All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E12 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 12= 16 00:01:42,740 --> 00:01:44,460 (Zhan Yan Attending Doctor) 17 00:01:44,460 --> 00:01:48,700 (Staff of General Surgery) 18 00:01:48,700 --> 00:01:51,260 (Zhan Yan Attending Doctor) 19 00:01:51,260 --> 00:01:56,300 (Cai Yuxiao Associate Chief Physician) 20 00:01:56,300 --> 00:01:58,020 (Nurses' Station) 21 00:02:01,250 --> 00:02:02,000 Ward rounds records. 22 00:02:02,000 --> 00:02:02,970 Congratulations, Dr. Cai. 23 00:02:02,970 --> 00:02:03,530 Thanks. 24 00:02:03,810 --> 00:02:04,250 Congratulations! 25 00:02:04,250 --> 00:02:04,970 Congratulations, Dr. Cai. 26 00:02:04,970 --> 00:02:05,640 You all knew? 27 00:02:10,920 --> 00:02:11,440 Yan. 28 00:02:11,890 --> 00:02:13,170 Congratulations, Associate Chief Physician. 29 00:02:15,130 --> 00:02:15,930 Yan, 30 00:02:16,210 --> 00:02:16,720 I think 31 00:02:16,720 --> 00:02:18,160 the leadership's decision this time 32 00:02:18,370 --> 00:02:19,810 is somewhat seniority oriented. 33 00:02:20,160 --> 00:02:21,090 I assume 34 00:02:21,090 --> 00:02:21,690 they think I've been 35 00:02:21,690 --> 00:02:22,930 working here longer than you do. 36 00:02:23,930 --> 00:02:24,970 Don't be modest. 37 00:02:25,130 --> 00:02:26,760 Your performance is approved by everyone. 38 00:02:26,760 --> 00:02:27,810 You deserve it. 39 00:02:29,320 --> 00:02:29,720 OK. 40 00:02:30,130 --> 00:02:32,130 So, I'm one step ahead. 41 00:02:32,130 --> 00:02:32,560 You'll 42 00:02:32,810 --> 00:02:33,840 follow up. 43 00:02:34,280 --> 00:02:35,160 Don't wait for me, 44 00:02:35,690 --> 00:02:37,160 or I'll catch up and surpass you. 45 00:02:37,370 --> 00:02:38,810 I hope you'll do that. 46 00:02:39,410 --> 00:02:40,040 See you. 47 00:02:40,040 --> 00:02:40,720 Dr. Cai. 48 00:02:42,760 --> 00:02:43,410 Zhan Yan. 49 00:02:43,930 --> 00:02:44,970 Is everything all right? 50 00:02:45,210 --> 00:02:46,130 Could anything be wrong? 51 00:02:46,970 --> 00:02:48,280 If you feel wronged, 52 00:02:48,280 --> 00:02:49,280 you can tell us. 53 00:02:50,000 --> 00:02:51,690 Am I that kind of person who can't afford to lose? 54 00:02:51,690 --> 00:02:53,880 You admit defeat but won't give in to it. 55 00:02:54,560 --> 00:02:55,690 Why do you ask if you know? 56 00:02:55,810 --> 00:02:56,210 I... 57 00:02:57,970 --> 00:02:59,090 Can you talk properly? 58 00:02:59,690 --> 00:03:00,440 What's wrong with me? 59 00:03:01,000 --> 00:03:02,490 You don't have to rub it in. 60 00:03:02,880 --> 00:03:04,880 I did it for her own good. 61 00:03:04,880 --> 00:03:06,090 I can't reason with you. 62 00:03:06,930 --> 00:03:08,880 Was I wrong about anything? 63 00:03:18,440 --> 00:03:19,370 Thanks. 64 00:03:22,880 --> 00:03:23,720 Here, coffee. 65 00:03:23,880 --> 00:03:24,760 OK. Thanks. 66 00:03:29,160 --> 00:03:30,000 Congratulations. 67 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Good things come in pairs. 68 00:03:31,880 --> 00:03:33,530 Why did you say so? 69 00:03:35,130 --> 00:03:36,210 First, 70 00:03:36,210 --> 00:03:38,160 you're Associate Chief Physician now. 71 00:03:38,250 --> 00:03:38,840 Second, 72 00:03:39,160 --> 00:03:40,720 you'll lead the team personally to 73 00:03:40,720 --> 00:03:41,970 attend Fengqi reconstruction meeting, 74 00:03:42,320 --> 00:03:44,320 which Zhan Yan will also attend. 75 00:03:45,440 --> 00:03:46,410 By the time, 76 00:03:46,490 --> 00:03:47,280 the two of you 77 00:03:47,560 --> 00:03:48,250 can have some time alone. 78 00:03:48,250 --> 00:03:49,410 You should be well prepared. 79 00:03:49,810 --> 00:03:51,040 When you come back, 80 00:03:51,040 --> 00:03:52,370 you both can declare to start a relationship. 81 00:03:52,370 --> 00:03:53,560 Good things indeed come in pairs. 82 00:03:53,930 --> 00:03:54,720 Are you making up stories? 83 00:03:54,720 --> 00:03:56,130 How could it be so easy? 84 00:03:57,650 --> 00:03:59,000 Don't you pretend in front of me. 85 00:03:59,530 --> 00:04:00,810 Those of the whole hospital 86 00:04:00,810 --> 00:04:01,440 knowing that you once 87 00:04:01,440 --> 00:04:02,530 went out with Zhan Yan in college, 88 00:04:04,490 --> 00:04:05,210 is... is... 89 00:04:05,210 --> 00:04:06,560 me alone, 90 00:04:06,560 --> 00:04:07,040 right? 91 00:04:07,600 --> 00:04:08,840 I've thought it through. 92 00:04:09,130 --> 00:04:10,280 When the two of you 93 00:04:10,280 --> 00:04:12,440 declare to be in a relationship, 94 00:04:12,720 --> 00:04:14,560 I must unveil the secret of the century. 95 00:04:14,560 --> 00:04:15,880 I've kept it to myself for too long. 96 00:04:15,880 --> 00:04:16,840 I can't hold it anymore. 97 00:04:17,810 --> 00:04:19,000 You'd better not waste time 98 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 and seize the opportunity, 99 00:04:20,000 --> 00:04:20,840 or Zhan Yan 100 00:04:20,840 --> 00:04:22,040 would be stolen by other men. 101 00:04:22,040 --> 00:04:22,760 Enough, 102 00:04:22,760 --> 00:04:24,520 don't be impatient. 103 00:04:24,560 --> 00:04:25,490 I know what I should do. 104 00:04:25,760 --> 00:04:27,490 Shouldn't you be impatient? 105 00:04:27,690 --> 00:04:29,000 It concerns the happiness of your life. 106 00:04:29,000 --> 00:04:29,760 Why don't you be impatient? 107 00:04:30,000 --> 00:04:31,290 You should think it over. 108 00:04:33,370 --> 00:04:35,080 I almost lost my temper. 109 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 All right. Tonight, 110 00:04:37,960 --> 00:04:39,880 we'll celebrate your promotion. 111 00:04:40,050 --> 00:04:41,640 I'm going to organize the party 112 00:04:41,930 --> 00:04:43,000 and you'll pay the bills. 113 00:04:43,690 --> 00:04:44,810 No problem. 114 00:04:46,440 --> 00:04:47,400 Well, I've got something to do. 115 00:04:47,730 --> 00:04:48,560 I have to go. 116 00:04:54,130 --> 00:04:55,960 You must invite Zhan Yan. 117 00:05:17,490 --> 00:05:18,810 - Welcome. - Yan, here. 118 00:05:18,810 --> 00:05:19,440 Yan. 119 00:05:19,880 --> 00:05:20,730 Today, Cong Zhou 120 00:05:20,730 --> 00:05:21,810 and several other colleagues 121 00:05:21,810 --> 00:05:22,810 are here to celebrate with me. 122 00:05:22,810 --> 00:05:23,850 Would you mind? 123 00:05:24,960 --> 00:05:26,200 You're the major role today. 