Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,626 --> 00:00:33,626
One,
2
00:00:33,917 --> 00:00:34,917
two,
3
00:00:35,543 --> 00:00:36,583
three,
4
00:00:37,292 --> 00:00:38,333
four,
5
00:00:39,292 --> 00:00:40,292
five, six,
6
00:00:41,126 --> 00:00:42,208
seven...
7
00:00:43,584 --> 00:00:44,584
Heaven.
8
00:00:46,084 --> 00:00:47,084
Seven,
9
00:00:48,418 --> 00:00:49,583
six, five,
10
00:00:50,834 --> 00:00:51,916
four,
11
00:00:54,459 --> 00:00:57,041
three, two, one.
12
00:00:57,292 --> 00:00:58,292
Hell.
13
00:01:00,126 --> 00:01:01,126
One,
14
00:01:01,584 --> 00:01:02,625
two,
15
00:01:03,167 --> 00:01:04,167
three,
16
00:01:04,875 --> 00:01:05,875
four,
17
00:01:06,543 --> 00:01:07,543
five, six,
18
00:01:08,543 --> 00:01:09,543
seven.
19
00:01:10,418 --> 00:01:11,418
Heaven.
20
00:01:13,501 --> 00:01:14,501
Seven,
21
00:01:15,084 --> 00:01:16,084
six, five,
22
00:01:16,418 --> 00:01:17,418
four,
23
00:01:17,792 --> 00:01:19,667
three, two...
24
00:02:18,875 --> 00:02:20,476
We can only take what fits in the truck.
25
00:02:20,668 --> 00:02:22,250
I'm not talking about the damn truck!
26
00:02:23,251 --> 00:02:26,291
Hey, here she is.
27
00:02:27,543 --> 00:02:28,708
My girl.
28
00:02:29,084 --> 00:02:30,625
Come here.
29
00:02:34,418 --> 00:02:35,500
You're wet.
30
00:02:41,126 --> 00:02:42,874
You look completely different.
31
00:02:43,126 --> 00:02:44,458
Not so different.
32
00:02:46,376 --> 00:02:48,791
I wouldn't know you on the street.
33
00:02:50,334 --> 00:02:51,791
I would know you, Vati.
34
00:02:56,251 --> 00:02:57,916
That is comforting.
35
00:02:59,459 --> 00:03:00,459
Lore.
36
00:03:00,709 --> 00:03:02,375
Wake the twins,
37
00:03:03,376 --> 00:03:04,667
we have to pack.
38
00:03:05,042 --> 00:03:06,250
Vati,
39
00:03:06,750 --> 00:03:08,417
are you coming?
40
00:03:09,251 --> 00:03:11,250
Aren't you going to answer her?
41
00:03:18,084 --> 00:03:21,000
Just six plates and cups,
but take the silverware.
42
00:03:22,584 --> 00:03:23,584
All of it.
43
00:03:27,251 --> 00:03:29,333
Lieschen, what are you doing?
44
00:03:29,750 --> 00:03:30,916
Help your sister.
45
00:03:33,792 --> 00:03:36,000
Did I ask you to pack the glasses?
46
00:03:37,668 --> 00:03:39,542
You have to listen.
47
00:03:49,209 --> 00:03:51,083
We called him Peter,
48
00:03:51,167 --> 00:03:52,583
like you, Vati.
49
00:03:56,251 --> 00:03:58,500
Here, take him, he's wet.
50
00:04:05,418 --> 00:04:07,000
Pick it up, Günter!
51
00:04:07,334 --> 00:04:08,334
Oaf!
52
00:04:08,418 --> 00:04:09,418
You are!
53
00:04:10,584 --> 00:04:12,685
Law for the Prevention of
Hereditarily Diseased Offspring.
54
00:04:12,709 --> 00:04:14,166
CONFIDENTIAL
55
00:06:35,501 --> 00:06:36,874
Vati?
56
00:06:42,126 --> 00:06:44,208
I'm just getting her some water.
57
00:06:44,709 --> 00:06:47,375
Mrs Richter will look after her
until we come back.
58
00:06:47,501 --> 00:06:49,542
Now go back to your mother.
59
00:06:50,418 --> 00:06:51,583
Please go.
60
00:08:28,418 --> 00:08:29,625
Come on, girl. Out.
61
00:08:38,709 --> 00:08:40,791
How are we better off here?
62
00:08:42,084 --> 00:08:43,625
They'll find us.
63
00:08:52,459 --> 00:08:53,459
Hurry!
64
00:08:54,875 --> 00:08:56,125
Careful, damn it!
65
00:09:57,917 --> 00:09:59,749
You're such a coward.
66
00:10:20,251 --> 00:10:22,208
Are you coming back, Vati?
67
00:10:59,459 --> 00:11:00,749
Heil Hitler.
68
00:11:07,167 --> 00:11:08,625
Is your mother awake?
69
00:11:14,001 --> 00:11:15,333
Yes.
70
00:11:24,959 --> 00:11:25,959
Take this.
71
00:11:33,584 --> 00:11:35,041
Günter, hurry!
72
00:12:41,834 --> 00:12:43,083
The Führer.
73
00:12:43,209 --> 00:12:44,749
Don't touch it.
74
00:12:46,292 --> 00:12:47,292
Come.
75
00:12:48,251 --> 00:12:49,708
Come away from here.
76
00:13:40,334 --> 00:13:42,083
It's coming, Mutti, isn't it?
77
00:13:42,875 --> 00:13:43,875
What?
78
00:13:44,418 --> 00:13:46,291
The final victory.
79
00:13:56,750 --> 00:13:58,583
Put the others to bed.
80
00:13:58,875 --> 00:14:00,083
I'll be back soon.
