Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 12=
16
00:01:42,740 --> 00:01:44,460
(Zhan Yan Attending Doctor)
17
00:01:44,460 --> 00:01:48,700
(Staff of General Surgery)
18
00:01:48,700 --> 00:01:51,260
(Zhan Yan Attending Doctor)
19
00:01:51,260 --> 00:01:56,300
(Cai Yuxiao Associate Chief Physician)
20
00:01:56,300 --> 00:01:58,020
(Nurses' Station)
21
00:02:01,250 --> 00:02:02,000
Ward rounds records.
22
00:02:02,000 --> 00:02:02,970
Congratulations, Dr. Cai.
23
00:02:02,970 --> 00:02:03,530
Thanks.
24
00:02:03,810 --> 00:02:04,250
Congratulations!
25
00:02:04,250 --> 00:02:04,970
Congratulations, Dr. Cai.
26
00:02:04,970 --> 00:02:05,640
You all knew?
27
00:02:10,920 --> 00:02:11,440
Yan.
28
00:02:11,890 --> 00:02:13,170
Congratulations,
Associate Chief Physician.
29
00:02:15,130 --> 00:02:15,930
Yan,
30
00:02:16,210 --> 00:02:16,720
I think
31
00:02:16,720 --> 00:02:18,160
the leadership's decision this time
32
00:02:18,370 --> 00:02:19,810
is somewhat seniority oriented.
33
00:02:20,160 --> 00:02:21,090
I assume
34
00:02:21,090 --> 00:02:21,690
they think I've been
35
00:02:21,690 --> 00:02:22,930
working here longer than you do.
36
00:02:23,930 --> 00:02:24,970
Don't be modest.
37
00:02:25,130 --> 00:02:26,760
Your performance
is approved by everyone.
38
00:02:26,760 --> 00:02:27,810
You deserve it.
39
00:02:29,320 --> 00:02:29,720
OK.
40
00:02:30,130 --> 00:02:32,130
So, I'm one step ahead.
41
00:02:32,130 --> 00:02:32,560
You'll
42
00:02:32,810 --> 00:02:33,840
follow up.
43
00:02:34,280 --> 00:02:35,160
Don't wait for me,
44
00:02:35,690 --> 00:02:37,160
or I'll catch up and surpass you.
45
00:02:37,370 --> 00:02:38,810
I hope you'll do that.
46
00:02:39,410 --> 00:02:40,040
See you.
47
00:02:40,040 --> 00:02:40,720
Dr. Cai.
48
00:02:42,760 --> 00:02:43,410
Zhan Yan.
49
00:02:43,930 --> 00:02:44,970
Is everything all right?
50
00:02:45,210 --> 00:02:46,130
Could anything be wrong?
51
00:02:46,970 --> 00:02:48,280
If you feel wronged,
52
00:02:48,280 --> 00:02:49,280
you can tell us.
53
00:02:50,000 --> 00:02:51,690
Am I that kind of person
who can't afford to lose?
54
00:02:51,690 --> 00:02:53,880
You admit defeat
but won't give in to it.
55
00:02:54,560 --> 00:02:55,690
Why do you ask if you know?
56
00:02:55,810 --> 00:02:56,210
I...
57
00:02:57,970 --> 00:02:59,090
Can you talk properly?
58
00:02:59,690 --> 00:03:00,440
What's wrong with me?
59
00:03:01,000 --> 00:03:02,490
You don't have to rub it in.
60
00:03:02,880 --> 00:03:04,880
I did it for her own good.
61
00:03:04,880 --> 00:03:06,090
I can't reason with you.
62
00:03:06,930 --> 00:03:08,880
Was I wrong about anything?
63
00:03:18,440 --> 00:03:19,370
Thanks.
64
00:03:22,880 --> 00:03:23,720
Here, coffee.
65
00:03:23,880 --> 00:03:24,760
OK. Thanks.
66
00:03:29,160 --> 00:03:30,000
Congratulations.
67
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Good things come in pairs.
68
00:03:31,880 --> 00:03:33,530
Why did you say so?
69
00:03:35,130 --> 00:03:36,210
First,
70
00:03:36,210 --> 00:03:38,160
you're Associate Chief Physician now.
71
00:03:38,250 --> 00:03:38,840
Second,
72
00:03:39,160 --> 00:03:40,720
you'll lead the team personally to
73
00:03:40,720 --> 00:03:41,970
attend Fengqi reconstruction meeting,
74
00:03:42,320 --> 00:03:44,320
which Zhan Yan will also attend.
75
00:03:45,440 --> 00:03:46,410
By the time,
76
00:03:46,490 --> 00:03:47,280
the two of you
77
00:03:47,560 --> 00:03:48,250
can have some time alone.
78
00:03:48,250 --> 00:03:49,410
You should be well prepared.
79
00:03:49,810 --> 00:03:51,040
When you come back,
80
00:03:51,040 --> 00:03:52,370
you both can declare
to start a relationship.
81
00:03:52,370 --> 00:03:53,560
Good things indeed come in pairs.
82
00:03:53,930 --> 00:03:54,720
Are you making up stories?
83
00:03:54,720 --> 00:03:56,130
How could it be so easy?
84
00:03:57,650 --> 00:03:59,000
Don't you pretend in front of me.
85
00:03:59,530 --> 00:04:00,810
Those of the whole hospital
86
00:04:00,810 --> 00:04:01,440
knowing that you once
87
00:04:01,440 --> 00:04:02,530
went out with Zhan Yan in college,
88
00:04:04,490 --> 00:04:05,210
is... is...
89
00:04:05,210 --> 00:04:06,560
me alone,
90
00:04:06,560 --> 00:04:07,040
right?
91
00:04:07,600 --> 00:04:08,840
I've thought it through.
92
00:04:09,130 --> 00:04:10,280
When the two of you
93
00:04:10,280 --> 00:04:12,440
declare to be in a relationship,
94
00:04:12,720 --> 00:04:14,560
I must unveil the secret of the century.
95
00:04:14,560 --> 00:04:15,880
I've kept it to myself for too long.
96
00:04:15,880 --> 00:04:16,840
I can't hold it anymore.
97
00:04:17,810 --> 00:04:19,000
You'd better not waste time
98
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
and seize the opportunity,
99
00:04:20,000 --> 00:04:20,840
or Zhan Yan
100
00:04:20,840 --> 00:04:22,040
would be stolen by other men.
101
00:04:22,040 --> 00:04:22,760
Enough,
102
00:04:22,760 --> 00:04:24,520
don't be impatient.
103
00:04:24,560 --> 00:04:25,490
I know what I should do.
104
00:04:25,760 --> 00:04:27,490
Shouldn't you be impatient?
105
00:04:27,690 --> 00:04:29,000
It concerns the happiness of your life.
106
00:04:29,000 --> 00:04:29,760
Why don't you be impatient?
107
00:04:30,000 --> 00:04:31,290
You should think it over.
108
00:04:33,370 --> 00:04:35,080
I almost lost my temper.
109
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
All right. Tonight,
110
00:04:37,960 --> 00:04:39,880
we'll celebrate your promotion.
111
00:04:40,050 --> 00:04:41,640
I'm going to organize the party
112
00:04:41,930 --> 00:04:43,000
and you'll pay the bills.
113
00:04:43,690 --> 00:04:44,810
No problem.
114
00:04:46,440 --> 00:04:47,400
Well, I've got something to do.
115
00:04:47,730 --> 00:04:48,560
I have to go.
116
00:04:54,130 --> 00:04:55,960
You must invite Zhan Yan.
117
00:05:17,490 --> 00:05:18,810
- Welcome.
- Yan, here.
118
00:05:18,810 --> 00:05:19,440
Yan.
119
00:05:19,880 --> 00:05:20,730
Today, Cong Zhou
120
00:05:20,730 --> 00:05:21,810
and several other colleagues
121
00:05:21,810 --> 00:05:22,810
are here to celebrate with me.
122
00:05:22,810 --> 00:05:23,850
Would you mind?
123
00:05:24,960 --> 00:05:26,200
You're the major role today.
124
00:05:26,200 --> 00:05:27,320
Don't mind me.
125
00:05:27,640 --> 00:05:28,250
OK.
126
00:05:28,440 --> 00:05:28,960
Come.
