All language subtitles for Lore.2012.NORDiC.1080p.REMUX.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-VideoGod

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,626 --> 00:00:33,626 One, 2 00:00:33,917 --> 00:00:34,917 two, 3 00:00:35,543 --> 00:00:36,583 three, 4 00:00:37,292 --> 00:00:38,333 four, 5 00:00:39,292 --> 00:00:40,292 five, six, 6 00:00:41,126 --> 00:00:42,208 seven... 7 00:00:43,584 --> 00:00:44,584 Heaven. 8 00:00:46,084 --> 00:00:47,084 Seven, 9 00:00:48,418 --> 00:00:49,583 six, five, 10 00:00:50,834 --> 00:00:51,916 four, 11 00:00:54,459 --> 00:00:57,041 three, two, one. 12 00:00:57,292 --> 00:00:58,292 Hell. 13 00:01:00,126 --> 00:01:01,126 One, 14 00:01:01,584 --> 00:01:02,625 two, 15 00:01:03,167 --> 00:01:04,167 three, 16 00:01:04,875 --> 00:01:05,875 four, 17 00:01:06,543 --> 00:01:07,543 five, six, 18 00:01:08,543 --> 00:01:09,543 seven. 19 00:01:10,418 --> 00:01:11,418 Heaven. 20 00:01:13,501 --> 00:01:14,501 Seven, 21 00:01:15,084 --> 00:01:16,084 six, five, 22 00:01:16,418 --> 00:01:17,418 four, 23 00:01:17,792 --> 00:01:19,667 three, two... 24 00:02:18,875 --> 00:02:20,476 We can only take what fits in the truck. 25 00:02:20,668 --> 00:02:22,250 I'm not talking about the damn truck! 26 00:02:23,251 --> 00:02:26,291 Hey, here she is. 27 00:02:27,543 --> 00:02:28,708 My girl. 28 00:02:29,084 --> 00:02:30,625 Come here. 29 00:02:34,418 --> 00:02:35,500 You're wet. 30 00:02:41,126 --> 00:02:42,874 You look completely different. 31 00:02:43,126 --> 00:02:44,458 Not so different. 32 00:02:46,376 --> 00:02:48,791 I wouldn't know you on the street. 33 00:02:50,334 --> 00:02:51,791 I would know you, Vati. 34 00:02:56,251 --> 00:02:57,916 That is comforting. 35 00:02:59,459 --> 00:03:00,459 Lore. 36 00:03:00,709 --> 00:03:02,375 Wake the twins, 37 00:03:03,376 --> 00:03:04,667 we have to pack. 38 00:03:05,042 --> 00:03:06,250 Vati, 39 00:03:06,750 --> 00:03:08,417 are you coming? 40 00:03:09,251 --> 00:03:11,250 Aren't you going to answer her? 41 00:03:18,084 --> 00:03:21,000 Just six plates and cups, but take the silverware. 42 00:03:22,584 --> 00:03:23,584 All of it. 43 00:03:27,251 --> 00:03:29,333 Lieschen, what are you doing? 44 00:03:29,750 --> 00:03:30,916 Help your sister. 45 00:03:33,792 --> 00:03:36,000 Did I ask you to pack the glasses? 46 00:03:37,668 --> 00:03:39,542 You have to listen. 47 00:03:49,209 --> 00:03:51,083 We called him Peter, 48 00:03:51,167 --> 00:03:52,583 like you, Vati. 49 00:03:56,251 --> 00:03:58,500 Here, take him, he's wet. 50 00:04:05,418 --> 00:04:07,000 Pick it up, Günter! 51 00:04:07,334 --> 00:04:08,334 Oaf! 52 00:04:08,418 --> 00:04:09,418 You are! 53 00:04:10,584 --> 00:04:12,685 Law for the Prevention of Hereditarily Diseased Offspring. 54 00:04:12,709 --> 00:04:14,166 CONFIDENTIAL 55 00:06:35,501 --> 00:06:36,874 Vati? 56 00:06:42,126 --> 00:06:44,208 I'm just getting her some water. 57 00:06:44,709 --> 00:06:47,375 Mrs Richter will look after her until we come back. 58 00:06:47,501 --> 00:06:49,542 Now go back to your mother. 59 00:06:50,418 --> 00:06:51,583 Please go. 60 00:08:28,418 --> 00:08:29,625 Come on, girl. Out. 61 00:08:38,709 --> 00:08:40,791 How are we better off here? 62 00:08:42,084 --> 00:08:43,625 They'll find us. 63 00:08:52,459 --> 00:08:53,459 Hurry! 64 00:08:54,875 --> 00:08:56,125 Careful, damn it! 65 00:09:57,917 --> 00:09:59,749 You're such a coward. 66 00:10:20,251 --> 00:10:22,208 Are you coming back, Vati? 67 00:10:59,459 --> 00:11:00,749 Heil Hitler. 68 00:11:07,167 --> 00:11:08,625 Is your mother awake? 69 00:11:14,001 --> 00:11:15,333 Yes. 70 00:11:24,959 --> 00:11:25,959 Take this. 71 00:11:33,584 --> 00:11:35,041 Günter, hurry! 72 00:12:41,834 --> 00:12:43,083 The Führer. 73 00:12:43,209 --> 00:12:44,749 Don't touch it. 74 00:12:46,292 --> 00:12:47,292 Come. 75 00:12:48,251 --> 00:12:49,708 Come away from here. 76 00:13:40,334 --> 00:13:42,083 It's coming, Mutti, isn't it? 77 00:13:42,875 --> 00:13:43,875 What? 78 00:13:44,418 --> 00:13:46,291 The final victory. 79 00:13:56,750 --> 00:13:58,583 Put the others to bed. 80 00:13:58,875 --> 00:14:00,083 I'll be back soon. 81 00:14:56,292 --> 00:14:57,708 Mutti? 82 00:15:07,501 --> 00:15:09,083 Stay away from me! 83 00:15:12,334 --> 00:15:14,000 What has happened? 