Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,215 --> 00:01:19,342
- Twenty-two. Here we are.
- Oh, yes, thanks.
2
00:01:47,203 --> 00:01:48,370
- Which floor?
- The first.
3
00:01:48,587 --> 00:01:50,988
- Have you got the key?
- No, I'm afraid not.
4
00:01:51,828 --> 00:01:54,092
It's all right.
The room isn't locked.
5
00:01:59,938 --> 00:02:01,861
- Hello, Mrs. Pringle.
- Good morning.
6
00:02:02,941 --> 00:02:04,591
- Bombed out, isn't she?
- Yes.
7
00:02:06,030 --> 00:02:08,469
- You're putting her up over there?
- Yes.
8
00:02:09,184 --> 00:02:12,438
Gee, I wouldn't be billeted into
that house for a king's ransom.
9
00:02:18,880 --> 00:02:20,072
My name is Jack Rawlings.
10
00:02:21,527 --> 00:02:24,048
This is my tobacco shop,
without the tobacco.
11
00:02:24,219 --> 00:02:25,516
This is miss Tillet.
12
00:02:25,533 --> 00:02:27,724
If I can be of any help, miss Tillet...
13
00:02:28,640 --> 00:02:31,705
Your parents, I can see.
14
00:02:35,956 --> 00:02:39,321
What's the matter with her?
She's not very polite, I must say.
15
00:02:39,422 --> 00:02:42,422
- She lost her parents last night.
- Oh... Sorry.
16
00:02:43,548 --> 00:02:46,183
This is something everybody
has got to learn.
17
00:03:04,631 --> 00:03:05,451
Yes?
18
00:03:06,728 --> 00:03:08,619
I came to see if I can lend a hand.
19
00:03:10,684 --> 00:03:12,534
We're soon get this straightened out.
20
00:03:14,135 --> 00:03:15,835
It's cold up here, isn't it?
21
00:03:32,441 --> 00:03:34,589
More noise than heat, I'm afraid.
22
00:03:38,678 --> 00:03:40,870
Please, don't bother, it's all right.
23
00:03:41,671 --> 00:03:43,472
Somebody must bother.
24
00:03:49,688 --> 00:03:53,799
Cheer up. You're not the only one
that has been bombed out, you know.
25
00:03:54,257 --> 00:03:58,515
Yes, you're right.
You're very kind, Mr Rawlings.
26
00:03:58,630 --> 00:04:02,926
Kind? We can say kindness is only
a form of vanity. Who is this?
27
00:04:03,924 --> 00:04:08,580
- It's my friend.
- Netherland? Dutch, huh?
28
00:04:09,660 --> 00:04:12,447
- He's very handsome.
- I think so.
29
00:04:16,198 --> 00:04:20,852
It sounds like somebody's in the shop.
Would you excuse me, madam?
30
00:04:23,138 --> 00:04:25,604
- Oh, Mr Rawlings?
- Yes?
31
00:04:26,030 --> 00:04:29,916
- I owe you a shilling for the meter.
- Oh, there's no hurry for that.
32
00:04:42,550 --> 00:04:45,697
Fat! Fifi! Cherry! Salami!
Can't you behave?
33
00:04:46,000 --> 00:04:48,845
- Hello, Mrs. Pringle.
- Good evening, Mr Rawlings.
34
00:04:49,570 --> 00:04:53,059
- I do hope I didn't disturb you.
- No, it's all right.
35
00:04:54,021 --> 00:04:56,970
- You want me to take care of the dogs?
- Would you? Just for half an hour.
36
00:04:57,029 --> 00:04:58,686
Yes, of course, come on, boys.
37
00:05:00,387 --> 00:05:02,487
This is Salami, my new customer.
38
00:05:02,601 --> 00:05:05,612
I get one and six pence an hour
to exercise him.
39
00:05:05,876 --> 00:05:08,938
Some people call him Hitler.
It makes him quite ill.
40
00:05:09,424 --> 00:05:12,087
They don't realize that
dogs have their feelings.
41
00:05:12,290 --> 00:05:13,796
Poor darling!
42
00:05:14,998 --> 00:05:17,183
I've found out about the girl upstairs.
43
00:05:17,584 --> 00:05:18,584
Really?
44
00:05:18,788 --> 00:05:22,764
She's Canadian. She moved with
her parents before the war started.
45
00:05:24,302 --> 00:05:26,550
- Did she know?
- What?
46
00:05:26,790 --> 00:05:29,795
- About this house.
- No.
47
00:05:31,762 --> 00:05:34,609
- We'd better not talk about it.
- Quite, quite.
48
00:05:47,802 --> 00:05:52,159
- It's close on 6:00, Mrs. Pringle.
- I'll be back at 7:00.
49
00:05:59,637 --> 00:06:03,126
- Who's she?
- She's harmless, a bit of a chatterbox.
50
00:06:03,567 --> 00:06:05,136
She leaves the dogs here
while she goes out drinking.
51
00:06:05,237 --> 00:06:07,137
Why do you encourage talkative women?
52
00:06:07,780 --> 00:06:09,423
We have to be tolerants, George.
53
00:06:13,194 --> 00:06:16,780
He's back. He flew in
from Sweden this morning.
54
00:06:17,867 --> 00:06:18,797
Where is he staying?
55
00:06:18,898 --> 00:06:22,798
Percy Square, 12 A.
The house is garded.
56
00:06:23,783 --> 00:06:25,584
- The house has got cellars?
- No.
57
00:06:26,948 --> 00:06:30,159
- Where is the nearest public shelter?
- Corner Rathbourne Place.
58
00:06:30,683 --> 00:06:32,804
He goes there. I checked out.
59
00:06:34,007 --> 00:06:37,337
Thanks, George.
Better go this way.
60
00:06:43,396 --> 00:06:47,063
Good luck, old man.
I'll take your job whenever you like.
61
00:06:48,087 --> 00:06:51,496
Thanks, George,
might be any day now.
62
00:08:14,056 --> 00:08:17,414
Eleven, twelve... leave the parrot
outside, please, miss. Thank you.
63
00:08:17,815 --> 00:08:20,215
- Fourteen, fifteen... now hurry.
- He said it was a parrot...
64
00:08:20,378 --> 00:08:22,303
- Sixteen, seventeen...
- What a story!
65
00:08:23,386 --> 00:08:26,122
You'd better get a move on, sir.
I'm only allowed to let in twenty.
66
00:08:26,323 --> 00:08:27,223
All right.
67
00:08:27,393 --> 00:08:28,377
I beg your pardon, sir.
68
00:08:28,478 --> 00:08:31,178
Some of the congregation might have
forgotten their gas masks.
69
00:08:31,879 --> 00:08:32,779
Thank you, sir.
70
00:08:32,977 --> 00:08:34,304
This is the 11th raid in succession.
71
00:08:34,405 --> 00:08:37,205
Getting be quite an institution like...
like tea at 4:00.
72
00:08:37,645 --> 00:08:40,387
I don't like tea in the afternoon.
Coffee.
73
00:08:40,947 --> 00:08:42,968
What if you take your ration card?
74
00:08:43,348 --> 00:08:46,349
Take it easy.
Everybody make themselves comfortable.
75
00:08:54,509 --> 00:08:55,929
Is it true that the Dutch ran out
76
00:08:56,030 --> 00:08:57,530
and wave to the British bombers?
77
00:08:57,629 --> 00:09:01,510
Yeah, and I can speak for the Germans
too. I was in Berlin during 1 or 2 raids.
78
00:09:01,949 --> 00:09:03,269
Oh, they didn't like it!
79
00:09:04,308 --> 00:09:08,070
When they drop one with my number on it,
I... I think I'll be ready.