124 00:05:26,200 --> 00:05:27,320 Don't mind me. 125 00:05:27,640 --> 00:05:28,250 OK. 126 00:05:28,440 --> 00:05:28,960 Come. 127 00:05:30,320 --> 00:05:31,000 Here you come. 128 00:05:32,730 --> 00:05:33,560 Sorry. 129 00:05:33,960 --> 00:05:34,760 Come, sit here. 130 00:05:36,050 --> 00:05:37,490 I don't think it's appropriate. 131 00:05:38,080 --> 00:05:39,440 It's just a dinner party. 132 00:05:39,560 --> 00:05:40,400 Don't think too much. 133 00:05:40,690 --> 00:05:41,290 Come on, sit. 134 00:05:41,290 --> 00:05:42,050 Hurry up. Sit down. 135 00:05:42,050 --> 00:05:42,560 Sit down. 136 00:05:42,560 --> 00:05:43,320 I'm starving. 137 00:05:46,490 --> 00:05:47,760 Sorry, I'm late. 138 00:05:47,960 --> 00:05:48,810 Today, 139 00:05:49,050 --> 00:05:50,520 you can order whatever 140 00:05:50,520 --> 00:05:51,250 you like. 141 00:05:51,250 --> 00:05:52,520 Don't save money for me. 142 00:05:54,370 --> 00:05:55,170 Decent. 143 00:05:55,170 --> 00:05:56,690 The Associate Chief Physician is really different. 144 00:05:56,690 --> 00:05:57,400 Generous. 145 00:05:57,850 --> 00:05:58,690 What are you talking about? 146 00:05:58,690 --> 00:05:59,640 Wasn't I generous before I 147 00:05:59,640 --> 00:06:00,560 turned Associate Chief Physician? 148 00:06:01,170 --> 00:06:02,250 I just want you to 149 00:06:02,250 --> 00:06:03,170 get more promotions. 150 00:06:03,170 --> 00:06:04,000 Then we can scrounge 151 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 more free meals off him, 152 00:06:05,000 --> 00:06:05,400 right? 153 00:06:06,490 --> 00:06:08,200 I don't think you want free meals, 154 00:06:08,440 --> 00:06:09,930 instead, you want to ride his coattails. 155 00:06:09,930 --> 00:06:10,640 Whose coattails? 156 00:06:10,640 --> 00:06:11,490 Your coattails. 157 00:06:12,520 --> 00:06:13,170 Enough. 158 00:06:13,400 --> 00:06:14,170 You're late. 159 00:06:14,170 --> 00:06:14,760 Come on. 160 00:06:14,760 --> 00:06:16,000 You must drink as a forfeit. 161 00:06:16,000 --> 00:06:16,440 OK. 162 00:06:16,440 --> 00:06:17,520 Come on. 163 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 Come, Dr. Zhan. 164 00:06:20,610 --> 00:06:21,730 Dr. Zhan can't drink. 165 00:06:21,730 --> 00:06:22,960 I'll drink for her. 166 00:06:24,370 --> 00:06:25,000 You're so biased. 167 00:06:25,000 --> 00:06:25,810 Absolutely biased. 168 00:06:26,050 --> 00:06:27,320 It's a bit much. 169 00:06:28,320 --> 00:06:28,930 Dr. Zhan, 170 00:06:29,170 --> 00:06:31,250 today is Dr. Cai's big day. 171 00:06:31,370 --> 00:06:32,610 Wouldn't you say something? 172 00:06:33,250 --> 00:06:34,810 I have a surgery tomorrow morning. 173 00:06:34,930 --> 00:06:36,130 Let me substitute juice for wine. 174 00:06:37,400 --> 00:06:38,050 You're not 175 00:06:38,050 --> 00:06:39,370 the only doctor in our hospital. 176 00:06:39,690 --> 00:06:41,200 It's easy for Dr. Cai to transfer 177 00:06:41,200 --> 00:06:41,760 the shift for you, right? 178 00:06:41,760 --> 00:06:42,320 No. 179 00:06:42,640 --> 00:06:44,130 We can have fun at the party. 180 00:06:44,130 --> 00:06:45,690 But the rules and regulations must be complied with. 181 00:06:45,690 --> 00:06:46,760 Dr. Zhan has a surgery tomorrow. 182 00:06:46,760 --> 00:06:47,560 She can't drink. 183 00:06:47,850 --> 00:06:48,250 What about this, 184 00:06:48,250 --> 00:06:49,370 I don't have a shift tomorrow. 185 00:06:49,370 --> 00:06:51,130 Let me drink for her. 186 00:06:51,130 --> 00:06:52,130 And I'll drink as much as you ask me to. 187 00:06:52,200 --> 00:06:52,730 What do you say? 188 00:06:52,730 --> 00:06:53,490 Then let's drink to our heart's content. 189 00:06:53,490 --> 00:06:54,080 You promised. 190 00:06:54,080 --> 00:06:54,690 Come on. 191 00:06:54,690 --> 00:06:55,490 Let's drink for Dr. Cai. 192 00:06:55,490 --> 00:06:56,520 Come on. 193 00:06:56,930 --> 00:06:58,000 Come on. 194 00:06:58,000 --> 00:06:59,610 Congratulations. 195 00:06:59,610 --> 00:07:00,730 Thanks, everyone. Thanks. 196 00:07:05,170 --> 00:07:06,810 Dr. Cai has no problem. 197 00:07:06,850 --> 00:07:07,690 He definitely has no problem. 198 00:07:08,170 --> 00:07:10,050 You just need to ride his coattails. 199 00:07:10,370 --> 00:07:11,250 Can you drop coattails? 200 00:07:11,250 --> 00:07:12,050 Here. 201 00:07:12,730 --> 00:07:13,250 Why hasn't Dr. Cai 202 00:07:13,250 --> 00:07:14,400 returned from the bathroom? 203 00:07:14,400 --> 00:07:15,320 Hurry. We'll drink with him. 204 00:07:16,130 --> 00:07:16,640 Don't mind him. 205 00:07:16,640 --> 00:07:17,760 Let's drink on our own. 206 00:07:17,760 --> 00:07:19,050 Come on. Drink. 207 00:07:19,050 --> 00:07:19,960 Pour. Pour. 208 00:07:19,960 --> 00:07:21,000 To Dr. Cai. 209 00:07:21,000 --> 00:07:21,760 I got to leave now. 210 00:07:22,320 --> 00:07:23,370 It isn't fun at all 211 00:07:23,370 --> 00:07:24,250 drinking on our own. 212 00:07:24,850 --> 00:07:26,050 We must drink to Dr. Cai, 213 00:07:26,050 --> 00:07:26,560 right? 214 00:07:26,560 --> 00:07:27,400 Come back later. 215 00:07:28,130 --> 00:07:29,050 Take it slowly. 216 00:07:29,730 --> 00:07:30,320 Zhan Yan. 217 00:07:30,880 --> 00:07:31,640 Let's not drink up. 218 00:07:31,640 --> 00:07:32,610 Let's not. I can't do it again. 219 00:07:34,200 --> 00:07:35,440 Are you going to leave? 220 00:07:36,050 --> 00:07:37,730 I'll perform the first operation tomorrow morning. 221 00:07:39,640 --> 00:07:40,200 OK. 222 00:07:40,490 --> 00:07:41,690 Let me walk you out. 223 00:07:46,690 --> 00:07:48,320 They're really boisterous. 224 00:07:48,690 --> 00:07:49,320 I know 225 00:07:49,320 --> 00:07:50,490 you don't like such occasions. 226 00:07:50,490 --> 00:07:51,370 Don't mind. 227 00:07:52,200 --> 00:07:53,640 They're happy for you. 228 00:07:55,290 --> 00:07:56,640 You've always stressed that 229 00:07:56,810 --> 00:07:58,490 we have a fair competition. 230 00:07:58,810 --> 00:07:59,960 This time, the hospital 231 00:08:00,740 --> 00:08:01,290 made me 232 00:08:01,290 --> 00:08:02,730 the Associate Chief Physician. 233 00:08:03,560 --> 00:08:04,930 Would you be unhappy? 