81
00:14:56,292 --> 00:14:57,708
Mutti?
82
00:15:07,501 --> 00:15:09,083
Stay away from me!
83
00:15:12,334 --> 00:15:14,000
What has happened?
84
00:15:36,875 --> 00:15:37,916
Put the blanket over it.
85
00:15:40,292 --> 00:15:42,208
Please cover it, Mama.
86
00:15:42,668 --> 00:15:43,668
Go away!
87
00:15:48,626 --> 00:15:50,250
Why are you looking at me?
88
00:15:53,334 --> 00:15:54,916
Stop it.
89
00:16:00,917 --> 00:16:02,250
Do you hear?
90
00:16:11,750 --> 00:16:13,458
He's gone.
91
00:16:17,001 --> 00:16:18,874
It is the end.
92
00:16:23,209 --> 00:16:24,708
He's dead, Lore.
93
00:16:25,209 --> 00:16:26,250
Vati?
94
00:16:26,584 --> 00:16:27,916
Vati.
95
00:16:31,917 --> 00:16:34,083
Our Führer, Lore.
96
00:16:35,543 --> 00:16:37,417
He's dead.
97
00:16:56,001 --> 00:16:57,333
Mutti?
98
00:17:00,084 --> 00:17:02,667
There is nothing to eat for Peter.
99
00:17:57,001 --> 00:18:00,083
Hello.
100
00:18:00,668 --> 00:18:03,125
We wondered if we might buy some food?
101
00:18:29,875 --> 00:18:33,375
- Is your mama still here?
- Yes, of course.
102
00:18:34,584 --> 00:18:36,417
We thought they had taken her to prison.
103
00:19:21,376 --> 00:19:23,208
I have to join your father.
104
00:19:26,376 --> 00:19:28,250
If I'm not back in three days,
105
00:19:28,917 --> 00:19:30,667
you must go to Omi.
106
00:19:33,001 --> 00:19:36,000
Go to the train station
and buy tickets to Hamburg.
107
00:19:38,917 --> 00:19:41,208
And from there to Husum.
108
00:19:42,418 --> 00:19:44,250
And then over the mud.
109
00:19:45,209 --> 00:19:46,708
You remember, Lore?
110
00:19:49,418 --> 00:19:51,250
Hamburg is far.
111
00:19:52,584 --> 00:19:55,916
If I don't go willingly,
they will come and take me.
112
00:19:56,501 --> 00:19:57,833
Use the money first.
113
00:19:58,792 --> 00:20:00,313
There is jewellery in my big suitcase.
114
00:20:06,251 --> 00:20:07,916
Are you going to prison?
115
00:20:09,917 --> 00:20:11,458
You mustn't worry.
116
00:20:12,084 --> 00:20:14,041
I won't.
117
00:20:15,292 --> 00:20:17,166
It is a camp.
118
00:20:17,459 --> 00:20:18,459
Yes.
119
00:20:19,042 --> 00:20:20,874
It is not a prison.
120
00:20:21,543 --> 00:20:22,958
Prison is for criminals.
121
00:20:49,626 --> 00:20:53,916
Take him.
122
00:20:54,584 --> 00:20:55,625
Take him!
123
00:20:58,959 --> 00:21:00,708
Aren't you taking him?
124
00:21:01,668 --> 00:21:03,667
They kill all the children.
125
00:21:34,459 --> 00:21:36,250
You're not coming back, are you?
126
00:21:43,875 --> 00:21:46,458
You must remember who you are.
127
00:23:01,209 --> 00:23:03,250
You mustn't worry.
128
00:23:05,209 --> 00:23:07,083
They will be here soon.
129
00:23:09,084 --> 00:23:11,125
But we mustn't be afraid.
130
00:23:16,042 --> 00:23:19,041
Before the victory there is always pain.
131
00:23:31,584 --> 00:23:33,041
Hold his head up.
132
00:23:33,792 --> 00:23:35,250
It mustn't go under.
133
00:23:36,209 --> 00:23:38,083
If he goes under, would he drown?
134
00:23:38,209 --> 00:23:39,209
He might.
135
00:23:39,251 --> 00:23:41,958
A boy drowned in Hamburg, in Jenisch Park.
136
00:23:42,042 --> 00:23:43,375
What did he look like?
137
00:23:44,875 --> 00:23:47,041
You didn't see a thing, you ran away.
138
00:23:50,459 --> 00:23:51,459
Where is that?
139
00:23:53,501 --> 00:23:54,916
This is Omi's house.
140
00:23:56,750 --> 00:23:58,708
There's blue windmills on the wall.
141
00:24:00,084 --> 00:24:01,625
Lots of them.
142
00:24:02,251 --> 00:24:03,458
Wait till you see.
143
00:24:06,084 --> 00:24:07,333
And who is she?
144
00:24:10,167 --> 00:24:12,000
Mutti's sister.
145
00:24:12,084 --> 00:24:14,417
She died in the first war.
146
00:24:15,084 --> 00:24:17,542
She had a bad cough and then she died.
147
00:24:19,334 --> 00:24:20,334
Where's Mutti?
148
00:24:23,042 --> 00:24:24,625
Close by, with Vati.
149
00:24:26,917 --> 00:24:28,500
If they are close,
150
00:24:28,584 --> 00:24:30,250
why don't they come and get us?
151
00:24:34,084 --> 00:24:37,708
They are probably thinking about
where we will live,
152
00:24:39,501 --> 00:24:40,583
and
153
00:24:41,626 --> 00:24:43,667
what colours they will paint the house.
154
00:24:43,750 --> 00:24:44,750
Things like this.
155
00:25:06,167 --> 00:25:08,583
Why won't he open the door?