80
00:09:08,311 --> 00:09:11,230
Nothing to worry about if you're
still conscious of what's going on.
81
00:09:11,331 --> 00:09:13,130
Might be worse, you know?
82
00:09:24,949 --> 00:09:30,793
You all right? Nobody hurt?
He missed. What he did, he missed.
83
00:09:31,591 --> 00:09:34,149
Stuffy in here, isn't it?
84
00:09:35,550 --> 00:09:42,351
- What's the matter, Peterson?
- I don't know... my back... is burning.
85
00:09:42,510 --> 00:09:45,991
Peterson! Peterson!
Come here, he's sick. Quick!
86
00:09:46,990 --> 00:09:50,369
- Hurry up there!
- Make way, please, all right.
87
00:10:05,511 --> 00:10:07,471
Mr Rawlings...
88
00:10:25,111 --> 00:10:26,272
What's the trouble?
89
00:10:30,311 --> 00:10:31,392
What's the matter, Mary?
90
00:10:33,470 --> 00:10:39,551
I've got frightened in my room.
I suppose I'm unstrung.
91
00:10:39,791 --> 00:10:43,291
Oh, that's all right.
You've been through an awful lot.
92
00:10:43,891 --> 00:10:45,893
Come and sit down.
Tell me all about it.
93
00:10:49,391 --> 00:10:53,031
I imagined I heard steps upstairs.
94
00:10:53,911 --> 00:10:55,191
and shrieks.
95
00:10:56,511 --> 00:11:00,993
- Then I lost my nerves. It's silly.
- No; I understand.
96
00:11:02,511 --> 00:11:04,711
I really did hear something.
97
00:11:05,191 --> 00:11:07,274
The cat seems to object
to its war rations,
98
00:11:07,475 --> 00:11:09,675
so it spends its time chasing the rats.
99
00:11:10,673 --> 00:11:14,012
You must think me awfully silly
running down to your room like this.
100
00:11:17,832 --> 00:11:20,712
On the whole, I think you're
a very brave little girl.
101
00:11:22,713 --> 00:11:25,391
- What about a cup of tea?
- Oh, no. No, please, don't bother.
102
00:11:25,711 --> 00:11:27,432
Oh, it's no bother.
103
00:11:28,633 --> 00:11:30,832
I thought a time bomb had
landed in the garden.
104
00:11:31,333 --> 00:11:33,633
I was investigating when I heard you.
105
00:11:35,431 --> 00:11:38,293
- So I bounded through the window.
- I'm glad you did.
106
00:11:39,193 --> 00:11:41,875
- Oh, Mr Rawlings?
- Yes?
107
00:11:42,273 --> 00:11:45,992
- It wasn't a cat.
- What was it then?
108
00:11:47,233 --> 00:11:49,613
That dog woman.
I've heard her say
109
00:11:49,714 --> 00:11:52,714
she wouldn't be billeted
in this house for a king's ransom.
110
00:11:53,113 --> 00:11:55,132
Certainly wouldn't if I have
anything to say in the matter.
111
00:11:55,633 --> 00:11:56,712
What did she mean?
112
00:11:58,230 --> 00:12:01,513
Mary, you can only fight fear
if you know what it is you're afraid of.
113
00:12:01,673 --> 00:12:02,692
It's true.
114
00:12:03,793 --> 00:12:05,693
Do you believe in haunted houses?
115
00:12:06,755 --> 00:12:09,393
- No. Do you?
- I'm not so sure.
116
00:12:10,113 --> 00:12:11,435
What are you trying to tell me?
117
00:12:11,833 --> 00:12:13,412
What would you say
if I told you Jack the Ripper
118
00:12:13,513 --> 00:12:15,713
was supposed to have killed one
of his victims in your room?
119
00:12:15,914 --> 00:12:19,232
Jack the Ripper!
Not in my room.
120
00:12:19,392 --> 00:12:22,795
Don't be so alarmed.
He stopped his ripping 60 years ago.
121
00:12:23,714 --> 00:12:27,834
You mean someone was murdered
in my room? Oh, horrible!
122
00:12:27,993 --> 00:12:30,831
- It was at the time.
- It still is to me.
123
00:12:31,273 --> 00:12:34,034
No.
It's interesting historically.
124
00:12:35,153 --> 00:12:37,554
He committed all his crimes
round about this district.
125
00:12:38,755 --> 00:12:40,555
He was a clever fellow, Mary.
126
00:12:41,033 --> 00:12:42,132
They never caught him.
127
00:12:43,512 --> 00:12:45,413
Mr Rawlings, I can't go on
living in a room
128
00:12:45,514 --> 00:12:47,114
where somebody was murdered.
129
00:12:47,952 --> 00:12:50,733
If we dispelled all bad thoughts
and only encourage the good ones,
130
00:12:50,834 --> 00:12:52,634
we'd never be afraid of anything.
131
00:12:52,935 --> 00:12:54,635
Try it, will you, Mary?
132
00:12:55,594 --> 00:13:00,635
Yes. I'm sorry, I can't wait for tea.
I have to work tomorrow.
133
00:13:01,193 --> 00:13:04,114
I'm a great believer in work,
as long as somebody else does it.
134
00:13:19,635 --> 00:13:22,674
A delayed-action bomb.
Give that to me!
135
00:13:41,794 --> 00:13:44,434
Why don't they let us eat our sandwiches
in the machine room?
136
00:13:44,535 --> 00:13:45,935
It's such a waste of time!
137
00:13:46,274 --> 00:13:48,475
They're afraid you may have TNT
in your lunch box.
138
00:13:58,767 --> 00:14:01,050
- Where's yours?
- I'm not hungry.
139
00:14:01,343 --> 00:14:03,725
Don't be silly, eat something.
Here, take this.
140
00:14:03,926 --> 00:14:05,426
No, honestly, I'm not hungry.
141
00:14:05,545 --> 00:14:08,146
- Come on, stupid.
- Thanks.
142
00:14:15,237 --> 00:14:17,000
"London blackout murder".
143
00:14:17,360 --> 00:14:21,074
Foreign industrialist killed
with hypodermic needle.
144
00:14:21,275 --> 00:14:24,075
Second mysterious murder in four weeks.
145
00:14:24,334 --> 00:14:28,702
"No trace found of murderer".
Coo! Ain't that awful?
146
00:14:28,776 --> 00:14:32,378
"The blackout Jack the Ripper attacks
his unsuspecting victims in the dark".
147
00:14:32,978 --> 00:14:35,702
"No explanation for his motives
has been found".
148
00:14:35,903 --> 00:14:37,903
"The police are completely puzzled".
149
00:14:38,265 --> 00:14:41,164
- You know? I bet it's a German spy.
- A spy?
150
00:14:41,324 --> 00:14:43,587
Yes, don't you see?
It's part of the war of nerves.
151
00:14:43,947 --> 00:14:45,789
Hitler wants to frighten
everybody so much
152
00:14:45,890 --> 00:14:48,390
that nobody'll dare go into a shelter
during the raid.
153
00:14:48,589 --> 00:14:51,351
He wants us to stay out and get bombed.
It's what he wants.
154
00:14:51,590 --> 00:14:53,832
Cor blimey!
155
00:14:57,156 --> 00:14:59,917
- What's the matter, Mary?
- What do you mean?
156
00:15:00,639 --> 00:15:02,837
You look as you've seen a ghost.
157
00:15:03,759 --> 00:15:07,563
Do you think anyone could hide a
hypodermic needle in a pipe?
158
00:15:08,242 --> 00:15:12,965
- What did you say?
- Oh, never mind.
159
00:15:33,119 --> 00:15:36,460
- Hello, Salami.
- Salami, come here at once!