84 00:15:36,875 --> 00:15:37,916 Put the blanket over it. 85 00:15:40,292 --> 00:15:42,208 Please cover it, Mama. 86 00:15:42,668 --> 00:15:43,668 Go away! 87 00:15:48,626 --> 00:15:50,250 Why are you looking at me? 88 00:15:53,334 --> 00:15:54,916 Stop it. 89 00:16:00,917 --> 00:16:02,250 Do you hear? 90 00:16:11,750 --> 00:16:13,458 He's gone. 91 00:16:17,001 --> 00:16:18,874 It is the end. 92 00:16:23,209 --> 00:16:24,708 He's dead, Lore. 93 00:16:25,209 --> 00:16:26,250 Vati? 94 00:16:26,584 --> 00:16:27,916 Vati. 95 00:16:31,917 --> 00:16:34,083 Our Führer, Lore. 96 00:16:35,543 --> 00:16:37,417 He's dead. 97 00:16:56,001 --> 00:16:57,333 Mutti? 98 00:17:00,084 --> 00:17:02,667 There is nothing to eat for Peter. 99 00:17:57,001 --> 00:18:00,083 Hello. 100 00:18:00,668 --> 00:18:03,125 We wondered if we might buy some food? 101 00:18:29,875 --> 00:18:33,375 - Is your mama still here? - Yes, of course. 102 00:18:34,584 --> 00:18:36,417 We thought they had taken her to prison. 103 00:19:21,376 --> 00:19:23,208 I have to join your father. 104 00:19:26,376 --> 00:19:28,250 If I'm not back in three days, 105 00:19:28,917 --> 00:19:30,667 you must go to Omi. 106 00:19:33,001 --> 00:19:36,000 Go to the train station and buy tickets to Hamburg. 107 00:19:38,917 --> 00:19:41,208 And from there to Husum. 108 00:19:42,418 --> 00:19:44,250 And then over the mud. 109 00:19:45,209 --> 00:19:46,708 You remember, Lore? 110 00:19:49,418 --> 00:19:51,250 Hamburg is far. 111 00:19:52,584 --> 00:19:55,916 If I don't go willingly, they will come and take me. 112 00:19:56,501 --> 00:19:57,833 Use the money first. 113 00:19:58,792 --> 00:20:00,313 There is jewellery in my big suitcase. 114 00:20:06,251 --> 00:20:07,916 Are you going to prison? 115 00:20:09,917 --> 00:20:11,458 You mustn't worry. 116 00:20:12,084 --> 00:20:14,041 I won't. 117 00:20:15,292 --> 00:20:17,166 It is a camp. 118 00:20:17,459 --> 00:20:18,459 Yes. 119 00:20:19,042 --> 00:20:20,874 It is not a prison. 120 00:20:21,543 --> 00:20:22,958 Prison is for criminals. 121 00:20:49,626 --> 00:20:53,916 Take him. 122 00:20:54,584 --> 00:20:55,625 Take him! 123 00:20:58,959 --> 00:21:00,708 Aren't you taking him? 124 00:21:01,668 --> 00:21:03,667 They kill all the children. 125 00:21:34,459 --> 00:21:36,250 You're not coming back, are you? 126 00:21:43,875 --> 00:21:46,458 You must remember who you are. 127 00:23:01,209 --> 00:23:03,250 You mustn't worry. 128 00:23:05,209 --> 00:23:07,083 They will be here soon. 129 00:23:09,084 --> 00:23:11,125 But we mustn't be afraid. 130 00:23:16,042 --> 00:23:19,041 Before the victory there is always pain. 131 00:23:31,584 --> 00:23:33,041 Hold his head up. 132 00:23:33,792 --> 00:23:35,250 It mustn't go under. 133 00:23:36,209 --> 00:23:38,083 If he goes under, would he drown? 134 00:23:38,209 --> 00:23:39,209 He might. 135 00:23:39,251 --> 00:23:41,958 A boy drowned in Hamburg, in Jenisch Park. 136 00:23:42,042 --> 00:23:43,375 What did he look like? 137 00:23:44,875 --> 00:23:47,041 You didn't see a thing, you ran away. 138 00:23:50,459 --> 00:23:51,459 Where is that? 139 00:23:53,501 --> 00:23:54,916 This is Omi's house. 140 00:23:56,750 --> 00:23:58,708 There's blue windmills on the wall. 141 00:24:00,084 --> 00:24:01,625 Lots of them. 142 00:24:02,251 --> 00:24:03,458 Wait till you see. 143 00:24:06,084 --> 00:24:07,333 And who is she? 144 00:24:10,167 --> 00:24:12,000 Mutti's sister. 145 00:24:12,084 --> 00:24:14,417 She died in the first war. 146 00:24:15,084 --> 00:24:17,542 She had a bad cough and then she died. 147 00:24:19,334 --> 00:24:20,334 Where's Mutti? 148 00:24:23,042 --> 00:24:24,625 Close by, with Vati. 149 00:24:26,917 --> 00:24:28,500 If they are close, 150 00:24:28,584 --> 00:24:30,250 why don't they come and get us? 151 00:24:34,084 --> 00:24:37,708 They are probably thinking about where we will live, 152 00:24:39,501 --> 00:24:40,583 and 153 00:24:41,626 --> 00:24:43,667 what colours they will paint the house. 154 00:24:43,750 --> 00:24:44,750 Things like this. 155 00:25:06,167 --> 00:25:08,583 Why won't he open the door? 156 00:25:41,959 --> 00:25:43,583 I caught him stealing. 157 00:25:43,959 --> 00:25:46,291 I don't know how your parents brought you up. 158 00:25:46,668 --> 00:25:48,708 You think you can just help yourselves? 159 00:25:48,750 --> 00:25:50,833 Is that what they taught you at Hitler Youth? 