156
00:25:41,959 --> 00:25:43,583
I caught him stealing.
157
00:25:43,959 --> 00:25:46,291
I don't know how your parents
brought you up.
158
00:25:46,668 --> 00:25:48,708
You think you can just help yourselves?
159
00:25:48,750 --> 00:25:50,833
Is that what they taught
you at Hitler Youth?
160
00:25:53,501 --> 00:25:54,501
Get up!
161
00:25:56,709 --> 00:25:59,250
This is not your house,
no one wants you here!
162
00:25:59,459 --> 00:26:02,791
We'll keep the baby,
but the rest of you must go.
163
00:26:11,084 --> 00:26:13,125
Let go, I want Mutti.
164
00:26:13,668 --> 00:26:15,208
Get in there.
165
00:26:17,084 --> 00:26:18,084
Let him out!
166
00:26:18,418 --> 00:26:20,542
A German boy does not steal
and then cry like a baby.
167
00:26:20,792 --> 00:26:23,083
- When is Mutti coming back?
- Never!
168
00:26:24,084 --> 00:26:25,084
Go away!
169
00:26:25,167 --> 00:26:26,408
Günter is a dirty little thief.
170
00:26:28,917 --> 00:26:30,375
Now we have to go.
171
00:26:31,376 --> 00:26:32,417
All because of Günter!
172
00:26:34,084 --> 00:26:36,083
She said for us to wait!
173
00:26:39,709 --> 00:26:40,916
Come out!
174
00:26:43,292 --> 00:26:45,041
It's all your fault.
175
00:26:46,167 --> 00:26:49,958
The Americans have special little prisons
for children like you.
176
00:26:50,459 --> 00:26:53,874
Horrible places,
where children are tortured.
177
00:26:55,792 --> 00:26:56,851
Maybe she will come tomorrow.
178
00:26:56,875 --> 00:26:59,208
I don't want to go to prison, Lore.
179
00:27:00,042 --> 00:27:02,417
No, she's not coming.
180
00:27:02,875 --> 00:27:04,667
She's at Omi's.
181
00:27:06,917 --> 00:27:08,542
I spoke to her.
182
00:27:09,418 --> 00:27:11,083
You were not there.
183
00:27:12,292 --> 00:27:14,000
She's at Omi's. Vati, too.
184
00:27:47,959 --> 00:27:49,583
I can pay you!
185
00:27:51,167 --> 00:27:52,417
I can pay you.
186
00:27:53,917 --> 00:27:55,318
We want to go to the train station.
187
00:27:59,501 --> 00:28:01,291
Did your mother make that dress?
188
00:28:03,584 --> 00:28:04,625
This is from a store.
189
00:28:05,418 --> 00:28:06,625
Where's your mother now?
190
00:28:08,501 --> 00:28:10,625
Hamburg, with Omi.
191
00:28:11,875 --> 00:28:13,625
And your father?
192
00:28:15,584 --> 00:28:16,708
Dead?
193
00:28:16,792 --> 00:28:18,208
He's fighting.
194
00:28:18,792 --> 00:28:20,625
Then he's a fool.
195
00:28:22,084 --> 00:28:25,874
We don't have any trains any more.
The Americans took them.
196
00:28:26,001 --> 00:28:27,682
You're heading for Karlsruhe on this road.
197
00:28:27,750 --> 00:28:29,874
Over to the French if you go too far.
198
00:28:29,959 --> 00:28:34,041
- We want to go to Hamburg.
- Go across the field, you'll see the road.
199
00:28:34,875 --> 00:28:35,958
Here.
200
00:28:37,001 --> 00:28:38,291
For the baby.
201
00:29:05,334 --> 00:29:07,667
Attention, attention!
202
00:29:08,668 --> 00:29:12,291
We are under American control.
203
00:29:14,042 --> 00:29:19,208
Shooting from behind,
sabotage and looting are prohibited.
204
00:29:20,376 --> 00:29:24,500
These crimes will be punished by death.
205
00:29:26,418 --> 00:29:31,833
All Germans and non-Germans
are instructed to go home.
206
00:29:34,084 --> 00:29:38,208
You are only allowed outside between
8:00 and 10:00 a.m.
207
00:29:38,251 --> 00:29:41,583
and 4:00 and 6:00 p.m.
208
00:29:48,418 --> 00:29:49,833
Can you help me?
209
00:29:55,126 --> 00:29:56,583
You have to push.
210
00:30:11,959 --> 00:30:13,500
I want to have a go.
211
00:30:13,668 --> 00:30:15,916
- No, let go.
- Stop it, what are you doing?
212
00:30:18,917 --> 00:30:20,500
What are you doing?
213
00:30:20,584 --> 00:30:21,749
It's already broken.
214
00:30:21,959 --> 00:30:23,250
Doesn't matter, leave it.
215
00:30:23,459 --> 00:30:24,708
Go sit over there.
216
00:31:37,584 --> 00:31:38,791
Where is Günter?
217
00:32:40,584 --> 00:32:41,916
Excuse me.
218
00:32:49,584 --> 00:32:51,500
There was a lot of blood on her legs.
219
00:32:52,042 --> 00:32:53,166
And thousands of ants.
220
00:32:54,084 --> 00:32:57,166
Maybe they live inside her body
and ride around in boats.
221
00:32:58,792 --> 00:33:00,125
I don't think so.
222
00:33:00,209 --> 00:33:02,708
Maybe her blood has become
really thick like jelly.
223
00:33:03,459 --> 00:33:05,333
A boat might not work.
224
00:33:12,875 --> 00:33:15,749
Excuse me, would you have any food for us?
225
00:33:17,709 --> 00:33:19,083
I can give you something for it.
226
00:33:21,167 --> 00:33:23,291
Don't put so much wood on it.