160
00:15:36,841 --> 00:15:38,283
I'm awfully sorry, Mrs. Pringle.
161
00:15:38,384 --> 00:15:40,184
I should have stayed with the dogs
last night, but...
162
00:15:40,224 --> 00:15:43,045
There's no "but". How could you leave
the poor darlings alone?
163
00:15:43,304 --> 00:15:45,690
They were almost out of their minds
with fear.
164
00:15:46,191 --> 00:15:49,191
Golly! I must say I'm shocked
beyond words.
165
00:15:49,469 --> 00:15:51,112
You promised to look after
the poor darlings
166
00:15:51,213 --> 00:15:53,713
and then you ran away to
save your own wretched life.
167
00:15:53,912 --> 00:15:57,512
Well, I wasn't feeling very well, so
I went outside to get a breath of air.
168
00:15:57,672 --> 00:15:59,915
One of your heart attacks again,
I suppose.
169
00:16:01,076 --> 00:16:03,437
There must be something
very wrong with your heart
170
00:16:03,538 --> 00:16:05,038
or you couldn't have left
the poor darlings alone.
171
00:16:06,201 --> 00:16:07,564
I was only in the garden.
172
00:16:07,765 --> 00:16:10,665
I looked for you in your sitting room
and in the garden.
173
00:16:10,783 --> 00:16:13,206
I called you, but you
were not anywhere to be found.
174
00:16:14,207 --> 00:16:17,007
But there's one place
I did not look for you.
175
00:16:19,929 --> 00:16:24,532
Pardon me, my name is Dongen.
I'm looking for miss Mary Tillet.
176
00:16:24,733 --> 00:16:25,933
I've been told she lives here.
177
00:16:26,191 --> 00:16:29,534
- Yes, she does, upstairs.
- Come along, darlings, come alone.
178
00:16:30,454 --> 00:16:33,737
My name is Rawlings. I've seen
your picture in Mary's room.
179
00:16:35,600 --> 00:16:37,062
I've got a few hours leave.
180
00:16:37,363 --> 00:16:39,663
I was afraid she might have been hurt
when her house was bombed
181
00:16:39,921 --> 00:16:43,623
Queer times when a soldier has to wonder
whether his girl's being killed at home.
182
00:16:43,784 --> 00:16:45,666
Do you know what time
she'll be back from work?
183
00:16:45,767 --> 00:16:47,367
Well, she should be here
any minute now.
184
00:16:47,545 --> 00:16:49,887
While you're waiting, I wonder
if you'd give me a hand.
185
00:16:50,288 --> 00:16:51,288
Certainly.
186
00:16:52,289 --> 00:16:56,432
- I want to carry this chest upstairs.
- What? Mary's room?
187
00:16:56,692 --> 00:16:58,896
Yes, I'm helping her to furnish it.
188
00:16:59,097 --> 00:17:01,397
I thought you only met her
a few days ago.
189
00:17:01,635 --> 00:17:03,457
The extent of gallantry
should never be governed
190
00:17:03,558 --> 00:17:04,958
by the length of one's acquaintance.
191
00:17:05,519 --> 00:17:08,761
Havelock Ellis said it.
Come on, give me a hand.
192
00:17:22,926 --> 00:17:26,292
You'd never recognize the room.
Why, she'll be surprised.
193
00:17:26,593 --> 00:17:28,493
You've gone through a lot
of travel, I must say.
194
00:17:43,221 --> 00:17:45,143
Don't cry, darling.
195
00:17:45,683 --> 00:17:50,086
I hadn't been afraid if...
if I've known you'd be here...
196
00:17:50,507 --> 00:17:53,269
It's all right, darling.
It's all right.
197
00:17:54,350 --> 00:17:57,831
I'll have to change my uniform
if you cry all over it.
198
00:18:00,352 --> 00:18:05,075
That's better. Now...
You haven't looked at your room yet.
199
00:18:19,044 --> 00:18:21,247
- Did he do this?
- Rawlings? Yes.
200
00:18:21,447 --> 00:18:24,268
He nearly stripped his own place
to furnish yours.
201
00:18:24,569 --> 00:18:27,469
But why? I don't understand.
202
00:18:27,670 --> 00:18:32,535
I think he's a decent sort of chap. He
means to be kind just for kindness sake.
203
00:18:32,636 --> 00:18:33,836
He likes you.
204
00:18:36,176 --> 00:18:38,940
- I'm afraid of him.
- Why?
205
00:18:40,179 --> 00:18:42,061
- He is a murderer.
- What?
206
00:18:42,261 --> 00:18:47,865
I'm sure. He's always talking of kindness
and being good. Oh, it's horrible!
207
00:18:48,225 --> 00:18:49,864
What are you talking about?
208
00:18:54,068 --> 00:18:55,790
"London blackout murder".
209
00:18:55,891 --> 00:18:59,091
"Foreign industrialist killed
with a hypodermic needle".
210
00:18:59,250 --> 00:19:02,192
- The hypodermic needle I saw it myself.
- How? Where?
211
00:19:02,355 --> 00:19:04,738
He hides it in the stem of a pipe.
A curved pipe.
212
00:19:04,939 --> 00:19:07,439
You saw it?
Really?
213
00:19:08,140 --> 00:19:10,440
- Are you sure?
- Yes, last night.
214
00:19:12,360 --> 00:19:13,440
Come in.
215
00:19:15,601 --> 00:19:18,644
- I hope I'm not intruding.
- Not at all.
216
00:19:19,324 --> 00:19:22,606
Will you both be my guests tonight?
For dinner.
217
00:19:24,567 --> 00:19:28,811
But, won't be use up your ration cards?
218
00:19:28,912 --> 00:19:32,112
Oh, no, that's all right. I have a horde
of pre-war sardines.
219
00:19:32,175 --> 00:19:33,894
You wouldn't give me away,
would you, Mary?
220
00:19:38,016 --> 00:19:39,221
Aha! Coffee.
221
00:19:39,322 --> 00:19:41,922
You'll have a demitasse or half a cup?
222
00:19:42,259 --> 00:19:43,698
This is a luxury.
223
00:19:43,901 --> 00:19:46,565
The simple things in life
become luxuries if you can't get them.
224
00:19:46,766 --> 00:19:48,266
Oh, tallking of luxuries, I...
225
00:19:48,424 --> 00:19:52,144
I found this in a drawer. It's been
there for years. Will you have one?
226
00:19:52,342 --> 00:19:55,547
I'd rather have my pipe.
But I'd say I left it somewhere.
227
00:19:56,508 --> 00:19:59,971
I'm afraid it's not very good manners to
lend out your pipe or your toothbrush.
228
00:20:00,272 --> 00:20:02,072
Should be a new one here somewhere.
229
00:20:03,153 --> 00:20:08,456
Aha! Straight grain.
I'll make a present of it.
230
00:20:08,556 --> 00:20:10,438
- You mean that?
- Certainly.
231
00:20:10,798 --> 00:20:14,800
- May I?
- I... I'll christen it for you.
232
00:20:15,159 --> 00:20:19,002
- Thank you.
- I like this one.
233
00:20:21,645 --> 00:20:24,609
She has good taste.
My only Scotch Briar.
234
00:20:25,110 --> 00:20:27,210
The curve stem cools the smoke.
235
00:20:28,367 --> 00:20:32,612
- No filter?
- No, it wasn't made to hold a filter.
236
00:20:37,176 --> 00:20:40,177
- Well, thanks for this.
- A pleasure.
237
00:20:41,218 --> 00:20:42,940
You won't mind if I leave you
two for a bit?
238
00:20:43,041 --> 00:20:44,241
No, not at all.
239
00:20:51,665 --> 00:20:53,888
It's the pipe, really, I recognize it.