127
00:05:30,320 --> 00:05:31,000
Here you come.
128
00:05:32,730 --> 00:05:33,560
Sorry.
129
00:05:33,960 --> 00:05:34,760
Come, sit here.
130
00:05:36,050 --> 00:05:37,490
I don't think it's appropriate.
131
00:05:38,080 --> 00:05:39,440
It's just a dinner party.
132
00:05:39,560 --> 00:05:40,400
Don't think too much.
133
00:05:40,690 --> 00:05:41,290
Come on, sit.
134
00:05:41,290 --> 00:05:42,050
Hurry up. Sit down.
135
00:05:42,050 --> 00:05:42,560
Sit down.
136
00:05:42,560 --> 00:05:43,320
I'm starving.
137
00:05:46,490 --> 00:05:47,760
Sorry, I'm late.
138
00:05:47,960 --> 00:05:48,810
Today,
139
00:05:49,050 --> 00:05:50,520
you can order whatever
140
00:05:50,520 --> 00:05:51,250
you like.
141
00:05:51,250 --> 00:05:52,520
Don't save money for me.
142
00:05:54,370 --> 00:05:55,170
Decent.
143
00:05:55,170 --> 00:05:56,690
The Associate Chief Physician
is really different.
144
00:05:56,690 --> 00:05:57,400
Generous.
145
00:05:57,850 --> 00:05:58,690
What are you talking about?
146
00:05:58,690 --> 00:05:59,640
Wasn't I generous before I
147
00:05:59,640 --> 00:06:00,560
turned Associate Chief Physician?
148
00:06:01,170 --> 00:06:02,250
I just want you to
149
00:06:02,250 --> 00:06:03,170
get more promotions.
150
00:06:03,170 --> 00:06:04,000
Then we can scrounge
151
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
more free meals off him,
152
00:06:05,000 --> 00:06:05,400
right?
153
00:06:06,490 --> 00:06:08,200
I don't think you want free meals,
154
00:06:08,440 --> 00:06:09,930
instead, you want to ride his coattails.
155
00:06:09,930 --> 00:06:10,640
Whose coattails?
156
00:06:10,640 --> 00:06:11,490
Your coattails.
157
00:06:12,520 --> 00:06:13,170
Enough.
158
00:06:13,400 --> 00:06:14,170
You're late.
159
00:06:14,170 --> 00:06:14,760
Come on.
160
00:06:14,760 --> 00:06:16,000
You must drink as a forfeit.
161
00:06:16,000 --> 00:06:16,440
OK.
162
00:06:16,440 --> 00:06:17,520
Come on.
163
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
Come, Dr. Zhan.
164
00:06:20,610 --> 00:06:21,730
Dr. Zhan can't drink.
165
00:06:21,730 --> 00:06:22,960
I'll drink for her.
166
00:06:24,370 --> 00:06:25,000
You're so biased.
167
00:06:25,000 --> 00:06:25,810
Absolutely biased.
168
00:06:26,050 --> 00:06:27,320
It's a bit much.
169
00:06:28,320 --> 00:06:28,930
Dr. Zhan,
170
00:06:29,170 --> 00:06:31,250
today is Dr. Cai's big day.
171
00:06:31,370 --> 00:06:32,610
Wouldn't you say something?
172
00:06:33,250 --> 00:06:34,810
I have a surgery tomorrow morning.
173
00:06:34,930 --> 00:06:36,130
Let me substitute juice for wine.
174
00:06:37,400 --> 00:06:38,050
You're not
175
00:06:38,050 --> 00:06:39,370
the only doctor in our hospital.
176
00:06:39,690 --> 00:06:41,200
It's easy for Dr. Cai to transfer
177
00:06:41,200 --> 00:06:41,760
the shift for you, right?
178
00:06:41,760 --> 00:06:42,320
No.
179
00:06:42,640 --> 00:06:44,130
We can have fun at the party.
180
00:06:44,130 --> 00:06:45,690
But the rules and regulations
must be complied with.
181
00:06:45,690 --> 00:06:46,760
Dr. Zhan has a surgery tomorrow.
182
00:06:46,760 --> 00:06:47,560
She can't drink.
183
00:06:47,850 --> 00:06:48,250
What about this,
184
00:06:48,250 --> 00:06:49,370
I don't have a shift tomorrow.
185
00:06:49,370 --> 00:06:51,130
Let me drink for her.
186
00:06:51,130 --> 00:06:52,130
And I'll drink as much as you ask me to.
187
00:06:52,200 --> 00:06:52,730
What do you say?
188
00:06:52,730 --> 00:06:53,490
Then let's drink to our heart's content.
189
00:06:53,490 --> 00:06:54,080
You promised.
190
00:06:54,080 --> 00:06:54,690
Come on.
191
00:06:54,690 --> 00:06:55,490
Let's drink for Dr. Cai.
192
00:06:55,490 --> 00:06:56,520
Come on.
193
00:06:56,930 --> 00:06:58,000
Come on.
194
00:06:58,000 --> 00:06:59,610
Congratulations.
195
00:06:59,610 --> 00:07:00,730
Thanks, everyone. Thanks.
196
00:07:05,170 --> 00:07:06,810
Dr. Cai has no problem.
197
00:07:06,850 --> 00:07:07,690
He definitely has no problem.
198
00:07:08,170 --> 00:07:10,050
You just need to ride his coattails.
199
00:07:10,370 --> 00:07:11,250
Can you drop coattails?
200
00:07:11,250 --> 00:07:12,050
Here.
201
00:07:12,730 --> 00:07:13,250
Why hasn't Dr. Cai
202
00:07:13,250 --> 00:07:14,400
returned from the bathroom?
203
00:07:14,400 --> 00:07:15,320
Hurry. We'll drink with him.
204
00:07:16,130 --> 00:07:16,640
Don't mind him.
205
00:07:16,640 --> 00:07:17,760
Let's drink on our own.
206
00:07:17,760 --> 00:07:19,050
Come on. Drink.
207
00:07:19,050 --> 00:07:19,960
Pour. Pour.
208
00:07:19,960 --> 00:07:21,000
To Dr. Cai.
209
00:07:21,000 --> 00:07:21,760
I got to leave now.
210
00:07:22,320 --> 00:07:23,370
It isn't fun at all
211
00:07:23,370 --> 00:07:24,250
drinking on our own.
212
00:07:24,850 --> 00:07:26,050
We must drink to Dr. Cai,
213
00:07:26,050 --> 00:07:26,560
right?
214
00:07:26,560 --> 00:07:27,400
Come back later.
215
00:07:28,130 --> 00:07:29,050
Take it slowly.
216
00:07:29,730 --> 00:07:30,320
Zhan Yan.
217
00:07:30,880 --> 00:07:31,640
Let's not drink up.
218
00:07:31,640 --> 00:07:32,610
Let's not. I can't do it again.
219
00:07:34,200 --> 00:07:35,440
Are you going to leave?
220
00:07:36,050 --> 00:07:37,730
I'll perform the first operation
tomorrow morning.
221
00:07:39,640 --> 00:07:40,200
OK.
222
00:07:40,490 --> 00:07:41,690
Let me walk you out.
223
00:07:46,690 --> 00:07:48,320
They're really boisterous.
224
00:07:48,690 --> 00:07:49,320
I know
225
00:07:49,320 --> 00:07:50,490
you don't like such occasions.
226
00:07:50,490 --> 00:07:51,370
Don't mind.
227
00:07:52,200 --> 00:07:53,640
They're happy for you.
228
00:07:55,290 --> 00:07:56,640
You've always stressed that
229
00:07:56,810 --> 00:07:58,490
we have a fair competition.
230
00:07:58,810 --> 00:07:59,960
This time, the hospital
231
00:08:00,740 --> 00:08:01,290
made me
232
00:08:01,290 --> 00:08:02,730
the Associate Chief Physician.
233
00:08:03,560 --> 00:08:04,930
Would you be unhappy?
234
00:08:07,560 --> 00:08:08,370
No.
235
00:08:09,960 --> 00:08:11,490
If the decision was made
236
00:08:11,490 --> 00:08:13,130
merely on professional skills,
237
00:08:13,370 --> 00:08:14,880
I wouldn't be convinced.