234 00:08:07,560 --> 00:08:08,370 No. 235 00:08:09,960 --> 00:08:11,490 If the decision was made 236 00:08:11,490 --> 00:08:13,130 merely on professional skills, 237 00:08:13,370 --> 00:08:14,880 I wouldn't be convinced. 238 00:08:16,200 --> 00:08:17,000 But in general, 239 00:08:17,000 --> 00:08:18,170 you're more suitable than me. 240 00:08:18,490 --> 00:08:19,560 I'm sincerely convinced. 241 00:08:20,250 --> 00:08:21,370 Congratulations. 242 00:08:23,760 --> 00:08:26,000 I'm glad you think so. 243 00:08:27,690 --> 00:08:29,370 Two people help each other forward 244 00:08:29,730 --> 00:08:31,000 and make progress together. 245 00:08:31,560 --> 00:08:32,610 I think 246 00:08:33,080 --> 00:08:34,320 it's the 247 00:08:34,560 --> 00:08:35,760 best state. 248 00:08:36,200 --> 00:08:36,930 What do you say? 249 00:08:41,210 --> 00:08:42,000 The taxi is coming. 250 00:08:47,400 --> 00:08:48,130 OK. 251 00:08:48,800 --> 00:08:49,680 Let me open the door. 252 00:08:51,970 --> 00:08:52,970 Go back. 253 00:08:53,370 --> 00:08:53,970 OK. 254 00:08:54,330 --> 00:08:55,090 Bye. 255 00:08:55,490 --> 00:08:56,250 Bye. 256 00:09:12,380 --> 00:09:19,380 (Fengqi Housing and Urban-Rural Development Bureau) 257 00:09:20,400 --> 00:09:21,330 Dr. Zhan. 258 00:09:26,160 --> 00:09:27,000 What a coincidence. 259 00:09:27,450 --> 00:09:28,640 Are you here to attend the meeting too? 260 00:09:28,850 --> 00:09:30,640 We are the counterpart support unit 261 00:09:31,040 --> 00:09:33,000 for the post-disaster reconstruction of the hospital in Fengqi. 262 00:09:33,920 --> 00:09:35,000 What are you doing here? 263 00:09:35,520 --> 00:09:36,570 Fangqin Group 264 00:09:36,570 --> 00:09:37,970 donated a batch of medical equipment. 265 00:09:37,970 --> 00:09:39,520 I come here on their behalf 266 00:09:39,610 --> 00:09:40,490 for the handover. 267 00:09:44,900 --> 00:09:47,820 (Light Chaser Rescue) 268 00:09:58,570 --> 00:09:59,450 Captain Qingshan, 269 00:10:01,370 --> 00:10:02,210 you're here. 270 00:10:02,210 --> 00:10:03,730 Mr. Luo, so are you. 271 00:10:03,730 --> 00:10:05,210 Mr. Fang specifically asked me 272 00:10:05,210 --> 00:10:07,370 to express his appreciation to you. 273 00:10:07,850 --> 00:10:08,800 What for? 274 00:10:09,280 --> 00:10:10,370 You helped us to 275 00:10:10,370 --> 00:10:11,330 train the enterprise rescue team, 276 00:10:11,330 --> 00:10:12,520 which helped a lot 277 00:10:12,520 --> 00:10:13,800 in our financing negotiations. 278 00:10:14,640 --> 00:10:15,970 I didn't expect that. 279 00:10:16,680 --> 00:10:17,160 Thanks. 280 00:10:17,610 --> 00:10:18,250 Let's go. 281 00:10:19,130 --> 00:10:19,760 Go. 282 00:10:21,570 --> 00:10:24,490 According to the unified deployment of the central government, 283 00:10:24,850 --> 00:10:27,130 the post-disaster reconstruction 284 00:10:27,450 --> 00:10:29,040 of Fengqi area has fully launched. 285 00:10:30,250 --> 00:10:31,280 Civilian houses, 286 00:10:31,490 --> 00:10:32,330 schools, 287 00:10:32,490 --> 00:10:33,250 and hospitals 288 00:10:33,450 --> 00:10:34,400 are the key points. 289 00:10:34,400 --> 00:10:35,370 (Liu Wenbin, Director of Provincial Emergency Management Office) 290 00:10:35,370 --> 00:10:36,640 The reconstruction of the 291 00:10:36,640 --> 00:10:38,210 government-funded Fengqi Hospital 292 00:10:38,370 --> 00:10:40,130 will be completed by the end of this year. 293 00:10:40,610 --> 00:10:41,610 By then, 294 00:10:42,130 --> 00:10:42,850 a large number 295 00:10:43,090 --> 00:10:44,040 of medical equipment 296 00:10:44,040 --> 00:10:44,800 donated by Fangqin Group, 297 00:10:44,800 --> 00:10:47,250 a local enterprise of Linjiang, 298 00:10:47,400 --> 00:10:48,610 will be arriving in batches. 299 00:10:49,610 --> 00:10:51,330 Now the most urgent task 300 00:10:51,490 --> 00:10:52,850 is to organically combine 301 00:10:52,850 --> 00:10:54,610 the timing of 302 00:10:54,800 --> 00:10:56,090 talent introduction and cultivation 303 00:10:56,090 --> 00:10:57,330 and the timing of 304 00:10:57,330 --> 00:10:58,450 - Thanks. - completion and operation 305 00:10:58,730 --> 00:11:00,490 of the hospital. 306 00:11:08,040 --> 00:11:09,000 Yan, 307 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 you came too. 308 00:11:12,680 --> 00:11:13,850 I was assigned by the hospital. 309 00:11:14,250 --> 00:11:15,160 Yan, 310 00:11:18,520 --> 00:11:19,570 I saw that Dr. Cai 311 00:11:19,570 --> 00:11:20,920 is very concerned about you. 312 00:11:22,880 --> 00:11:24,280 What are you trying to say? 313 00:11:25,880 --> 00:11:26,400 I know 314 00:11:26,400 --> 00:11:27,520 you've known each other for years 315 00:11:27,520 --> 00:11:28,570 and you're colleagues. 316 00:11:29,000 --> 00:11:30,520 But a friend can't necessarily 317 00:11:30,520 --> 00:11:31,520 be your family. 318 00:11:32,160 --> 00:11:33,330 You should know him more. 319 00:11:34,160 --> 00:11:35,640 It's none of your business. 320 00:11:35,800 --> 00:11:37,210 I am telling you this for your good. 321 00:11:44,850 --> 00:11:46,680 Would you cook for us tonight? 322 00:11:47,250 --> 00:11:47,920 Of course. 323 00:11:48,040 --> 00:11:48,800 Twice cooked pork? 324 00:11:49,250 --> 00:11:49,730 Too greasy. 325 00:11:49,800 --> 00:11:50,250 Ribs? 326 00:11:50,920 --> 00:11:51,730 Why did they... 327 00:11:53,920 --> 00:11:54,680 Didn't we agree to go to 328 00:11:54,680 --> 00:11:56,160 the Xishan Homestay together? 329 00:11:56,330 --> 00:11:57,520 Why did they go first? 330 00:11:57,570 --> 00:11:58,130 Yeah. 331 00:11:58,280 --> 00:11:59,570 If I didn't stop you, 332 00:11:59,680 --> 00:12:01,250 you would've been the third wheel. 333 00:12:01,400 --> 00:12:02,450 What do you mean? 334 00:12:03,520 --> 00:12:04,850 Xiaolu, 335 00:12:04,850 --> 00:12:06,610 it doesn't matter that you have poor eyesight, 336 00:12:06,680 --> 00:12:08,330 but it matters that you can't take the hint. 337 00:12:08,730 --> 00:12:09,920 What did you say, Cong? 338 00:12:09,970 --> 00:12:11,570 Why can't I take the hint? 339 00:12:11,680 --> 00:12:13,040 Can't you see it? 340 00:12:13,250 --> 00:12:14,640 Dr. Cai has arrangements. 341 00:12:15,450 --> 00:12:16,610 What arrangements? 342 00:12:17,210 --> 00:12:17,800 Enough. 343 00:12:17,800 --> 00:12:19,130 Don't make more trouble. 