240
00:20:54,089 --> 00:20:56,589
You musntn't let things
work on your imagination, darling.
241
00:20:56,628 --> 00:21:01,348
You're still upset.
Mary, I must leave now.
242
00:21:04,514 --> 00:21:09,436
- How long will the war last?
- Well, would you wait for me?
243
00:21:09,915 --> 00:21:12,717
- Till when?
- For the duration.
244
00:21:13,918 --> 00:21:18,159
Yes, not a day longer.
245
00:21:34,491 --> 00:21:38,935
- My name's Neil, I'm from yhe Yard.
- Come in.
246
00:21:44,898 --> 00:21:46,500
My housemaid is in the Army,
247
00:21:46,700 --> 00:21:48,222
and my cook is working
in an iron foundry.
248
00:21:48,323 --> 00:21:51,323
I think you'd realize why
if you'd ever try these meat puddings.
249
00:21:51,664 --> 00:21:54,624
Oh, Mr Caldwell, Mr Harris and
Mr Neil, from the Yard.
250
00:21:54,785 --> 00:21:55,786
- How do you do, sir?
- How do you do?
251
00:21:55,887 --> 00:21:59,387
Mr Eugene Caldwell, 24 B, Gray's Inn.
252
00:22:00,028 --> 00:22:00,931
You know me?
253
00:22:01,032 --> 00:22:04,032
Oh, I'm afraid we know all about him.
That's supposed to be our job.
254
00:22:05,591 --> 00:22:08,555
- A drink, gentlemen?
- Thanks, well thanks.
255
00:22:09,033 --> 00:22:12,597
Ever notice no one says anymore "what'll
you have"? The question is say "when".
256
00:22:13,197 --> 00:22:14,938
Just they change gin into rubber
257
00:22:15,039 --> 00:22:16,539
and liqueurs into explosives.
258
00:22:16,540 --> 00:22:18,540
But our whiskies are all
we've got left to us.
259
00:22:18,699 --> 00:22:19,621
No, thanks.
260
00:22:19,919 --> 00:22:21,301
If they don't send them to America.
261
00:22:21,402 --> 00:22:22,902
While they'll leave us
a few bottles, anyway...
262
00:22:23,063 --> 00:22:26,365
We haven't found out
anything yet, Mr Madison.
263
00:22:26,964 --> 00:22:29,189
And as you refuse to tell us
anything of value
264
00:22:29,290 --> 00:22:31,290
about your partner, Mr Peterson...
265
00:22:31,449 --> 00:22:33,912
It's not that I refuse.
There's nothing to tell.
266
00:22:34,113 --> 00:22:36,013
- Sit down, won't you?
- Thank you.
267
00:22:36,570 --> 00:22:39,852
I checked to the Foreign Office as to
his motive in coming here.
268
00:22:40,695 --> 00:22:45,377
Takes a courageous man to get from
Stockholm to London in war time.
269
00:22:45,819 --> 00:22:47,818
Peterson is corageous, all right.
270
00:22:49,139 --> 00:22:51,863
Mr Peterson received a permit
to enter England
271
00:22:51,964 --> 00:22:55,664
to confer with you on business.
What business?
272
00:22:56,023 --> 00:22:58,187
That has nothing to do
with Peterson's death.
273
00:22:58,788 --> 00:23:00,388
What is the business?
274
00:23:01,026 --> 00:23:03,990
I'm sorry, but I'm not permitted
to tell you anything about it.
275
00:23:04,390 --> 00:23:07,214
If it were concerned with
our national defense, sir,
276
00:23:07,315 --> 00:23:09,715
would that explain
Mr Madison's reticence?
277
00:23:10,314 --> 00:23:13,477
Do you gentlemen realize that
this is exactly the third murder
278
00:23:13,578 --> 00:23:15,278
that's been committed the same way?
279
00:23:15,316 --> 00:23:16,199
The third?
280
00:23:16,200 --> 00:23:19,200
Yes, the first occurred immediately
after the last war.
281
00:23:19,520 --> 00:23:21,798
A woman died of an antimony injection.
282
00:23:22,001 --> 00:23:25,563
We suspected the doctor, who disappeared
right after he treated her.
283
00:23:25,845 --> 00:23:29,845
And then 2 months ago, Mr Sterling, the
lawyer who worked for you, Mr Madison.
284
00:23:30,205 --> 00:23:33,128
He was murdered during a blackout
in a tube station, the same way.
285
00:23:33,366 --> 00:23:35,312
I've been questioned about
that case often enough.
286
00:23:35,413 --> 00:23:36,913
And now, Peterson.
287
00:23:37,390 --> 00:23:40,054
Two people whom you knew well
have been murdered.
288
00:23:40,994 --> 00:23:46,697
And still not very helpful, gentlemen.
You yourselves may be in danger.
289
00:23:46,898 --> 00:23:47,959
Is that your theory?
290
00:23:48,860 --> 00:23:52,660
Over them, of course, you police always
have your little theories, don't you?
291
00:23:52,919 --> 00:23:55,603
Oh, well, theory and practice
are pretty closely related.
292
00:23:55,803 --> 00:23:58,185
If you gentlemen refuse
to collaborate with us,
293
00:23:58,365 --> 00:23:59,909
how do you expect us to protect you?
294
00:24:00,110 --> 00:24:01,310
We didn't ask for your protection.
295
00:24:01,511 --> 00:24:03,711
We asked you to find the man
who murdered Peterson.
296
00:24:05,967 --> 00:24:06,814
What is it?
297
00:24:06,915 --> 00:24:11,515
I was becoming nervous, I... I saw a man
who peered through the window.
298
00:24:49,577 --> 00:24:50,620
It's you, George?
299
00:24:53,660 --> 00:24:55,262
I've been waiting to cross the road
for half an hour.
300
00:24:55,463 --> 00:24:56,463
Might being watched?
301
00:24:56,564 --> 00:24:57,964
No. It's that dog woman.
302
00:24:58,265 --> 00:25:01,565
What's she up to? Keeps marching up and
down, popping in and out of doorways.
303
00:25:01,866 --> 00:25:04,166
Really, the pub's still open and Mrs.
Pringle not having a drink...
304
00:25:04,267 --> 00:25:06,267
- That's alarming.
- Somebody ought to take care of her.
305
00:25:06,468 --> 00:25:07,668
I'll take an option on it.
306
00:25:07,769 --> 00:25:09,869
Please, George, let's use
a little discrimination.
307
00:25:10,470 --> 00:25:13,670
Murder loses its exquisite message
if it's used promiscuously.
308
00:25:13,766 --> 00:25:16,672
- That's your opinion.
- Got news of Caldwell?
309
00:25:17,233 --> 00:25:19,351
He's leaving for Reading
in the ten o'clock train.
310
00:25:19,751 --> 00:25:22,871
Ten...
It gives me almost an hour.
311
00:25:23,150 --> 00:25:26,588
Why can't I... deliver
the message this time?
312
00:25:28,307 --> 00:25:33,144
This is an age of experts, George. We're
only small cogs in an intrincate machine.
313
00:25:33,824 --> 00:25:36,265
Minute parts of this huge
implement of destruction.
314
00:25:37,663 --> 00:25:40,339
It's my time noted for my facility
with the hypodermic needle.
315
00:25:41,222 --> 00:25:43,839
Let be patient, George.
Your turn'll come when I'm gone.
316
00:25:43,940 --> 00:25:45,140
I'll be ready.
317
00:25:48,537 --> 00:25:50,696
Couldn't you find another room
for that girl?
318
00:25:51,335 --> 00:25:52,753
You think about one to let, George?
319
00:25:52,854 --> 00:25:54,954
Gets on my nerves all these people
snooping around.