160 00:25:53,501 --> 00:25:54,501 Get up! 161 00:25:56,709 --> 00:25:59,250 This is not your house, no one wants you here! 162 00:25:59,459 --> 00:26:02,791 We'll keep the baby, but the rest of you must go. 163 00:26:11,084 --> 00:26:13,125 Let go, I want Mutti. 164 00:26:13,668 --> 00:26:15,208 Get in there. 165 00:26:17,084 --> 00:26:18,084 Let him out! 166 00:26:18,418 --> 00:26:20,542 A German boy does not steal and then cry like a baby. 167 00:26:20,792 --> 00:26:23,083 - When is Mutti coming back? - Never! 168 00:26:24,084 --> 00:26:25,084 Go away! 169 00:26:25,167 --> 00:26:26,408 Günter is a dirty little thief. 170 00:26:28,917 --> 00:26:30,375 Now we have to go. 171 00:26:31,376 --> 00:26:32,417 All because of Günter! 172 00:26:34,084 --> 00:26:36,083 She said for us to wait! 173 00:26:39,709 --> 00:26:40,916 Come out! 174 00:26:43,292 --> 00:26:45,041 It's all your fault. 175 00:26:46,167 --> 00:26:49,958 The Americans have special little prisons for children like you. 176 00:26:50,459 --> 00:26:53,874 Horrible places, where children are tortured. 177 00:26:55,792 --> 00:26:56,851 Maybe she will come tomorrow. 178 00:26:56,875 --> 00:26:59,208 I don't want to go to prison, Lore. 179 00:27:00,042 --> 00:27:02,417 No, she's not coming. 180 00:27:02,875 --> 00:27:04,667 She's at Omi's. 181 00:27:06,917 --> 00:27:08,542 I spoke to her. 182 00:27:09,418 --> 00:27:11,083 You were not there. 183 00:27:12,292 --> 00:27:14,000 She's at Omi's. Vati, too. 184 00:27:47,959 --> 00:27:49,583 I can pay you! 185 00:27:51,167 --> 00:27:52,417 I can pay you. 186 00:27:53,917 --> 00:27:55,318 We want to go to the train station. 187 00:27:59,501 --> 00:28:01,291 Did your mother make that dress? 188 00:28:03,584 --> 00:28:04,625 This is from a store. 189 00:28:05,418 --> 00:28:06,625 Where's your mother now? 190 00:28:08,501 --> 00:28:10,625 Hamburg, with Omi. 191 00:28:11,875 --> 00:28:13,625 And your father? 192 00:28:15,584 --> 00:28:16,708 Dead? 193 00:28:16,792 --> 00:28:18,208 He's fighting. 194 00:28:18,792 --> 00:28:20,625 Then he's a fool. 195 00:28:22,084 --> 00:28:25,874 We don't have any trains any more. The Americans took them. 196 00:28:26,001 --> 00:28:27,682 You're heading for Karlsruhe on this road. 197 00:28:27,750 --> 00:28:29,874 Over to the French if you go too far. 198 00:28:29,959 --> 00:28:34,041 - We want to go to Hamburg. - Go across the field, you'll see the road. 199 00:28:34,875 --> 00:28:35,958 Here. 200 00:28:37,001 --> 00:28:38,291 For the baby. 201 00:29:05,334 --> 00:29:07,667 Attention, attention! 202 00:29:08,668 --> 00:29:12,291 We are under American control. 203 00:29:14,042 --> 00:29:19,208 Shooting from behind, sabotage and looting are prohibited. 204 00:29:20,376 --> 00:29:24,500 These crimes will be punished by death. 205 00:29:26,418 --> 00:29:31,833 All Germans and non-Germans are instructed to go home. 206 00:29:34,084 --> 00:29:38,208 You are only allowed outside between 8:00 and 10:00 a.m. 207 00:29:38,251 --> 00:29:41,583 and 4:00 and 6:00 p.m. 208 00:29:48,418 --> 00:29:49,833 Can you help me? 209 00:29:55,126 --> 00:29:56,583 You have to push. 210 00:30:11,959 --> 00:30:13,500 I want to have a go. 211 00:30:13,668 --> 00:30:15,916 - No, let go. - Stop it, what are you doing? 212 00:30:18,917 --> 00:30:20,500 What are you doing? 213 00:30:20,584 --> 00:30:21,749 It's already broken. 214 00:30:21,959 --> 00:30:23,250 Doesn't matter, leave it. 215 00:30:23,459 --> 00:30:24,708 Go sit over there. 216 00:31:37,584 --> 00:31:38,791 Where is Günter? 217 00:32:40,584 --> 00:32:41,916 Excuse me. 218 00:32:49,584 --> 00:32:51,500 There was a lot of blood on her legs. 219 00:32:52,042 --> 00:32:53,166 And thousands of ants. 220 00:32:54,084 --> 00:32:57,166 Maybe they live inside her body and ride around in boats. 221 00:32:58,792 --> 00:33:00,125 I don't think so. 222 00:33:00,209 --> 00:33:02,708 Maybe her blood has become really thick like jelly. 223 00:33:03,459 --> 00:33:05,333 A boat might not work. 224 00:33:12,875 --> 00:33:15,749 Excuse me, would you have any food for us? 225 00:33:17,709 --> 00:33:19,083 I can give you something for it. 226 00:33:21,167 --> 00:33:23,291 Don't put so much wood on it. 227 00:33:25,292 --> 00:33:26,542 Maybe blow on it a little. 