344 00:12:19,130 --> 00:12:20,610 Let's go to the market 345 00:12:20,610 --> 00:12:21,330 and buy some food. 346 00:12:21,520 --> 00:12:22,450 We'll go to the homestay later. 347 00:12:22,610 --> 00:12:23,450 Let's celebrate 348 00:12:23,450 --> 00:12:24,370 in Xishan. 349 00:12:24,370 --> 00:12:24,800 OK. 350 00:12:25,090 --> 00:12:25,640 Let's go. 351 00:12:25,640 --> 00:12:26,130 Go. 352 00:12:26,490 --> 00:12:27,280 Go. 353 00:12:28,370 --> 00:12:29,280 If we knew earlier, 354 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 we shouldn't go back today. 355 00:12:31,280 --> 00:12:32,850 The Xishan Homestay 356 00:12:32,850 --> 00:12:34,370 they booked is said to be nice. 357 00:12:34,370 --> 00:12:35,610 There are single houses 358 00:12:35,610 --> 00:12:36,970 with a view of mountains. 359 00:12:51,370 --> 00:12:52,250 Watch out. 360 00:12:55,210 --> 00:12:56,040 Come in. 361 00:12:59,400 --> 00:13:00,680 Your clothes are wet. 362 00:13:00,880 --> 00:13:02,210 Go upstairs and get changed. 363 00:13:02,920 --> 00:13:03,570 OK. 364 00:13:47,800 --> 00:13:48,610 Come down. 365 00:14:12,090 --> 00:14:12,880 Zhan Yan, 366 00:14:13,520 --> 00:14:15,160 I wanted to tell you something, 367 00:14:15,280 --> 00:14:16,490 but I wasn't ready before. 368 00:14:18,800 --> 00:14:19,520 Today, 369 00:14:20,800 --> 00:14:22,040 I think it's time. 370 00:14:22,880 --> 00:14:23,730 Go ahead. 371 00:14:26,330 --> 00:14:27,730 When we were in college, 372 00:14:28,330 --> 00:14:29,280 we really 373 00:14:29,280 --> 00:14:30,250 had a good time. 374 00:14:31,850 --> 00:14:32,570 Back then, 375 00:14:32,570 --> 00:14:33,920 people all thought 376 00:14:34,210 --> 00:14:35,850 we were the best matched. 377 00:14:37,090 --> 00:14:38,450 I looked forward to 378 00:14:39,250 --> 00:14:40,280 marrying you soon after 379 00:14:40,450 --> 00:14:41,800 you graduated. 380 00:14:43,210 --> 00:14:44,250 But I didn't expect that 381 00:14:45,920 --> 00:14:47,330 you would break up with me 382 00:14:48,000 --> 00:14:49,640 before we graduated. 383 00:14:53,160 --> 00:14:53,970 That's enough. 384 00:14:53,970 --> 00:14:55,330 Please let me finish. 385 00:14:56,130 --> 00:14:57,040 You told me 386 00:14:57,040 --> 00:14:57,970 we were not suitable for each other. 387 00:14:58,280 --> 00:14:59,450 But I knew 388 00:14:59,570 --> 00:15:00,970 it was because of your parents. 389 00:15:02,130 --> 00:15:03,490 I know what you're afraid of. 390 00:15:04,680 --> 00:15:05,920 You're afraid of marriage. 391 00:15:06,640 --> 00:15:08,130 You're afraid that 392 00:15:08,280 --> 00:15:10,330 we won't be sincere with each other in marriage. 393 00:15:11,800 --> 00:15:12,730 So, 394 00:15:13,130 --> 00:15:14,570 I don't want to force you. 395 00:15:15,680 --> 00:15:17,370 You don't want our previous relationship 396 00:15:17,370 --> 00:15:18,520 to be public in the hospital. 397 00:15:19,330 --> 00:15:20,970 I respect your wishes. 398 00:15:21,970 --> 00:15:22,760 But, Zhan Yan, 399 00:15:22,760 --> 00:15:23,880 I want to say, 400 00:15:24,640 --> 00:15:26,160 I have been 401 00:15:26,730 --> 00:15:28,250 and will always 402 00:15:29,450 --> 00:15:31,160 be there for you. 403 00:15:31,800 --> 00:15:33,000 I hope one day, 404 00:15:33,000 --> 00:15:33,850 you'll feel completely 405 00:15:33,850 --> 00:15:35,280 secure with me, 406 00:15:36,160 --> 00:15:38,000 and accept me wholeheartedly. 407 00:15:39,210 --> 00:15:40,210 For that day, 408 00:15:40,850 --> 00:15:42,130 I've been working hard. 409 00:15:50,040 --> 00:15:51,490 Through hard work, 410 00:15:52,330 --> 00:15:53,640 I became an Associate Chief Physician 411 00:15:53,920 --> 00:15:54,760 and bought a condo 412 00:15:54,760 --> 00:15:55,970 nearby the hospital. 413 00:15:57,000 --> 00:15:58,680 I want you to believe 414 00:15:59,970 --> 00:16:01,280 that I'll give you a home, 415 00:16:02,570 --> 00:16:03,610 happiness, 416 00:16:04,210 --> 00:16:05,330 and a sense of security. 417 00:16:07,400 --> 00:16:08,970 I'm ready now. 418 00:16:10,250 --> 00:16:11,040 Zhan Yan, 419 00:16:12,520 --> 00:16:14,250 will you accept me again? 420 00:16:20,640 --> 00:16:21,400 Thanks for 421 00:16:21,400 --> 00:16:22,570 telling me this. 422 00:16:24,800 --> 00:16:26,730 When I told you we were not suitable for each other, 423 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 I meant it. 424 00:16:33,280 --> 00:16:33,640 Now, 425 00:16:33,640 --> 00:16:35,160 I have to tell you the same. 426 00:16:37,400 --> 00:16:38,640 I'm really sorry. 427 00:16:40,210 --> 00:16:41,280 But in my heart, 428 00:16:41,280 --> 00:16:42,400 you'll always be 429 00:16:42,400 --> 00:16:44,210 a respectable senior. 430 00:16:47,570 --> 00:16:48,400 Zhan Yan. 431 00:16:51,370 --> 00:16:51,880 Actually, 432 00:16:51,880 --> 00:16:53,450 if you didn't choose me, 433 00:16:53,970 --> 00:16:54,880 your sincerity 434 00:16:54,880 --> 00:16:56,250 and efforts 435 00:16:56,850 --> 00:16:58,370 would have been admired. 436 00:16:59,400 --> 00:17:00,850 But you chose the wrong woman. 437 00:17:06,760 --> 00:17:07,640 It doesn't matter. 438 00:17:09,090 --> 00:17:10,610 I've been waiting for seven years. 439 00:17:11,920 --> 00:17:13,370 I'll keep waiting. 440 00:17:14,570 --> 00:17:15,880 Don't rush to any decision. 441 00:17:16,290 --> 00:17:18,090 I just hope after today, 442 00:17:19,680 --> 00:17:20,770 you would seriously consider 443 00:17:20,770 --> 00:17:21,680 what I've said, 444 00:17:22,160 --> 00:17:22,920 OK? 445 00:17:34,440 --> 00:17:35,720 They should be here soon. 446 00:17:36,090 --> 00:17:37,400 I saw there was a wine cellar. 447 00:17:37,960 --> 00:17:38,920 I'm going to choose wine. 448 00:17:57,330 --> 00:17:58,130 (Yuxiao) 449 00:17:58,130 --> 00:17:59,240 (Did it go well?) 450 00:17:59,440 --> 00:18:01,090 (We are now ready to return) 451 00:19:34,330 --> 00:19:35,440 Landslide! 452 00:19:36,090 --> 00:19:38,370 Zhan Yan, a landslide! 