320
00:25:55,294 --> 00:25:58,053
It's inviting them to check up on us.
You're too sentimental.
321
00:25:58,739 --> 00:26:00,441
Sentimental? Oh, it's funny.
322
00:26:01,820 --> 00:26:02,740
Or is it?
323
00:26:04,241 --> 00:26:07,741
Thanks for telling me, George.
You'll hear from me.
324
00:26:10,500 --> 00:26:11,502
Good luck.
325
00:27:01,380 --> 00:27:04,142
- Mary?
- Come in.
326
00:27:06,622 --> 00:27:11,984
- Are you all right?
- Yes, I'm all right, thank you.
327
00:27:12,782 --> 00:27:15,660
You've been walking up and down, fussed.
Can't you sleep?
328
00:27:17,221 --> 00:27:20,461
No. I'm not tired.
329
00:27:21,221 --> 00:27:25,220
You look washed out.
Aren't you cold?
330
00:27:27,261 --> 00:27:32,581
- Don't you like it?
- Yes, it's... lovely.
331
00:27:35,223 --> 00:27:36,962
This is the last present
I bought my wife.
332
00:27:38,463 --> 00:27:40,863
- Did she die?
- Yes.
333
00:27:42,002 --> 00:27:43,945
How did she die?
334
00:27:44,901 --> 00:27:49,983
Mary, there's something on your mind.
What is it?
335
00:27:50,622 --> 00:27:53,661
No. No, it's all right.
336
00:27:55,263 --> 00:27:58,784
"London blackout murder".
I wonder.
337
00:28:00,063 --> 00:28:05,744
- You've been reading this?
- No... I haven't read it yet.
338
00:28:06,184 --> 00:28:07,524
You're not telling me the truth, Mary.
339
00:28:09,183 --> 00:28:10,663
Why should I lie to you?
340
00:28:11,983 --> 00:28:13,763
Once upon a time I was a physician.
341
00:28:14,064 --> 00:28:17,764
Will you take my advice
and... take a sleeping tablet?
342
00:28:19,584 --> 00:28:22,623
- I'm not tired
- You must rest your mind.
343
00:28:23,223 --> 00:28:27,144
- Most illnesses spring in the mind.
- I'm not ill.
344
00:28:33,705 --> 00:28:37,665
Do as doctor tells you.
You must sleep tonight.
345
00:28:40,185 --> 00:28:42,184
Tomorrow is your day off, isn't it?
346
00:28:54,865 --> 00:28:56,744
Drink it up.
347
00:29:02,626 --> 00:29:08,544
- Mary, you do trust me, don't you?
- Yes.
348
00:29:20,425 --> 00:29:25,305
Doesn't taste so bad, does it?
Finish it up.
349
00:29:35,106 --> 00:29:36,387
That's fine.
350
00:29:39,266 --> 00:29:41,907
Lie down.
351
00:29:45,867 --> 00:29:48,527
You won't be worried by rats
or cats or mice.
352
00:30:20,628 --> 00:30:22,986
You see? Much calmer already.
353
00:30:25,145 --> 00:30:26,508
Now you should be fast asleep.
354
00:30:28,189 --> 00:30:29,228
Yes.
355
00:30:31,829 --> 00:30:33,229
Good night, Mary.
356
00:30:55,789 --> 00:31:00,989
It's a blindman's holiday. What is
the time that you have a piece of fog?
357
00:31:01,188 --> 00:31:03,788
I like fog,
Don't we, Percy?
358
00:31:04,588 --> 00:31:08,687
Oh, outside is bright as day,
subversive weather, that's what it is.
359
00:31:10,228 --> 00:31:12,229
- Oh, I beg your pardon.
- No, it's all right.
360
00:31:16,149 --> 00:31:17,749
Don't you find it's a strain
on your eyes?
361
00:31:18,908 --> 00:31:20,427
I'm practicing to be a night reader.
362
00:31:20,628 --> 00:31:24,428
As a matter of fact, I'm just looking at
the advertisements to make me sleepy.
363
00:31:54,030 --> 00:31:56,869
People who leave London to
join the Army are cowards.
364
00:31:57,030 --> 00:31:58,551
I'm not!
365
00:32:00,269 --> 00:32:03,772
I've got a brother in America.
I'm awfully sorry for him.
366
00:32:03,873 --> 00:32:05,673
He worries about me no end.
367
00:32:10,271 --> 00:32:12,811
Mr Harris, can I sit down for
a few minutes? I feel a bit dizzy.
368
00:32:13,012 --> 00:32:14,212
Of course, sit down.
369
00:32:19,151 --> 00:32:21,110
Say, what time does this train
get to Uxbridge?
370
00:32:21,351 --> 00:32:23,491
Uxbridge? Don't tell me
this train goes tu Uxbridge!
371
00:32:23,692 --> 00:32:26,392
Oh, don't keep moving
and sit down, Percy.
372
00:32:26,911 --> 00:32:31,351
- It goes to Reading. I've asked 5 times.
- Am I on the wrong train?
373
00:32:35,632 --> 00:32:37,592
I wish you sit still, Percy.
374
00:32:38,193 --> 00:32:40,572
- I've told you not to speak to me.
- What's the matter? What did you say?
375
00:32:40,673 --> 00:32:41,873
I can't hear you.
376
00:32:42,011 --> 00:32:45,553
He didn't look to me like a man
who get on the wrong train.
377
00:32:45,951 --> 00:32:48,632
Harris... Harris... don't go!
378
00:32:50,752 --> 00:32:54,312
He's got green.
Pull the cord to stop the train, Percy.
379
00:33:17,993 --> 00:33:18,993
Hello, Salami.
380
00:33:22,432 --> 00:33:27,672
Oh, you're a nice dog. What are you
doing here? How did you get in here?
381
00:33:29,032 --> 00:33:32,273
- There is! The thief!
- Did you take her dog?
382
00:33:32,672 --> 00:33:34,233
Take him?
No, he was in here when I came.
383
00:33:34,334 --> 00:33:36,134
Don't believe a word he says.
384
00:33:36,594 --> 00:33:40,433
Please ask this lady to go away.
You'll have to go with her, Salami.
385
00:33:40,672 --> 00:33:42,473
You're a dog filcher! Arrest him!
386
00:33:42,574 --> 00:33:46,674
Now then, lady, that's enough. You've
got your dog, now take it and hop it.
387
00:33:46,873 --> 00:33:48,713
I told you before to keep
your hands off me.
388
00:33:49,554 --> 00:33:51,215
You got eyes in your head.
389
00:33:51,834 --> 00:33:53,273
What's he been up to all night?
390
00:33:53,674 --> 00:33:57,274
Every time the siren goes,
he disappears into the streets.
391
00:33:58,434 --> 00:34:00,034
What does he do out there in the dark?
392
00:34:00,435 --> 00:34:03,835
What do these strange people do
sneaking in and out of his shop?
393
00:34:04,195 --> 00:34:06,094
He's a suspicious character.
Arrest him!
394
00:34:06,195 --> 00:34:08,595
Now, come on, lady,
leave him alone.
395
00:34:09,275 --> 00:34:12,234
Just take her name and address, officer.
396
00:34:13,835 --> 00:34:15,434
Inspector Harris, Scotland Yard.
397
00:34:15,955 --> 00:34:18,075
- She says he snatched her dog.
- Of course he did.
398
00:34:18,395 --> 00:34:20,714
What, if there's to be a trial,
I'll use you as a witness.
399
00:34:20,815 --> 00:34:22,115
Well, do you hear that?
400
00:34:22,833 --> 00:34:24,155
You can count on me, inspector.
401
00:34:24,256 --> 00:34:27,256
I can tell you one or two things
about him that'll astonish you.