238
00:08:16,200 --> 00:08:17,000
But in general,
239
00:08:17,000 --> 00:08:18,170
you're more suitable than me.
240
00:08:18,490 --> 00:08:19,560
I'm sincerely convinced.
241
00:08:20,250 --> 00:08:21,370
Congratulations.
242
00:08:23,760 --> 00:08:26,000
I'm glad you think so.
243
00:08:27,690 --> 00:08:29,370
Two people help each other forward
244
00:08:29,730 --> 00:08:31,000
and make progress together.
245
00:08:31,560 --> 00:08:32,610
I think
246
00:08:33,080 --> 00:08:34,320
it's the
247
00:08:34,560 --> 00:08:35,760
best state.
248
00:08:36,200 --> 00:08:36,930
What do you say?
249
00:08:41,210 --> 00:08:42,000
The taxi is coming.
250
00:08:47,400 --> 00:08:48,130
OK.
251
00:08:48,800 --> 00:08:49,680
Let me open the door.
252
00:08:51,970 --> 00:08:52,970
Go back.
253
00:08:53,370 --> 00:08:53,970
OK.
254
00:08:54,330 --> 00:08:55,090
Bye.
255
00:08:55,490 --> 00:08:56,250
Bye.
256
00:09:12,380 --> 00:09:19,380
(Fengqi Housing and
Urban-Rural Development Bureau)
257
00:09:20,400 --> 00:09:21,330
Dr. Zhan.
258
00:09:26,160 --> 00:09:27,000
What a coincidence.
259
00:09:27,450 --> 00:09:28,640
Are you here to attend the meeting too?
260
00:09:28,850 --> 00:09:30,640
We are the counterpart support unit
261
00:09:31,040 --> 00:09:33,000
for the post-disaster reconstruction
of the hospital in Fengqi.
262
00:09:33,920 --> 00:09:35,000
What are you doing here?
263
00:09:35,520 --> 00:09:36,570
Fangqin Group
264
00:09:36,570 --> 00:09:37,970
donated a batch of medical equipment.
265
00:09:37,970 --> 00:09:39,520
I come here on their behalf
266
00:09:39,610 --> 00:09:40,490
for the handover.
267
00:09:44,900 --> 00:09:47,820
(Light Chaser Rescue)
268
00:09:58,570 --> 00:09:59,450
Captain Qingshan,
269
00:10:01,370 --> 00:10:02,210
you're here.
270
00:10:02,210 --> 00:10:03,730
Mr. Luo, so are you.
271
00:10:03,730 --> 00:10:05,210
Mr. Fang specifically asked me
272
00:10:05,210 --> 00:10:07,370
to express his appreciation to you.
273
00:10:07,850 --> 00:10:08,800
What for?
274
00:10:09,280 --> 00:10:10,370
You helped us to
275
00:10:10,370 --> 00:10:11,330
train the enterprise rescue team,
276
00:10:11,330 --> 00:10:12,520
which helped a lot
277
00:10:12,520 --> 00:10:13,800
in our financing negotiations.
278
00:10:14,640 --> 00:10:15,970
I didn't expect that.
279
00:10:16,680 --> 00:10:17,160
Thanks.
280
00:10:17,610 --> 00:10:18,250
Let's go.
281
00:10:19,130 --> 00:10:19,760
Go.
282
00:10:21,570 --> 00:10:24,490
According to the unified deployment
of the central government,
283
00:10:24,850 --> 00:10:27,130
the post-disaster reconstruction
284
00:10:27,450 --> 00:10:29,040
of Fengqi area has fully launched.
285
00:10:30,250 --> 00:10:31,280
Civilian houses,
286
00:10:31,490 --> 00:10:32,330
schools,
287
00:10:32,490 --> 00:10:33,250
and hospitals
288
00:10:33,450 --> 00:10:34,400
are the key points.
289
00:10:34,400 --> 00:10:35,370
(Liu Wenbin, Director of Provincial
Emergency Management Office)
290
00:10:35,370 --> 00:10:36,640
The reconstruction of the
291
00:10:36,640 --> 00:10:38,210
government-funded Fengqi Hospital
292
00:10:38,370 --> 00:10:40,130
will be completed
by the end of this year.
293
00:10:40,610 --> 00:10:41,610
By then,
294
00:10:42,130 --> 00:10:42,850
a large number
295
00:10:43,090 --> 00:10:44,040
of medical equipment
296
00:10:44,040 --> 00:10:44,800
donated by Fangqin Group,
297
00:10:44,800 --> 00:10:47,250
a local enterprise of Linjiang,
298
00:10:47,400 --> 00:10:48,610
will be arriving in batches.
299
00:10:49,610 --> 00:10:51,330
Now the most urgent task
300
00:10:51,490 --> 00:10:52,850
is to organically combine
301
00:10:52,850 --> 00:10:54,610
the timing of
302
00:10:54,800 --> 00:10:56,090
talent introduction and cultivation
303
00:10:56,090 --> 00:10:57,330
and the timing of
304
00:10:57,330 --> 00:10:58,450
- Thanks.
- completion and operation
305
00:10:58,730 --> 00:11:00,490
of the hospital.
306
00:11:08,040 --> 00:11:09,000
Yan,
307
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
you came too.
308
00:11:12,680 --> 00:11:13,850
I was assigned by the hospital.
309
00:11:14,250 --> 00:11:15,160
Yan,
310
00:11:18,520 --> 00:11:19,570
I saw that Dr. Cai
311
00:11:19,570 --> 00:11:20,920
is very concerned about you.
312
00:11:22,880 --> 00:11:24,280
What are you trying to say?
313
00:11:25,880 --> 00:11:26,400
I know
314
00:11:26,400 --> 00:11:27,520
you've known each other for years
315
00:11:27,520 --> 00:11:28,570
and you're colleagues.
316
00:11:29,000 --> 00:11:30,520
But a friend can't necessarily
317
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
be your family.
318
00:11:32,160 --> 00:11:33,330
You should know him more.
319
00:11:34,160 --> 00:11:35,640
It's none of your business.
320
00:11:35,800 --> 00:11:37,210
I am telling you this for your good.
321
00:11:44,850 --> 00:11:46,680
Would you cook for us tonight?
322
00:11:47,250 --> 00:11:47,920
Of course.
323
00:11:48,040 --> 00:11:48,800
Twice cooked pork?
324
00:11:49,250 --> 00:11:49,730
Too greasy.
325
00:11:49,800 --> 00:11:50,250
Ribs?
326
00:11:50,920 --> 00:11:51,730
Why did they...
327
00:11:53,920 --> 00:11:54,680
Didn't we agree to go to
328
00:11:54,680 --> 00:11:56,160
the Xishan Homestay together?
329
00:11:56,330 --> 00:11:57,520
Why did they go first?
330
00:11:57,570 --> 00:11:58,130
Yeah.
331
00:11:58,280 --> 00:11:59,570
If I didn't stop you,
332
00:11:59,680 --> 00:12:01,250
you would've been the third wheel.
333
00:12:01,400 --> 00:12:02,450
What do you mean?
334
00:12:03,520 --> 00:12:04,850
Xiaolu,
335
00:12:04,850 --> 00:12:06,610
it doesn't matter
that you have poor eyesight,
336
00:12:06,680 --> 00:12:08,330
but it matters
that you can't take the hint.
337
00:12:08,730 --> 00:12:09,920
What did you say, Cong?
338
00:12:09,970 --> 00:12:11,570
Why can't I take the hint?
339
00:12:11,680 --> 00:12:13,040
Can't you see it?
340
00:12:13,250 --> 00:12:14,640
Dr. Cai has arrangements.
341
00:12:15,450 --> 00:12:16,610
What arrangements?
342
00:12:17,210 --> 00:12:17,800
Enough.
343
00:12:17,800 --> 00:12:19,130
Don't make more trouble.
344
00:12:19,130 --> 00:12:20,610
Let's go to the market
345
00:12:20,610 --> 00:12:21,330
and buy some food.
346
00:12:21,520 --> 00:12:22,450
We'll go to the homestay later.
347
00:12:22,610 --> 00:12:23,450
Let's celebrate
348
00:12:23,450 --> 00:12:24,370
in Xishan.