453 00:19:40,570 --> 00:19:41,610 Zhan Yan! 454 00:19:53,130 --> 00:19:53,810 Zhan Yan! 455 00:19:53,880 --> 00:19:54,440 Run! 456 00:20:12,680 --> 00:20:13,400 Zhan Yan. 457 00:20:17,130 --> 00:20:18,050 Zhan Yan. 458 00:20:21,290 --> 00:20:21,920 Zhan Yan. 459 00:20:23,960 --> 00:20:24,480 Zhan... 460 00:20:25,240 --> 00:20:25,770 Zhan Yan. 461 00:20:32,720 --> 00:20:33,530 Let me help. 462 00:20:38,640 --> 00:20:39,640 Hang in there, Zhan Yan. 463 00:20:47,920 --> 00:20:49,050 The landslide comes again! 464 00:20:50,480 --> 00:20:51,130 Zhan Yan. 465 00:20:51,400 --> 00:20:52,440 It's not an option. 466 00:20:52,880 --> 00:20:53,960 I'm going to find help. 467 00:21:17,330 --> 00:21:18,480 Zhan Yan! 468 00:21:19,370 --> 00:21:20,610 (Rebuild Home After the Earthquake) I asked you to stay 469 00:21:20,770 --> 00:21:22,920 to discuss the secondary disasters 470 00:21:22,920 --> 00:21:23,960 that may occur 471 00:21:23,960 --> 00:21:25,370 during the reconstruction. 472 00:21:25,530 --> 00:21:26,570 The Armed Police and Fire Force 473 00:21:26,570 --> 00:21:27,810 both lack hands, 474 00:21:28,050 --> 00:21:30,570 especially in the critical period of reconstruction. 475 00:21:31,010 --> 00:21:32,680 Recently, affected by typhoons, 476 00:21:32,850 --> 00:21:33,960 secondary disasters 477 00:21:33,960 --> 00:21:36,010 such as rainstorms, floods, debris flow 478 00:21:36,010 --> 00:21:38,010 and landslides occur frequently 479 00:21:38,010 --> 00:21:39,010 in Fengqi area. 480 00:21:39,570 --> 00:21:42,200 I hope that your team 481 00:21:43,050 --> 00:21:45,090 will assist us in the follow-up work 482 00:21:45,530 --> 00:21:46,720 of disaster relief. 483 00:21:47,810 --> 00:21:48,570 I see. 484 00:21:48,680 --> 00:21:49,680 Please feel free 485 00:21:49,680 --> 00:21:50,850 to assign us any tasks. 486 00:21:51,130 --> 00:21:52,640 The Light Chaser Rescue 487 00:21:52,640 --> 00:21:54,010 will do its best to assist. 488 00:21:54,010 --> 00:21:55,010 Thanks, Captain Qingshan. 489 00:21:55,010 --> 00:21:55,680 I have to take this. 490 00:22:00,570 --> 00:22:02,240 Cai Yuxiao, what's up? 491 00:22:02,770 --> 00:22:03,960 I'm with Zhan Yan, 492 00:22:03,960 --> 00:22:05,480 in Xishan Homestay. 493 00:22:06,200 --> 00:22:08,810 She's buried, Mr. Zhan. 494 00:22:10,050 --> 00:22:11,440 I'm sorry, Mr. Zhan. 495 00:22:11,880 --> 00:22:13,770 I didn't protect Zhan Yan. 496 00:22:14,530 --> 00:22:16,240 Send me your location right away. 497 00:22:23,240 --> 00:22:23,920 It seems 498 00:22:24,720 --> 00:22:25,960 we have to wait till the rain slows down a bit 499 00:22:25,960 --> 00:22:26,610 before we go. 500 00:22:27,770 --> 00:22:28,640 By the way, 501 00:22:28,640 --> 00:22:30,200 we're not far from the Xishan Homestay. 502 00:22:30,290 --> 00:22:30,880 We're 503 00:22:30,880 --> 00:22:31,960 afraid of disturbing Dr. Zhan and the others, 504 00:22:32,200 --> 00:22:33,240 otherwise, we may as well 505 00:22:33,240 --> 00:22:33,960 go grab a cup of coffee. 506 00:22:36,610 --> 00:22:37,530 Here's an emergency 507 00:22:37,530 --> 00:22:38,570 traffic newsflash. 508 00:22:38,570 --> 00:22:40,400 A landslide hit Xishan 509 00:22:40,610 --> 00:22:41,960 and a homestay was buried. 510 00:22:42,130 --> 00:22:43,400 Please pay attention when you 511 00:22:43,400 --> 00:22:44,200 pass by Xishan. 512 00:22:44,530 --> 00:22:45,640 Please pay attention when you... 513 00:22:45,640 --> 00:22:46,130 Xishan Homestay. 514 00:22:46,130 --> 00:22:47,010 ...pass by Xishan. 515 00:22:50,260 --> 00:22:50,940 (Zhan Yan) 516 00:22:53,770 --> 00:22:55,130 (The subscriber you dialed) 517 00:22:55,130 --> 00:22:56,010 (is not answered now.) 518 00:22:56,680 --> 00:22:57,640 It isn't answered. 519 00:22:57,770 --> 00:22:59,290 I'll contact her colleagues. 520 00:23:06,850 --> 00:23:07,850 Hello, Dr. Cai, 521 00:23:07,850 --> 00:23:08,770 I'm Ai Rui'er. 522 00:23:08,810 --> 00:23:09,290 I heard 523 00:23:09,290 --> 00:23:10,530 the news of the landslide in Xishan. 524 00:23:10,530 --> 00:23:11,440 Are you OK? 525 00:23:11,440 --> 00:23:12,370 Zhan Yan... 526 00:23:12,850 --> 00:23:15,010 Zhan Yan is buried. 527 00:23:26,240 --> 00:23:27,480 Zhan Yan! 528 00:23:28,610 --> 00:23:29,610 Zhan Yan! 529 00:23:35,530 --> 00:23:36,640 Zhan Yan! 530 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 Zhan Yan! 531 00:23:53,960 --> 00:23:55,370 Zhan Yan! 532 00:24:31,640 --> 00:24:32,440 Yan, 533 00:24:33,160 --> 00:24:34,640 the air content 534 00:24:34,640 --> 00:24:36,010 in a 3 m high, 535 00:24:36,400 --> 00:24:37,960 100 ㎡ house 536 00:24:38,090 --> 00:24:38,920 is 30,000 liters. 537 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 The oxygen content 538 00:24:39,920 --> 00:24:41,480 accounts for 21%. 539 00:24:42,770 --> 00:24:45,010 If the oxygen content 540 00:24:45,010 --> 00:24:46,810 reduces to less than 18 percent, 541 00:24:47,570 --> 00:24:50,290 people will suffocate. 542 00:24:56,090 --> 00:24:57,020 (Light Chaser Rescue) OK. 543 00:24:57,020 --> 00:24:57,850 OK. OK. 544 00:24:58,500 --> 00:24:59,700 The road is slippery. 545 00:24:59,700 --> 00:25:00,580 Please pay attention and 546 00:25:00,580 --> 00:25:01,500 get to the accident location 547 00:25:01,500 --> 00:25:03,100 as soon as possible. 548 00:25:03,780 --> 00:25:04,300 Director. 549 00:25:04,300 --> 00:25:04,820 Captain. 550 00:25:05,180 --> 00:25:06,540 This is the architectural structure 551 00:25:06,540 --> 00:25:07,740 of the homestay. 552 00:25:08,380 --> 00:25:09,620 The house has 553 00:25:10,020 --> 00:25:11,620 four floors on the ground 554 00:25:11,860 --> 00:25:13,300 and one basement. 555 00:25:13,460 --> 00:25:15,260 We can see from the structure, 556 00:25:15,540 --> 00:25:16,580 the area of the basement 557 00:25:16,580 --> 00:25:17,740 is 120 ㎡. 558 00:25:17,860 --> 00:25:19,620 Apart from the area occupied by 559 00:25:19,620 --> 00:25:20,380 furniture and other things, 560 00:25:20,380 --> 00:25:22,020 considering the influx of mud, 561 00:25:23,380 --> 00:25:25,020 when she's in a calm state, 562 00:25:25,300 --> 00:25:26,540 we have about six hours 563 00:25:26,540 --> 00:25:27,500 to rescue her. 564 00:25:39,500 --> 00:25:41,020 Theoretically, 565 00:25:41,020 --> 00:25:42,220 an adult needs 566 00:25:42,460 --> 00:25:44,700 10,000 liters of air every day. 567 00:25:45,860 --> 00:25:47,180 If an adult 568 00:25:47,300 --> 00:25:49,940 is trapped in a closed room 569 00:25:49,940 --> 00:25:51,460 of 100 ㎡, 570 00:25:51,580 --> 00:25:52,460 the air inside is enough 571 00:25:52,940 --> 00:25:54,180 for him to survive for three days. 572 00:25:55,380 --> 00:25:57,300 But his demand for oxygen 573 00:25:58,020 --> 00:26:00,300 is completely different 574 00:26:00,540 --> 00:26:02,100 when he is in a nervous 575 00:26:02,100 --> 00:26:03,500 and anxious state 576 00:26:03,500 --> 00:26:04,740 from when he's 577 00:26:05,300 --> 00:26:07,100 in a calm state. 