402
00:34:27,315 --> 00:34:30,435
Well, thank you. You just go along with
the officer now. You wait outside.
403
00:34:35,116 --> 00:34:37,196
So you missed the train to Uxbridge, uh?
404
00:34:37,297 --> 00:34:40,397
Yes, it's strange that I got on the wrong
one, isn't it? I don't often do that.
405
00:34:40,915 --> 00:34:44,736
- Must've been the blackout.
- Hmm, well, it's convincing.
406
00:34:47,556 --> 00:34:50,895
Mr Rawlings, why did you want
to go to Uxbridge?
407
00:34:52,696 --> 00:34:56,115
- Is this a cross-examination?
- No, not at all.
408
00:34:56,917 --> 00:35:00,116
- You mind if I run upstairs a moment?
- Who is upstairs?
409
00:35:00,715 --> 00:35:02,696
- A girl I know.
- Oh!
410
00:35:04,996 --> 00:35:06,796
You won't... run away, will you?
411
00:35:07,397 --> 00:35:10,397
You mean climb upon the roof
and jump over to the street?
412
00:35:10,636 --> 00:35:13,196
- No. Why should I?
- I don't think you would.
413
00:35:14,997 --> 00:35:18,677
- Fancy breakfast?
- Well, I could do with a dish of tea.
414
00:35:19,117 --> 00:35:21,977
Oh, that's right. I'm making it
if you wanna run along.
415
00:35:23,316 --> 00:35:25,756
- Make yourself at home, inspector.
- Thank you.
416
00:37:16,301 --> 00:37:17,101
Hello.
417
00:37:17,402 --> 00:37:21,560
I'm afraid there isn't any sugar left,
inspector. Maybe a little milk.,
418
00:37:23,679 --> 00:37:24,720
Solid.
419
00:37:24,960 --> 00:37:28,419
Don't you worry about the sugar because
I... I carry the family ration with me.
420
00:37:28,620 --> 00:37:30,020
My wife's orders.
421
00:37:32,161 --> 00:37:35,480
I dassent leave it at home. She's
on a diet and it's too tempting for her.
422
00:37:36,841 --> 00:37:40,001
- Thank you.
- Take another one. She can spare it.
423
00:37:40,321 --> 00:37:41,843
Thanks.
424
00:37:45,402 --> 00:37:47,140
Well, what can I do for you, inspector?
425
00:37:47,760 --> 00:37:50,821
I took the liberty of examining
your case. It's empty.
426
00:37:51,761 --> 00:37:55,321
Yes, I was on my way to Uxbridge
to pick up something.
427
00:37:55,522 --> 00:37:56,922
Oh, may I ask what?
428
00:37:58,520 --> 00:37:59,902
May I refuse to answer?
429
00:38:00,003 --> 00:38:02,403
Of course, I... I was just curious,
that's all.
430
00:38:03,143 --> 00:38:05,401
Can I trust your sense
of propriety, inspector?
431
00:38:05,602 --> 00:38:07,002
I think so.
432
00:38:08,161 --> 00:38:10,960
- I went to pick up some tobacco.
- Tobacco?
433
00:38:11,483 --> 00:38:14,802
I obtain it for my old customers.
Illegaly.
434
00:38:15,243 --> 00:38:18,163
- Oh, I see.
- You didn't come to ask me that, did you?
435
00:38:20,202 --> 00:38:21,762
What was it, then?
436
00:38:23,042 --> 00:38:26,121
I think you are the blackout murderer.
437
00:38:27,242 --> 00:38:30,442
- Yes.
- I suppose you have some proof.
438
00:38:30,723 --> 00:38:33,721
Oh, enough for me.
Not enough for a judge.
439
00:38:34,202 --> 00:38:37,042
That's interesting.
What is it?
440
00:38:37,723 --> 00:38:40,804
Well, according to the bummy old girlie,
441
00:38:41,005 --> 00:38:44,105
you left the shop frequently
during raids.
442
00:38:45,244 --> 00:38:46,364
I don't deny it.
443
00:38:46,723 --> 00:38:49,923
Well, Sterling the lawyer and Peterson
were killed during raids.
444
00:38:50,084 --> 00:38:53,623
And I saw you with my own eyes
next to Caldwell on the train.
445
00:38:54,002 --> 00:38:56,883
- Caldwell?
- Oh, you never saw him, uh?
446
00:38:57,322 --> 00:38:59,562
- Never.
- Do you mind?
447
00:39:01,242 --> 00:39:02,802
Go ahead.
448
00:39:09,925 --> 00:39:14,203
Oh, pre-war tobacco, uh?
It's got a beautiful texture.
449
00:39:15,804 --> 00:39:18,163
You know? Your deduction
is very interesting, inspector.
450
00:39:18,923 --> 00:39:20,484
But it sounds rather contrived.
451
00:39:21,085 --> 00:39:24,685
You will have to begin with a theory to
arrive at a conclusion, don't we?
452
00:39:25,163 --> 00:39:30,264
Oh, it's very cleverly put. You know,
I admire you. You're an educated man.
453
00:39:30,925 --> 00:39:31,863
Aren't you?
454
00:39:31,964 --> 00:39:35,364
No, but I've managed to hang
most of my suspects without it.
455
00:39:36,324 --> 00:39:39,203
Too much education impedes
the natural instincts.
456
00:39:39,804 --> 00:39:41,704
It's a bit too neat for me.
457
00:39:43,845 --> 00:39:47,644
What was your profession before you
became a tobacconist, Mr Rawlings?
458
00:39:48,885 --> 00:39:54,203
- Have a guess, Mr Holmes.
- All right, I'd say medical profession.
459
00:39:54,644 --> 00:39:55,784
A doctor?
460
00:39:56,245 --> 00:39:58,145
Well, it seems as though
the blackout murders
461
00:39:58,246 --> 00:40:00,546
were committed by someone
with medical knowledge.
462
00:40:02,285 --> 00:40:05,725
Is it difficult to find all about it
in these days of first aid courses?
463
00:40:06,826 --> 00:40:08,553
I'll let you see for a bit.
464
00:40:08,751 --> 00:40:14,556
A former medical man owns a tobacco
shop. He has no visible means of income.
465
00:40:15,317 --> 00:40:17,677
He frequently leaves that shop
during raids
466
00:40:17,996 --> 00:40:20,540
and he kills people with
an hypodermic needle.
467
00:40:20,841 --> 00:40:24,041
Full of poison, which only
a doctor can obtain.
468
00:40:26,319 --> 00:40:29,684
Unknown people inform him of
the whereabouts of his victims,
469
00:40:29,885 --> 00:40:33,185
so that he can complete his attack
without detection.
470
00:40:33,603 --> 00:40:36,902
- Now, how's that?
- Frightening.
471
00:40:37,162 --> 00:40:38,264
Frightening?
472
00:40:38,465 --> 00:40:41,365
I can already feel the hangman's
noose around the neck.
473
00:40:41,564 --> 00:40:43,908
- You can?
- Just loosely.
474
00:40:44,767 --> 00:40:49,208
The demented blackout murderer never
robs his victims. What's his motiva?
475
00:40:49,509 --> 00:40:50,409
Motive.
476
00:40:51,268 --> 00:40:55,810
That's the sticker.
That's what I expect you to tell me.
477
00:40:56,748 --> 00:40:58,408
Glad to be of service, inspector.
478
00:41:02,492 --> 00:41:06,294
- Have you seen this?
- The morning paper? Not yet.
479
00:41:09,036 --> 00:41:12,897
Blackout murderer killed by lawyer.
480
00:41:13,696 --> 00:41:17,262
The man who forced his way into Mr
Oliver Madison's home in Percy Square,
481
00:41:17,643 --> 00:41:21,783
was shot and killed last night by Mr
Madison, who trapped him in the library.