227
00:33:25,292 --> 00:33:26,542
Maybe blow on it a little.
228
00:33:27,292 --> 00:33:29,291
Not so hard, you'll just blow it out.
229
00:33:30,209 --> 00:33:33,375
Liesel, pour the eggs into the bowl.
Leave the fire alone.
230
00:33:37,251 --> 00:33:39,500
Will you stop it!
231
00:33:43,501 --> 00:33:46,458
Don't blow, it's no use!
We'll eat the eggs raw.
232
00:34:30,001 --> 00:34:31,166
Sit here.
233
00:35:01,709 --> 00:35:04,166
This is my brother, Peter.
234
00:35:05,917 --> 00:35:07,791
He's hungry.
235
00:35:19,792 --> 00:35:21,375
Here.
236
00:35:38,418 --> 00:35:39,749
Clean yourself.
237
00:35:45,917 --> 00:35:48,708
I said please could you clean yourself.
238
00:38:56,084 --> 00:39:00,583
I had to look at dead Jews for hours,
just to get stale bread.
239
00:39:00,626 --> 00:39:02,208
But you got two loaves!
240
00:39:03,459 --> 00:39:07,291
I have diabetes,
I'm the one who deserves two loaves.
241
00:39:07,709 --> 00:39:09,500
And I got nothing!
242
00:39:12,875 --> 00:39:15,250
If the Führer knew that!
243
00:40:37,501 --> 00:40:39,417
Let me see.
244
00:41:09,501 --> 00:41:10,501
Try that.
245
00:41:15,750 --> 00:41:17,749
That boy was at the school house.
246
00:41:25,750 --> 00:41:27,083
Come quickly!
247
00:42:03,167 --> 00:42:05,417
Who's afraid of the black man?
248
00:42:22,334 --> 00:42:24,749
Who are you, child?
249
00:42:26,418 --> 00:42:27,749
We just want something to eat.
250
00:42:28,251 --> 00:42:30,542
We? Where are they?
251
00:42:31,334 --> 00:42:33,083
Mother, father?
252
00:42:34,543 --> 00:42:36,083
I have water.
253
00:42:37,376 --> 00:42:38,376
That is all.
254
00:42:58,668 --> 00:43:00,166
This baby has bed bugs.
255
00:43:05,251 --> 00:43:07,749
They are all dead. I have nothing.
256
00:43:07,792 --> 00:43:10,083
I have paraffin. What can you give me?
257
00:43:16,750 --> 00:43:18,583
But that's worth more than paraffin.
258
00:43:20,418 --> 00:43:23,749
Anything else?
Then I'll get you food from the village.
259
00:43:32,875 --> 00:43:34,291
This is my mother's.
260
00:44:00,626 --> 00:44:02,291
It won't work.
261
00:44:08,167 --> 00:44:09,749
You gave her too much.
262
00:44:11,084 --> 00:44:14,874
You shouldn't have given her the ring.
What else have you got? Nothing.
263
00:44:19,376 --> 00:44:20,376
It stinks.
264
00:44:20,750 --> 00:44:22,291
Stink of shit.
265
00:44:22,750 --> 00:44:24,583
Scratch all your skin off,
266
00:44:24,668 --> 00:44:27,250
until you are only a
heap of blood and bones.
267
00:44:27,292 --> 00:44:28,749
I don't care any more.
268
00:46:19,917 --> 00:46:23,250
I used to have a comrade.
269
00:46:23,334 --> 00:46:26,916
You won't find a better one.
270
00:46:27,292 --> 00:46:31,667
The drum called us to battle.
271
00:46:31,750 --> 00:46:38,166
He marched by my side
With the same pace and stride.
272
00:46:44,376 --> 00:46:49,041
A bullet came flying.
273
00:46:49,501 --> 00:46:53,708
Was it meant for you or me?
274
00:46:54,418 --> 00:46:58,417
It tore him away.
275
00:46:58,917 --> 00:47:02,916
He was lying at my feet.
276
00:47:03,501 --> 00:47:08,041
As if he was a part of me.
277
00:47:13,750 --> 00:47:17,916
His hand is reaching out for mine.
278
00:47:18,042 --> 00:47:21,958
While I'm reloading my gun.
279
00:47:22,834 --> 00:47:26,916
I can't give you my hand.
280
00:47:26,959 --> 00:47:31,250
But in eternal life.
281
00:47:31,334 --> 00:47:35,375
Remain my good comrade!
282
00:47:40,626 --> 00:47:42,958
That was lovely.
283
00:47:43,334 --> 00:47:45,542
So beautiful.
284
00:47:48,834 --> 00:47:51,250
We broke his heart,
285
00:47:52,126 --> 00:47:54,333
he loved us so much.
286
00:47:56,376 --> 00:47:57,916
And the lies.
287
00:47:58,668 --> 00:48:00,833
Those Americans.
288
00:48:01,501 --> 00:48:03,000
With their photographs.
289
00:48:03,750 --> 00:48:06,417
Actors. The Americans paid all of them.
290
00:48:07,543 --> 00:48:09,625
Come here, my little one.
291
00:48:09,959 --> 00:48:10,959
Come!
292
00:48:11,292 --> 00:48:12,500
Come on.
293
00:48:12,917 --> 00:48:13,917
Come!
294
00:48:22,543 --> 00:48:23,667
Get outside.
295
00:48:23,917 --> 00:48:25,458
Put on your clothes!
296
00:48:25,917 --> 00:48:27,041
You can stay here.
297
00:48:27,334 --> 00:48:29,291
With the baby, they give you food.
298
00:48:30,917 --> 00:48:34,375
You have the boys, yes? The twins?