228 00:33:27,292 --> 00:33:29,291 Not so hard, you'll just blow it out. 229 00:33:30,209 --> 00:33:33,375 Liesel, pour the eggs into the bowl. Leave the fire alone. 230 00:33:37,251 --> 00:33:39,500 Will you stop it! 231 00:33:43,501 --> 00:33:46,458 Don't blow, it's no use! We'll eat the eggs raw. 232 00:34:30,001 --> 00:34:31,166 Sit here. 233 00:35:01,709 --> 00:35:04,166 This is my brother, Peter. 234 00:35:05,917 --> 00:35:07,791 He's hungry. 235 00:35:19,792 --> 00:35:21,375 Here. 236 00:35:38,418 --> 00:35:39,749 Clean yourself. 237 00:35:45,917 --> 00:35:48,708 I said please could you clean yourself. 238 00:38:56,084 --> 00:39:00,583 I had to look at dead Jews for hours, just to get stale bread. 239 00:39:00,626 --> 00:39:02,208 But you got two loaves! 240 00:39:03,459 --> 00:39:07,291 I have diabetes, I'm the one who deserves two loaves. 241 00:39:07,709 --> 00:39:09,500 And I got nothing! 242 00:39:12,875 --> 00:39:15,250 If the Führer knew that! 243 00:40:37,501 --> 00:40:39,417 Let me see. 244 00:41:09,501 --> 00:41:10,501 Try that. 245 00:41:15,750 --> 00:41:17,749 That boy was at the school house. 246 00:41:25,750 --> 00:41:27,083 Come quickly! 247 00:42:03,167 --> 00:42:05,417 Who's afraid of the black man? 248 00:42:22,334 --> 00:42:24,749 Who are you, child? 249 00:42:26,418 --> 00:42:27,749 We just want something to eat. 250 00:42:28,251 --> 00:42:30,542 We? Where are they? 251 00:42:31,334 --> 00:42:33,083 Mother, father? 252 00:42:34,543 --> 00:42:36,083 I have water. 253 00:42:37,376 --> 00:42:38,376 That is all. 254 00:42:58,668 --> 00:43:00,166 This baby has bed bugs. 255 00:43:05,251 --> 00:43:07,749 They are all dead. I have nothing. 256 00:43:07,792 --> 00:43:10,083 I have paraffin. What can you give me? 257 00:43:16,750 --> 00:43:18,583 But that's worth more than paraffin. 258 00:43:20,418 --> 00:43:23,749 Anything else? Then I'll get you food from the village. 259 00:43:32,875 --> 00:43:34,291 This is my mother's. 260 00:44:00,626 --> 00:44:02,291 It won't work. 261 00:44:08,167 --> 00:44:09,749 You gave her too much. 262 00:44:11,084 --> 00:44:14,874 You shouldn't have given her the ring. What else have you got? Nothing. 263 00:44:19,376 --> 00:44:20,376 It stinks. 264 00:44:20,750 --> 00:44:22,291 Stink of shit. 265 00:44:22,750 --> 00:44:24,583 Scratch all your skin off, 266 00:44:24,668 --> 00:44:27,250 until you are only a heap of blood and bones. 267 00:44:27,292 --> 00:44:28,749 I don't care any more. 268 00:46:19,917 --> 00:46:23,250 I used to have a comrade. 269 00:46:23,334 --> 00:46:26,916 You won't find a better one. 270 00:46:27,292 --> 00:46:31,667 The drum called us to battle. 271 00:46:31,750 --> 00:46:38,166 He marched by my side With the same pace and stride. 272 00:46:44,376 --> 00:46:49,041 A bullet came flying. 273 00:46:49,501 --> 00:46:53,708 Was it meant for you or me? 274 00:46:54,418 --> 00:46:58,417 It tore him away. 275 00:46:58,917 --> 00:47:02,916 He was lying at my feet. 276 00:47:03,501 --> 00:47:08,041 As if he was a part of me. 277 00:47:13,750 --> 00:47:17,916 His hand is reaching out for mine. 278 00:47:18,042 --> 00:47:21,958 While I'm reloading my gun. 279 00:47:22,834 --> 00:47:26,916 I can't give you my hand. 280 00:47:26,959 --> 00:47:31,250 But in eternal life. 281 00:47:31,334 --> 00:47:35,375 Remain my good comrade! 282 00:47:40,626 --> 00:47:42,958 That was lovely. 283 00:47:43,334 --> 00:47:45,542 So beautiful. 284 00:47:48,834 --> 00:47:51,250 We broke his heart, 285 00:47:52,126 --> 00:47:54,333 he loved us so much. 286 00:47:56,376 --> 00:47:57,916 And the lies. 287 00:47:58,668 --> 00:48:00,833 Those Americans. 288 00:48:01,501 --> 00:48:03,000 With their photographs. 289 00:48:03,750 --> 00:48:06,417 Actors. The Americans paid all of them. 290 00:48:07,543 --> 00:48:09,625 Come here, my little one. 291 00:48:09,959 --> 00:48:10,959 Come! 292 00:48:11,292 --> 00:48:12,500 Come on. 293 00:48:12,917 --> 00:48:13,917 Come! 294 00:48:22,543 --> 00:48:23,667 Get outside. 295 00:48:23,917 --> 00:48:25,458 Put on your clothes! 296 00:48:25,917 --> 00:48:27,041 You can stay here. 297 00:48:27,334 --> 00:48:29,291 With the baby, they give you food. 298 00:48:30,917 --> 00:48:34,375 You have the boys, yes? The twins? 