349
00:12:24,370 --> 00:12:24,800
OK.
350
00:12:25,090 --> 00:12:25,640
Let's go.
351
00:12:25,640 --> 00:12:26,130
Go.
352
00:12:26,490 --> 00:12:27,280
Go.
353
00:12:28,370 --> 00:12:29,280
If we knew earlier,
354
00:12:29,280 --> 00:12:30,880
we shouldn't go back today.
355
00:12:31,280 --> 00:12:32,850
The Xishan Homestay
356
00:12:32,850 --> 00:12:34,370
they booked is said to be nice.
357
00:12:34,370 --> 00:12:35,610
There are single houses
358
00:12:35,610 --> 00:12:36,970
with a view of mountains.
359
00:12:51,370 --> 00:12:52,250
Watch out.
360
00:12:55,210 --> 00:12:56,040
Come in.
361
00:12:59,400 --> 00:13:00,680
Your clothes are wet.
362
00:13:00,880 --> 00:13:02,210
Go upstairs and get changed.
363
00:13:02,920 --> 00:13:03,570
OK.
364
00:13:47,800 --> 00:13:48,610
Come down.
365
00:14:12,090 --> 00:14:12,880
Zhan Yan,
366
00:14:13,520 --> 00:14:15,160
I wanted to tell you something,
367
00:14:15,280 --> 00:14:16,490
but I wasn't ready before.
368
00:14:18,800 --> 00:14:19,520
Today,
369
00:14:20,800 --> 00:14:22,040
I think it's time.
370
00:14:22,880 --> 00:14:23,730
Go ahead.
371
00:14:26,330 --> 00:14:27,730
When we were in college,
372
00:14:28,330 --> 00:14:29,280
we really
373
00:14:29,280 --> 00:14:30,250
had a good time.
374
00:14:31,850 --> 00:14:32,570
Back then,
375
00:14:32,570 --> 00:14:33,920
people all thought
376
00:14:34,210 --> 00:14:35,850
we were the best matched.
377
00:14:37,090 --> 00:14:38,450
I looked forward to
378
00:14:39,250 --> 00:14:40,280
marrying you soon after
379
00:14:40,450 --> 00:14:41,800
you graduated.
380
00:14:43,210 --> 00:14:44,250
But I didn't expect that
381
00:14:45,920 --> 00:14:47,330
you would break up with me
382
00:14:48,000 --> 00:14:49,640
before we graduated.
383
00:14:53,160 --> 00:14:53,970
That's enough.
384
00:14:53,970 --> 00:14:55,330
Please let me finish.
385
00:14:56,130 --> 00:14:57,040
You told me
386
00:14:57,040 --> 00:14:57,970
we were not suitable for each other.
387
00:14:58,280 --> 00:14:59,450
But I knew
388
00:14:59,570 --> 00:15:00,970
it was because of your parents.
389
00:15:02,130 --> 00:15:03,490
I know what you're afraid of.
390
00:15:04,680 --> 00:15:05,920
You're afraid of marriage.
391
00:15:06,640 --> 00:15:08,130
You're afraid that
392
00:15:08,280 --> 00:15:10,330
we won't be sincere
with each other in marriage.
393
00:15:11,800 --> 00:15:12,730
So,
394
00:15:13,130 --> 00:15:14,570
I don't want to force you.
395
00:15:15,680 --> 00:15:17,370
You don't want our previous relationship
396
00:15:17,370 --> 00:15:18,520
to be public in the hospital.
397
00:15:19,330 --> 00:15:20,970
I respect your wishes.
398
00:15:21,970 --> 00:15:22,760
But, Zhan Yan,
399
00:15:22,760 --> 00:15:23,880
I want to say,
400
00:15:24,640 --> 00:15:26,160
I have been
401
00:15:26,730 --> 00:15:28,250
and will always
402
00:15:29,450 --> 00:15:31,160
be there for you.
403
00:15:31,800 --> 00:15:33,000
I hope one day,
404
00:15:33,000 --> 00:15:33,850
you'll feel completely
405
00:15:33,850 --> 00:15:35,280
secure with me,
406
00:15:36,160 --> 00:15:38,000
and accept me wholeheartedly.
407
00:15:39,210 --> 00:15:40,210
For that day,
408
00:15:40,850 --> 00:15:42,130
I've been working hard.
409
00:15:50,040 --> 00:15:51,490
Through hard work,
410
00:15:52,330 --> 00:15:53,640
I became an Associate Chief Physician
411
00:15:53,920 --> 00:15:54,760
and bought a condo
412
00:15:54,760 --> 00:15:55,970
nearby the hospital.
413
00:15:57,000 --> 00:15:58,680
I want you to believe
414
00:15:59,970 --> 00:16:01,280
that I'll give you a home,
415
00:16:02,570 --> 00:16:03,610
happiness,
416
00:16:04,210 --> 00:16:05,330
and a sense of security.
417
00:16:07,400 --> 00:16:08,970
I'm ready now.
418
00:16:10,250 --> 00:16:11,040
Zhan Yan,
419
00:16:12,520 --> 00:16:14,250
will you accept me again?
420
00:16:20,640 --> 00:16:21,400
Thanks for
421
00:16:21,400 --> 00:16:22,570
telling me this.
422
00:16:24,800 --> 00:16:26,730
When I told you
we were not suitable for each other,
423
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
I meant it.
424
00:16:33,280 --> 00:16:33,640
Now,
425
00:16:33,640 --> 00:16:35,160
I have to tell you the same.
426
00:16:37,400 --> 00:16:38,640
I'm really sorry.
427
00:16:40,210 --> 00:16:41,280
But in my heart,
428
00:16:41,280 --> 00:16:42,400
you'll always be
429
00:16:42,400 --> 00:16:44,210
a respectable senior.
430
00:16:47,570 --> 00:16:48,400
Zhan Yan.
431
00:16:51,370 --> 00:16:51,880
Actually,
432
00:16:51,880 --> 00:16:53,450
if you didn't choose me,
433
00:16:53,970 --> 00:16:54,880
your sincerity
434
00:16:54,880 --> 00:16:56,250
and efforts
435
00:16:56,850 --> 00:16:58,370
would have been admired.
436
00:16:59,400 --> 00:17:00,850
But you chose the wrong woman.
437
00:17:06,760 --> 00:17:07,640
It doesn't matter.
438
00:17:09,090 --> 00:17:10,610
I've been waiting for seven years.
439
00:17:11,920 --> 00:17:13,370
I'll keep waiting.
440
00:17:14,570 --> 00:17:15,880
Don't rush to any decision.
441
00:17:16,290 --> 00:17:18,090
I just hope after today,
442
00:17:19,680 --> 00:17:20,770
you would seriously consider
443
00:17:20,770 --> 00:17:21,680
what I've said,
444
00:17:22,160 --> 00:17:22,920
OK?
445
00:17:34,440 --> 00:17:35,720
They should be here soon.
446
00:17:36,090 --> 00:17:37,400
I saw there was a wine cellar.
447
00:17:37,960 --> 00:17:38,920
I'm going to choose wine.
448
00:17:57,330 --> 00:17:58,130
(Yuxiao)
449
00:17:58,130 --> 00:17:59,240
(Did it go well?)
450
00:17:59,440 --> 00:18:01,090
(We are now ready to return)
451
00:19:34,330 --> 00:19:35,440
Landslide!
452
00:19:36,090 --> 00:19:38,370
Zhan Yan, a landslide!
453
00:19:40,570 --> 00:19:41,610
Zhan Yan!
454
00:19:53,130 --> 00:19:53,810
Zhan Yan!
455
00:19:53,880 --> 00:19:54,440
Run!
456
00:20:12,680 --> 00:20:13,400
Zhan Yan.
457
00:20:17,130 --> 00:20:18,050
Zhan Yan.
458
00:20:21,290 --> 00:20:21,920
Zhan Yan.
459
00:20:23,960 --> 00:20:24,480
Zhan...
460
00:20:25,240 --> 00:20:25,770
Zhan Yan.
461
00:20:32,720 --> 00:20:33,530
Let me help.
462
00:20:38,640 --> 00:20:39,640
Hang in there, Zhan Yan.
463
00:20:47,920 --> 00:20:49,050
The landslide comes again!