299
00:48:34,875 --> 00:48:36,250
Leave me the baby.
300
00:49:09,584 --> 00:49:11,166
What did she mean?
301
00:49:11,501 --> 00:49:13,417
What she said about the Führer?
302
00:49:13,501 --> 00:49:15,583
Nothing. She didn't mean anything.
303
00:49:16,668 --> 00:49:18,333
Is the Führer sad?
304
00:49:21,668 --> 00:49:23,583
Lieschen? Please?
305
00:49:35,376 --> 00:49:40,458
The moon has risen.
306
00:49:41,084 --> 00:49:46,417
The golden stars are sparkling.
307
00:49:46,459 --> 00:49:50,749
Bright and clear in the sky.
308
00:49:51,959 --> 00:49:54,291
The forest stands...
309
00:51:30,709 --> 00:51:32,083
Keep walking.
310
00:51:46,251 --> 00:51:47,958
Stay here.
311
00:51:53,459 --> 00:51:54,916
Stay.
312
00:52:03,501 --> 00:52:04,749
Mother? Father?
313
00:52:06,834 --> 00:52:07,916
We haven't done anything.
314
00:52:08,418 --> 00:52:09,418
We don't know him.
315
00:52:09,501 --> 00:52:10,501
Papers!
316
00:52:12,959 --> 00:52:16,708
- Papers! Travel only with permission.
- He was at the school. He's following us.
317
00:52:17,543 --> 00:52:18,916
I have papers.
318
00:52:29,584 --> 00:52:32,417
We need a lift.
At least as far as Schweinfurt?
319
00:52:37,418 --> 00:52:39,542
Thomas. I'm their brother.
320
00:53:05,584 --> 00:53:06,916
Your name?
321
00:53:08,251 --> 00:53:09,251
Liesel.
322
00:53:14,251 --> 00:53:15,749
Who is this?
323
00:53:21,209 --> 00:53:22,583
Our brother.
324
00:53:22,626 --> 00:53:24,583
We've just been to Ansbach,
looking for food,
325
00:53:24,626 --> 00:53:25,626
and have been walking.
326
00:53:28,042 --> 00:53:29,417
Lost.
327
00:53:31,042 --> 00:53:32,458
We lost them in Buchenwald.
328
00:53:33,334 --> 00:53:35,250
We were moved to Buchenwald
from Auschwitz,
329
00:53:35,334 --> 00:53:36,734
and we were there until liberation.
330
00:53:40,251 --> 00:53:41,625
We have to go to Omi.
331
00:53:43,167 --> 00:53:45,250
Yes, Omi, we have to go to Omi.
332
00:53:47,917 --> 00:53:49,291
To Hamburg.
333
00:53:49,834 --> 00:53:51,417
In Hamburg.
334
00:56:05,418 --> 00:56:07,375
She's worse.
335
00:57:17,584 --> 00:57:19,375
Thomas got us food.
336
00:57:22,042 --> 00:57:24,250
Who said you could take the baby?
337
00:57:39,668 --> 00:57:41,708
When my father comes,
he will deal with you.
338
00:57:42,084 --> 00:57:43,084
So when is he coming?
339
00:57:43,543 --> 00:57:44,625
Shut up.
340
00:57:54,875 --> 00:57:57,125
You only eat from that side.
341
00:58:10,792 --> 00:58:12,291
Stop it.
342
00:58:34,626 --> 00:58:36,583
I know what you are.
343
00:58:39,584 --> 00:58:41,333
You're a Jew.
344
00:58:41,875 --> 00:58:44,208
I saw it on your papers.
345
00:58:50,750 --> 00:58:53,250
I don't want you touching them,
do you understand me?
346
00:59:19,543 --> 00:59:20,874
One,
347
00:59:22,001 --> 00:59:23,041
two,
348
00:59:25,459 --> 00:59:26,708
three,
349
00:59:28,584 --> 00:59:29,667
four,
350
00:59:31,376 --> 00:59:32,458
five,
351
00:59:33,750 --> 00:59:34,750
six...
352
00:59:46,792 --> 00:59:49,417
Thomas says we're not allowed in Hamburg.
353
00:59:50,418 --> 00:59:52,250
He said it's over the border.
354
00:59:54,418 --> 00:59:56,333
Germany is all broken up.
355
00:59:57,334 --> 01:00:01,749
There's a Russian zone,
a British zone, a French zone.
356
01:00:02,834 --> 01:00:05,291
We're in the American one.
357
01:00:08,626 --> 01:00:10,749
Hamburg is in Germany.
358
01:00:13,875 --> 01:00:16,625
Thomas says there isn't a Germany.
359
01:00:18,376 --> 01:00:20,125
He said the Russians hate us.
360
01:00:20,543 --> 01:00:23,542
All the enemies hate us
and we can't be trusted any more.
361
01:00:23,917 --> 01:00:26,250
And all the men will be punished.
362
01:00:30,626 --> 01:00:33,208
Why don't you like him?
363
01:00:37,167 --> 01:00:39,791
You don't know anything about him.
364
01:00:40,875 --> 01:00:42,749
He gives us food.
365
01:00:46,167 --> 01:00:48,583
He gets food because of Peter,
366
01:00:49,042 --> 01:00:51,208
that's why he stays with us.
367
01:00:54,251 --> 01:00:56,125
He's a parasite.
368
01:00:58,251 --> 01:00:59,916
Mutti wouldn't like him.
369
01:01:01,167 --> 01:01:03,958
But Mutti also said there were trains.
370
01:01:06,084 --> 01:01:07,791
Well, I like him.
371
01:02:02,167 --> 01:02:04,417
Why are there trees growing on the roof?
372
01:02:06,251 --> 01:02:07,458
They're camouflage.