299 00:48:34,875 --> 00:48:36,250 Leave me the baby. 300 00:49:09,584 --> 00:49:11,166 What did she mean? 301 00:49:11,501 --> 00:49:13,417 What she said about the Führer? 302 00:49:13,501 --> 00:49:15,583 Nothing. She didn't mean anything. 303 00:49:16,668 --> 00:49:18,333 Is the Führer sad? 304 00:49:21,668 --> 00:49:23,583 Lieschen? Please? 305 00:49:35,376 --> 00:49:40,458 The moon has risen. 306 00:49:41,084 --> 00:49:46,417 The golden stars are sparkling. 307 00:49:46,459 --> 00:49:50,749 Bright and clear in the sky. 308 00:49:51,959 --> 00:49:54,291 The forest stands... 309 00:51:30,709 --> 00:51:32,083 Keep walking. 310 00:51:46,251 --> 00:51:47,958 Stay here. 311 00:51:53,459 --> 00:51:54,916 Stay. 312 00:52:03,501 --> 00:52:04,749 Mother? Father? 313 00:52:06,834 --> 00:52:07,916 We haven't done anything. 314 00:52:08,418 --> 00:52:09,418 We don't know him. 315 00:52:09,501 --> 00:52:10,501 Papers! 316 00:52:12,959 --> 00:52:16,708 - Papers! Travel only with permission. - He was at the school. He's following us. 317 00:52:17,543 --> 00:52:18,916 I have papers. 318 00:52:29,584 --> 00:52:32,417 We need a lift. At least as far as Schweinfurt? 319 00:52:37,418 --> 00:52:39,542 Thomas. I'm their brother. 320 00:53:05,584 --> 00:53:06,916 Your name? 321 00:53:08,251 --> 00:53:09,251 Liesel. 322 00:53:14,251 --> 00:53:15,749 Who is this? 323 00:53:21,209 --> 00:53:22,583 Our brother. 324 00:53:22,626 --> 00:53:24,583 We've just been to Ansbach, looking for food, 325 00:53:24,626 --> 00:53:25,626 and have been walking. 326 00:53:28,042 --> 00:53:29,417 Lost. 327 00:53:31,042 --> 00:53:32,458 We lost them in Buchenwald. 328 00:53:33,334 --> 00:53:35,250 We were moved to Buchenwald from Auschwitz, 329 00:53:35,334 --> 00:53:36,734 and we were there until liberation. 330 00:53:40,251 --> 00:53:41,625 We have to go to Omi. 331 00:53:43,167 --> 00:53:45,250 Yes, Omi, we have to go to Omi. 332 00:53:47,917 --> 00:53:49,291 To Hamburg. 333 00:53:49,834 --> 00:53:51,417 In Hamburg. 334 00:56:05,418 --> 00:56:07,375 She's worse. 335 00:57:17,584 --> 00:57:19,375 Thomas got us food. 336 00:57:22,042 --> 00:57:24,250 Who said you could take the baby? 337 00:57:39,668 --> 00:57:41,708 When my father comes, he will deal with you. 338 00:57:42,084 --> 00:57:43,084 So when is he coming? 339 00:57:43,543 --> 00:57:44,625 Shut up. 340 00:57:54,875 --> 00:57:57,125 You only eat from that side. 341 00:58:10,792 --> 00:58:12,291 Stop it. 342 00:58:34,626 --> 00:58:36,583 I know what you are. 343 00:58:39,584 --> 00:58:41,333 You're a Jew. 344 00:58:41,875 --> 00:58:44,208 I saw it on your papers. 345 00:58:50,750 --> 00:58:53,250 I don't want you touching them, do you understand me? 346 00:59:19,543 --> 00:59:20,874 One, 347 00:59:22,001 --> 00:59:23,041 two, 348 00:59:25,459 --> 00:59:26,708 three, 349 00:59:28,584 --> 00:59:29,667 four, 350 00:59:31,376 --> 00:59:32,458 five, 351 00:59:33,750 --> 00:59:34,750 six... 352 00:59:46,792 --> 00:59:49,417 Thomas says we're not allowed in Hamburg. 353 00:59:50,418 --> 00:59:52,250 He said it's over the border. 354 00:59:54,418 --> 00:59:56,333 Germany is all broken up. 355 00:59:57,334 --> 01:00:01,749 There's a Russian zone, a British zone, a French zone. 356 01:00:02,834 --> 01:00:05,291 We're in the American one. 357 01:00:08,626 --> 01:00:10,749 Hamburg is in Germany. 358 01:00:13,875 --> 01:00:16,625 Thomas says there isn't a Germany. 359 01:00:18,376 --> 01:00:20,125 He said the Russians hate us. 360 01:00:20,543 --> 01:00:23,542 All the enemies hate us and we can't be trusted any more. 361 01:00:23,917 --> 01:00:26,250 And all the men will be punished. 362 01:00:30,626 --> 01:00:33,208 Why don't you like him? 363 01:00:37,167 --> 01:00:39,791 You don't know anything about him. 364 01:00:40,875 --> 01:00:42,749 He gives us food. 365 01:00:46,167 --> 01:00:48,583 He gets food because of Peter, 366 01:00:49,042 --> 01:00:51,208 that's why he stays with us. 367 01:00:54,251 --> 01:00:56,125 He's a parasite. 368 01:00:58,251 --> 01:00:59,916 Mutti wouldn't like him. 369 01:01:01,167 --> 01:01:03,958 But Mutti also said there were trains. 370 01:01:06,084 --> 01:01:07,791 Well, I like him. 371 01:02:02,167 --> 01:02:04,417 Why are there trees growing on the roof? 372 01:02:06,251 --> 01:02:07,458 They're camouflage. 373 01:02:08,459 --> 01:02:09,459 Why? 374 01:02:09,917 --> 01:02:11,833 Because they built bombs. 