464
00:20:50,480 --> 00:20:51,130
Zhan Yan.
465
00:20:51,400 --> 00:20:52,440
It's not an option.
466
00:20:52,880 --> 00:20:53,960
I'm going to find help.
467
00:21:17,330 --> 00:21:18,480
Zhan Yan!
468
00:21:19,370 --> 00:21:20,610
(Rebuild Home After the Earthquake)
I asked you to stay
469
00:21:20,770 --> 00:21:22,920
to discuss the secondary disasters
470
00:21:22,920 --> 00:21:23,960
that may occur
471
00:21:23,960 --> 00:21:25,370
during the reconstruction.
472
00:21:25,530 --> 00:21:26,570
The Armed Police and Fire Force
473
00:21:26,570 --> 00:21:27,810
both lack hands,
474
00:21:28,050 --> 00:21:30,570
especially in the critical period
of reconstruction.
475
00:21:31,010 --> 00:21:32,680
Recently, affected by typhoons,
476
00:21:32,850 --> 00:21:33,960
secondary disasters
477
00:21:33,960 --> 00:21:36,010
such as rainstorms, floods, debris flow
478
00:21:36,010 --> 00:21:38,010
and landslides occur frequently
479
00:21:38,010 --> 00:21:39,010
in Fengqi area.
480
00:21:39,570 --> 00:21:42,200
I hope that your team
481
00:21:43,050 --> 00:21:45,090
will assist us in the follow-up work
482
00:21:45,530 --> 00:21:46,720
of disaster relief.
483
00:21:47,810 --> 00:21:48,570
I see.
484
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
Please feel free
485
00:21:49,680 --> 00:21:50,850
to assign us any tasks.
486
00:21:51,130 --> 00:21:52,640
The Light Chaser Rescue
487
00:21:52,640 --> 00:21:54,010
will do its best to assist.
488
00:21:54,010 --> 00:21:55,010
Thanks, Captain Qingshan.
489
00:21:55,010 --> 00:21:55,680
I have to take this.
490
00:22:00,570 --> 00:22:02,240
Cai Yuxiao, what's up?
491
00:22:02,770 --> 00:22:03,960
I'm with Zhan Yan,
492
00:22:03,960 --> 00:22:05,480
in Xishan Homestay.
493
00:22:06,200 --> 00:22:08,810
She's buried, Mr. Zhan.
494
00:22:10,050 --> 00:22:11,440
I'm sorry, Mr. Zhan.
495
00:22:11,880 --> 00:22:13,770
I didn't protect Zhan Yan.
496
00:22:14,530 --> 00:22:16,240
Send me your location right away.
497
00:22:23,240 --> 00:22:23,920
It seems
498
00:22:24,720 --> 00:22:25,960
we have to wait
till the rain slows down a bit
499
00:22:25,960 --> 00:22:26,610
before we go.
500
00:22:27,770 --> 00:22:28,640
By the way,
501
00:22:28,640 --> 00:22:30,200
we're not far from the Xishan Homestay.
502
00:22:30,290 --> 00:22:30,880
We're
503
00:22:30,880 --> 00:22:31,960
afraid of disturbing Dr. Zhan and the others,
504
00:22:32,200 --> 00:22:33,240
otherwise, we may as well
505
00:22:33,240 --> 00:22:33,960
go grab a cup of coffee.
506
00:22:36,610 --> 00:22:37,530
Here's an emergency
507
00:22:37,530 --> 00:22:38,570
traffic newsflash.
508
00:22:38,570 --> 00:22:40,400
A landslide hit Xishan
509
00:22:40,610 --> 00:22:41,960
and a homestay was buried.
510
00:22:42,130 --> 00:22:43,400
Please pay attention when you
511
00:22:43,400 --> 00:22:44,200
pass by Xishan.
512
00:22:44,530 --> 00:22:45,640
Please pay attention when you...
513
00:22:45,640 --> 00:22:46,130
Xishan Homestay.
514
00:22:46,130 --> 00:22:47,010
...pass by Xishan.
515
00:22:50,260 --> 00:22:50,940
(Zhan Yan)
516
00:22:53,770 --> 00:22:55,130
(The subscriber you dialed)
517
00:22:55,130 --> 00:22:56,010
(is not answered now.)
518
00:22:56,680 --> 00:22:57,640
It isn't answered.
519
00:22:57,770 --> 00:22:59,290
I'll contact her colleagues.
520
00:23:06,850 --> 00:23:07,850
Hello, Dr. Cai,
521
00:23:07,850 --> 00:23:08,770
I'm Ai Rui'er.
522
00:23:08,810 --> 00:23:09,290
I heard
523
00:23:09,290 --> 00:23:10,530
the news of the landslide in Xishan.
524
00:23:10,530 --> 00:23:11,440
Are you OK?
525
00:23:11,440 --> 00:23:12,370
Zhan Yan...
526
00:23:12,850 --> 00:23:15,010
Zhan Yan is buried.
527
00:23:26,240 --> 00:23:27,480
Zhan Yan!
528
00:23:28,610 --> 00:23:29,610
Zhan Yan!
529
00:23:35,530 --> 00:23:36,640
Zhan Yan!
530
00:23:45,200 --> 00:23:46,200
Zhan Yan!
531
00:23:53,960 --> 00:23:55,370
Zhan Yan!
532
00:24:31,640 --> 00:24:32,440
Yan,
533
00:24:33,160 --> 00:24:34,640
the air content
534
00:24:34,640 --> 00:24:36,010
in a 3 m high,
535
00:24:36,400 --> 00:24:37,960
100 ㎡ house
536
00:24:38,090 --> 00:24:38,920
is 30,000 liters.
537
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
The oxygen content
538
00:24:39,920 --> 00:24:41,480
accounts for 21%.
539
00:24:42,770 --> 00:24:45,010
If the oxygen content
540
00:24:45,010 --> 00:24:46,810
reduces to less than 18 percent,
541
00:24:47,570 --> 00:24:50,290
people will suffocate.
542
00:24:56,090 --> 00:24:57,020
(Light Chaser Rescue)
OK.
543
00:24:57,020 --> 00:24:57,850
OK. OK.
544
00:24:58,500 --> 00:24:59,700
The road is slippery.
545
00:24:59,700 --> 00:25:00,580
Please pay attention and
546
00:25:00,580 --> 00:25:01,500
get to the accident location
547
00:25:01,500 --> 00:25:03,100
as soon as possible.
548
00:25:03,780 --> 00:25:04,300
Director.
549
00:25:04,300 --> 00:25:04,820
Captain.
550
00:25:05,180 --> 00:25:06,540
This is the architectural structure
551
00:25:06,540 --> 00:25:07,740
of the homestay.
552
00:25:08,380 --> 00:25:09,620
The house has
553
00:25:10,020 --> 00:25:11,620
four floors on the ground
554
00:25:11,860 --> 00:25:13,300
and one basement.
555
00:25:13,460 --> 00:25:15,260
We can see from the structure,
556
00:25:15,540 --> 00:25:16,580
the area of the basement
557
00:25:16,580 --> 00:25:17,740
is 120 ㎡.
558
00:25:17,860 --> 00:25:19,620
Apart from the area occupied by
559
00:25:19,620 --> 00:25:20,380
furniture and other things,
560
00:25:20,380 --> 00:25:22,020
considering the influx of mud,
561
00:25:23,380 --> 00:25:25,020
when she's in a calm state,
562
00:25:25,300 --> 00:25:26,540
we have about six hours
563
00:25:26,540 --> 00:25:27,500
to rescue her.
564
00:25:39,500 --> 00:25:41,020
Theoretically,
565
00:25:41,020 --> 00:25:42,220
an adult needs
566
00:25:42,460 --> 00:25:44,700
10,000 liters of air every day.
567
00:25:45,860 --> 00:25:47,180
If an adult
568
00:25:47,300 --> 00:25:49,940
is trapped in a closed room
569
00:25:49,940 --> 00:25:51,460
of 100 ㎡,
570
00:25:51,580 --> 00:25:52,460
the air inside is enough
571
00:25:52,940 --> 00:25:54,180
for him to survive for three days.