373
01:02:08,459 --> 01:02:09,459
Why?
374
01:02:09,917 --> 01:02:11,833
Because they built bombs.
375
01:02:17,584 --> 01:02:19,041
Did you fight?
376
01:02:22,750 --> 01:02:24,000
No, I was in prison.
377
01:02:25,418 --> 01:02:27,749
What did you do?
378
01:02:28,167 --> 01:02:29,208
I stole.
379
01:02:31,626 --> 01:02:33,667
Did you have a gun?
380
01:02:36,042 --> 01:02:37,042
No.
381
01:02:50,376 --> 01:02:52,417
My Vati is fighting in Belarus.
382
01:04:47,584 --> 01:04:49,417
What do you want?
383
01:07:47,418 --> 01:07:49,208
I don't want to swim it, Lore.
384
01:07:49,418 --> 01:07:53,250
- It's easy.
- Shut up, Günter. You can't even swim.
385
01:07:54,418 --> 01:07:56,208
I can swim with Peter.
386
01:07:57,209 --> 01:07:59,417
You'll get to the other side and leave us.
387
01:08:03,251 --> 01:08:04,458
We have to cross here.
388
01:08:05,001 --> 01:08:06,833
There are no bridges for days.
389
01:08:07,543 --> 01:08:08,943
I'll go down there and have a look.
390
01:08:19,126 --> 01:08:20,791
Go back!
391
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
Hello.
392
01:08:43,084 --> 01:08:44,084
God!
393
01:08:44,167 --> 01:08:45,625
You gave me a scare.
394
01:08:46,084 --> 01:08:47,916
What are you doing down here?
395
01:08:47,959 --> 01:08:49,083
I am walking.
396
01:08:50,875 --> 01:08:52,500
I can see that.
397
01:08:54,251 --> 01:08:56,749
My grandmother lives across there.
398
01:09:01,126 --> 01:09:02,667
And your parents?
399
01:09:08,292 --> 01:09:11,250
She has a house with
windmills on the walls.
400
01:09:11,584 --> 01:09:13,916
And a big garden with flowers.
401
01:09:15,959 --> 01:09:18,542
- Do you know the house?
- No.
402
01:09:23,001 --> 01:09:24,833
Strange heat today.
403
01:09:30,084 --> 01:09:31,125
I need to cross the river.
404
01:09:38,501 --> 01:09:39,916
Come here.
405
01:09:40,292 --> 01:09:42,083
Let me have a look at you.
406
01:09:43,042 --> 01:09:44,333
Closer, I don't bite.
407
01:10:08,418 --> 01:10:10,166
I can sing something for you.
408
01:10:12,042 --> 01:10:13,042
Yes.
409
01:10:15,042 --> 01:10:16,083
Go on.
410
01:10:16,917 --> 01:10:20,250
Little brother dance with me, take my hands.
411
01:10:20,501 --> 01:10:23,958
Go this way, then that way
Twirl around, it's easy.
412
01:10:25,126 --> 01:10:28,041
Clap, clap, clap, go the hands
Tap, tap, tap go the feet.
413
01:10:28,418 --> 01:10:33,250
Go this way, then that way
Twirl around, it's easy.
414
01:10:56,376 --> 01:10:58,250
There's water in it.
415
01:11:07,501 --> 01:11:10,458
A broken watch and a little deer
for my trouble.
416
01:11:12,376 --> 01:11:13,916
It's all I've got.
417
01:11:14,001 --> 01:11:16,166
Do you know how much work
I have ahead of me?
418
01:11:16,459 --> 01:11:21,291
And a bleating wife at home.
If I don't get this done, no dinner for me.
419
01:12:27,084 --> 01:12:28,583
Child, you smell like death.
420
01:13:20,959 --> 01:13:23,250
What have we done?
421
01:15:11,834 --> 01:15:12,958
Don't touch me.
422
01:15:43,126 --> 01:15:46,916
Lore did not mean to. She didn't mean it.
423
01:16:32,126 --> 01:16:34,833
If they ask you anything, I'm your brother,
424
01:16:34,917 --> 01:16:36,708
and our parents are dead.
425
01:16:36,750 --> 01:16:38,166
Just say that.
426
01:16:40,668 --> 01:16:42,166
Wait here.
427
01:16:48,042 --> 01:16:50,250
- Have you seen my brother?
- Piss off!
428
01:17:12,501 --> 01:17:14,083
Did you tell them?
429
01:17:14,167 --> 01:17:15,458
What?
430
01:17:16,126 --> 01:17:18,375
Did you tell them what we did?
431
01:17:29,042 --> 01:17:32,166
He said the trains are running again.
But they won't let us through.
432
01:17:32,251 --> 01:17:34,542
We'll walk at night. It's safer.
433
01:17:40,959 --> 01:17:42,333
Come.
434
01:18:27,750 --> 01:18:28,750
Lore.
435
01:18:34,834 --> 01:18:37,333
What language was that boy speaking?
436
01:18:37,626 --> 01:18:39,166
Polish.
437
01:18:39,917 --> 01:18:41,916
We're in the Russian zone.
438
01:18:43,084 --> 01:18:44,916
We need to get into the British one.
439
01:18:47,167 --> 01:18:48,874
They're from a camp.
440
01:18:51,001 --> 01:18:52,125
Come.
441
01:19:15,251 --> 01:19:16,251
Quiet!
442
01:21:05,750 --> 01:21:06,750
Someone's cooking.
443
01:21:10,292 --> 01:21:11,749
I'm hungry.
444
01:21:11,834 --> 01:21:13,166
Quiet.
445
01:21:18,126 --> 01:21:20,417
You don't move till I get back.
446
01:21:27,626 --> 01:21:29,333
Will Thomas be back?