375 01:02:17,584 --> 01:02:19,041 Did you fight? 376 01:02:22,750 --> 01:02:24,000 No, I was in prison. 377 01:02:25,418 --> 01:02:27,749 What did you do? 378 01:02:28,167 --> 01:02:29,208 I stole. 379 01:02:31,626 --> 01:02:33,667 Did you have a gun? 380 01:02:36,042 --> 01:02:37,042 No. 381 01:02:50,376 --> 01:02:52,417 My Vati is fighting in Belarus. 382 01:04:47,584 --> 01:04:49,417 What do you want? 383 01:07:47,418 --> 01:07:49,208 I don't want to swim it, Lore. 384 01:07:49,418 --> 01:07:53,250 - It's easy. - Shut up, Günter. You can't even swim. 385 01:07:54,418 --> 01:07:56,208 I can swim with Peter. 386 01:07:57,209 --> 01:07:59,417 You'll get to the other side and leave us. 387 01:08:03,251 --> 01:08:04,458 We have to cross here. 388 01:08:05,001 --> 01:08:06,833 There are no bridges for days. 389 01:08:07,543 --> 01:08:08,943 I'll go down there and have a look. 390 01:08:19,126 --> 01:08:20,791 Go back! 391 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 Hello. 392 01:08:43,084 --> 01:08:44,084 God! 393 01:08:44,167 --> 01:08:45,625 You gave me a scare. 394 01:08:46,084 --> 01:08:47,916 What are you doing down here? 395 01:08:47,959 --> 01:08:49,083 I am walking. 396 01:08:50,875 --> 01:08:52,500 I can see that. 397 01:08:54,251 --> 01:08:56,749 My grandmother lives across there. 398 01:09:01,126 --> 01:09:02,667 And your parents? 399 01:09:08,292 --> 01:09:11,250 She has a house with windmills on the walls. 400 01:09:11,584 --> 01:09:13,916 And a big garden with flowers. 401 01:09:15,959 --> 01:09:18,542 - Do you know the house? - No. 402 01:09:23,001 --> 01:09:24,833 Strange heat today. 403 01:09:30,084 --> 01:09:31,125 I need to cross the river. 404 01:09:38,501 --> 01:09:39,916 Come here. 405 01:09:40,292 --> 01:09:42,083 Let me have a look at you. 406 01:09:43,042 --> 01:09:44,333 Closer, I don't bite. 407 01:10:08,418 --> 01:10:10,166 I can sing something for you. 408 01:10:12,042 --> 01:10:13,042 Yes. 409 01:10:15,042 --> 01:10:16,083 Go on. 410 01:10:16,917 --> 01:10:20,250 Little brother dance with me, take my hands. 411 01:10:20,501 --> 01:10:23,958 Go this way, then that way Twirl around, it's easy. 412 01:10:25,126 --> 01:10:28,041 Clap, clap, clap, go the hands Tap, tap, tap go the feet. 413 01:10:28,418 --> 01:10:33,250 Go this way, then that way Twirl around, it's easy. 414 01:10:56,376 --> 01:10:58,250 There's water in it. 415 01:11:07,501 --> 01:11:10,458 A broken watch and a little deer for my trouble. 416 01:11:12,376 --> 01:11:13,916 It's all I've got. 417 01:11:14,001 --> 01:11:16,166 Do you know how much work I have ahead of me? 418 01:11:16,459 --> 01:11:21,291 And a bleating wife at home. If I don't get this done, no dinner for me. 419 01:12:27,084 --> 01:12:28,583 Child, you smell like death. 420 01:13:20,959 --> 01:13:23,250 What have we done? 421 01:15:11,834 --> 01:15:12,958 Don't touch me. 422 01:15:43,126 --> 01:15:46,916 Lore did not mean to. She didn't mean it. 423 01:16:32,126 --> 01:16:34,833 If they ask you anything, I'm your brother, 424 01:16:34,917 --> 01:16:36,708 and our parents are dead. 425 01:16:36,750 --> 01:16:38,166 Just say that. 426 01:16:40,668 --> 01:16:42,166 Wait here. 427 01:16:48,042 --> 01:16:50,250 - Have you seen my brother? - Piss off! 428 01:17:12,501 --> 01:17:14,083 Did you tell them? 429 01:17:14,167 --> 01:17:15,458 What? 430 01:17:16,126 --> 01:17:18,375 Did you tell them what we did? 431 01:17:29,042 --> 01:17:32,166 He said the trains are running again. But they won't let us through. 432 01:17:32,251 --> 01:17:34,542 We'll walk at night. It's safer. 433 01:17:40,959 --> 01:17:42,333 Come. 434 01:18:27,750 --> 01:18:28,750 Lore. 435 01:18:34,834 --> 01:18:37,333 What language was that boy speaking? 436 01:18:37,626 --> 01:18:39,166 Polish. 437 01:18:39,917 --> 01:18:41,916 We're in the Russian zone. 438 01:18:43,084 --> 01:18:44,916 We need to get into the British one. 439 01:18:47,167 --> 01:18:48,874 They're from a camp. 440 01:18:51,001 --> 01:18:52,125 Come. 441 01:19:15,251 --> 01:19:16,251 Quiet! 442 01:21:05,750 --> 01:21:06,750 Someone's cooking. 443 01:21:10,292 --> 01:21:11,749 I'm hungry. 444 01:21:11,834 --> 01:21:13,166 Quiet. 445 01:21:18,126 --> 01:21:20,417 You don't move till I get back. 446 01:21:27,626 --> 01:21:29,333 Will Thomas be back? 447 01:22:07,501 --> 01:22:12,250 Günter. Come here, sit down on the blanket. 