578 00:26:07,500 --> 00:26:08,820 Once people are trapped, 579 00:26:09,380 --> 00:26:10,780 they tend to be afraid, desperate, 580 00:26:10,780 --> 00:26:11,860 and agitated. 581 00:26:12,100 --> 00:26:13,340 Then three days of survival 582 00:26:13,340 --> 00:26:14,860 will shorten to a half. 583 00:26:15,820 --> 00:26:16,500 Yes. 584 00:26:17,260 --> 00:26:17,700 Yes. 585 00:26:18,260 --> 00:26:19,300 So, 586 00:26:19,500 --> 00:26:21,020 no matter what happens, 587 00:26:21,340 --> 00:26:24,380 you shouldn't panic. 588 00:26:24,940 --> 00:26:26,980 Use whatever you can get 589 00:26:26,980 --> 00:26:28,820 to save yourself 590 00:26:29,180 --> 00:26:30,700 until rescue arrives. 591 00:26:31,100 --> 00:26:32,780 Hold on till the last moment. 592 00:26:34,220 --> 00:26:35,580 If the space is smaller, 593 00:26:35,620 --> 00:26:36,340 or there are other 594 00:26:36,340 --> 00:26:37,340 uncertainties, 595 00:26:38,740 --> 00:26:40,380 we may only have two or three hours. 596 00:26:41,580 --> 00:26:42,820 How much longer before we arrive? 597 00:26:42,820 --> 00:26:44,020 At the current speed, 598 00:26:44,020 --> 00:26:45,220 it takes around 20 minutes. 599 00:26:57,380 --> 00:26:58,260 Zhan Yan! 600 00:26:59,540 --> 00:27:00,180 Zhan Yan! 601 00:27:00,300 --> 00:27:01,100 No answer. 602 00:27:01,340 --> 00:27:02,860 We don't know what happened to Dr. Zhan. 603 00:27:03,740 --> 00:27:04,620 Zhan Yan! 604 00:27:04,820 --> 00:27:06,300 Zhan Yan! 605 00:27:06,780 --> 00:27:07,500 Dr. Zhan. 606 00:27:07,500 --> 00:27:08,380 Let me get in and check on her. 607 00:27:09,540 --> 00:27:10,540 Rocks may fall. 608 00:27:10,620 --> 00:27:11,500 It's too dangerous now. 609 00:27:11,540 --> 00:27:12,460 It's more dangerous in there. 610 00:27:12,540 --> 00:27:14,300 Why don't you wait for the rescue team? 611 00:27:14,940 --> 00:27:16,300 I'm with the rescue team. 612 00:27:17,260 --> 00:27:18,180 Don't get in. 613 00:27:18,940 --> 00:27:20,180 What if rocks fall? 614 00:27:20,180 --> 00:27:21,300 What if it collapses inside? 615 00:27:21,300 --> 00:27:22,180 What if another landslide comes? 616 00:27:22,300 --> 00:27:23,620 Aren't you afraid of death? 617 00:27:25,180 --> 00:27:25,940 Ai Rui'er. 618 00:27:26,820 --> 00:27:28,260 If anything happens, 619 00:27:28,580 --> 00:27:29,780 take care of Luo Yuan for me. 620 00:27:30,020 --> 00:27:30,780 No! 621 00:27:33,580 --> 00:27:34,500 Zhan Yan, 622 00:27:35,500 --> 00:27:36,780 Luo Ben went down to save you! 623 00:27:37,020 --> 00:27:38,300 You should get in there. 624 00:27:38,300 --> 00:27:39,740 You coward! 625 00:27:41,620 --> 00:27:42,780 That's easy for you to say. 626 00:27:43,060 --> 00:27:44,700 If Luo Ben is trapped inside, 627 00:27:44,780 --> 00:27:46,100 are you capable of saving him? 628 00:27:46,500 --> 00:27:47,780 Do you know anything about rescue? 629 00:28:02,260 --> 00:28:03,220 Zhan Yan. 630 00:28:06,260 --> 00:28:07,220 Zhan Yan. 631 00:28:11,220 --> 00:28:12,260 Zhan Yan. 632 00:28:17,260 --> 00:28:18,220 Zhan Yan. 633 00:28:29,180 --> 00:28:29,940 Zhan Yan. 634 00:28:33,340 --> 00:28:34,220 Don't talk. 635 00:28:34,540 --> 00:28:35,380 Let me take you out. 636 00:28:35,820 --> 00:28:36,220 Go. 637 00:28:36,260 --> 00:28:36,780 Legs. 638 00:28:39,820 --> 00:28:40,700 Hang in there. 639 00:29:06,260 --> 00:29:06,780 How are you? 640 00:29:07,940 --> 00:29:08,780 Are your legs OK? 641 00:29:11,100 --> 00:29:11,860 Hang in there. 642 00:29:12,580 --> 00:29:13,380 I'll take you out. 643 00:29:14,260 --> 00:29:14,620 Come. 644 00:29:20,020 --> 00:29:20,500 Come. 645 00:29:23,180 --> 00:29:23,820 Slowly. 646 00:29:37,260 --> 00:29:38,540 There's another landslide. 647 00:29:39,020 --> 00:29:39,940 There's another landslide. 648 00:29:39,940 --> 00:29:40,540 Luo Ben. 649 00:29:40,540 --> 00:29:41,780 - Run, Luo Ben! - Come out! 650 00:29:41,940 --> 00:29:43,220 - Landslide! - Come out now. 651 00:29:43,540 --> 00:29:44,980 - Come out! Come out! - Ai Rui'er. 652 00:29:44,980 --> 00:29:45,780 Run! 653 00:29:49,780 --> 00:29:50,620 Watch out! 654 00:30:01,540 --> 00:30:03,020 Zhan Yan! 655 00:30:03,020 --> 00:30:04,300 (Geological Disaster Monitoring and Warning System) 656 00:30:06,060 --> 00:30:07,740 A second landslide hit Xishan. 657 00:30:18,020 --> 00:30:18,540 Here. 658 00:30:18,780 --> 00:30:20,180 Fill out this form. 659 00:30:20,500 --> 00:30:21,380 Write here. 660 00:30:32,540 --> 00:30:33,580 Why are you here? 661 00:30:36,140 --> 00:30:38,140 (I was passing by.) 662 00:30:40,460 --> 00:30:41,540 I was passing by. 663 00:30:48,620 --> 00:30:49,500 There's a lot of traffic 664 00:30:49,500 --> 00:30:50,100 and it's not safe. 665 00:30:50,860 --> 00:30:52,020 Don't come again 666 00:30:52,020 --> 00:30:53,020 if there isn't anything. 667 00:31:08,060 --> 00:31:09,700 Why are you avoiding me? 668 00:31:10,020 --> 00:31:11,020 Did I do something 669 00:31:11,020 --> 00:31:12,300 that upset you? 670 00:31:12,620 --> 00:31:13,540 Of course not. 671 00:31:14,740 --> 00:31:16,340 There are lots of parcels during the holiday. 672 00:31:16,500 --> 00:31:17,380 I'm a little busy. 673 00:31:18,020 --> 00:31:18,860 Last time when you took the children 674 00:31:18,860 --> 00:31:20,020 to visit the team, 675 00:31:20,220 --> 00:31:21,740 I wanted to be there. 676 00:31:28,020 --> 00:31:28,940 It doesn't matter. 677 00:31:29,060 --> 00:31:30,220 I understand. 678 00:31:35,780 --> 00:31:36,580 I gotta go. 679 00:31:45,820 --> 00:31:46,620 Anything else? 680 00:32:08,100 --> 00:32:10,780 (News said Luo Ben and Zhan Yan were trapped during a landslide.) 681 00:32:21,060 --> 00:32:21,780 Luo Yuan, 682 00:32:23,980 --> 00:32:24,940 your brother is in danger. 