447
01:22:07,501 --> 01:22:12,250
Günter. Come here, sit down on the blanket.
448
01:22:12,292 --> 01:22:13,292
He's coming.
449
01:22:14,459 --> 01:22:17,083
Thomas!
450
01:22:17,459 --> 01:22:18,583
He's brought someone.
451
01:22:18,709 --> 01:22:20,500
Thomas! Here!
452
01:22:27,084 --> 01:22:28,084
Stop!
453
01:22:28,251 --> 01:22:29,251
Günter!
454
01:22:45,792 --> 01:22:46,792
Run!
455
01:22:49,917 --> 01:22:51,166
Come on!
456
01:22:52,959 --> 01:22:54,250
Günter!
457
01:23:21,251 --> 01:23:22,791
They shot him.
458
01:23:24,626 --> 01:23:26,916
You should have stayed
down like I told you.
459
01:23:26,959 --> 01:23:29,500
It's your fault they shot him.
460
01:23:29,584 --> 01:23:32,041
You stole their food and now he's dead.
461
01:23:35,251 --> 01:23:36,583
He fell down.
462
01:23:37,084 --> 01:23:38,500
He ran the wrong way.
463
01:23:40,501 --> 01:23:41,901
He should have stayed in the trees.
464
01:23:42,251 --> 01:23:45,333
On the ground. Like I told you!
465
01:23:47,418 --> 01:23:48,833
Leave it on!
466
01:23:56,251 --> 01:23:58,041
He should have kept quiet.
467
01:23:58,084 --> 01:23:59,417
He thought it was you.
468
01:24:01,668 --> 01:24:02,916
It wasn't me.
469
01:24:07,251 --> 01:24:08,291
Günter?
470
01:24:08,626 --> 01:24:09,626
Eat!
471
01:24:10,084 --> 01:24:11,250
I don't want to.
472
01:24:11,959 --> 01:24:13,500
Eat your bread!
473
01:24:13,875 --> 01:24:16,041
- I don't want to.
- Eat it!
474
01:24:23,875 --> 01:24:26,500
If you don't come now, I'll go without you.
475
01:25:20,709 --> 01:25:22,583
You can't leave me.
476
01:25:26,292 --> 01:25:29,250
There are no more borders now,
you can get there by yourselves.
477
01:25:29,376 --> 01:25:32,500
You've got the baby,
they'll let you on the train.
478
01:25:35,709 --> 01:25:37,291
If you stay,
479
01:25:37,750 --> 01:25:40,166
I'll let you keep the baby.
480
01:25:40,834 --> 01:25:42,041
You can keep Peter.
481
01:25:43,875 --> 01:25:46,250
I'll tell everybody he died.
482
01:25:47,668 --> 01:25:48,916
I don't want him.
483
01:25:49,459 --> 01:25:51,916
You can pretend he's your brother.
484
01:25:54,959 --> 01:25:56,166
I don't want him.
485
01:25:57,709 --> 01:25:58,791
You won't get away with it.
486
01:25:59,750 --> 01:26:00,874
They'll find you.
487
01:26:01,834 --> 01:26:03,125
And you will be punished,
488
01:26:03,501 --> 01:26:05,041
like all the others.
489
01:26:06,292 --> 01:26:08,874
Like all the men who did bad things.
490
01:26:09,042 --> 01:26:11,625
There are people everywhere
who did something.
491
01:26:11,709 --> 01:26:13,708
No one cares.
492
01:26:28,418 --> 01:26:30,625
I can't help you any more.
493
01:26:34,959 --> 01:26:38,667
I told them Mutti and Vati would be there.
494
01:26:41,334 --> 01:26:43,500
But they're not.
495
01:26:46,501 --> 01:26:47,791
I don't care.
496
01:26:47,875 --> 01:26:49,125
You lie!
497
01:26:50,418 --> 01:26:52,041
You always lie.
498
01:26:53,834 --> 01:26:55,125
You can't help it.
499
01:26:57,584 --> 01:26:59,417
All you filthy Jews!
500
01:27:05,251 --> 01:27:07,250
Sometimes I look at you
501
01:27:09,875 --> 01:27:11,916
and I can see them.
502
01:27:13,084 --> 01:27:15,083
One lie after the other.
503
01:27:15,126 --> 01:27:17,000
They are everywhere.
504
01:27:19,292 --> 01:27:27,292
I can't stop thinking of it.
505
01:28:28,376 --> 01:28:30,874
Were they the same pictures as before?
506
01:28:31,292 --> 01:28:32,458
No, different ones.
507
01:28:33,917 --> 01:28:36,625
One was in Poland, I think.
508
01:28:36,875 --> 01:28:38,958
The others were in Germany.
509
01:28:39,501 --> 01:28:42,250
There was one of women in a pit.
510
01:28:45,709 --> 01:28:47,417
Lots of women.
511
01:28:48,251 --> 01:28:49,417
Naked.
512
01:28:50,418 --> 01:28:51,418
A little boy.
513
01:28:51,501 --> 01:28:52,625
They're exaggerating it.
514
01:28:53,126 --> 01:28:54,791
They're always the same photos,
515
01:28:54,875 --> 01:28:56,375
just a different angle each time.
516
01:28:56,543 --> 01:28:59,125
And the people are thin
and lying on the ground.
517
01:28:59,584 --> 01:29:01,500
But it said they killed them.
518
01:29:01,584 --> 01:29:02,708
Shut up.
519
01:29:02,834 --> 01:29:04,458
Stop talking about it.
520
01:29:06,917 --> 01:29:09,958
It's not like the soldiers in these
pictures killed all these people.
521
01:29:10,084 --> 01:29:12,605
You don't see any pictures of them
actually killing them, right?