572
00:25:55,380 --> 00:25:57,300
But his demand for oxygen
573
00:25:58,020 --> 00:26:00,300
is completely different
574
00:26:00,540 --> 00:26:02,100
when he is in a nervous
575
00:26:02,100 --> 00:26:03,500
and anxious state
576
00:26:03,500 --> 00:26:04,740
from when he's
577
00:26:05,300 --> 00:26:07,100
in a calm state.
578
00:26:07,500 --> 00:26:08,820
Once people are trapped,
579
00:26:09,380 --> 00:26:10,780
they tend to be afraid, desperate,
580
00:26:10,780 --> 00:26:11,860
and agitated.
581
00:26:12,100 --> 00:26:13,340
Then three days of survival
582
00:26:13,340 --> 00:26:14,860
will shorten to a half.
583
00:26:15,820 --> 00:26:16,500
Yes.
584
00:26:17,260 --> 00:26:17,700
Yes.
585
00:26:18,260 --> 00:26:19,300
So,
586
00:26:19,500 --> 00:26:21,020
no matter what happens,
587
00:26:21,340 --> 00:26:24,380
you shouldn't panic.
588
00:26:24,940 --> 00:26:26,980
Use whatever you can get
589
00:26:26,980 --> 00:26:28,820
to save yourself
590
00:26:29,180 --> 00:26:30,700
until rescue arrives.
591
00:26:31,100 --> 00:26:32,780
Hold on till the last moment.
592
00:26:34,220 --> 00:26:35,580
If the space is smaller,
593
00:26:35,620 --> 00:26:36,340
or there are other
594
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
uncertainties,
595
00:26:38,740 --> 00:26:40,380
we may only have two or three hours.
596
00:26:41,580 --> 00:26:42,820
How much longer before we arrive?
597
00:26:42,820 --> 00:26:44,020
At the current speed,
598
00:26:44,020 --> 00:26:45,220
it takes around 20 minutes.
599
00:26:57,380 --> 00:26:58,260
Zhan Yan!
600
00:26:59,540 --> 00:27:00,180
Zhan Yan!
601
00:27:00,300 --> 00:27:01,100
No answer.
602
00:27:01,340 --> 00:27:02,860
We don't know what happened to Dr. Zhan.
603
00:27:03,740 --> 00:27:04,620
Zhan Yan!
604
00:27:04,820 --> 00:27:06,300
Zhan Yan!
605
00:27:06,780 --> 00:27:07,500
Dr. Zhan.
606
00:27:07,500 --> 00:27:08,380
Let me get in and check on her.
607
00:27:09,540 --> 00:27:10,540
Rocks may fall.
608
00:27:10,620 --> 00:27:11,500
It's too dangerous now.
609
00:27:11,540 --> 00:27:12,460
It's more dangerous in there.
610
00:27:12,540 --> 00:27:14,300
Why don't you wait for the rescue team?
611
00:27:14,940 --> 00:27:16,300
I'm with the rescue team.
612
00:27:17,260 --> 00:27:18,180
Don't get in.
613
00:27:18,940 --> 00:27:20,180
What if rocks fall?
614
00:27:20,180 --> 00:27:21,300
What if it collapses inside?
615
00:27:21,300 --> 00:27:22,180
What if another landslide comes?
616
00:27:22,300 --> 00:27:23,620
Aren't you afraid of death?
617
00:27:25,180 --> 00:27:25,940
Ai Rui'er.
618
00:27:26,820 --> 00:27:28,260
If anything happens,
619
00:27:28,580 --> 00:27:29,780
take care of Luo Yuan for me.
620
00:27:30,020 --> 00:27:30,780
No!
621
00:27:33,580 --> 00:27:34,500
Zhan Yan,
622
00:27:35,500 --> 00:27:36,780
Luo Ben went down to save you!
623
00:27:37,020 --> 00:27:38,300
You should get in there.
624
00:27:38,300 --> 00:27:39,740
You coward!
625
00:27:41,620 --> 00:27:42,780
That's easy for you to say.
626
00:27:43,060 --> 00:27:44,700
If Luo Ben is trapped inside,
627
00:27:44,780 --> 00:27:46,100
are you capable of saving him?
628
00:27:46,500 --> 00:27:47,780
Do you know anything about rescue?
629
00:28:02,260 --> 00:28:03,220
Zhan Yan.
630
00:28:06,260 --> 00:28:07,220
Zhan Yan.
631
00:28:11,220 --> 00:28:12,260
Zhan Yan.
632
00:28:17,260 --> 00:28:18,220
Zhan Yan.
633
00:28:29,180 --> 00:28:29,940
Zhan Yan.
634
00:28:33,340 --> 00:28:34,220
Don't talk.
635
00:28:34,540 --> 00:28:35,380
Let me take you out.
636
00:28:35,820 --> 00:28:36,220
Go.
637
00:28:36,260 --> 00:28:36,780
Legs.
638
00:28:39,820 --> 00:28:40,700
Hang in there.
639
00:29:06,260 --> 00:29:06,780
How are you?
640
00:29:07,940 --> 00:29:08,780
Are your legs OK?
641
00:29:11,100 --> 00:29:11,860
Hang in there.
642
00:29:12,580 --> 00:29:13,380
I'll take you out.
643
00:29:14,260 --> 00:29:14,620
Come.
644
00:29:20,020 --> 00:29:20,500
Come.
645
00:29:23,180 --> 00:29:23,820
Slowly.
646
00:29:37,260 --> 00:29:38,540
There's another landslide.
647
00:29:39,020 --> 00:29:39,940
There's another landslide.
648
00:29:39,940 --> 00:29:40,540
Luo Ben.
649
00:29:40,540 --> 00:29:41,780
- Run, Luo Ben!
- Come out!
650
00:29:41,940 --> 00:29:43,220
- Landslide!
- Come out now.
651
00:29:43,540 --> 00:29:44,980
- Come out! Come out!
- Ai Rui'er.
652
00:29:44,980 --> 00:29:45,780
Run!
653
00:29:49,780 --> 00:29:50,620
Watch out!
654
00:30:01,540 --> 00:30:03,020
Zhan Yan!
655
00:30:03,020 --> 00:30:04,300
(Geological Disaster Monitoring
and Warning System)
656
00:30:06,060 --> 00:30:07,740
A second landslide hit Xishan.
657
00:30:18,020 --> 00:30:18,540
Here.
658
00:30:18,780 --> 00:30:20,180
Fill out this form.
659
00:30:20,500 --> 00:30:21,380
Write here.
660
00:30:32,540 --> 00:30:33,580
Why are you here?
661
00:30:36,140 --> 00:30:38,140
(I was passing by.)
662
00:30:40,460 --> 00:30:41,540
I was passing by.
663
00:30:48,620 --> 00:30:49,500
There's a lot of traffic
664
00:30:49,500 --> 00:30:50,100
and it's not safe.
665
00:30:50,860 --> 00:30:52,020
Don't come again
666
00:30:52,020 --> 00:30:53,020
if there isn't anything.
667
00:31:08,060 --> 00:31:09,700
Why are you avoiding me?
668
00:31:10,020 --> 00:31:11,020
Did I do something
669
00:31:11,020 --> 00:31:12,300
that upset you?
670
00:31:12,620 --> 00:31:13,540
Of course not.
671
00:31:14,740 --> 00:31:16,340
There are lots of parcels
during the holiday.
672
00:31:16,500 --> 00:31:17,380
I'm a little busy.
673
00:31:18,020 --> 00:31:18,860
Last time when you took the children
674
00:31:18,860 --> 00:31:20,020
to visit the team,
675
00:31:20,220 --> 00:31:21,740
I wanted to be there.
676
00:31:28,020 --> 00:31:28,940
It doesn't matter.
677
00:31:29,060 --> 00:31:30,220
I understand.
678
00:31:35,780 --> 00:31:36,580
I gotta go.
679
00:31:45,820 --> 00:31:46,620
Anything else?
680
00:32:08,100 --> 00:32:10,780
(News said Luo Ben and Zhan Yan
were trapped during a landslide.)
681
00:32:21,060 --> 00:32:21,780
Luo Yuan,
682
00:32:23,980 --> 00:32:24,940
your brother is in danger.
683
00:32:30,020 --> 00:32:30,940
Sit tight.
684
00:32:33,100 --> 00:32:34,860
(Here comes the latest
traffic information.)