482
00:41:22,104 --> 00:41:24,809
Before he died, the man
confessed murdering
483
00:41:24,910 --> 00:41:27,310
Alfred Sterling, the lawyer
at Grey's Inn.
484
00:41:27,469 --> 00:41:31,832
and also Henrik Peterson,
a scandinavian industrialist.
485
00:41:32,130 --> 00:41:34,595
He was identified as George Sandley.
486
00:41:34,896 --> 00:41:37,396
He refused to give the reasons
for his murders.
487
00:41:37,634 --> 00:41:40,499
His body was taken to the mortuary.
488
00:41:42,300 --> 00:41:43,200
Well...
489
00:41:44,039 --> 00:41:47,143
It shows you how a theory can
blow up in your face, uh?
490
00:41:47,600 --> 00:41:50,283
- Better luck next time, inspector.
- Thank you.
491
00:41:50,844 --> 00:41:54,126
You know, I don't think I'd make a very
good detective nowadays, Mr Rawlings.
492
00:41:54,806 --> 00:41:57,531
It seems only important
to track down some chap
493
00:41:57,632 --> 00:41:59,732
who have murdered another
with an hypodermic needle
494
00:41:59,931 --> 00:42:02,495
when thousands of people are losing
their lives every day.
495
00:42:02,796 --> 00:42:04,696
But I'm sorry, I put you in the spot.
496
00:42:04,814 --> 00:42:08,036
It's all right. It was an experience,
if not a pleasure.
497
00:42:10,939 --> 00:42:13,961
Mr Rawlings, I... I've found
this on my pillow
498
00:42:14,062 --> 00:42:15,862
and I was so afraid you might
be gone already.
499
00:42:17,023 --> 00:42:20,767
Oh, this is miss Tillet,
Inspector... Harris?
500
00:42:20,868 --> 00:42:22,568
That's right. How do you do?
501
00:42:24,708 --> 00:42:28,468
- Eh, are you thinking of leaving?
- Yes, just for a few days.
502
00:42:29,190 --> 00:42:32,074
- Well, I must be leaving too.
- I wish to see you again, inspector.
503
00:42:32,314 --> 00:42:35,964
I think it's very unlikely, but thanks
again for the tea and the tobacco.
504
00:42:36,465 --> 00:42:37,365
Good-bye.
505
00:42:43,159 --> 00:42:46,422
I'm sorry, I... I didn't know
you had a visitor.
506
00:42:47,623 --> 00:42:49,223
He was from Scotland Yard.
507
00:42:52,527 --> 00:42:54,407
It isn't your fault, Mary.
508
00:43:00,090 --> 00:43:01,972
The blackout murderer.
509
00:43:02,653 --> 00:43:04,577
I think he could've saved his life
510
00:43:04,778 --> 00:43:07,778
if they'd operated
instead of questioning him.
511
00:43:08,416 --> 00:43:10,899
Then, what's the use?
They'd have hanged him anyhow.
512
00:43:11,900 --> 00:43:13,700
Well, thank you, doctor
for letting me see him.
513
00:43:14,001 --> 00:43:16,685
I'm glad he's not the man
you were looking for.
514
00:43:17,986 --> 00:43:19,586
No, he's the wrong man.
515
00:43:24,750 --> 00:43:26,230
Hello.
516
00:43:29,872 --> 00:43:32,335
I didn't expect to see you again
so soon, inspector.
517
00:43:32,536 --> 00:43:35,036
I know you didn't.
Friend of yours?
518
00:43:35,999 --> 00:43:39,598
In a way. He's the man who
got me out of a tight spot.
519
00:43:40,199 --> 00:43:44,643
- But not quite, Dr. Vernon.
- Vernon?
520
00:43:45,041 --> 00:43:49,847
You're the Dr. Vernon who disappeared
in 1925 after having murdered his wife.
521
00:43:51,367 --> 00:43:53,269
Is it another theory
of yours, inspector?
522
00:43:53,570 --> 00:43:56,870
No. No, this time is
the self-evident truth.
523
00:43:58,814 --> 00:44:01,853
Your fingerprints on the newspaper
gave you away, Vernon.
524
00:44:03,496 --> 00:44:07,197
- I suppose I'm under arrest.
- Yeah, that's right.
525
00:44:10,819 --> 00:44:12,461
I don't think you'll run away.
526
00:44:13,302 --> 00:44:16,505
It would be difficult to get very far
in this tight little island.
527
00:44:16,665 --> 00:44:18,506
I think so.
528
00:44:19,507 --> 00:44:20,688
Oh, thank you.
529
00:44:33,476 --> 00:44:36,076
Do you still persist
in defending yourself?
530
00:44:36,177 --> 00:44:39,142
You may still ask for a
counsel for defence.
531
00:44:39,600 --> 00:44:44,403
My Lord, my case cannot be defended.
It can only be understood.
532
00:44:48,566 --> 00:44:52,109
You, John Vernon, alias Jack Rawlings,
are charged with the murder
533
00:44:52,270 --> 00:44:56,009
of your wife Katherine Vernon,
on March the 25th, 1925,
534
00:44:56,611 --> 00:45:01,214
also with the murders of Alfred Sterling,
Henrik Peterson and Eugene Caldwell.
535
00:45:01,474 --> 00:45:03,938
Are you guilty or not guilty?
536
00:45:05,177 --> 00:45:09,341
Yes, I admit to all those charges,
but I plead not guilty.
537
00:45:12,422 --> 00:45:16,045
Now he's going to talk himself out of it.
That dog snatcher!
538
00:45:16,144 --> 00:45:19,549
Are you being deliberately ambiguous?
What do you mean?
539
00:45:20,308 --> 00:45:23,391
There are hundreds of reasons
why my wife had no right to live.
540
00:45:23,709 --> 00:45:25,872
I'm afraid you'll have to be
more explicit.
541
00:45:26,283 --> 00:45:29,993
I'm sure most of them were contained
in the Court record of her death.
542
00:45:31,157 --> 00:45:35,557
What you won't find recorded is the fact
that she drove at least 2 men to suicide.
543
00:45:36,902 --> 00:45:41,662
Why does the accused owes that he has the
right to take the law into his own hands?
544
00:45:42,082 --> 00:45:43,550
Those men were my friends.
545
00:45:44,651 --> 00:45:46,851
I took certain measures against crimes
546
00:45:46,952 --> 00:45:48,952
which the written law
is helpless to deal with.
547
00:45:49,087 --> 00:45:52,491
Your defence certainly is unique
and extraordinary.
548
00:45:53,611 --> 00:45:56,813
Did it ever enter your mind that you
were jealous of your wife?
549
00:45:59,014 --> 00:46:01,693
Yes, I'd tell you a thousand reasons
into my mind,
550
00:46:02,538 --> 00:46:06,858
but as far the law is concerned, none
of them would excuse the fact that...
551
00:46:08,661 --> 00:46:10,125
...I put an end to her life.
552
00:46:10,626 --> 00:46:13,426
You confess that you murdered her?
553
00:46:14,584 --> 00:46:18,308
To me, my lord, murder implies killing
for some form of personal gain.
554
00:46:19,110 --> 00:46:20,630
I had no selfish reasons.
555
00:46:21,230 --> 00:46:23,753
You disappeared after your wife's murder
556
00:46:24,054 --> 00:46:27,254
and returned years later,
assuming another name.
557
00:46:27,472 --> 00:46:28,472
Yes.
558
00:46:28,673 --> 00:46:33,836
You associated with a George Sandley
who was shot in Mr Madison's house.
559
00:46:34,018 --> 00:46:35,036
Yes.