522
01:29:48,376 --> 01:29:49,958
My wallet.
523
01:29:50,875 --> 01:29:53,041
It has to be here.
524
01:31:47,126 --> 01:31:50,250
Do you promise not to tell?
525
01:31:52,042 --> 01:31:53,042
What?
526
01:31:59,126 --> 01:32:02,083
I only did it so he couldn't go.
527
01:32:17,042 --> 01:32:18,916
It's not him.
528
01:32:28,668 --> 01:32:30,749
Thomas Weil.
529
01:32:31,084 --> 01:32:32,833
He said it didn't matter.
530
01:32:32,917 --> 01:32:35,083
The man was a Jew. He was dead already.
531
01:32:35,750 --> 01:32:37,500
The Americans like Jews.
532
01:32:37,584 --> 01:32:40,500
So he pretended to be a Jew.
533
01:32:42,917 --> 01:32:44,916
So what is his name?
534
01:32:46,917 --> 01:32:49,500
He didn't tell.
535
01:32:51,834 --> 01:32:55,542
They are the dead Jew's photos.
536
01:33:38,084 --> 01:33:40,083
Is this Omi's house?
537
01:33:42,084 --> 01:33:43,667
I think so.
538
01:33:43,750 --> 01:33:45,667
Are you sure?
539
01:33:47,834 --> 01:33:49,542
The lights are on.
540
01:34:05,209 --> 01:34:07,916
Berta! Be quiet!
541
01:34:08,209 --> 01:34:09,708
Who's there?
542
01:34:11,126 --> 01:34:13,041
Hannelore, Omi.
543
01:34:14,251 --> 01:34:15,833
My God, Hannelore!
544
01:34:16,084 --> 01:34:17,833
Where is my Asta?
545
01:34:18,251 --> 01:34:19,251
Where is Mutti?
546
01:34:19,543 --> 01:34:20,958
Where have you come from, child?
547
01:34:23,418 --> 01:34:25,791
From the Black Forest, Omi.
548
01:34:42,001 --> 01:34:44,791
Come on, sit. Sit.
549
01:34:46,292 --> 01:34:49,083
You have all grown so big.
550
01:34:49,251 --> 01:34:51,250
And here's little Peter.
551
01:34:53,709 --> 01:34:55,458
And this is Günter.
552
01:34:58,875 --> 01:35:00,250
No.
553
01:35:02,792 --> 01:35:04,833
No, he is dead.
554
01:35:07,084 --> 01:35:08,667
In Russia.
555
01:35:09,084 --> 01:35:10,708
This is Jürgen.
556
01:35:16,001 --> 01:35:17,417
You lied.
557
01:35:19,917 --> 01:35:21,874
She said Mutti would be here.
558
01:35:22,292 --> 01:35:24,916
I'm sure Lore didn't lie.
559
01:35:25,584 --> 01:35:27,916
She's not here,
because she's being punished.
560
01:35:29,084 --> 01:35:30,333
Isn't she, Omi?
561
01:35:31,334 --> 01:35:33,500
She's in prison with Vati.
562
01:35:34,459 --> 01:35:37,083
You must never feel ashamed of them.
563
01:35:37,292 --> 01:35:39,166
It is all over now.
564
01:35:39,917 --> 01:35:44,083
Your parents did nothing wrong.
You know that, don't you?
565
01:35:44,459 --> 01:35:47,417
Look at me when I'm talking to you!
566
01:35:48,750 --> 01:35:50,833
They did nothing wrong.
567
01:35:52,334 --> 01:35:53,542
Yes.
568
01:35:54,084 --> 01:35:55,542
Come.
569
01:36:00,626 --> 01:36:03,083
Give me your arm.
570
01:39:28,917 --> 01:39:30,583
Hannelore Dressler!
571
01:39:33,084 --> 01:39:34,749
Let me look at you.
572
01:39:34,792 --> 01:39:37,500
The last time I saw you,
you were a little girl!
573
01:39:38,584 --> 01:39:40,291
Come, sit down.
574
01:39:42,750 --> 01:39:45,708
So, what would you like for breakfast?
575
01:39:46,084 --> 01:39:47,916
Show her the dance, Wiebke!
576
01:39:48,584 --> 01:39:51,916
- I'm all right.
- Come on, Lore, you'll like it.
577
01:39:52,001 --> 01:39:53,001
Leave me be.
578
01:39:53,126 --> 01:39:54,749
She never wants to do anything fun.
579
01:39:54,917 --> 01:39:57,333
I don't believe that, Lore!
580
01:39:57,750 --> 01:39:59,208
Look.
581
01:40:00,543 --> 01:40:04,417
Your hand goes here, you be the lady.
582
01:40:04,459 --> 01:40:06,250
And now.
583
01:40:12,917 --> 01:40:15,417
Look, here, Zulu!
584
01:40:15,501 --> 01:40:18,417
Give me your hands and now...
585
01:40:34,209 --> 01:40:35,209
Please.
586
01:40:36,543 --> 01:40:38,250
I can't.
587
01:41:24,917 --> 01:41:28,791
Thomas with Lisa - 1936.
588
01:41:39,626 --> 01:41:41,874
Lisa - Breakfast - Spreewald.
589
01:42:27,251 --> 01:42:29,458
A good boy waits until he is served.
590
01:42:31,251 --> 01:42:34,458
Put it on your plate,
you've touched it now.
591
01:42:37,084 --> 01:42:38,583
Where did you learn such a thing?
592
01:42:42,626 --> 01:42:44,041
What are you doing?
593
01:42:44,167 --> 01:42:45,667
Put it down at once, Hannelore.
594
01:42:54,251 --> 01:42:57,250
You may leave the table.
37432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.