00:44:20,050 --> 00:44:21,500
When the time-space overlap is over,
889
00:44:21,590 --> 00:44:22,590
I'm afraid you won't have an umbrella to go back.
890
00:44:23,170 --> 00:44:24,420
No, He Zhengyu.
891
00:44:35,030 --> 00:44:35,580
Take it.
892
00:44:38,890 --> 00:44:39,510
Hello.
893
00:44:39,620 --> 00:44:41,000
That was the last umbrella.
894
00:45:13,940 --> 00:45:14,500
Hello,
895
00:45:14,530 --> 00:45:16,490
-did anyone come to buy an umbrella? -Hello.
896
00:45:17,030 --> 00:45:18,400
A lot of people came to buy umbrellas.
897
00:45:18,500 --> 00:45:20,180
There were too many people. I can't remember.
898
00:45:24,390 --> 00:45:25,630
Where did he go?
899
00:45:29,640 --> 00:45:30,750
Did he go there?
900
00:45:45,970 --> 00:45:46,970
Did she go to look for me?
901
00:45:52,940 --> 00:45:53,480
Jialan.
902
00:45:57,410 --> 00:45:58,040
Jialan!
903
00:46:02,860 --> 00:46:03,500
Jialan!
904
00:46:04,740 --> 00:46:05,170
Jialan!
905
00:46:15,630 --> 00:46:22,490
♫A dream within reach♫
906
00:46:23,720 --> 00:46:26,960
♫Arises because of you♫
907
00:46:27,630 --> 00:46:31,220
♫Pass through the huge crowd♫
908
00:46:31,650 --> 00:46:32,640
♫We♫
909
00:46:34,640 --> 00:46:40,450
♫Are like hour hands embracing and talking♫
910
00:46:40,920 --> 00:46:45,890
[Sweet ON]
911
00:46:40,920 --> 00:46:45,890
[Love in Time]
912
00:46:40,920 --> 00:46:45,890
[Exclusively on iQIYI]
913
00:46:55,590 --> 00:46:56,800
It's raining.
914
00:46:56,820 --> 00:46:57,530
[Where is the rain?]
915
00:46:56,820 --> 00:46:57,530
[Where is the rain?]
916
00:46:57,900 --> 00:46:59,430
[Let's cooperate.]
917
00:46:58,320 --> 00:46:59,490
Hide from the rain. Where can we hide from the rain?
918
00:46:59,760 --> 00:47:00,290
[So happy]
919
00:47:00,370 --> 00:47:01,740
Talking is a waste of time.
920
00:47:00,670 --> 00:47:02,120
[The first kiss]
921
00:47:02,480 --> 00:47:03,570
[The second kiss]
922
00:47:03,870 --> 00:47:05,530
[The third kiss]
923
00:47:07,550 --> 00:47:09,870
[Holding tightly]
924
00:47:12,020 --> 00:47:13,090
I'm dizzy because of the kissing.
55659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.