683 00:32:30,020 --> 00:32:30,940 Sit tight. 684 00:32:33,100 --> 00:32:34,860 (Here comes the latest traffic information.) 685 00:32:35,100 --> 00:32:35,860 (A second landslide) 686 00:32:35,860 --> 00:32:37,100 (hit Xishan.) 687 00:32:37,460 --> 00:32:38,820 (Please pay attention when you) 688 00:32:38,820 --> 00:32:39,620 (pass by Xishan.) 689 00:32:39,820 --> 00:32:41,180 (Please pay attention when you) 690 00:32:41,180 --> 00:32:42,140 (pass by Xishan.) 691 00:33:07,060 --> 00:33:07,860 Hello, sir. 692 00:33:08,540 --> 00:33:09,620 The road ahead collapsed. 693 00:33:09,620 --> 00:33:10,540 Please turn around. 694 00:33:10,660 --> 00:33:11,940 All roads near Xishan 695 00:33:11,940 --> 00:33:13,180 have been closed. 696 00:33:13,180 --> 00:33:14,340 You can't get in. 697 00:33:15,100 --> 00:33:16,580 We'll work with the fire service 698 00:33:16,580 --> 00:33:17,580 to rescue them. 699 00:33:19,020 --> 00:33:19,620 Luo Yuan is 700 00:33:19,620 --> 00:33:20,780 very worried about her brother. 701 00:33:21,020 --> 00:33:21,620 Could you 702 00:33:21,620 --> 00:33:22,580 stay connected with us all the time? 703 00:33:22,780 --> 00:33:24,380 OK, I'll tell her. 704 00:33:24,700 --> 00:33:26,020 You must stay safe. 705 00:33:26,140 --> 00:33:26,700 I get it. 706 00:33:28,860 --> 00:33:30,620 You must take Yan back. 707 00:33:31,100 --> 00:33:31,860 Luo Yuan, 708 00:33:32,660 --> 00:33:33,580 the government's rescue team 709 00:33:33,580 --> 00:33:34,380 and Captain Qingshan 710 00:33:34,380 --> 00:33:35,700 will arrive at the site soon. 711 00:33:35,900 --> 00:33:37,180 You must trust them. 712 00:33:37,300 --> 00:33:37,860 They will 713 00:33:37,860 --> 00:33:38,780 rescue your brother 714 00:33:38,780 --> 00:33:39,460 and Dr. Zhan. 715 00:33:41,130 --> 00:33:41,780 Don't worry. 716 00:33:42,180 --> 00:33:43,180 We'll know the situation there 717 00:33:43,180 --> 00:33:44,140 any time. 718 00:34:02,620 --> 00:34:03,410 Luo Ben. 719 00:34:05,220 --> 00:34:05,770 I'm here. 720 00:34:10,340 --> 00:34:11,700 Are you OK? 721 00:34:12,780 --> 00:34:13,340 I'm OK. 722 00:34:26,580 --> 00:34:27,700 How are you? 723 00:34:29,300 --> 00:34:29,940 Come. 724 00:34:33,420 --> 00:34:33,820 Be careful. 725 00:34:37,300 --> 00:34:37,900 Hands. 726 00:34:38,420 --> 00:34:38,940 Here. 727 00:34:43,900 --> 00:34:44,580 Let me see. 728 00:34:44,980 --> 00:34:45,860 It's OK. 729 00:34:46,780 --> 00:34:47,460 I've taken care of it. 730 00:34:47,700 --> 00:34:48,260 It's OK. 731 00:34:54,660 --> 00:34:55,940 Let me see your back. 732 00:34:57,180 --> 00:34:58,220 I'm fine. 733 00:35:05,900 --> 00:35:06,820 Are you afraid? 734 00:35:10,780 --> 00:35:11,940 I'm afraid it's too dark here 735 00:35:13,180 --> 00:35:14,380 and you'll cry if you're alone. 736 00:35:17,260 --> 00:35:18,620 But do you know 737 00:35:20,380 --> 00:35:22,780 we may not be able to get out? 738 00:35:24,420 --> 00:35:25,260 It won't happen. 739 00:35:27,500 --> 00:35:28,780 I was the nearest, 740 00:35:29,260 --> 00:35:30,620 so I came here first. 741 00:35:31,620 --> 00:35:32,300 Captain Qingshan 742 00:35:32,380 --> 00:35:34,100 and the rescue team should be here soon. 743 00:35:35,780 --> 00:35:37,180 - Luo Ben. - Zhan Yan. 744 00:35:37,260 --> 00:35:38,580 - Luo Ben. - Zhan Yan. 745 00:35:38,860 --> 00:35:40,220 - Luo Ben. - Zhan Yan. 746 00:35:40,300 --> 00:35:42,740 - Luo Ben. - Zhan Yan. 747 00:35:48,100 --> 00:35:49,260 - We're here. - Here. 748 00:35:49,300 --> 00:35:49,940 Here. 749 00:35:50,260 --> 00:35:50,620 Here. 750 00:35:50,740 --> 00:35:51,740 We're here. 751 00:36:12,820 --> 00:36:14,220 Hurry, we need a hand here. 752 00:36:14,300 --> 00:36:14,780 Coming. 753 00:36:21,780 --> 00:36:22,420 Miss Ruan, 754 00:36:22,700 --> 00:36:24,700 is there any news about Yan? 755 00:36:28,620 --> 00:36:29,420 Captain is there. 756 00:36:29,660 --> 00:36:30,740 They'll be fine. 757 00:36:31,780 --> 00:36:32,300 Hurry. 758 00:36:32,460 --> 00:36:34,620 A landslide hit Xishan Homestay 759 00:36:34,700 --> 00:36:36,260 and two victims are trapped. 760 00:36:36,380 --> 00:36:36,860 Now, 761 00:36:37,140 --> 00:36:37,700 the police, fire service, 762 00:36:37,740 --> 00:36:38,860 and non-government rescue teams... 763 00:36:38,940 --> 00:36:40,980 The place looks so dangerous. 764 00:36:41,460 --> 00:36:42,980 Captain Qingshan has dealt with 765 00:36:43,180 --> 00:36:44,260 more dangerous and complicated situations. 766 00:36:44,500 --> 00:36:45,380 I trust him. 767 00:36:47,420 --> 00:36:48,220 Our task now is to 768 00:36:48,260 --> 00:36:49,580 conserve our strength 769 00:36:49,700 --> 00:36:50,860 and wait for the good news. 770 00:36:50,900 --> 00:36:51,740 Let's grab a bite. 771 00:36:52,220 --> 00:36:53,260 Put the food here. 772 00:37:07,700 --> 00:37:08,460 Luo Yuan, 773 00:37:10,100 --> 00:37:11,460 have some food, 774 00:37:12,260 --> 00:37:13,220 or your brother will feel sorry when he comes back 775 00:37:13,300 --> 00:37:14,420 and finds you're haggard. 776 00:37:26,820 --> 00:37:27,780 Come on. 777 00:37:28,100 --> 00:37:28,740 Drive forward. 778 00:37:29,100 --> 00:37:29,420 Come. 779 00:37:29,700 --> 00:37:30,180 Come here. 780 00:37:30,380 --> 00:37:31,900 Come here. 781 00:37:32,380 --> 00:37:33,620 Come. 782 00:37:34,780 --> 00:37:35,940 OK. 783 00:37:41,300 --> 00:37:42,100 Captain, 784 00:37:42,820 --> 00:37:44,060 all heavy machinery 785 00:37:44,140 --> 00:37:45,300 is in place. 786 00:37:47,860 --> 00:37:48,260 OK. 787 00:37:49,100 --> 00:37:50,420 The windows are partly buried. 788 00:37:50,660 --> 00:37:51,820 In a special position, 789 00:37:51,940 --> 00:37:53,780 they can relieve the impact of mud. 790 00:37:53,820 --> 00:37:55,100 This is the place 791 00:37:55,140 --> 00:37:56,420 where they dug in. 792 00:37:56,660 --> 00:37:58,060 We should make it our key point 793 00:37:58,140 --> 00:37:59,300 of breakthrough. 794 00:37:59,820 --> 00:38:00,300 OK. 795 00:38:00,580 --> 00:38:01,980 Saving lives are our first priority. 796 00:38:02,140 --> 00:38:03,180 Stick to the plan. 797 00:38:03,220 --> 00:38:03,580 OK. 798 00:38:03,700 --> 00:38:04,180 Yes. 799 00:38:16,300 --> 00:38:17,300 Are you hurt? 800 00:38:20,860 --> 00:38:22,260 Let me see. 801 00:38:26,100 --> 00:38:27,780 Let me take care of it. 802 00:38:31,300 --> 00:38:32,860 It's OK. Don't bother. 