685
00:32:35,100 --> 00:32:35,860
(A second landslide)
686
00:32:35,860 --> 00:32:37,100
(hit Xishan.)
687
00:32:37,460 --> 00:32:38,820
(Please pay attention when you)
688
00:32:38,820 --> 00:32:39,620
(pass by Xishan.)
689
00:32:39,820 --> 00:32:41,180
(Please pay attention when you)
690
00:32:41,180 --> 00:32:42,140
(pass by Xishan.)
691
00:33:07,060 --> 00:33:07,860
Hello, sir.
692
00:33:08,540 --> 00:33:09,620
The road ahead collapsed.
693
00:33:09,620 --> 00:33:10,540
Please turn around.
694
00:33:10,660 --> 00:33:11,940
All roads near Xishan
695
00:33:11,940 --> 00:33:13,180
have been closed.
696
00:33:13,180 --> 00:33:14,340
You can't get in.
697
00:33:15,100 --> 00:33:16,580
We'll work with the fire service
698
00:33:16,580 --> 00:33:17,580
to rescue them.
699
00:33:19,020 --> 00:33:19,620
Luo Yuan is
700
00:33:19,620 --> 00:33:20,780
very worried about her brother.
701
00:33:21,020 --> 00:33:21,620
Could you
702
00:33:21,620 --> 00:33:22,580
stay connected with us all the time?
703
00:33:22,780 --> 00:33:24,380
OK, I'll tell her.
704
00:33:24,700 --> 00:33:26,020
You must stay safe.
705
00:33:26,140 --> 00:33:26,700
I get it.
706
00:33:28,860 --> 00:33:30,620
You must take Yan back.
707
00:33:31,100 --> 00:33:31,860
Luo Yuan,
708
00:33:32,660 --> 00:33:33,580
the government's rescue team
709
00:33:33,580 --> 00:33:34,380
and Captain Qingshan
710
00:33:34,380 --> 00:33:35,700
will arrive at the site soon.
711
00:33:35,900 --> 00:33:37,180
You must trust them.
712
00:33:37,300 --> 00:33:37,860
They will
713
00:33:37,860 --> 00:33:38,780
rescue your brother
714
00:33:38,780 --> 00:33:39,460
and Dr. Zhan.
715
00:33:41,130 --> 00:33:41,780
Don't worry.
716
00:33:42,180 --> 00:33:43,180
We'll know the situation there
717
00:33:43,180 --> 00:33:44,140
any time.
718
00:34:02,620 --> 00:34:03,410
Luo Ben.
719
00:34:05,220 --> 00:34:05,770
I'm here.
720
00:34:10,340 --> 00:34:11,700
Are you OK?
721
00:34:12,780 --> 00:34:13,340
I'm OK.
722
00:34:26,580 --> 00:34:27,700
How are you?
723
00:34:29,300 --> 00:34:29,940
Come.
724
00:34:33,420 --> 00:34:33,820
Be careful.
725
00:34:37,300 --> 00:34:37,900
Hands.
726
00:34:38,420 --> 00:34:38,940
Here.
727
00:34:43,900 --> 00:34:44,580
Let me see.
728
00:34:44,980 --> 00:34:45,860
It's OK.
729
00:34:46,780 --> 00:34:47,460
I've taken care of it.
730
00:34:47,700 --> 00:34:48,260
It's OK.
731
00:34:54,660 --> 00:34:55,940
Let me see your back.
732
00:34:57,180 --> 00:34:58,220
I'm fine.
733
00:35:05,900 --> 00:35:06,820
Are you afraid?
734
00:35:10,780 --> 00:35:11,940
I'm afraid it's too dark here
735
00:35:13,180 --> 00:35:14,380
and you'll cry if you're alone.
736
00:35:17,260 --> 00:35:18,620
But do you know
737
00:35:20,380 --> 00:35:22,780
we may not be able to get out?
738
00:35:24,420 --> 00:35:25,260
It won't happen.
739
00:35:27,500 --> 00:35:28,780
I was the nearest,
740
00:35:29,260 --> 00:35:30,620
so I came here first.
741
00:35:31,620 --> 00:35:32,300
Captain Qingshan
742
00:35:32,380 --> 00:35:34,100
and the rescue team should be here soon.
743
00:35:35,780 --> 00:35:37,180
- Luo Ben.
- Zhan Yan.
744
00:35:37,260 --> 00:35:38,580
- Luo Ben.
- Zhan Yan.
745
00:35:38,860 --> 00:35:40,220
- Luo Ben.
- Zhan Yan.
746
00:35:40,300 --> 00:35:42,740
- Luo Ben.
- Zhan Yan.
747
00:35:48,100 --> 00:35:49,260
- We're here.
- Here.
748
00:35:49,300 --> 00:35:49,940
Here.
749
00:35:50,260 --> 00:35:50,620
Here.
750
00:35:50,740 --> 00:35:51,740
We're here.
751
00:36:12,820 --> 00:36:14,220
Hurry, we need a hand here.
752
00:36:14,300 --> 00:36:14,780
Coming.
753
00:36:21,780 --> 00:36:22,420
Miss Ruan,
754
00:36:22,700 --> 00:36:24,700
is there any news about Yan?
755
00:36:28,620 --> 00:36:29,420
Captain is there.
756
00:36:29,660 --> 00:36:30,740
They'll be fine.
757
00:36:31,780 --> 00:36:32,300
Hurry.
758
00:36:32,460 --> 00:36:34,620
A landslide hit Xishan Homestay
759
00:36:34,700 --> 00:36:36,260
and two victims are trapped.
760
00:36:36,380 --> 00:36:36,860
Now,
761
00:36:37,140 --> 00:36:37,700
the police, fire service,
762
00:36:37,740 --> 00:36:38,860
and non-government rescue teams...
763
00:36:38,940 --> 00:36:40,980
The place looks so dangerous.
764
00:36:41,460 --> 00:36:42,980
Captain Qingshan has dealt with
765
00:36:43,180 --> 00:36:44,260
more dangerous and
complicated situations.
766
00:36:44,500 --> 00:36:45,380
I trust him.
767
00:36:47,420 --> 00:36:48,220
Our task now is to
768
00:36:48,260 --> 00:36:49,580
conserve our strength
769
00:36:49,700 --> 00:36:50,860
and wait for the good news.
770
00:36:50,900 --> 00:36:51,740
Let's grab a bite.
771
00:36:52,220 --> 00:36:53,260
Put the food here.
772
00:37:07,700 --> 00:37:08,460
Luo Yuan,
773
00:37:10,100 --> 00:37:11,460
have some food,
774
00:37:12,260 --> 00:37:13,220
or your brother will feel sorry
when he comes back
775
00:37:13,300 --> 00:37:14,420
and finds you're haggard.
776
00:37:26,820 --> 00:37:27,780
Come on.
777
00:37:28,100 --> 00:37:28,740
Drive forward.
778
00:37:29,100 --> 00:37:29,420
Come.
779
00:37:29,700 --> 00:37:30,180
Come here.
780
00:37:30,380 --> 00:37:31,900
Come here.
781
00:37:32,380 --> 00:37:33,620
Come.
782
00:37:34,780 --> 00:37:35,940
OK.
783
00:37:41,300 --> 00:37:42,100
Captain,
784
00:37:42,820 --> 00:37:44,060
all heavy machinery
785
00:37:44,140 --> 00:37:45,300
is in place.
786
00:37:47,860 --> 00:37:48,260
OK.
787
00:37:49,100 --> 00:37:50,420
The windows are partly buried.
788
00:37:50,660 --> 00:37:51,820
In a special position,
789
00:37:51,940 --> 00:37:53,780
they can relieve the impact of mud.
790
00:37:53,820 --> 00:37:55,100
This is the place
791
00:37:55,140 --> 00:37:56,420
where they dug in.
792
00:37:56,660 --> 00:37:58,060
We should make it our key point
793
00:37:58,140 --> 00:37:59,300
of breakthrough.
794
00:37:59,820 --> 00:38:00,300
OK.
795
00:38:00,580 --> 00:38:01,980
Saving lives are our first priority.
796
00:38:02,140 --> 00:38:03,180
Stick to the plan.