560
00:46:35,318 --> 00:46:38,323
Did you know that he confessed
to the murders of those people?
561
00:46:38,562 --> 00:46:41,324
Yes, he wanted to prevent suspicions
from falling on me.
562
00:46:41,525 --> 00:46:44,606
He wanted to enable me to carry on
with the task that we've set ourselves.
563
00:46:45,045 --> 00:46:49,248
- What was that?
- It takes a lot of explanation.
564
00:46:50,010 --> 00:46:52,971
That's what the accused is here for,
I presume.
565
00:46:53,151 --> 00:46:57,574
I believe inspector Harris was present
in the train before Caldwell died.
566
00:46:58,254 --> 00:47:01,217
That's right, sir.
I followed the accused to his home.
567
00:47:01,818 --> 00:47:05,801
May I ask if you had completed the
program of your atrocities?
568
00:47:06,059 --> 00:47:09,984
Oh, no.
Mr Madison was the next on our list
569
00:47:10,485 --> 00:47:12,328
I've never seen this man
in my life before.
570
00:47:12,729 --> 00:47:15,929
He's insane.
He has no reason to murder me.
571
00:47:16,349 --> 00:47:18,751
Don't you remember me in the air-raid
shelter, in Rathbourne Place?
572
00:47:22,072 --> 00:47:23,895
The warden recognizes me, I'm sure.
573
00:47:24,596 --> 00:47:27,996
I don't know really.
I only saw him in the dark.
574
00:47:28,756 --> 00:47:31,440
If the accused intends
to incriminate himself,
575
00:47:31,541 --> 00:47:34,541
he's doing it much more thoroughly
than I could, my lord.
576
00:47:36,841 --> 00:47:40,484
- How did you commit these murders?
- I used a hypodermic injection.
577
00:47:41,124 --> 00:47:45,049
- It's simple and effective.
- Where did you hide the hypodermic?
578
00:47:45,526 --> 00:47:47,391
I'm afraid I can't tell you that.
579
00:47:48,192 --> 00:47:50,692
Will you, please, clarify your motives?
580
00:47:52,653 --> 00:47:53,912
I'll try, my lord.
581
00:47:57,458 --> 00:47:58,934
At the beginning of these proceedings,
582
00:47:59,137 --> 00:48:02,799
the usher asked if anyone could inform
my lords the King justices
583
00:48:02,800 --> 00:48:05,500
or the King's Attorney General
of any treason.
584
00:48:06,262 --> 00:48:07,542
My lord, I think I can.
585
00:48:08,663 --> 00:48:11,188
That man and his accomplices are
enemies of our country.
586
00:48:11,489 --> 00:48:13,389
They're traitors and seditionists.
587
00:48:14,509 --> 00:48:16,930
Peterson had come from Berlin
with a peace proposal.
588
00:48:17,031 --> 00:48:18,931
My lord, his object wasn't peace.
589
00:48:19,672 --> 00:48:22,211
His object was to destroy the unity
of our country.
590
00:48:23,194 --> 00:48:24,714
Madison was one of the go-betweens.
591
00:48:25,313 --> 00:48:28,597
I object, my lord.
This man is on trial, not I.
592
00:48:29,398 --> 00:48:31,462
I have ample proof of his activities.
593
00:48:31,863 --> 00:48:34,663
Were his crimes punishable
according to our code of laws?
594
00:48:39,986 --> 00:48:43,312
I think we will have to continue
this session in camera,
595
00:48:43,613 --> 00:48:46,513
as the security of the State
is involved.
596
00:48:46,849 --> 00:48:51,252
Everybody but the jury,
the accused, Mr Madison,
597
00:48:51,614 --> 00:48:54,334
Mr Harris and the counselors
will leave.
598
00:48:54,335 --> 00:48:56,635
But Your Lordship must allow me
to inform my lawyer.
599
00:48:57,098 --> 00:49:00,758
You are under the jurisdiction
of this court and you will stay.
600
00:49:14,391 --> 00:49:17,152
I'm sure he's getting his head
out of the noose.
601
00:49:17,653 --> 00:49:19,553
I want to see him hanged.
602
00:49:19,792 --> 00:49:21,418
I'd like to see him live, lady.
603
00:49:21,819 --> 00:49:25,919
I wouldn't mind seeing some other
people swing though. I really wouldn't.
604
00:49:31,439 --> 00:49:34,282
- Are you sorry for him?
- Sorry?
605
00:49:35,483 --> 00:49:37,445
We all muddle along blindly.
606
00:49:37,746 --> 00:49:40,846
And now seems to me that
more blind and muddled than ever.
607
00:49:41,286 --> 00:49:42,788
Peter, what do you mean?
608
00:49:43,129 --> 00:49:46,733
We have to pay a terrible price for
this sin of lack of intelligence.
609
00:49:47,434 --> 00:49:48,334
Listen.
610
00:49:50,253 --> 00:49:53,056
With some intelligence,
the world could have avoided that.
611
00:49:54,936 --> 00:49:58,059
Rawlings is the only one
with real courage among us.
612
00:49:58,819 --> 00:50:01,701
You can't save the world
by killing people.
613
00:50:01,860 --> 00:50:05,824
He's a patriot.
He knew he would have to die.
614
00:50:09,025 --> 00:50:13,668
...And I was preparing to leave
for Berlin when Caldwell was killed.
615
00:50:14,670 --> 00:50:19,735
- Is that all?
- Yes, my lord. That's all.
616
00:50:23,235 --> 00:50:25,836
Oliver Madison, I arrest you
in the name of the King.
617
00:50:36,123 --> 00:50:39,209
May I inform Your Lordship
that the raid is terminated?
618
00:50:39,510 --> 00:50:42,410
We can proceed to the courtroom.
619
00:50:45,373 --> 00:50:48,572
You leave us alone for a moment.
620
00:50:51,336 --> 00:50:53,496
- Mr Vernon.
- Yes, Your Lordship.
621
00:50:53,817 --> 00:50:57,618
The English law recognizes only
guilt or innocence.
622
00:50:58,339 --> 00:51:01,502
A man guilty of murder
must be condemned to death.
623
00:51:02,024 --> 00:51:04,384
- And you are guilty.
- Yes, Your Lordship.
624
00:51:04,746 --> 00:51:09,186
My duty would be to pass upon you
the only sentence the law knows
625
00:51:09,465 --> 00:51:11,988
for the crimen to which
you have confessed.
626
00:51:12,229 --> 00:51:17,412
Between our civilized world and chaos
stands nothing but the book of law.
627
00:51:18,314 --> 00:51:20,539
If the book should lose its meaning,
628
00:51:20,940 --> 00:51:24,840
we would've lost the very backbone
of our strength.
629
00:51:25,099 --> 00:51:31,003
- It is this book we are fighting for.
- I'm aware of that, Your Lordship.
630
00:51:53,258 --> 00:51:55,741
May I say good-bye to my friends?
631
00:51:56,219 --> 00:52:00,021
Thank you, Mary for not giving me away.
And you, Peter...
632
00:52:00,382 --> 00:52:03,706
- Here! Hold on there!
- It's only a pipe.
633
00:52:05,347 --> 00:52:07,309
Somebody may be able to make use of it.
634
00:52:08,386 --> 00:52:11,390
Some Rawling's special in my shop
that goes with it.
635
00:52:13,551 --> 00:52:16,353
Thank you, Jack.
636
00:52:17,235 --> 00:52:18,675
Good luck to both.
637
00:52:28,239 --> 00:52:29,244
No, Peter!
638
00:52:44,972 --> 00:52:48,509
- All clear, Mary?
- All clear.
639
00:53:01,910 --> 00:53:05,510
Subtitle made
by gamboler[noirestyle]
50990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.