448 01:22:12,292 --> 01:22:13,292 He's coming. 449 01:22:14,459 --> 01:22:17,083 Thomas! 450 01:22:17,459 --> 01:22:18,583 He's brought someone. 451 01:22:18,709 --> 01:22:20,500 Thomas! Here! 452 01:22:27,084 --> 01:22:28,084 Stop! 453 01:22:28,251 --> 01:22:29,251 Günter! 454 01:22:45,792 --> 01:22:46,792 Run! 455 01:22:49,917 --> 01:22:51,166 Come on! 456 01:22:52,959 --> 01:22:54,250 Günter! 457 01:23:21,251 --> 01:23:22,791 They shot him. 458 01:23:24,626 --> 01:23:26,916 You should have stayed down like I told you. 459 01:23:26,959 --> 01:23:29,500 It's your fault they shot him. 460 01:23:29,584 --> 01:23:32,041 You stole their food and now he's dead. 461 01:23:35,251 --> 01:23:36,583 He fell down. 462 01:23:37,084 --> 01:23:38,500 He ran the wrong way. 463 01:23:40,501 --> 01:23:41,901 He should have stayed in the trees. 464 01:23:42,251 --> 01:23:45,333 On the ground. Like I told you! 465 01:23:47,418 --> 01:23:48,833 Leave it on! 466 01:23:56,251 --> 01:23:58,041 He should have kept quiet. 467 01:23:58,084 --> 01:23:59,417 He thought it was you. 468 01:24:01,668 --> 01:24:02,916 It wasn't me. 469 01:24:07,251 --> 01:24:08,291 Günter? 470 01:24:08,626 --> 01:24:09,626 Eat! 471 01:24:10,084 --> 01:24:11,250 I don't want to. 472 01:24:11,959 --> 01:24:13,500 Eat your bread! 473 01:24:13,875 --> 01:24:16,041 - I don't want to. - Eat it! 474 01:24:23,875 --> 01:24:26,500 If you don't come now, I'll go without you. 475 01:25:20,709 --> 01:25:22,583 You can't leave me. 476 01:25:26,292 --> 01:25:29,250 There are no more borders now, you can get there by yourselves. 477 01:25:29,376 --> 01:25:32,500 You've got the baby, they'll let you on the train. 478 01:25:35,709 --> 01:25:37,291 If you stay, 479 01:25:37,750 --> 01:25:40,166 I'll let you keep the baby. 480 01:25:40,834 --> 01:25:42,041 You can keep Peter. 481 01:25:43,875 --> 01:25:46,250 I'll tell everybody he died. 482 01:25:47,668 --> 01:25:48,916 I don't want him. 483 01:25:49,459 --> 01:25:51,916 You can pretend he's your brother. 484 01:25:54,959 --> 01:25:56,166 I don't want him. 485 01:25:57,709 --> 01:25:58,791 You won't get away with it. 486 01:25:59,750 --> 01:26:00,874 They'll find you. 487 01:26:01,834 --> 01:26:03,125 And you will be punished, 488 01:26:03,501 --> 01:26:05,041 like all the others. 489 01:26:06,292 --> 01:26:08,874 Like all the men who did bad things. 490 01:26:09,042 --> 01:26:11,625 There are people everywhere who did something. 491 01:26:11,709 --> 01:26:13,708 No one cares. 492 01:26:28,418 --> 01:26:30,625 I can't help you any more. 493 01:26:34,959 --> 01:26:38,667 I told them Mutti and Vati would be there. 494 01:26:41,334 --> 01:26:43,500 But they're not. 495 01:26:46,501 --> 01:26:47,791 I don't care. 496 01:26:47,875 --> 01:26:49,125 You lie! 497 01:26:50,418 --> 01:26:52,041 You always lie. 498 01:26:53,834 --> 01:26:55,125 You can't help it. 499 01:26:57,584 --> 01:26:59,417 All you filthy Jews! 500 01:27:05,251 --> 01:27:07,250 Sometimes I look at you 501 01:27:09,875 --> 01:27:11,916 and I can see them. 502 01:27:13,084 --> 01:27:15,083 One lie after the other. 503 01:27:15,126 --> 01:27:17,000 They are everywhere. 504 01:27:19,292 --> 01:27:27,292 I can't stop thinking of it. 505 01:28:28,376 --> 01:28:30,874 Were they the same pictures as before? 506 01:28:31,292 --> 01:28:32,458 No, different ones. 507 01:28:33,917 --> 01:28:36,625 One was in Poland, I think. 508 01:28:36,875 --> 01:28:38,958 The others were in Germany. 509 01:28:39,501 --> 01:28:42,250 There was one of women in a pit. 510 01:28:45,709 --> 01:28:47,417 Lots of women. 511 01:28:48,251 --> 01:28:49,417 Naked. 512 01:28:50,418 --> 01:28:51,418 A little boy. 513 01:28:51,501 --> 01:28:52,625 They're exaggerating it. 514 01:28:53,126 --> 01:28:54,791 They're always the same photos, 515 01:28:54,875 --> 01:28:56,375 just a different angle each time. 516 01:28:56,543 --> 01:28:59,125 And the people are thin and lying on the ground. 517 01:28:59,584 --> 01:29:01,500 But it said they killed them. 518 01:29:01,584 --> 01:29:02,708 Shut up. 519 01:29:02,834 --> 01:29:04,458 Stop talking about it. 520 01:29:06,917 --> 01:29:09,958 It's not like the soldiers in these pictures killed all these people. 