797
00:38:03,220 --> 00:38:03,580
OK.
798
00:38:03,700 --> 00:38:04,180
Yes.
799
00:38:16,300 --> 00:38:17,300
Are you hurt?
800
00:38:20,860 --> 00:38:22,260
Let me see.
801
00:38:26,100 --> 00:38:27,780
Let me take care of it.
802
00:38:31,300 --> 00:38:32,860
It's OK. Don't bother.
803
00:38:34,780 --> 00:38:35,380
In this case,
804
00:38:35,420 --> 00:38:37,300
I'm afraid you can't hold on
till they arrive.
805
00:38:39,260 --> 00:38:40,220
Dr. Zhan,
806
00:38:41,180 --> 00:38:42,220
I'm a man.
807
00:38:43,140 --> 00:38:44,340
If I say I'm OK, I'm OK.
808
00:38:51,660 --> 00:38:52,820
You shouldn't have come.
809
00:38:56,940 --> 00:38:58,220
You shouldn't have come.
810
00:39:03,340 --> 00:39:04,180
Why?
811
00:39:05,620 --> 00:39:06,700
Do you regret it?
812
00:39:14,140 --> 00:39:15,420
Do you regret it?
813
00:39:35,140 --> 00:39:35,900
Are you OK?
814
00:39:38,740 --> 00:39:39,500
Zhou Mingming,
815
00:39:40,060 --> 00:39:41,140
could you get me alcohol?
816
00:39:53,180 --> 00:39:53,900
Hey, you,
817
00:39:53,980 --> 00:39:54,860
take it easy.
818
00:39:54,860 --> 00:39:56,140
If you're drunk,
819
00:39:56,220 --> 00:39:56,700
how will you
820
00:39:56,780 --> 00:39:57,780
get down from here?
821
00:40:01,380 --> 00:40:04,060
Zhou Mingming, is this beer fake?
822
00:40:04,180 --> 00:40:05,700
Are you kidding me?
823
00:40:05,780 --> 00:40:06,220
How could I
824
00:40:06,300 --> 00:40:07,420
get fake beer?
825
00:40:08,140 --> 00:40:09,340
Then why am I
826
00:40:09,420 --> 00:40:11,460
still scared?
827
00:40:11,780 --> 00:40:13,900
Isn't alcohol supposed to boost courage?
828
00:40:14,700 --> 00:40:16,500
Captain Qingshan
829
00:40:16,700 --> 00:40:17,420
is at the site to rescue them.
830
00:40:17,500 --> 00:40:19,580
Do you have to be so worried?
831
00:40:21,180 --> 00:40:22,500
I'll tell you what.
832
00:40:23,780 --> 00:40:24,780
You know what?
833
00:40:25,180 --> 00:40:25,780
I...
834
00:40:26,300 --> 00:40:27,260
I haven't
835
00:40:27,300 --> 00:40:29,380
got good grades since childhood.
836
00:40:29,460 --> 00:40:31,100
Teachers didn't like me.
837
00:40:31,180 --> 00:40:33,100
My classmates hated me.
838
00:40:33,340 --> 00:40:34,060
My parents accused me of
839
00:40:34,140 --> 00:40:35,580
goofing around.
840
00:40:36,300 --> 00:40:38,300
Only Yan,
841
00:40:39,460 --> 00:40:41,620
only my cousin
didn't look down upon me.
842
00:40:41,780 --> 00:40:43,820
She encouraged me to draw comics.
843
00:40:43,900 --> 00:40:45,460
She also praised
844
00:40:46,100 --> 00:40:47,500
my talent.
845
00:40:48,300 --> 00:40:49,580
In this world,
846
00:40:49,660 --> 00:40:52,580
my cousin seems to be the only one
who doesn't look down upon me.
847
00:40:52,660 --> 00:40:54,340
Everyone else looks down upon me.
848
00:40:54,420 --> 00:40:55,380
Why?
849
00:40:58,260 --> 00:40:59,140
You
850
00:40:59,260 --> 00:41:01,180
really have a little talent.
851
00:41:01,340 --> 00:41:03,140
If you use it right in the future,
852
00:41:03,260 --> 00:41:05,060
more people will admire you.
853
00:41:09,660 --> 00:41:10,180
What?
854
00:41:10,780 --> 00:41:11,860
My cousin
855
00:41:11,980 --> 00:41:14,060
said the same words to me.
856
00:41:15,300 --> 00:41:17,140
I'm so scared now.
857
00:41:18,220 --> 00:41:19,300
My cousin must be
858
00:41:19,340 --> 00:41:20,380
very scared alone.
859
00:41:20,460 --> 00:41:21,620
What if she couldn't
860
00:41:21,780 --> 00:41:22,580
hang in there?
861
00:41:22,660 --> 00:41:23,580
What if she...
862
00:41:23,980 --> 00:41:25,340
she is crying alone?
863
00:41:25,460 --> 00:41:25,940
My cousin...
864
00:41:26,060 --> 00:41:27,300
Enough.
865
00:41:27,500 --> 00:41:28,260
I'll tell you what,
866
00:41:28,340 --> 00:41:30,900
your cousin heals the wounded
and rescues the dying,
867
00:41:31,060 --> 00:41:31,780
and always does good deeds.
868
00:41:31,900 --> 00:41:32,500
So this time,
869
00:41:32,660 --> 00:41:34,700
she'll certainly come back safely.
870
00:41:35,340 --> 00:41:36,580
But you,
871
00:41:36,700 --> 00:41:37,820
if I knew you were not good at drinking,
872
00:41:37,900 --> 00:41:38,260
I wouldn't have
873
00:41:38,300 --> 00:41:39,420
brought you so much beer.
874
00:41:40,140 --> 00:41:42,380
No, I can drink a lot.
875
00:41:42,500 --> 00:41:44,420
I'm very good at drinking.
876
00:41:44,620 --> 00:41:46,100
I can drink very much.
877
00:41:46,460 --> 00:41:48,580
I'm really good at drinking.
878
00:41:51,180 --> 00:41:51,820
Dingding.
879
00:41:53,180 --> 00:41:53,740
Dingding.
880
00:42:20,340 --> 00:42:21,140
Zhang,
881
00:42:21,420 --> 00:42:22,340
you go and inform
882
00:42:22,420 --> 00:42:22,980
their logistic section
883
00:42:23,140 --> 00:42:24,340
to transport
884
00:42:24,460 --> 00:42:25,460
all the materials here.
885
00:42:25,620 --> 00:42:26,700
Go ask them to transport
886
00:42:26,780 --> 00:42:27,660
the materials here.
887
00:42:27,740 --> 00:42:28,420
OK? Go ahead.
888
00:43:08,871 --> 00:43:13,301
♪ The world had no sorrow at first ♪
889
00:43:16,451 --> 00:43:20,801
♪ Until fate came along ♪
890
00:43:23,971 --> 00:43:28,721
♪ The soul never knew about wandering ♪
891
00:43:31,361 --> 00:43:36,761
♪ Until people embraced each other ♪
892
00:43:37,151 --> 00:43:44,071
♪ I'm always on the road ♪
893
00:43:46,441 --> 00:43:51,961
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
894
00:43:53,061 --> 00:43:59,291
♪ Suddenly I have faith ♪
895
00:44:01,391 --> 00:44:07,501
♪ That every home can be shone upon ♪
896
00:44:07,651 --> 00:44:14,621
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
897
00:44:16,451 --> 00:44:21,721
♪ Tears are only for happy reunions ♪
898
00:44:22,661 --> 00:44:30,821
♪ All the good times
belong to the light ♪
899
00:44:31,361 --> 00:44:38,261
♪ It will light up the scars later on ♪
900
00:44:38,971 --> 00:44:41,361
♪ Catching the starlight ♪
901
00:44:42,821 --> 00:44:45,111
♪ Watching memories shine ♪
902
00:44:46,531 --> 00:44:49,041
♪ Traveling through the city ♪
903
00:44:50,261 --> 00:44:52,631
♪ With sincere eyes ♪
904
00:44:54,011 --> 00:44:56,411
♪ I can't fly ♪
905
00:44:57,651 --> 00:45:00,141
♪ But I can look up ♪
906
00:45:01,551 --> 00:45:08,111
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
54940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.