803 00:38:34,780 --> 00:38:35,380 In this case, 804 00:38:35,420 --> 00:38:37,300 I'm afraid you can't hold on till they arrive. 805 00:38:39,260 --> 00:38:40,220 Dr. Zhan, 806 00:38:41,180 --> 00:38:42,220 I'm a man. 807 00:38:43,140 --> 00:38:44,340 If I say I'm OK, I'm OK. 808 00:38:51,660 --> 00:38:52,820 You shouldn't have come. 809 00:38:56,940 --> 00:38:58,220 You shouldn't have come. 810 00:39:03,340 --> 00:39:04,180 Why? 811 00:39:05,620 --> 00:39:06,700 Do you regret it? 812 00:39:14,140 --> 00:39:15,420 Do you regret it? 813 00:39:35,140 --> 00:39:35,900 Are you OK? 814 00:39:38,740 --> 00:39:39,500 Zhou Mingming, 815 00:39:40,060 --> 00:39:41,140 could you get me alcohol? 816 00:39:53,180 --> 00:39:53,900 Hey, you, 817 00:39:53,980 --> 00:39:54,860 take it easy. 818 00:39:54,860 --> 00:39:56,140 If you're drunk, 819 00:39:56,220 --> 00:39:56,700 how will you 820 00:39:56,780 --> 00:39:57,780 get down from here? 821 00:40:01,380 --> 00:40:04,060 Zhou Mingming, is this beer fake? 822 00:40:04,180 --> 00:40:05,700 Are you kidding me? 823 00:40:05,780 --> 00:40:06,220 How could I 824 00:40:06,300 --> 00:40:07,420 get fake beer? 825 00:40:08,140 --> 00:40:09,340 Then why am I 826 00:40:09,420 --> 00:40:11,460 still scared? 827 00:40:11,780 --> 00:40:13,900 Isn't alcohol supposed to boost courage? 828 00:40:14,700 --> 00:40:16,500 Captain Qingshan 829 00:40:16,700 --> 00:40:17,420 is at the site to rescue them. 830 00:40:17,500 --> 00:40:19,580 Do you have to be so worried? 831 00:40:21,180 --> 00:40:22,500 I'll tell you what. 832 00:40:23,780 --> 00:40:24,780 You know what? 833 00:40:25,180 --> 00:40:25,780 I... 834 00:40:26,300 --> 00:40:27,260 I haven't 835 00:40:27,300 --> 00:40:29,380 got good grades since childhood. 836 00:40:29,460 --> 00:40:31,100 Teachers didn't like me. 837 00:40:31,180 --> 00:40:33,100 My classmates hated me. 838 00:40:33,340 --> 00:40:34,060 My parents accused me of 839 00:40:34,140 --> 00:40:35,580 goofing around. 840 00:40:36,300 --> 00:40:38,300 Only Yan, 841 00:40:39,460 --> 00:40:41,620 only my cousin didn't look down upon me. 842 00:40:41,780 --> 00:40:43,820 She encouraged me to draw comics. 843 00:40:43,900 --> 00:40:45,460 She also praised 844 00:40:46,100 --> 00:40:47,500 my talent. 845 00:40:48,300 --> 00:40:49,580 In this world, 846 00:40:49,660 --> 00:40:52,580 my cousin seems to be the only one who doesn't look down upon me. 847 00:40:52,660 --> 00:40:54,340 Everyone else looks down upon me. 848 00:40:54,420 --> 00:40:55,380 Why? 849 00:40:58,260 --> 00:40:59,140 You 850 00:40:59,260 --> 00:41:01,180 really have a little talent. 851 00:41:01,340 --> 00:41:03,140 If you use it right in the future, 852 00:41:03,260 --> 00:41:05,060 more people will admire you. 853 00:41:09,660 --> 00:41:10,180 What? 854 00:41:10,780 --> 00:41:11,860 My cousin 855 00:41:11,980 --> 00:41:14,060 said the same words to me. 856 00:41:15,300 --> 00:41:17,140 I'm so scared now. 857 00:41:18,220 --> 00:41:19,300 My cousin must be 858 00:41:19,340 --> 00:41:20,380 very scared alone. 859 00:41:20,460 --> 00:41:21,620 What if she couldn't 860 00:41:21,780 --> 00:41:22,580 hang in there? 861 00:41:22,660 --> 00:41:23,580 What if she... 862 00:41:23,980 --> 00:41:25,340 she is crying alone? 863 00:41:25,460 --> 00:41:25,940 My cousin... 864 00:41:26,060 --> 00:41:27,300 Enough. 865 00:41:27,500 --> 00:41:28,260 I'll tell you what, 866 00:41:28,340 --> 00:41:30,900 your cousin heals the wounded and rescues the dying, 867 00:41:31,060 --> 00:41:31,780 and always does good deeds. 868 00:41:31,900 --> 00:41:32,500 So this time, 869 00:41:32,660 --> 00:41:34,700 she'll certainly come back safely. 870 00:41:35,340 --> 00:41:36,580 But you, 871 00:41:36,700 --> 00:41:37,820 if I knew you were not good at drinking, 872 00:41:37,900 --> 00:41:38,260 I wouldn't have 873 00:41:38,300 --> 00:41:39,420 brought you so much beer. 874 00:41:40,140 --> 00:41:42,380 No, I can drink a lot. 875 00:41:42,500 --> 00:41:44,420 I'm very good at drinking. 876 00:41:44,620 --> 00:41:46,100 I can drink very much. 877 00:41:46,460 --> 00:41:48,580 I'm really good at drinking. 878 00:41:51,180 --> 00:41:51,820 Dingding. 879 00:41:53,180 --> 00:41:53,740 Dingding. 880 00:42:20,340 --> 00:42:21,140 Zhang, 881 00:42:21,420 --> 00:42:22,340 you go and inform 882 00:42:22,420 --> 00:42:22,980 their logistic section 883 00:42:23,140 --> 00:42:24,340 to transport 884 00:42:24,460 --> 00:42:25,460 all the materials here. 885 00:42:25,620 --> 00:42:26,700 Go ask them to transport 886 00:42:26,780 --> 00:42:27,660 the materials here. 887 00:42:27,740 --> 00:42:28,420 OK? Go ahead. 888 00:43:08,871 --> 00:43:13,301 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 889 00:43:16,451 --> 00:43:20,801 ♪ Until fate came along ♪ 890 00:43:23,971 --> 00:43:28,721 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 891 00:43:31,361 --> 00:43:36,761 ♪ Until people embraced each other ♪ 892 00:43:37,151 --> 00:43:44,071 ♪ I'm always on the road ♪ 893 00:43:46,441 --> 00:43:51,961 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 894 00:43:53,061 --> 00:43:59,291 ♪ Suddenly I have faith ♪ 895 00:44:01,391 --> 00:44:07,501 ♪ That every home can be shone upon ♪ 896 00:44:07,651 --> 00:44:14,621 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 897 00:44:16,451 --> 00:44:21,721 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 898 00:44:22,661 --> 00:44:30,821 ♪ All the good times belong to the light ♪ 899 00:44:31,361 --> 00:44:38,261 ♪ It will light up the scars later on ♪ 900 00:44:38,971 --> 00:44:41,361 ♪ Catching the starlight ♪ 901 00:44:42,821 --> 00:44:45,111 ♪ Watching memories shine ♪ 902 00:44:46,531 --> 00:44:49,041 ♪ Traveling through the city ♪ 903 00:44:50,261 --> 00:44:52,631 ♪ With sincere eyes ♪ 904 00:44:54,011 --> 00:44:56,411 ♪ I can't fly ♪ 905 00:44:57,651 --> 00:45:00,141 ♪ But I can look up ♪ 906 00:45:01,551 --> 00:45:08,111 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 54940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.