521 01:29:10,084 --> 01:29:12,605 You don't see any pictures of them actually killing them, right? 522 01:29:48,376 --> 01:29:49,958 My wallet. 523 01:29:50,875 --> 01:29:53,041 It has to be here. 524 01:31:47,126 --> 01:31:50,250 Do you promise not to tell? 525 01:31:52,042 --> 01:31:53,042 What? 526 01:31:59,126 --> 01:32:02,083 I only did it so he couldn't go. 527 01:32:17,042 --> 01:32:18,916 It's not him. 528 01:32:28,668 --> 01:32:30,749 Thomas Weil. 529 01:32:31,084 --> 01:32:32,833 He said it didn't matter. 530 01:32:32,917 --> 01:32:35,083 The man was a Jew. He was dead already. 531 01:32:35,750 --> 01:32:37,500 The Americans like Jews. 532 01:32:37,584 --> 01:32:40,500 So he pretended to be a Jew. 533 01:32:42,917 --> 01:32:44,916 So what is his name? 534 01:32:46,917 --> 01:32:49,500 He didn't tell. 535 01:32:51,834 --> 01:32:55,542 They are the dead Jew's photos. 536 01:33:38,084 --> 01:33:40,083 Is this Omi's house? 537 01:33:42,084 --> 01:33:43,667 I think so. 538 01:33:43,750 --> 01:33:45,667 Are you sure? 539 01:33:47,834 --> 01:33:49,542 The lights are on. 540 01:34:05,209 --> 01:34:07,916 Berta! Be quiet! 541 01:34:08,209 --> 01:34:09,708 Who's there? 542 01:34:11,126 --> 01:34:13,041 Hannelore, Omi. 543 01:34:14,251 --> 01:34:15,833 My God, Hannelore! 544 01:34:16,084 --> 01:34:17,833 Where is my Asta? 545 01:34:18,251 --> 01:34:19,251 Where is Mutti? 546 01:34:19,543 --> 01:34:20,958 Where have you come from, child? 547 01:34:23,418 --> 01:34:25,791 From the Black Forest, Omi. 548 01:34:42,001 --> 01:34:44,791 Come on, sit. Sit. 549 01:34:46,292 --> 01:34:49,083 You have all grown so big. 550 01:34:49,251 --> 01:34:51,250 And here's little Peter. 551 01:34:53,709 --> 01:34:55,458 And this is Günter. 552 01:34:58,875 --> 01:35:00,250 No. 553 01:35:02,792 --> 01:35:04,833 No, he is dead. 554 01:35:07,084 --> 01:35:08,667 In Russia. 555 01:35:09,084 --> 01:35:10,708 This is Jürgen. 556 01:35:16,001 --> 01:35:17,417 You lied. 557 01:35:19,917 --> 01:35:21,874 She said Mutti would be here. 558 01:35:22,292 --> 01:35:24,916 I'm sure Lore didn't lie. 559 01:35:25,584 --> 01:35:27,916 She's not here, because she's being punished. 560 01:35:29,084 --> 01:35:30,333 Isn't she, Omi? 561 01:35:31,334 --> 01:35:33,500 She's in prison with Vati. 562 01:35:34,459 --> 01:35:37,083 You must never feel ashamed of them. 563 01:35:37,292 --> 01:35:39,166 It is all over now. 564 01:35:39,917 --> 01:35:44,083 Your parents did nothing wrong. You know that, don't you? 565 01:35:44,459 --> 01:35:47,417 Look at me when I'm talking to you! 566 01:35:48,750 --> 01:35:50,833 They did nothing wrong. 567 01:35:52,334 --> 01:35:53,542 Yes. 568 01:35:54,084 --> 01:35:55,542 Come. 569 01:36:00,626 --> 01:36:03,083 Give me your arm. 570 01:39:28,917 --> 01:39:30,583 Hannelore Dressler! 571 01:39:33,084 --> 01:39:34,749 Let me look at you. 572 01:39:34,792 --> 01:39:37,500 The last time I saw you, you were a little girl! 573 01:39:38,584 --> 01:39:40,291 Come, sit down. 574 01:39:42,750 --> 01:39:45,708 So, what would you like for breakfast? 575 01:39:46,084 --> 01:39:47,916 Show her the dance, Wiebke! 576 01:39:48,584 --> 01:39:51,916 - I'm all right. - Come on, Lore, you'll like it. 577 01:39:52,001 --> 01:39:53,001 Leave me be. 578 01:39:53,126 --> 01:39:54,749 She never wants to do anything fun. 579 01:39:54,917 --> 01:39:57,333 I don't believe that, Lore! 580 01:39:57,750 --> 01:39:59,208 Look. 581 01:40:00,543 --> 01:40:04,417 Your hand goes here, you be the lady. 582 01:40:04,459 --> 01:40:06,250 And now. 583 01:40:12,917 --> 01:40:15,417 Look, here, Zulu! 584 01:40:15,501 --> 01:40:18,417 Give me your hands and now... 585 01:40:34,209 --> 01:40:35,209 Please. 586 01:40:36,543 --> 01:40:38,250 I can't. 587 01:41:24,917 --> 01:41:28,791 Thomas with Lisa - 1936. 588 01:41:39,626 --> 01:41:41,874 Lisa - Breakfast - Spreewald. 589 01:42:27,251 --> 01:42:29,458 A good boy waits until he is served. 590 01:42:31,251 --> 01:42:34,458 Put it on your plate, you've touched it now. 591 01:42:37,084 --> 01:42:38,583 Where did you learn such a thing? 592 01:42:42,626 --> 01:42:44,041 What are you doing? 593 01:42:44,167 --> 01:42:45,667 Put it down at once, Hannelore. 594 01:42:54,251 --> 01:42:57,250 You may leave the table. 37432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.